1 00:00:07,048 --> 00:00:08,883 GLASUJTE ZA PRAVO SPREMEMBO 2 00:00:21,896 --> 00:00:24,232 Živjo. Vem, vem. 3 00:00:24,357 --> 00:00:27,402 Pozen sem. Ne ubij me. - Ne obljubim. 4 00:00:29,946 --> 00:00:35,201 Si pripravljen? Vsi so že na strehi. - Samo tole moram odnesti. Ampak... 5 00:00:36,286 --> 00:00:40,206 Prišel bom za tabo. Prav? - Prav. 6 00:00:40,832 --> 00:00:42,334 Pohiti. - Bom. 7 00:00:45,837 --> 00:00:49,257 Torkov volilni večer začenjamo z udarno novico. 8 00:00:49,382 --> 00:00:51,217 28-letna Bella Reál 9 00:00:51,343 --> 00:00:54,637 močno vodi pred začasnim županom Tomlinom... 10 00:00:57,849 --> 00:00:58,850 Živjo, mama. 11 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Živjo, ata. 12 00:01:11,488 --> 00:01:14,908 Ne pozabi, imenuje se arroz borracho, ne esposo borracho. 13 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 Te dele je težko najti. - Si jih dobil? 14 00:01:20,372 --> 00:01:23,083 Mislim, da. Tole si hotel, ne? 15 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 42. Kot si rekel. 16 00:01:29,714 --> 00:01:30,715 Priden. 17 00:01:34,344 --> 00:01:35,679 Povezal sem ga. 18 00:01:42,686 --> 00:01:48,191 Manny bi ti res moral več plačati. 19 00:01:48,316 --> 00:01:53,154 Da priskrbiš posebne dele. Tri mehanične delavnice ima. 20 00:01:53,279 --> 00:01:56,449 Lahko bi dobro zaslužila. - Dovolj dobro me plačuje. 21 00:01:56,574 --> 00:01:59,202 Vic ima prav. Izkorišča te. 22 00:01:59,327 --> 00:02:02,956 Vidiš? Vedeš se, kot da je slabo, če si želiš nekaj več. 23 00:02:03,081 --> 00:02:07,335 Mislim... Ne bi rad bolje živel? - Victor. 24 00:02:08,128 --> 00:02:12,632 Če pomisliš, od kod smo prišli, imamo več kot dovolj. 25 00:02:20,890 --> 00:02:22,517 GRACIELA: PRIDEŠ? 26 00:02:22,642 --> 00:02:25,395 Graciela me čaka. Iti moram. - Kaj pa večerja? 27 00:02:25,520 --> 00:02:28,148 Povabi jo. Hrane je dovolj. - Ja. 28 00:02:28,273 --> 00:02:34,237 Ne, pozneje bom jedel. Mestna hiša je pripravila ognjemet za volitve. 29 00:02:34,362 --> 00:02:37,157 S strehe bomo gledali. - Bo tudi Calvin tam? 30 00:02:37,782 --> 00:02:41,953 Ata, sploh ga ne poznaš. - Njegov bratranec prodaja mamila. 31 00:02:42,078 --> 00:02:47,125 Pa kaj? Calvin ni v Squidovi ekipi. 32 00:02:47,250 --> 00:02:51,212 Ne bi za spremembo nehal in mi dovolil, da grem k prijateljem? 33 00:02:51,338 --> 00:02:55,592 Prav. Pojdi. - Prav. Kristus. 34 00:03:01,097 --> 00:03:05,727 Tip je skočil čez robnik in rolkal po pločniku. 35 00:03:05,852 --> 00:03:09,814 Lastnik ga je še lovil. In zdaj je pes začel loviti oba. 36 00:03:09,939 --> 00:03:14,152 Zavil je okoli vogala in bum! Tovornjak ga je udaril. 37 00:03:14,277 --> 00:03:18,073 Je bilo z njim vse v redu? - Ne, mrtev je. Pes tudi. 38 00:03:20,367 --> 00:03:21,826 Zakaj to pripoveduješ? 39 00:03:21,951 --> 00:03:24,871 Ker je bilo zjebano. - Calvin! 40 00:03:27,499 --> 00:03:30,502 Ej, Squid. - Kako, Calvin? 41 00:03:30,627 --> 00:03:32,170 Kaj dogaja? - Kako gre? 42 00:03:32,295 --> 00:03:33,672 Kako se imaš? - Dobro. 43 00:03:33,797 --> 00:03:36,049 Prinesel sem ti novo robo. - Je dobra? Hvala. 44 00:03:36,174 --> 00:03:37,425 Zate vedno. 45 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 Kako, Victor? 46 00:03:43,431 --> 00:03:46,559 Squida ne prenesem. - Vem, žal mi je. 47 00:03:46,685 --> 00:03:50,563 Nisem vedel, da bo prišel. - Komaj čakam, da odidem iz te greznice. 48 00:03:51,648 --> 00:03:57,529 Morala bi si omisliti cvetje. Kot ga imam jaz doma. 49 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 Zelo poživi stene iz gole opeke. 50 00:04:06,788 --> 00:04:07,914 Kaj pa vem. 51 00:04:10,375 --> 00:04:11,418 Od tod... 52 00:04:14,337 --> 00:04:15,630 Je kar lepo. 53 00:04:16,506 --> 00:04:19,426 Ker gledaš bogate soseske daleč naprej. 54 00:04:19,551 --> 00:04:24,764 Če bi od tam gledal Crown Point, bi rekel: "Kakšna greznica." 55 00:04:24,889 --> 00:04:27,142 Daj, no. Meni je tukaj všeč. 56 00:04:28,226 --> 00:04:30,478 Res mi je. To mesto je... 57 00:04:33,565 --> 00:04:34,858 Divje. 58 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Vse je mogoče. 59 00:04:40,321 --> 00:04:41,865 Poskušaš leporečiti? 60 00:04:53,043 --> 00:04:54,961 Je vžgalo? 61 00:04:58,131 --> 00:05:00,759 Začenja se. - Zdaj pa bo! 62 00:05:04,471 --> 00:05:06,348 Ljubi bog! - Porkamadona! 63 00:05:07,265 --> 00:05:08,558 Sem! 64 00:05:08,683 --> 00:05:10,977 So to bombe? - Povsod so. 65 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 Na tla! 66 00:05:38,755 --> 00:05:40,090 MAMA 67 00:05:54,562 --> 00:06:01,569 PINGVIN 68 00:06:08,576 --> 00:06:11,287 Na mojem oknu puščaš maščobo s čela. 69 00:06:14,165 --> 00:06:17,585 Oprosti. - Danes se bo zgodilo, Vic. 70 00:06:18,420 --> 00:06:22,924 Sofia je izmuzljiva mrha, ampak z Alovim mamilom nama bo odprla zlati rudnik. 71 00:06:23,591 --> 00:06:26,011 Potem ti in... 72 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 Sofia. Sta... 73 00:06:29,139 --> 00:06:32,475 Smo zdaj partnerji? 74 00:06:32,600 --> 00:06:36,813 Začasno. Ko bo Luca odkril, da ne uboga njegovih pravil, 75 00:06:36,938 --> 00:06:41,443 jo bodo Falconejevi pospravili. Ampak takrat bom že vodil vso mrežo. 76 00:06:41,568 --> 00:06:45,780 Ni Luca njen bratranec? - Stric. Vsi so v sorodu. 