1
00:00:07,048 --> 00:00:08,883
GLASUJTE ZA PRAVO SPREMEMBO
2
00:00:21,896 --> 00:00:24,232
Živjo. Vem, vem.
3
00:00:24,357 --> 00:00:27,402
Pozen sem. Ne ubij me.
- Ne obljubim.
4
00:00:29,946 --> 00:00:35,201
Si pripravljen? Vsi so že na strehi.
- Samo tole moram odnesti. Ampak...
5
00:00:36,286 --> 00:00:40,206
Prišel bom za tabo. Prav?
- Prav.
6
00:00:40,832 --> 00:00:42,334
Pohiti.
- Bom.
7
00:00:45,837 --> 00:00:49,257
Torkov volilni večer začenjamo
z udarno novico.
8
00:00:49,382 --> 00:00:51,217
28-letna Bella Reál
9
00:00:51,343 --> 00:00:54,637
močno vodi
pred začasnim županom Tomlinom...
10
00:00:57,849 --> 00:00:58,850
Živjo, mama.
11
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Živjo, ata.
12
00:01:11,488 --> 00:01:14,908
Ne pozabi, imenuje se arroz borracho,
ne esposo borracho.
13
00:01:17,827 --> 00:01:20,246
Te dele je težko najti.
- Si jih dobil?
14
00:01:20,372 --> 00:01:23,083
Mislim, da. Tole si hotel, ne?
15
00:01:26,378 --> 00:01:28,380
42. Kot si rekel.
16
00:01:29,714 --> 00:01:30,715
Priden.
17
00:01:34,344 --> 00:01:35,679
Povezal sem ga.
18
00:01:42,686 --> 00:01:48,191
Manny bi ti res moral več plačati.
19
00:01:48,316 --> 00:01:53,154
Da priskrbiš posebne dele.
Tri mehanične delavnice ima.
20
00:01:53,279 --> 00:01:56,449
Lahko bi dobro zaslužila.
- Dovolj dobro me plačuje.
21
00:01:56,574 --> 00:01:59,202
Vic ima prav. Izkorišča te.
22
00:01:59,327 --> 00:02:02,956
Vidiš? Vedeš se, kot da je slabo,
če si želiš nekaj več.
23
00:02:03,081 --> 00:02:07,335
Mislim... Ne bi rad bolje živel?
- Victor.
24
00:02:08,128 --> 00:02:12,632
Če pomisliš, od kod smo prišli,
imamo več kot dovolj.
25
00:02:20,890 --> 00:02:22,517
GRACIELA:
PRIDEŠ?
26
00:02:22,642 --> 00:02:25,395
Graciela me čaka. Iti moram.
- Kaj pa večerja?
27
00:02:25,520 --> 00:02:28,148
Povabi jo. Hrane je dovolj.
- Ja.
28
00:02:28,273 --> 00:02:34,237
Ne, pozneje bom jedel. Mestna hiša
je pripravila ognjemet za volitve.
29
00:02:34,362 --> 00:02:37,157
S strehe bomo gledali.
- Bo tudi Calvin tam?
30
00:02:37,782 --> 00:02:41,953
Ata, sploh ga ne poznaš.
- Njegov bratranec prodaja mamila.
31
00:02:42,078 --> 00:02:47,125
Pa kaj? Calvin ni v Squidovi ekipi.
32
00:02:47,250 --> 00:02:51,212
Ne bi za spremembo nehal
in mi dovolil, da grem k prijateljem?
33
00:02:51,338 --> 00:02:55,592
Prav. Pojdi.
- Prav. Kristus.
34
00:03:01,097 --> 00:03:05,727
Tip je skočil čez robnik
in rolkal po pločniku.
35
00:03:05,852 --> 00:03:09,814
Lastnik ga je še lovil.
In zdaj je pes začel loviti oba.
36
00:03:09,939 --> 00:03:14,152
Zavil je okoli vogala in bum!
Tovornjak ga je udaril.
37
00:03:14,277 --> 00:03:18,073
Je bilo z njim vse v redu?
- Ne, mrtev je. Pes tudi.
38
00:03:20,367 --> 00:03:21,826
Zakaj to pripoveduješ?
39
00:03:21,951 --> 00:03:24,871
Ker je bilo zjebano.
- Calvin!
40
00:03:27,499 --> 00:03:30,502
Ej, Squid.
- Kako, Calvin?
41
00:03:30,627 --> 00:03:32,170
Kaj dogaja?
- Kako gre?
42
00:03:32,295 --> 00:03:33,672
Kako se imaš?
- Dobro.
43
00:03:33,797 --> 00:03:36,049
Prinesel sem ti novo robo.
- Je dobra? Hvala.
44
00:03:36,174 --> 00:03:37,425
Zate vedno.
45
00:03:38,468 --> 00:03:39,469
Kako, Victor?
46
00:03:43,431 --> 00:03:46,559
Squida ne prenesem.
- Vem, žal mi je.
47
00:03:46,685 --> 00:03:50,563
Nisem vedel, da bo prišel.
- Komaj čakam, da odidem iz te greznice.
48
00:03:51,648 --> 00:03:57,529
Morala bi si omisliti cvetje.
Kot ga imam jaz doma.
49
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
Zelo poživi stene iz gole opeke.
50
00:04:06,788 --> 00:04:07,914
Kaj pa vem.
51
00:04:10,375 --> 00:04:11,418
Od tod...
52
00:04:14,337 --> 00:04:15,630
Je kar lepo.
53
00:04:16,506 --> 00:04:19,426
Ker gledaš bogate soseske
daleč naprej.
54
00:04:19,551 --> 00:04:24,764
Če bi od tam gledal Crown Point,
bi rekel: "Kakšna greznica."
55
00:04:24,889 --> 00:04:27,142
Daj, no. Meni je tukaj všeč.
56
00:04:28,226 --> 00:04:30,478
Res mi je. To mesto je...
57
00:04:33,565 --> 00:04:34,858
Divje.
58
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Vse je mogoče.
59
00:04:40,321 --> 00:04:41,865
Poskušaš leporečiti?
60
00:04:53,043 --> 00:04:54,961
Je vžgalo?
61
00:04:58,131 --> 00:05:00,759
Začenja se.
- Zdaj pa bo!
62
00:05:04,471 --> 00:05:06,348
Ljubi bog!
- Porkamadona!
63
00:05:07,265 --> 00:05:08,558
Sem!
64
00:05:08,683 --> 00:05:10,977
So to bombe?
- Povsod so.
65
00:05:12,062 --> 00:05:13,063
Na tla!
66
00:05:38,755 --> 00:05:40,090
MAMA
67
00:05:54,562 --> 00:06:01,569
PINGVIN
68
00:06:08,576 --> 00:06:11,287
Na mojem oknu puščaš
maščobo s čela.
69
00:06:14,165 --> 00:06:17,585
Oprosti.
- Danes se bo zgodilo, Vic.
70
00:06:18,420 --> 00:06:22,924
Sofia je izmuzljiva mrha, ampak z Alovim
mamilom nama bo odprla zlati rudnik.
71
00:06:23,591 --> 00:06:26,011
Potem ti in...
72
00:06:26,720 --> 00:06:28,430
Sofia. Sta...
73
00:06:29,139 --> 00:06:32,475
Smo zdaj partnerji?
74
00:06:32,600 --> 00:06:36,813
Začasno. Ko bo Luca odkril,
da ne uboga njegovih pravil,
75
00:06:36,938 --> 00:06:41,443
jo bodo Falconejevi pospravili.
Ampak takrat bom že vodil vso mrežo.
76
00:06:41,568 --> 00:06:45,780
Ni Luca njen bratranec?
- Stric. Vsi so v sorodu.
77
00:06:45,905 --> 00:06:50,160
Pred 60 leti sta brata s Sicilije
zdrkala na ta čevelj,
78
00:06:50,285 --> 00:06:53,455
zdaj pa mi tri ducate Falconejev
diha za vrat.
79
00:06:56,583 --> 00:06:59,336
Mali, kje imaš glavo?
80
00:07:00,628 --> 00:07:02,589
Te še žre tisto z dragulji?
81
00:07:02,714 --> 00:07:07,719
Zame je davna preteklost.
Kraljevsko si zamočil.
82
00:07:08,803 --> 00:07:12,098
Ampak te je izučilo, ne?
- Ne bo se ponovilo.
83
00:07:12,223 --> 00:07:16,603
Dobro, ker moraš imeti trezno glavo.
Nocoj boš peljal mene in Sofio.
84
00:07:19,773 --> 00:07:22,233
Oba bom peljal?
- Ja.
85
00:07:22,359 --> 00:07:26,613
Kaj misliš, zakaj imaš nova oblačila?
Zame delaš. Ne moreš biti razcapan.
86
00:07:29,574 --> 00:07:32,577
Razumem, veliko zahtevam od tebe.