77 00:06:45,905 --> 00:06:50,160 Pred 60 leti sta brata s Sicilije zdrkala na ta čevelj, 78 00:06:50,285 --> 00:06:53,455 zdaj pa mi tri ducate Falconejev diha za vrat. 79 00:06:56,583 --> 00:06:59,336 Mali, kje imaš glavo? 80 00:07:00,628 --> 00:07:02,589 Te še žre tisto z dragulji? 81 00:07:02,714 --> 00:07:07,719 Zame je davna preteklost. Kraljevsko si zamočil. 82 00:07:08,803 --> 00:07:12,098 Ampak te je izučilo, ne? - Ne bo se ponovilo. 83 00:07:12,223 --> 00:07:16,603 Dobro, ker moraš imeti trezno glavo. Nocoj boš peljal mene in Sofio. 84 00:07:19,773 --> 00:07:22,233 Oba bom peljal? - Ja. 85 00:07:22,359 --> 00:07:26,613 Kaj misliš, zakaj imaš nova oblačila? Zame delaš. Ne moreš biti razcapan. 86 00:07:29,574 --> 00:07:32,577 Razumem, veliko zahtevam od tebe. 87 00:07:32,702 --> 00:07:36,456 Zdajle se mi je posvetilo, da nikoli nisva govorila o plačilu. 88 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Zato... 89 00:07:42,587 --> 00:07:43,963 Bum. Tu imaš. 90 00:07:44,798 --> 00:07:48,593 Kaj praviš, če bi začela z enim na teden? 91 00:07:48,718 --> 00:07:52,180 En tisočak na teden? Resno? 92 00:07:53,348 --> 00:07:55,600 Če boš kaj hotel, povej. 93 00:07:55,725 --> 00:07:58,603 Kako naj kdo ve, koliko si vreden, če ne poveš? 94 00:07:58,728 --> 00:07:59,896 Hočem 2000 $. 95 00:08:02,023 --> 00:08:05,777 Tako je prav. Ampak ne. Prišla je. 96 00:08:12,867 --> 00:08:16,913 Drek, Blackgate. Gotovo je Sal. Moram se oglasiti. 97 00:08:19,040 --> 00:08:20,917 Mali, izbori mi nekaj časa. 98 00:08:21,042 --> 00:08:23,712 Kaj, če me vpraša o bratu? Ali Castillu? 99 00:08:23,837 --> 00:08:26,673 Povej ji, da si bil pri obeh umorih. Boš videl, kaj bo. 100 00:08:27,924 --> 00:08:31,052 Zajebavam te. Mucica je. - Visličarka! 101 00:08:31,177 --> 00:08:33,805 Ne verjemi vsemu, kar prebereš. 102 00:08:33,930 --> 00:08:38,101 Ej, Sal. Glavna zvezda. Ravno sem razmišljal o tebi. 103 00:08:41,855 --> 00:08:44,691 Ti je Nadia povedala, kaj vem o Johnnyju Vitiju? 104 00:08:44,816 --> 00:08:48,737 Ja, nekaj pripravljam, ampak družina se je zabarikadirala. 105 00:08:53,116 --> 00:08:54,117 Drek. 106 00:09:03,752 --> 00:09:08,673 Kje je Oz? - Samo... Oblači se. Ja. 107 00:09:10,342 --> 00:09:11,343 Dobrodošli. 108 00:09:23,980 --> 00:09:26,441 To... To je daljinec za... 109 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 Ja. 110 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Kičasto. 111 00:09:33,281 --> 00:09:37,786 Bi... Bi sedli? - Raje ne. 112 00:09:43,124 --> 00:09:45,043 Kje te je Oz našel? 113 00:09:46,711 --> 00:09:50,965 Nekaj sem delal. 114 00:09:51,091 --> 00:09:56,262 Delal sem na enem od njegovih avtov. Na njegovem avtu. 115 00:09:56,388 --> 00:10:00,517 Zdelo se mu je, da sem dobro opravil, 116 00:10:00,642 --> 00:10:04,521 zato me je najel kot voznika. 117 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 Si mehanik? 118 00:10:08,191 --> 00:10:10,985 Ja, recimo. Ja. 119 00:10:11,861 --> 00:10:12,987 Nekako... 120 00:10:19,577 --> 00:10:23,832 Zakaj potem ne usposobiš vžigalnika? - Mislim, da je pokvarjen. 121 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 Dela. 122 00:10:37,554 --> 00:10:41,933 Kako ti je ime? - Victor. 123 00:10:43,977 --> 00:10:46,604 Victor. Mladi mehanik. 124 00:10:48,440 --> 00:10:50,984 Oz je bil moj voznik. Ti je povedal? 125 00:10:53,445 --> 00:10:54,654 Se mi je zdelo. 126 00:10:58,283 --> 00:11:01,077 Poglej jo. Kaj sem zamudil? 127 00:11:01,202 --> 00:11:03,747 Tvoje stanovanje mi je všeč. - Hvala. 128 00:11:04,956 --> 00:11:06,124 Ni bahavo. 129 00:11:08,752 --> 00:11:09,753 Na pot. 130 00:11:12,922 --> 00:11:14,090 Si pripravljen? 131 00:11:16,676 --> 00:11:20,347 Sama greva. Žal mi je, Victor. Noč bo dolga. 132 00:11:21,514 --> 00:11:24,934 Mislil sem, da gremo po pošiljko. - Nekaj podobnega. 133 00:11:27,729 --> 00:11:31,691 Pridi, ti boš vozil. Kot v starih časih. 134 00:11:35,070 --> 00:11:36,071 Ostani tu. 135 00:11:40,200 --> 00:11:42,327 Vedel bom, če boš naredil neumnost. 136 00:11:56,591 --> 00:11:58,134 Victor? - Živjo. 137 00:11:58,259 --> 00:11:59,469 Kje si bil? 138 00:12:19,823 --> 00:12:20,949 Vedno kavalir. 139 00:12:23,493 --> 00:12:27,831 Bi mi povedala, kaj se dogaja? - Ti ni Alberto vsega povedal? 140 00:12:27,956 --> 00:12:31,334 Ni se ravno spuščal v podrobnosti. - Marco. 141 00:12:31,459 --> 00:12:34,713 Rekel je samo, da ima velike načrte in da me potrebuje za razpečevanje. 142 00:12:38,341 --> 00:12:42,887 Kot sem obljubila. Popolnoma čisti so, neizsledljivi. 143 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 BOLNIŠNICA ARKHAM 144 00:12:45,140 --> 00:12:46,433 Zdijo se v redu, gdč. Falcone. 145 00:12:53,523 --> 00:12:56,234 Žal mi je za brata. - Reci možem, naj pazijo. 146 00:13:01,448 --> 00:13:03,825 Roba je iz Arkhama? 147 00:13:04,951 --> 00:13:06,703 Mislil sem, da je načrt Alov. 148 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 Vem, da si. 149 00:13:19,466 --> 00:13:22,010 Oz, to je naš kemik Trey Bloom. 150 00:13:23,845 --> 00:13:25,305 Dobrodošel, brat. 151 00:13:29,976 --> 00:13:31,603 Kaj kuhaš, madona? 152 00:13:34,064 --> 00:13:35,065 Pridi. 153 00:13:40,028 --> 00:13:44,491 Krasen pridelek. V tem substratu obrodijo kot nore. 154 00:13:51,456 --> 00:13:52,624 Gobe? 155 00:13:55,835 --> 00:13:56,878 Ne! 156 00:13:58,088 --> 00:13:59,631 Zelo so občutljive. 