87
00:07:32,702 --> 00:07:36,456
Zdajle se mi je posvetilo,
da nikoli nisva govorila o plačilu.
88
00:07:37,540 --> 00:07:38,541
Zato...
89
00:07:42,587 --> 00:07:43,963
Bum. Tu imaš.
90
00:07:44,798 --> 00:07:48,593
Kaj praviš,
če bi začela z enim na teden?
91
00:07:48,718 --> 00:07:52,180
En tisočak na teden? Resno?
92
00:07:53,348 --> 00:07:55,600
Če boš kaj hotel, povej.
93
00:07:55,725 --> 00:07:58,603
Kako naj kdo ve,
koliko si vreden, če ne poveš?
94
00:07:58,728 --> 00:07:59,896
Hočem 2000 $.
95
00:08:02,023 --> 00:08:05,777
Tako je prav.
Ampak ne. Prišla je.
96
00:08:12,867 --> 00:08:16,913
Drek, Blackgate.
Gotovo je Sal. Moram se oglasiti.
97
00:08:19,040 --> 00:08:20,917
Mali, izbori mi nekaj časa.
98
00:08:21,042 --> 00:08:23,712
Kaj, če me vpraša o bratu?
Ali Castillu?
99
00:08:23,837 --> 00:08:26,673
Povej ji, da si bil pri obeh umorih.
Boš videl, kaj bo.
100
00:08:27,924 --> 00:08:31,052
Zajebavam te. Mucica je.
- Visličarka!
101
00:08:31,177 --> 00:08:33,805
Ne verjemi vsemu, kar prebereš.
102
00:08:33,930 --> 00:08:38,101
Ej, Sal. Glavna zvezda.
Ravno sem razmišljal o tebi.
103
00:08:41,855 --> 00:08:44,691
Ti je Nadia povedala,
kaj vem o Johnnyju Vitiju?
104
00:08:44,816 --> 00:08:48,737
Ja, nekaj pripravljam,
ampak družina se je zabarikadirala.
105
00:08:53,116 --> 00:08:54,117
Drek.
106
00:09:03,752 --> 00:09:08,673
Kje je Oz?
- Samo... Oblači se. Ja.
107
00:09:10,342 --> 00:09:11,343
Dobrodošli.
108
00:09:23,980 --> 00:09:26,441
To... To je daljinec za...
109
00:09:27,859 --> 00:09:28,860
Ja.
110
00:09:30,528 --> 00:09:31,529
Kičasto.
111
00:09:33,281 --> 00:09:37,786
Bi... Bi sedli?
- Raje ne.
112
00:09:43,124 --> 00:09:45,043
Kje te je Oz našel?
113
00:09:46,711 --> 00:09:50,965
Nekaj sem delal.
114
00:09:51,091 --> 00:09:56,262
Delal sem na enem od njegovih avtov.
Na njegovem avtu.
115
00:09:56,388 --> 00:10:00,517
Zdelo se mu je,
da sem dobro opravil,
116
00:10:00,642 --> 00:10:04,521
zato me je najel kot voznika.
117
00:10:05,313 --> 00:10:06,606
Si mehanik?
118
00:10:08,191 --> 00:10:10,985
Ja, recimo. Ja.
119
00:10:11,861 --> 00:10:12,987
Nekako...
120
00:10:19,577 --> 00:10:23,832
Zakaj potem ne usposobiš vžigalnika?
- Mislim, da je pokvarjen.
121
00:10:33,258 --> 00:10:34,259
Dela.
122
00:10:37,554 --> 00:10:41,933
Kako ti je ime?
- Victor.
123
00:10:43,977 --> 00:10:46,604
Victor. Mladi mehanik.
124
00:10:48,440 --> 00:10:50,984
Oz je bil moj voznik.
Ti je povedal?
125
00:10:53,445 --> 00:10:54,654
Se mi je zdelo.
126
00:10:58,283 --> 00:11:01,077
Poglej jo. Kaj sem zamudil?
127
00:11:01,202 --> 00:11:03,747
Tvoje stanovanje mi je všeč.
- Hvala.
128
00:11:04,956 --> 00:11:06,124
Ni bahavo.
129
00:11:08,752 --> 00:11:09,753
Na pot.
130
00:11:12,922 --> 00:11:14,090
Si pripravljen?
131
00:11:16,676 --> 00:11:20,347
Sama greva.
Žal mi je, Victor. Noč bo dolga.
132
00:11:21,514 --> 00:11:24,934
Mislil sem, da gremo po pošiljko.
- Nekaj podobnega.