157 00:14:00,215 --> 00:14:03,927 Vsaka sprememba vlage ali temperature lahko uniči celo kolonijo. 158 00:14:04,052 --> 00:14:06,471 Celo kolonijo? Krasno. 159 00:14:07,097 --> 00:14:10,475 Poslušaj. Vem, da si bila nekaj časa odsotna, 160 00:14:10,600 --> 00:14:13,436 ampak gobe lahko kupiš v vsakem študentskem domu. 161 00:14:13,561 --> 00:14:16,981 Niso ravno revolucija. 162 00:14:18,483 --> 00:14:20,735 Zelo omejeno domišljijo imaš. 163 00:14:22,946 --> 00:14:23,947 Pridi. 164 00:14:29,452 --> 00:14:31,621 Ne uporabljamo gob. 165 00:14:32,956 --> 00:14:36,793 Bazidiospore so. - Kaj si mi rekel? 166 00:14:37,460 --> 00:14:40,880 Tole so ježevke. Redek sev. 167 00:14:41,006 --> 00:14:45,844 Iz psihoaktivne snovi v izločku dobimo močno poživilo. 168 00:14:45,969 --> 00:14:47,429 Čisto drugače te zadene. 169 00:14:49,639 --> 00:14:51,057 Torej je žurerska droga. 170 00:14:53,893 --> 00:14:56,021 Ja. Pa že. 171 00:14:58,064 --> 00:15:00,859 Si v Arkhamu to jemala? 172 00:15:03,111 --> 00:15:08,908 Imamo manjšo količino za testiranje. Od jutri bomo imeli veliko več. 173 00:15:09,034 --> 00:15:14,748 Že, ampak za to ne moreš uporabiti družinskih zvez. Luca bi izvedel. 174 00:15:15,498 --> 00:15:19,002 Zato imam tebe. Zdi se, da veš vse o vseh v mestu. 175 00:15:19,627 --> 00:15:21,338 Zdaj se lahko izkažeš. 176 00:15:22,714 --> 00:15:25,216 Najdi razpečevalca, pa bova osvojila mesto. 177 00:15:35,560 --> 00:15:36,895 Ej. - Živjo. 178 00:15:37,020 --> 00:15:39,814 Oprosti, da nisem poklical... - Samo da si varen. 179 00:15:44,652 --> 00:15:46,488 Calvin ni s tabo, kaj? 180 00:15:47,572 --> 00:15:51,034 Približno hkrati sta izginila. Mislila sem, da... 181 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 Ne, nisem ga videl. 182 00:15:55,163 --> 00:15:56,164 Hvala. 183 00:15:59,876 --> 00:16:03,797 Samo voziš lastnika kluba, on pa dovoli, da živiš tu? 184 00:16:05,882 --> 00:16:07,467 Bolj ali manj, ja. 185 00:16:09,344 --> 00:16:12,889 Drek. Oprosti. Ne... 186 00:16:13,014 --> 00:16:17,102 To... Saj veš. - Je že v redu. Razumem. 187 00:16:18,978 --> 00:16:20,605 Buržujsko stanovanje. 188 00:16:21,981 --> 00:16:26,945 Res je. In zdaj si tudi ti. - Buržujski sem? 189 00:16:32,409 --> 00:16:33,535 Dobro se držiš. 190 00:16:35,120 --> 00:16:36,204 Pogrešal sem te. 191 00:16:40,750 --> 00:16:42,043 Odšla bom, Victor. 192 00:16:43,795 --> 00:16:45,463 V Kalifornijo. 193 00:16:47,507 --> 00:16:51,636 Zakaj? Zakaj bi odšla? 194 00:16:52,721 --> 00:16:57,183 Šola je pod vodo in nočem več živeti v taboru za žrtve nesreče. 195 00:16:57,976 --> 00:16:59,394 Že, ampak... 196 00:17:00,228 --> 00:17:05,525 Mislim... Tvoje življenje je tukaj. 197 00:17:06,735 --> 00:17:07,902 Ne več. 198 00:17:11,031 --> 00:17:12,532 Najini družini sta mrtvi. 199 00:17:14,659 --> 00:17:18,580 Zdaj morava sama poskrbeti zase. - Kdaj? 200 00:17:19,956 --> 00:17:23,126 Kdaj boš odšla? 201 00:17:23,877 --> 00:17:25,462 Jutri zvečer. 202 00:17:26,588 --> 00:17:28,882 A tako. - Z avtobusom. 203 00:17:34,137 --> 00:17:35,555 Si lačna? 204 00:17:35,680 --> 00:17:40,727 Naročil sem pico, če bi hotela kos. 205 00:17:43,980 --> 00:17:45,148 Victor. 206 00:17:49,903 --> 00:17:53,448 Tukaj ti je dobro. Zelo sem vesela zate. 207 00:17:54,574 --> 00:17:58,787 To hočeš, ne? 208 00:18:04,459 --> 00:18:08,672 Ker lahko greš z mano. 209 00:18:10,298 --> 00:18:11,925 Lahko bi začela znova. 210 00:18:12,759 --> 00:18:14,761 Res? - Ja. 211 00:18:20,308 --> 00:18:23,520 Ne... Ne... 212 00:18:24,229 --> 00:18:25,605 Nisem prepričan, da... 213 00:18:27,691 --> 00:18:31,236 Nisem prepričan, da bi mi dovolil. - Kdo? Tvoj šef? 214 00:18:33,071 --> 00:18:34,572 Zakaj bi mu bilo mar? 215 00:18:38,034 --> 00:18:41,413 Ni samo lastnik kluba, ampak... 216 00:18:46,418 --> 00:18:47,794 Gangster je. 217 00:18:51,256 --> 00:18:53,508 Če bi odšel, ne verjamem, da... 218 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 Čudno je. Kot da... 219 00:18:58,555 --> 00:19:03,560 Rad me ima ob sebi. Po svoje je osamljen. 220 00:19:04,728 --> 00:19:08,857 In marsikaj sem videl. Česar ne bi smel. 221 00:19:08,982 --> 00:19:13,611 Če bi odšel, ne vem, kaj bi naredil. 222 00:19:14,195 --> 00:19:17,782 Potem zares ne smeš ostati tu. 223 00:19:20,368 --> 00:19:23,079 Delo za takega ne bo prineslo nič dobrega. 224 00:19:25,123 --> 00:19:26,583 Nisi tak. 225 00:19:31,546 --> 00:19:32,922 Govoriš kot moj ata. 226 00:19:35,300 --> 00:19:37,802 Žal mi je. - Ne, ne. 227 00:19:40,180 --> 00:19:41,431 To ni slabo. 228 00:19:44,392 --> 00:19:45,393 O, ne. 229 00:19:47,395 --> 00:19:51,775 Drek. Vrača se. Oditi moraš. 230 00:19:51,900 --> 00:19:54,819 Kaj? - Ja. Počakaj. 231 00:19:57,489 --> 00:19:59,282 Vzemi tole. - To... 232 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Ne, ne. Poslušaj. 233 00:20:02,285 --> 00:20:05,705 Najdi lepo bivališče in nabavi mi vozovnico. 234 00:20:06,206 --> 00:20:09,709 Res? - Ja. Prišel bom na postajo. 235 00:20:09,834 --> 00:20:13,755 Boš šefu povedal ali... - Našel bom rešitev. 236 00:20:24,891 --> 00:20:26,184 Prav. - Prav. 237 00:20:26,309 --> 00:20:28,603 Poslala ti bom SMS. - Prav. 238 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Sofia. 239 00:20:50,875 --> 00:20:52,168 Kje si bila? 240 00:20:52,293 --> 00:20:55,630 Čemu toliko mišic? In vsi tisti avti zunaj? 241 00:20:55,755 --> 00:20:58,091 Dokler se prah ne poleže, se moramo pritajiti. 242 00:20:58,216 --> 00:21:02,762 To je vaš veliki načrt? Maronijevi pri belem dnevu kosijo naše, 243 00:21:02,887 --> 00:21:07,017 vi pa organizirate pižamažur. 244 00:21:07,142 --> 00:21:11,438 Ta posel se te ne tiče. Razumi že vse namige. 245 00:21:12,230 --> 00:21:16,401 Luca je zdaj glava družine. 246 00:21:16,526 --> 00:21:21,406 Ko ti reče, da odidi v Italijo, se vkrcaj na letalo. 247 00:21:27,245 --> 00:21:28,872 Si ga sam natisnil? 248 00:21:30,749 --> 00:21:34,711 Ljubica, vem, da nimaš pospravljenega podstrešja. 249 00:21:34,836 --> 00:21:36,880 To je več kot očitno. 250 00:21:38,298 --> 00:21:39,716 Vendar se te ne bojim. 251 00:21:41,760 --> 00:21:45,263 Vidim samo razvajeno smrkljo, ki je dobila zasluženo. 252 00:21:51,353 --> 00:21:52,437 Hvala. 253 00:21:55,357 --> 00:21:56,524 Za tole. 254 00:21:58,443 --> 00:22:00,820 Samo malo časa potrebujem... - Dva dneva. 255 00:22:02,155 --> 00:22:03,740 Potem boš odšla v Italijo. 256 00:22:06,868 --> 00:22:09,204 Ali pa bom vsem rekel, da si odšla tja. 257 00:22:22,509 --> 00:22:23,760 Vzemi zaboj. 258 00:22:26,054 --> 00:22:27,180 Hitro. 259 00:22:33,186 --> 00:22:34,229 Kitajska četrt? 260 00:22:36,940 --> 00:22:40,026 Veš, da je oče izrinil Triado iz trgovine z mamili. 261 00:22:40,151 --> 00:22:41,403 Ja, bil sem zraven. 262 00:22:41,528 --> 00:22:44,906 Ampak potrebujeva nekoga, ki ne bo takoj izčvekal načrta. 263 00:22:45,031 --> 00:22:46,658 Pridi. Takole. 264 00:22:47,951 --> 00:22:51,454 Kaj je to? - Darilo za Linka Tsaija. 265 00:22:51,579 --> 00:22:54,582 Namestnik v Triadi je. Klube vodi. Razumeva se. 266 00:22:54,708 --> 00:22:56,793 Zakaj zapravljava čas z namestnikom? 267 00:22:57,794 --> 00:23:01,506 Feng Zhao je dai lo. Edini, ki lahko odobri partnerstvo. 268 00:23:01,631 --> 00:23:04,134 Z njim nimava odnosa, ne? 269 00:23:04,259 --> 00:23:07,929 Ti imaš mene, jaz imam Linka. Mali, straži. 270 00:23:11,016 --> 00:23:12,017 Zaprto je. 271 00:23:13,226 --> 00:23:14,310 Kako gre? 272 00:23:15,186 --> 00:23:18,023 Jaz sem Oz. Prišla sva k Linku Tsaiju. 273 00:23:24,320 --> 00:23:26,197 Tako. Si našel? 274 00:23:31,453 --> 00:23:32,495 Zadaj je. 275 00:23:36,624 --> 00:23:39,586 Nisem vedel, da si oborožena. - Domnevala sem, da ti boš, zato... 276 00:23:39,711 --> 00:23:41,171 Saj ni res. 277 00:23:42,464 --> 00:23:45,467 Drugič vnaprej pokliči. - Bolje je prositi za odpuščanje... 278 00:23:45,592 --> 00:23:48,595 Rekel sem ti, da se brez mojega denarja ne prikaži. 279 00:23:48,720 --> 00:23:52,182 Prinesel sem ti najboljšo pijačo iz 44. 280 00:23:53,391 --> 00:23:56,936 Misliš, da mi je kaj mar? Poslal sem ti tovornjak cigaret. 281 00:23:57,896 --> 00:24:00,648 Kje je moj delež? - Misliš, da bi prišel praznih rok? 282 00:24:00,774 --> 00:24:04,819 Če bi te zares napel, bi me počil med oči. 283 00:24:04,944 --> 00:24:06,738 Ponujam ti dobro priložnost. 284 00:24:07,405 --> 00:24:10,158 Ampak pred uperjeno pištolo se težko zberem. 285 00:24:13,870 --> 00:24:14,996 Ne še. 286 00:24:19,250 --> 00:24:23,380 Sofia Falcone. Nisva se še srečala, ampak vem, kdo si. 287 00:24:23,505 --> 00:24:24,547 Dobro zate. 288 00:24:27,509 --> 00:24:30,428 Tole je razlog, da sva prišla. 289 00:24:30,553 --> 00:24:33,848 Imenujeva jo "blaženost". 290 00:24:43,900 --> 00:24:44,984 Ej, Oz. 291 00:24:46,903 --> 00:24:51,032 Veš, imam punco. In... 292 00:24:52,117 --> 00:24:54,494 Veliko mi pomeni. 293 00:24:55,453 --> 00:24:56,955 Tudi ti mi. 294 00:24:57,706 --> 00:25:00,917 Veš, da nisem podgana. Da nikoli ne bi... 295 00:25:01,042 --> 00:25:04,337 Če bi kaj videl, 296 00:25:05,380 --> 00:25:07,173 tega nikoli ne bi omenil. 297 00:25:11,511 --> 00:25:14,472 Ubil me bo. Ubil me bo. 298 00:25:25,275 --> 00:25:26,276 Drek. 299 00:25:45,754 --> 00:25:47,130 Izstopi, sinko. 300 00:25:52,052 --> 00:25:53,053 Kaj... 301 00:25:58,850 --> 00:26:00,352 Kaj sem naredil? - Si živčen? 302 00:26:00,477 --> 00:26:03,146 Ne, samo... 303 00:26:03,980 --> 00:26:06,483 Včasih jecljam. 304 00:26:06,608 --> 00:26:09,069 Stojiš na nakladališču. Obrni se. 305 00:26:09,194 --> 00:26:11,863 Lahko umaknem... - Obrni se. Roke na avto. 306 00:26:15,742 --> 00:26:16,743 Je avto tvoj? 307 00:26:17,994 --> 00:26:20,455 Šefov. - Razkošen. 308 00:26:25,085 --> 00:26:27,462 Veliko denarja za mulca tvojih let. 309 00:26:34,928 --> 00:26:38,598 Ne vem, o čem govorite. Nimam denarja. 310 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Res ga nimaš. 311 00:26:45,021 --> 00:26:47,649 Ko se bo šef vrnil, takoj odpelji. 312 00:26:53,697 --> 00:26:55,115 Pa kaj še. 313 00:26:56,199 --> 00:26:59,744 Bi me res rad prepričal, da bosta izvedla udar? 314 00:26:59,869 --> 00:27:03,415 Vidva bosta prevzela Falconejevo družino? 315 00:27:03,540 --> 00:27:05,750 Sredi tolpaške vojne? - Udar? 316 00:27:07,711 --> 00:27:09,629 Malo preveč bereš? 317 00:27:10,296 --> 00:27:13,675 Ne, to bo bolj poslovno prestrukturiranje. 318 00:27:16,594 --> 00:27:18,054 Nisva sama. 319 00:27:19,347 --> 00:27:22,434 Imava podporo znotraj družine. 320 00:27:23,518 --> 00:27:25,645 Res? - Seveda. Misliš, da bi prišla, 321 00:27:25,770 --> 00:27:28,940 če ne bi imela vsega na mestu? - Koga? 322 00:27:30,400 --> 00:27:32,444 Koga? - Ja, koga? 323 00:27:36,948 --> 00:27:38,033 Johnnyja Vitija. 