133
00:11:27,729 --> 00:11:31,691
Pridi, ti boš vozil.
Kot v starih časih.
134
00:11:35,070 --> 00:11:36,071
Ostani tu.
135
00:11:40,200 --> 00:11:42,327
Vedel bom,
če boš naredil neumnost.
136
00:11:56,591 --> 00:11:58,134
Victor?
- Živjo.
137
00:11:58,259 --> 00:11:59,469
Kje si bil?
138
00:12:19,823 --> 00:12:20,949
Vedno kavalir.
139
00:12:23,493 --> 00:12:27,831
Bi mi povedala, kaj se dogaja?
- Ti ni Alberto vsega povedal?
140
00:12:27,956 --> 00:12:31,334
Ni se ravno spuščal v podrobnosti.
- Marco.
141
00:12:31,459 --> 00:12:34,713
Rekel je samo, da ima velike načrte
in da me potrebuje za razpečevanje.
142
00:12:38,341 --> 00:12:42,887
Kot sem obljubila.
Popolnoma čisti so, neizsledljivi.
143
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
BOLNIŠNICA ARKHAM
144
00:12:45,140 --> 00:12:46,433
Zdijo se v redu, gdč. Falcone.
145
00:12:53,523 --> 00:12:56,234
Žal mi je za brata.
- Reci možem, naj pazijo.
146
00:13:01,448 --> 00:13:03,825
Roba je iz Arkhama?
147
00:13:04,951 --> 00:13:06,703
Mislil sem, da je načrt Alov.
148
00:13:08,747 --> 00:13:09,873
Vem, da si.
149
00:13:19,466 --> 00:13:22,010
Oz, to je naš kemik Trey Bloom.
150
00:13:23,845 --> 00:13:25,305
Dobrodošel, brat.
151
00:13:29,976 --> 00:13:31,603
Kaj kuhaš, madona?
152
00:13:34,064 --> 00:13:35,065
Pridi.
153
00:13:40,028 --> 00:13:44,491
Krasen pridelek.
V tem substratu obrodijo kot nore.
154
00:13:51,456 --> 00:13:52,624
Gobe?
155
00:13:55,835 --> 00:13:56,878
Ne!
156
00:13:58,088 --> 00:13:59,631
Zelo so občutljive.
157
00:14:00,215 --> 00:14:03,927
Vsaka sprememba vlage ali temperature
lahko uniči celo kolonijo.
158
00:14:04,052 --> 00:14:06,471
Celo kolonijo? Krasno.
159
00:14:07,097 --> 00:14:10,475
Poslušaj. Vem,
da si bila nekaj časa odsotna,
160
00:14:10,600 --> 00:14:13,436
ampak gobe lahko kupiš
v vsakem študentskem domu.
161
00:14:13,561 --> 00:14:16,981
Niso ravno revolucija.
162
00:14:18,483 --> 00:14:20,735
Zelo omejeno domišljijo imaš.
163
00:14:22,946 --> 00:14:23,947
Pridi.
164
00:14:29,452 --> 00:14:31,621
Ne uporabljamo gob.
165
00:14:32,956 --> 00:14:36,793
Bazidiospore so.
- Kaj si mi rekel?
166
00:14:37,460 --> 00:14:40,880
Tole so ježevke. Redek sev.
167
00:14:41,006 --> 00:14:45,844
Iz psihoaktivne snovi v izločku
dobimo močno poživilo.
168
00:14:45,969 --> 00:14:47,429
Čisto drugače te zadene.
169
00:14:49,639 --> 00:14:51,057
Torej je žurerska droga.
170
00:14:53,893 --> 00:14:56,021
Ja. Pa že.
171
00:14:58,064 --> 00:15:00,859
Si v Arkhamu to jemala?
172
00:15:03,111 --> 00:15:08,908
Imamo manjšo količino za testiranje.
Od jutri bomo imeli veliko več.
173
00:15:09,034 --> 00:15:14,748
Že, ampak za to ne moreš uporabiti
družinskih zvez. Luca bi izvedel.
174
00:15:15,498 --> 00:15:19,002
Zato imam tebe. Zdi se,
da veš vse o vseh v mestu.
175
00:15:19,627 --> 00:15:21,338
Zdaj se lahko izkažeš.
176
00:15:22,714 --> 00:15:25,216
Najdi razpečevalca,
pa bova osvojila mesto.
177
00:15:35,560 --> 00:15:36,895
Ej.
- Živjo.
178
00:15:37,020 --> 00:15:39,814
Oprosti, da nisem poklical...