324 00:27:41,286 --> 00:27:43,204 Nakladaš. - Jebi se. 325 00:27:43,329 --> 00:27:47,334 Lucova desna roka vaju podpira? - Mene podpira. 326 00:27:48,460 --> 00:27:52,505 Johnny je mamin bratranec. Zelo sva si blizu. 327 00:27:52,630 --> 00:27:56,176 Ve tudi, da bo blaženost spremenila vse. 328 00:27:57,218 --> 00:28:01,348 In da Luca nima jajc, da bi to izpeljal. - Drži. 329 00:28:01,473 --> 00:28:05,393 Poglej, kako je zavozil operacijo s kapljami. 330 00:28:05,518 --> 00:28:07,187 Katastrofa. - Sramota. 331 00:28:07,312 --> 00:28:10,273 Res. - Zhao bo hotel dokaz. 332 00:28:10,398 --> 00:28:14,361 Kakšen? Priporočilno pismo? - Telefonski klic bo zadoščal. 333 00:28:14,486 --> 00:28:17,614 Z Johnnyjem Vitijem. Osebno. 334 00:28:18,740 --> 00:28:21,701 Ali nakladaš kot vedno? - Ne, moja beseda drži. 335 00:28:23,078 --> 00:28:24,913 Ker se tvoj obraz očitno ne strinja, 336 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 bom Vitiju rekel, naj pokliče tvojega šefa in pove, da smo pajdaši. 337 00:28:30,919 --> 00:28:34,255 In potem boš uredil sestanek z g. Zhaom. 338 00:28:34,381 --> 00:28:39,010 Nocoj, tukaj. Pripravili bomo poskusno prodajo mamila. 339 00:28:39,135 --> 00:28:41,388 In ko bo vse teklo kot po maslu, 340 00:28:41,513 --> 00:28:45,141 vam bova ponudila pošteno ceno. - Tako je. 341 00:28:47,310 --> 00:28:50,438 Vedel sem, da je le vprašanje časa, kdaj boš ukrepal, Oz. 342 00:28:51,815 --> 00:28:53,817 Nisem pa pričakoval, da tako. 343 00:28:55,151 --> 00:28:57,362 Če bosta izpolnila svoj del dogovora, 344 00:28:58,863 --> 00:29:00,782 bom uredil sestanek z dai lojem. 345 00:29:02,867 --> 00:29:03,868 Potem... 346 00:29:05,495 --> 00:29:06,746 Ne bom imel več vpliva. 347 00:29:13,086 --> 00:29:14,170 No, tako. 348 00:29:15,380 --> 00:29:18,675 Česa mi nisi povedal o Johnnyju Vitiju? 349 00:29:19,509 --> 00:29:23,888 Poglej jo. Zabavaš se. Vidim. - Oz, ne... Oz! 350 00:29:24,014 --> 00:29:28,435 Kristus, no. Načrt imam. Samo zaupaj mi. 351 00:29:36,317 --> 00:29:39,112 Gotovo si se uscal v hlače. In potem? Našel je tvoj denar. 352 00:29:39,237 --> 00:29:44,451 Ja, našel je denar in rekel sem... 353 00:29:45,744 --> 00:29:51,332 "Nimam denarja." In on ga je pospravil. - Celega tisočaka ti je vzel? 354 00:29:52,667 --> 00:29:57,922 Pizdun. To je cena posla, mali. Dobrodošel v tem življenju. 355 00:30:12,604 --> 00:30:14,022 Oz... - Ste se odločili? 356 00:30:14,147 --> 00:30:16,691 Jaz bom petelina v vinski omaki. In še en kozarec. Vic? 357 00:30:17,650 --> 00:30:20,820 Ja. Jaz bom zrezek... 358 00:30:23,531 --> 00:30:24,949 Zrezek... 359 00:30:28,244 --> 00:30:30,288 Zrezek... - Zrezek s pomfrijem? 360 00:30:30,413 --> 00:30:32,123 Ej! Ne počnite tega. 361 00:30:32,749 --> 00:30:34,959 Govoril je. Naj pove do konca. 362 00:30:35,794 --> 00:30:37,545 Opravičujem se. Izvolite. 363 00:30:38,338 --> 00:30:39,631 Ja, to... 364 00:30:42,509 --> 00:30:43,551 Zrezek... 365 00:30:46,429 --> 00:30:50,183 S pomfrijem. Zrezek s pomfrijem. - Takoj, gospod. 366 00:30:53,019 --> 00:30:56,731 "Gospod." Skrbi ga za napitnino. - Ni ga bilo treba utišati. 367 00:30:56,856 --> 00:30:58,692 Vem. Ti bi ga moral. 368 00:30:59,567 --> 00:31:04,155 K vragu, kaj mislijo. Naj čakajo. Zavzemi svoj prostor. 369 00:31:04,280 --> 00:31:07,117 Bojevit si, Vic. Zdaj to pokaži. 370 00:31:11,746 --> 00:31:13,039 Kaj sta... 371 00:31:15,000 --> 00:31:19,045 Kaj sta delala tvoja starša? Kakšno službo sta imela? 372 00:31:21,798 --> 00:31:23,216 Mama... 373 00:31:24,467 --> 00:31:27,887 Bila je negovalka na domu. 374 00:31:28,013 --> 00:31:33,601 Oče je bil mehanik. - V redu. 375 00:31:33,727 --> 00:31:38,314 Ampak v srcu je bil kuhar. 376 00:31:38,440 --> 00:31:40,191 Kuhar? - Ja. Zelo rad je kuhal. 377 00:31:40,316 --> 00:31:43,528 Tako? - Ja. Večinoma... 378 00:31:43,653 --> 00:31:49,659 Mehiške in dominikanske jedi. Carnitas, sancocho in podobno. 379 00:31:49,784 --> 00:31:51,161 Krasno. - Ja. 380 00:31:52,245 --> 00:31:55,040 Ampak tudi tu bi mu bilo všeč. 381 00:31:55,165 --> 00:31:59,669 Saj veš, polži in ostrige. 382 00:31:59,794 --> 00:32:04,215 Lepo je. Dvomim... 383 00:32:04,341 --> 00:32:08,428 Dvomim, da je jedel v veliko finih restavracijah. 384 00:32:10,930 --> 00:32:11,973 To ni prav. 385 00:32:13,433 --> 00:32:14,934 Ni prav, jebemti. 386 00:32:16,978 --> 00:32:22,275 Poslušaj... Svet ni zastavljen tako, da bi bili pošteni uspešni. 387 00:32:22,984 --> 00:32:25,987 Mehanik je dobra služba. To bi morale biti ameriške sanje. 388 00:32:26,696 --> 00:32:28,948 Krasna zgodba s srečnim koncem. 389 00:32:30,825 --> 00:32:33,411 Ampak svet ne deluje tako, Vic. 390 00:32:35,038 --> 00:32:36,456 Amerika je komolčarska. 391 00:32:39,709 --> 00:32:41,169 Kako mu je bilo ime? 392 00:32:44,547 --> 00:32:45,548 Juan. 393 00:32:47,676 --> 00:32:49,302 Juan Ramon Aguilar. 394 00:32:50,887 --> 00:32:54,099 Na Juana Ramona Aguilarja. 395 00:32:57,435 --> 00:32:58,853 Sina je dobro vzgojil. 396 00:33:03,775 --> 00:33:05,568 Oče bi bil ponosen nate, Vic. 397 00:33:16,496 --> 00:33:17,956 Čas je. 398 00:33:27,799 --> 00:33:31,886 Živjo, Tina. - Oz. Kaj pa ti tu? 399 00:33:32,012 --> 00:33:35,682 Naredi mi uslugo. Ne bo prijetno. 400 00:33:43,898 --> 00:33:46,818 Obirala si se. - Se bojiš, da bo hitro končal? 401 00:33:57,078 --> 00:33:58,621 Čestitam za poroko. 402 00:34:00,623 --> 00:34:01,750 Kaj, mater? 403 00:34:02,959 --> 00:34:03,960 Spokaj. 404 00:34:05,211 --> 00:34:06,963 Kako gre natepavanje, Johnny? 405 00:34:08,840 --> 00:34:11,676 Tina, ne pozabi hlačk. 406 00:34:17,891 --> 00:34:21,186 Če z eno besedo omenita Luci... - Kaj? Kaj boš naredil? 407 00:34:21,686 --> 00:34:23,855 Me bo tvoj duh strašil? 408 00:34:23,980 --> 00:34:27,484 Da natepavaš šefovo ženo... Nizkotno. 409 00:34:27,609 --> 00:34:32,072 Kaj? Zdaj delata skupaj? - Oz dela zame. 410 00:34:32,781 --> 00:34:36,284 Resno? Kljubuješ Luci in podpiraš psihopatko? 411 00:34:36,409 --> 00:34:41,748 Tudi ti jo boš. Zato sva tukaj. Ni ji všeč, da jo zmerjaš s psihopatko. 412 00:34:41,873 --> 00:34:44,417 Prav ima. - Takole bo. 413 00:34:47,671 --> 00:34:51,299 Poklical boš Fenga Zhaa. 414 00:34:51,424 --> 00:34:56,680 Rekel boš, da si se pogovoril z nama in da naju podpiraš. Prav? 415 00:34:56,805 --> 00:34:59,099 Sta zmešana? Vodji Triade naj lažem? 416 00:34:59,224 --> 00:35:02,519 Ne bo nujno laž. Odvisno od tega, kako bi rad, da se razplete. 417 00:35:02,644 --> 00:35:05,146 Lahko se skupaj znebimo Luce, ne? - Ja. 418 00:35:05,271 --> 00:35:07,732 Pomisli. Jaz bom obogatel, Sofia bo dobila družino, 419 00:35:07,857 --> 00:35:10,568 ti pa boš nekje na plaži nabijal Tino. 420 00:35:10,694 --> 00:35:13,738 Dobro se sliši. - Ne? Kaj praviš? 421 00:35:13,863 --> 00:35:16,741 Lahko bi vedela, da mu ne gre zaupati. 422 00:35:17,450 --> 00:35:21,746 Zlasti po tem, kar ti je naredil. - Kar sem ji naredil? Zapri gofljo. 423 00:35:21,871 --> 00:35:25,500 Ko so te zaprli, mu je Carmine dovolil voditi 44. 424 00:35:25,625 --> 00:35:27,711 Ampak nikoli ga ni spoštoval. 425 00:35:28,920 --> 00:35:31,381 Stavim, da ga tudi ti ne. 426 00:35:34,509 --> 00:35:37,721 Priznam, da si dobra družba za partijo kart ali pijačo, 427 00:35:37,846 --> 00:35:40,557 ampak nihče te nima ob sebi, ker misli, da si pameten. 428 00:35:40,682 --> 00:35:42,934 In niti po pomoti ti ne zaupa. 429 00:35:43,643 --> 00:35:47,981 Ne. Pingvina imaš ob sebi za zabavo. 430 00:35:48,106 --> 00:35:52,777 Ker vsi vedo, da si pavliha. - Pizdun! 431 00:35:56,239 --> 00:35:59,284 Se ti zdi smešno? Gnida! 432 00:35:59,409 --> 00:36:02,829 Da sta ti in družina pustila Sofio na cedilu? 433 00:36:04,372 --> 00:36:08,460 Ti podli zahrbtni strahopetec. 434 00:36:20,305 --> 00:36:21,514 Vzemi. 435 00:36:24,517 --> 00:36:26,144 Pokliči. 436 00:36:37,072 --> 00:36:42,869 Posluh. Nocoj bomo dobrim meščanom Gothama ponudili nekaj novega. 437 00:36:42,994 --> 00:36:47,582 Žurersko mamilo je, imenovano blaženost. Zato sem vas poklical, dame. 438 00:36:47,707 --> 00:36:51,628 Ne poznam boljših prodajalcev. Začeli bomo z 20 za odmerek. 439 00:36:51,753 --> 00:36:55,423 Zakon. - Vic bo ta večer dostavni. 440 00:36:55,548 --> 00:36:58,343 Če bo katera potrebovala več, naj pove njemu. 441 00:36:58,468 --> 00:37:01,471 Pobral bo denar. Pred zadnjo pijačo vam bom plačal. 442 00:37:01,596 --> 00:37:04,307 Kul. - Varnostniki vedo, kdo ste. 443 00:37:04,432 --> 00:37:06,851 Če bodo težave, jih poiščite. Jasno? 444 00:37:07,686 --> 00:37:11,523 Pojdite in nam zaslužite goro denarja. Dajte, začnite. 445 00:37:11,648 --> 00:37:14,150 Pojdimo, punce. - Brez skrbi, srči. 446 00:37:15,694 --> 00:37:18,238 VIDIVA SE ČEZ PAR UR 447 00:37:18,363 --> 00:37:19,364 Ej, mali. 448 00:37:20,281 --> 00:37:24,077 Ne pozabi, oni hočejo, kar imaš ti, ne obratno. 449 00:37:24,202 --> 00:37:26,621 Zravnaj ramena, zavzemi prostor. Prav? 450 00:37:29,207 --> 00:37:33,920 Mali, tega te ne bi prosil, če ne bi vedel, da zmoreš. 451 00:37:35,964 --> 00:37:37,298 Verjamem vate. 452 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Jasno? 453 00:37:40,677 --> 00:37:41,678 Poberi se. 454 00:37:45,140 --> 00:37:47,767 Kam pa ti? - Napudrat se grem. 455 00:37:56,401 --> 00:37:58,403 Navdihujoč govor. - Hvala. 456 00:37:59,112 --> 00:38:01,698 Misliš, da bo vžgalo? - Upam. 457 00:38:02,574 --> 00:38:05,577 Feng Zhao bo kmalu prišel. Upam, da bo zadovoljen. 458 00:38:07,537 --> 00:38:08,997 Potem bova nedotakljiva. 459 00:38:12,709 --> 00:38:15,837 Ne vem, kdo si to bolj želi, jaz ali ti. 460 00:38:18,173 --> 00:38:19,466 Jaz si to želim zate. 461 00:38:21,134 --> 00:38:23,720 Vedno veš, kaj moraš reči, ne? 462 00:38:25,347 --> 00:38:28,600 Zhao bo hotel videti, da sva resna, da sva ekipa. 463 00:38:28,725 --> 00:38:30,852 Je bilo vredno? - Kaj? 464 00:38:31,603 --> 00:38:32,937 To, kar si mi naredil. 465 00:38:34,064 --> 00:38:35,148 Je bilo vredno? 466 00:38:36,316 --> 00:38:42,030 Si dobil vse, kar si hotel? Ker se zdi, da hočeš več. 467 00:38:42,155 --> 00:38:47,285 Čigave besede so to? Tvoje ali Vitijeve? Z dlani mu ješ. 468 00:38:47,410 --> 00:38:52,332 Vse, kar je rekel, sem že vedela. - Še malo, pa boš dobila, kar hočeš. 469 00:38:52,457 --> 00:38:56,252 Nekaj sem te vprašala. - Kristus! Tega je že deset let. 470 00:38:56,378 --> 00:39:00,215 Vem, kako dolgo. Nisem več naiven otrok. 471 00:39:00,340 --> 00:39:02,676 Nisem rekel... - Zhao bo prišel k meni. 472 00:39:04,260 --> 00:39:05,679 Ne k mojemu vozniku. 473 00:39:08,056 --> 00:39:09,099 To si zapomni. 474 00:39:28,660 --> 00:39:32,330 Ej, Vicky! Več potrebujem. 475 00:39:32,914 --> 00:39:35,125 Koliko? - Več! 476 00:39:38,503 --> 00:39:39,671 Izvoli. 477 00:39:49,472 --> 00:39:52,934 Nekaj imam zate. Odnesi fantom pri mizi. 478 00:39:57,439 --> 00:40:00,442 Ej, si ti tisti z robo? - Ja, jaz sem. 479 00:40:00,567 --> 00:40:03,028 Dobra je. Punci smo plačali 200. 480 00:40:04,279 --> 00:40:05,447 Izvoli. 481 00:40:10,493 --> 00:40:13,830 Ni boljšega občutka. In nič se ne more primerjati. 482 00:40:13,955 --> 00:40:18,793 Ljudje to vidijo, čutijo. To se prenese v dolarje, g. Zhao. 483 00:40:18,918 --> 00:40:22,422 Že dvakrat sva dvignila ceno, pa prodaja ni upadla. 484 00:40:22,547 --> 00:40:27,093 Pričakujeva 60 za odmerek. 60! In to že prvo noč? 485 00:40:27,218 --> 00:40:30,096 Nepojmljivo. Predstavljajte si prihodnost. 486 00:40:30,221 --> 00:40:34,100 Najino mamilo, vaši klubi in igralnice. Si predstavljate? 487 00:40:36,603 --> 00:40:40,398 Vaš načrt ima vsekakor velik potencial, gdč. Falcone. 488 00:40:41,066 --> 00:40:42,317 Ne bom zanikal. 489 00:40:43,234 --> 00:40:47,238 Ampak tudi če vas desna roka podpira, 490 00:40:48,239 --> 00:40:49,908 je preveč tvegano. 491 00:40:51,701 --> 00:40:52,702 Zakaj? 492 00:40:53,536 --> 00:40:57,207 Falconejevi in Triada smo že prišli navzkriž. To gotovo veste. 493 00:40:57,332 --> 00:41:00,293 Oče vas je izrinil in omejil na Kitajsko četrt. 494 00:41:01,836 --> 00:41:05,048 Ko je umrl, sem odprl šampanjec. 495 00:41:05,173 --> 00:41:08,426 Ob prvi priložnosti sem plesala na njegovem grobu. 496 00:41:09,135 --> 00:41:11,054 Več skupnega imava, kot mislite. 497 00:41:13,932 --> 00:41:17,060 Vseeno. Njega sem poznal. Vas? 498 00:41:18,812 --> 00:41:21,398 Kako naj vam zaupam, ko vem, kje ste bili? 499 00:41:22,190 --> 00:41:23,983 Moje bivanje v Arkhamu vam vzbuja zadržke? 500 00:41:28,363 --> 00:41:29,739 Razumem. 501 00:41:31,366 --> 00:41:33,743 Vendar nisem edina z mračno preteklostjo. 502 00:41:34,744 --> 00:41:36,830 Malo sem se pozanimala o vas. 503 00:41:37,831 --> 00:41:40,583 Preden je kitajska KP vašega očeta pregnala iz Tajvana, 504 00:41:40,709 --> 00:41:43,503 je bil psiholog, ne? - Ja. 505 00:41:43,628 --> 00:41:47,257 Potem se strinjate, da je jemanje mamil najpogosteje psihološka potreba? 506 00:41:47,382 --> 00:41:52,137 Vse, kar ljudje počnemo, izhaja iz psihološke potrebe. 507 00:41:52,971 --> 00:41:56,433 Potem prosim, da temeljiteje razmislite o tej priložnosti. 508 00:42:01,062 --> 00:42:02,105 Poglejte jih. 509 00:42:03,898 --> 00:42:06,651 Njihovo mesto je zdesetkano. 510 00:42:07,694 --> 00:42:09,738 Prejšnji župan je bil umorjen. 511 00:42:11,072 --> 00:42:13,241 Norec je poplavil ulice. 512 00:42:14,701 --> 00:42:18,538 Izgubili so dom, družino. 513 00:42:18,663 --> 00:42:20,957 ODHAJAM NA POSTAJO. SI GOVORIL S ŠEFOM? 514 00:42:21,082 --> 00:42:23,460 Sveta, ki so ga poznali, ni več. 515 00:42:24,252 --> 00:42:26,421 Ej, dostavni. 516 00:42:30,425 --> 00:42:31,926 Daj, zaplešiva. 517 00:42:35,055 --> 00:42:38,475 Nazaj na delo moram. - Vzemi si odmor. 518 00:42:44,689 --> 00:42:46,024 Roxy, resno. 519 00:42:48,818 --> 00:42:50,070 Predstava se začenja. 520 00:43:46,042 --> 00:43:47,460 Victor. 521 00:43:50,213 --> 00:43:51,256 Victor! 522 00:43:52,966 --> 00:43:55,802 Srček, kaj ti je? Roba je razsuta vsepovsod. 523 00:43:56,344 --> 00:43:58,763 Zberi se. - Ja, ja. 524 00:44:02,892 --> 00:44:04,644 Morajo se umakniti. 525 00:44:05,770 --> 00:44:08,773 In nič ne ponuja boljšega umika kot blaženost. 526 00:44:10,984 --> 00:44:12,902 Zato so nam jo dajali v Arkhamu. 527 00:44:17,907 --> 00:44:21,745 Zaradi nje smo bili zadovoljni. Pokorni. 528 00:44:22,996 --> 00:44:28,501 Bolečina se je razblinila. Pozabili smo, kje smo. 529 00:44:32,672 --> 00:44:34,257 Mamilo je zelo močno. 530 00:44:35,925 --> 00:44:42,307 Kdor ga bo nadziral, bo obvladoval prihodnost trgovine z mamili v Gothamu. 531 00:44:49,773 --> 00:44:51,441 Če vas ne zanima... 532 00:44:52,901 --> 00:44:53,902 Nič hudega. 533 00:44:55,111 --> 00:44:58,239 Lahko grem k Neonskim zmajem ali tolpi iz Odesse. 534 00:44:58,907 --> 00:45:01,701 Vseeno mi je, kdo bo prodajal za nas. 535 00:45:05,372 --> 00:45:08,833 Kaj počneš, mater? - Videl je, kaj imava. 536 00:45:09,584 --> 00:45:11,753 Skleni dogovor ali ne. Spodaj bom. 537 00:45:19,386 --> 00:45:21,513 Daj, daj. 538 00:45:22,806 --> 00:45:26,726 Pomiri se. Pomiri se. 539 00:45:28,853 --> 00:45:29,854 V redu. 540 00:45:36,027 --> 00:45:39,489 AVTOBUS BO KMALU ODPELJAL! BOŠ PRIŠEL? 541 00:45:41,157 --> 00:45:43,118 Tukaj je. Iskal sem te, mali. 542 00:45:43,243 --> 00:45:47,330 Posel je sklenjen. Triada je zraven. Hudiča, kako lepo je bilo. 543 00:45:48,248 --> 00:45:50,959 Tik pred ciljem sva, Vic, ampak ne smeva tvegati. 544 00:45:51,084 --> 00:45:55,630 Maronijeve imam na grbi. Ampak ti? Dostavni si. 545 00:45:55,755 --> 00:46:00,385 Nocoj si se izkazal. Ponosen sem nate. 546 00:46:00,510 --> 00:46:03,972 Pridi. Roxy sem rekel, naj naroči nekaj dobrih steklenic. 547 00:46:08,601 --> 00:46:10,061 Daj mi ga. - Oz... 548 00:46:10,186 --> 00:46:11,479 Takoj, madona! 549 00:46:17,485 --> 00:46:18,695 Greš kam? 550 00:46:20,071 --> 00:46:23,408 Z mojim denarjem? - Z denarjem? Ne. Ne bi... 551 00:46:23,533 --> 00:46:27,037 Čisto malo še manjka. In ti bi jo odkuril. Za kaj? Za babo? 552 00:46:27,162 --> 00:46:30,498 Ne zaradi nje. 553 00:46:31,458 --> 00:46:34,419 Ampak zaradi... Zaradi... 554 00:46:34,544 --> 00:46:37,505 Kristus, no! - Zaradi vsega. Prav? 555 00:46:37,630 --> 00:46:40,550 Naredim vse, kar hočeš. Vse. 556 00:46:40,675 --> 00:46:44,596 Vsaj poskušam. Samo... 557 00:46:48,391 --> 00:46:54,522 Ne vem, ali je to prav. - Si predober za tako življenje? 558 00:46:55,607 --> 00:46:57,525 Smešno, da ti to praviš. 559 00:46:58,610 --> 00:47:01,738 Bi rad odšel? Kaj čakaš? Pojdi, mater. 560 00:47:03,281 --> 00:47:05,367 Ne morem oditi. 561 00:47:06,910 --> 00:47:09,579 Kaj? Misliš, da si moj talec? 562 00:47:11,706 --> 00:47:15,043 Da si moj ujetnik? To misliš? 563 00:47:17,962 --> 00:47:19,798 Imaš tak občutek? - Ne. 564 00:47:19,923 --> 00:47:24,844 Ko si z mano? Kaj si imel, preden sem te našel? No, mali? 565 00:47:24,969 --> 00:47:29,974 Ej, prosim. - Nič. To si imel. Bil si zguba. 566 00:47:30,100 --> 00:47:31,810 Ne... - Navadna nula. 567 00:47:31,935 --> 00:47:36,940 Dal sem ti obleko, denar, posteljo. Tu se ti ponujajo priložnosti. 568 00:47:37,065 --> 00:47:40,235 Za božjo voljo. Ampak to? 569 00:47:42,821 --> 00:47:44,406 Samo to čutiš? 570 00:47:46,282 --> 00:47:47,909 Kadarkoli bi lahko odšel. 571 00:47:49,077 --> 00:47:52,622 Hotel si ostati. Vprašaj se, zakaj. 572 00:47:54,040 --> 00:47:55,875 Oz, ne... - Naj ti pomagam. 573 00:47:56,001 --> 00:47:59,087 Ostal si, ker hočeš nekaj boljšega. 574 00:48:01,089 --> 00:48:03,008 Več, kot je imel tvoj oče. 575 00:48:05,260 --> 00:48:08,930 Ata bi se me sramoval. - Veš, kaj je sramotno, Vic? 576 00:48:10,432 --> 00:48:14,144 Da delaš vse življenje, pa nimaš česa pokazati. 577 00:48:15,812 --> 00:48:19,441 Še misliš, da obstaja dobro in zlo? Prav in narobe? 578 00:48:19,566 --> 00:48:22,068 Ne. Obstaja samo tole. 579 00:48:22,694 --> 00:48:25,739 Preživetje, varnost, užitek. 580 00:48:27,574 --> 00:48:30,827 Za to, da umreš v socialnem naselju, ti ne dajo medalje. 581 00:48:30,952 --> 00:48:34,789 Jebi se. - Jaz? Jebeš ves prekleti svet! 582 00:48:34,914 --> 00:48:37,917 Požvižga se nate in na tvojo družino. 583 00:48:39,669 --> 00:48:43,089 Če misliš, da si nula, ostaneš nula do smrti. 584 00:48:43,214 --> 00:48:48,011 Mislil sem, da si pameten. Če bi rad tako živel, dobra novica. Že zdaj živiš. 585 00:48:51,556 --> 00:48:55,352 Pojdi, poberi si. Ne zaslužiš si tega. 586 00:51:16,910 --> 00:51:19,788 Je opravljeno? - Triada je zraven. 587 00:51:21,915 --> 00:51:23,375 Nisi zelo navdušena. 588 00:51:25,001 --> 00:51:26,461 Travma pomaga prodajati. 589 00:51:27,420 --> 00:51:30,423 Daj, uspelo nama je. Morala bi proslaviti. 590 00:51:30,548 --> 00:51:33,426 Gotovo me ne boš pogrešal. 591 00:51:41,351 --> 00:51:43,853 Kristus, no. Ja, zajebal sem te. 592 00:51:45,230 --> 00:51:46,606 Si to hotela slišati? 593 00:51:48,650 --> 00:51:50,985 Upam, da to ni poskus opravičila. 594 00:51:51,903 --> 00:51:55,573 Nisem vedel, kaj bo naredil Carmine. Vedel sem, da bo nekaj, ampak... 595 00:51:57,117 --> 00:51:58,368 Klinčevi Arkham? 596 00:51:59,994 --> 00:52:01,454 Lastno kri? 597 00:52:04,874 --> 00:52:08,837 Prisežem, mislil sem, da te varujem. - Ne nakladaj. Izdal si me. 598 00:52:08,962 --> 00:52:11,089 Nisem podgana! - In jaz nisem Visličarka. 599 00:52:12,048 --> 00:52:14,759 Vidiš, kako me gledajo, ne? 600 00:52:15,927 --> 00:52:19,597 Vem, da vidiš. In za kaj? 601 00:52:21,016 --> 00:52:25,020 Kaj si hotel imeti od tega? Da bi postal capo? 602 00:52:28,231 --> 00:52:29,691 Sploh te niso povsem sprejeli. 603 00:52:31,901 --> 00:52:34,529 Prav imaš, res me niso. 604 00:52:37,407 --> 00:52:40,452 Ampak vseeno sem veliko dobil. In veš, kaj? 605 00:52:42,328 --> 00:52:43,663 Bilo je vredno. 606 00:52:46,166 --> 00:52:48,335 Vprašala si. To je odgovor. 607 00:52:48,460 --> 00:52:51,588 Dobil sem klub, sam sem vodil razpečevanje kapelj. 608 00:52:54,799 --> 00:52:57,427 Da je nekdo tak dobil vse to? 609 00:52:58,345 --> 00:53:00,972 Tebi to morda nič ne pomeni, meni pa. 610 00:53:02,432 --> 00:53:04,184 Pomenilo je boljše življenje. 611 00:53:07,562 --> 00:53:09,189 Zato ja. Ja. 612 00:53:11,608 --> 00:53:13,401 Ne obžalujem, kaj sem dobil. 613 00:53:24,871 --> 00:53:25,997 Mi je pa žal. 614 00:53:28,625 --> 00:53:31,503 Hudičevo mi je žal za vse, kar se ti je zgodilo. 615 00:53:33,213 --> 00:53:37,133 Kristus. Nekaj si mi pomenila. Še vedno mi. 616 00:53:39,260 --> 00:53:40,637 In jaz sem to zavozil. 617 00:53:44,766 --> 00:53:46,726 Tega mi nikoli ne boš oprostila. 618 00:54:17,215 --> 00:54:18,925 Ne vem, kako naprej. 619 00:54:24,055 --> 00:54:25,724 Ne vem, kako naj ti zaupam. 620 00:54:36,609 --> 00:54:38,236 Kaj, ko bi ti še naprej kazal, kako? 621 00:54:44,492 --> 00:54:46,578 Ne ganita se. Niti malo. 622 00:54:51,291 --> 00:54:54,586 Oz, misliš, da naš lahko izigraš? 623 00:54:54,711 --> 00:54:58,340 Opazovali smo te, pizdun. 624 00:55:41,675 --> 00:55:43,343 O, sranje. 625 00:56:13,581 --> 00:56:17,168 Pelji! Stran morava, takoj! - Kaj pa Sofia? 626 00:56:17,293 --> 00:56:18,503 Drek! Pusti jo. 627 00:56:27,679 --> 00:56:30,473 Madona, Vic. Vedel sem, da se boš vrnil. Vedel sem! 628 00:56:30,598 --> 00:56:33,893 Od sile si pripeljal. Neverjetno. 629 00:56:34,477 --> 00:56:36,980 Kristus, zdaj sva v godlji. 630 00:59:09,966 --> 00:59:11,968 Prevod: Vesna Žagar