- Samo da si varen.
179
00:15:44,652 --> 00:15:46,488
Calvin ni s tabo, kaj?
180
00:15:47,572 --> 00:15:51,034
Približno hkrati sta izginila.
Mislila sem, da...
181
00:15:51,868 --> 00:15:54,162
Ne, nisem ga videl.
182
00:15:55,163 --> 00:15:56,164
Hvala.
183
00:15:59,876 --> 00:16:03,797
Samo voziš lastnika kluba,
on pa dovoli, da živiš tu?
184
00:16:05,882 --> 00:16:07,467
Bolj ali manj, ja.
185
00:16:09,344 --> 00:16:12,889
Drek. Oprosti. Ne...
186
00:16:13,014 --> 00:16:17,102
To... Saj veš.
- Je že v redu. Razumem.
187
00:16:18,978 --> 00:16:20,605
Buržujsko stanovanje.
188
00:16:21,981 --> 00:16:26,945
Res je. In zdaj si tudi ti.
- Buržujski sem?
189
00:16:32,409 --> 00:16:33,535
Dobro se držiš.
190
00:16:35,120 --> 00:16:36,204
Pogrešal sem te.
191
00:16:40,750 --> 00:16:42,043
Odšla bom, Victor.
192
00:16:43,795 --> 00:16:45,463
V Kalifornijo.
193
00:16:47,507 --> 00:16:51,636
Zakaj? Zakaj bi odšla?
194
00:16:52,721 --> 00:16:57,183
Šola je pod vodo in nočem več živeti
v taboru za žrtve nesreče.
195
00:16:57,976 --> 00:16:59,394
Že, ampak...
196
00:17:00,228 --> 00:17:05,525
Mislim... Tvoje življenje je tukaj.
197
00:17:06,735 --> 00:17:07,902
Ne več.
198
00:17:11,031 --> 00:17:12,532
Najini družini sta mrtvi.
199
00:17:14,659 --> 00:17:18,580
Zdaj morava sama poskrbeti zase.
- Kdaj?
200
00:17:19,956 --> 00:17:23,126
Kdaj boš odšla?
201
00:17:23,877 --> 00:17:25,462
Jutri zvečer.
202
00:17:26,588 --> 00:17:28,882
A tako.
- Z avtobusom.
203
00:17:34,137 --> 00:17:35,555
Si lačna?
204
00:17:35,680 --> 00:17:40,727
Naročil sem pico,
če bi hotela kos.
205
00:17:43,980 --> 00:17:45,148
Victor.
206
00:17:49,903 --> 00:17:53,448
Tukaj ti je dobro.
Zelo sem vesela zate.
207
00:17:54,574 --> 00:17:58,787
To hočeš, ne?
208
00:18:04,459 --> 00:18:08,672
Ker lahko greš z mano.
209
00:18:10,298 --> 00:18:11,925
Lahko bi začela znova.
210
00:18:12,759 --> 00:18:14,761
Res?
- Ja.
211
00:18:20,308 --> 00:18:23,520
Ne... Ne...
212
00:18:24,229 --> 00:18:25,605
Nisem prepričan, da...
213
00:18:27,691 --> 00:18:31,236
Nisem prepričan, da bi mi dovolil.
- Kdo? Tvoj šef?
214
00:18:33,071 --> 00:18:34,572
Zakaj bi mu bilo mar?
215
00:18:38,034 --> 00:18:41,413
Ni samo lastnik kluba, ampak...
216
00:18:46,418 --> 00:18:47,794
Gangster je.
217
00:18:51,256 --> 00:18:53,508
Če bi odšel, ne verjamem, da...
218
00:18:55,427 --> 00:18:57,220
Čudno je. Kot da...
219
00:18:58,555 --> 00:19:03,560
Rad me ima ob sebi.
Po svoje je osamljen.
220
00:19:04,728 --> 00:19:08,857
In marsikaj sem videl.
Česar ne bi smel.
221
00:19:08,982 --> 00:19:13,611
Če bi odšel,
ne vem, kaj bi naredil.
222
00:19:14,195 --> 00:19:17,782
Potem zares ne smeš ostati tu.
223
00:19:20,368 --> 00:19:23,079
Delo za takega
ne bo prineslo nič dobrega.
224
00:19:25,123 --> 00:19:26,583
Nisi tak.
225
00:19:31,546 --> 00:19:32,922
Govoriš kot moj ata.
226
00:19:35,300 --> 00:19:37,802
Žal mi je.
- Ne, ne.
227
00:19:40,180 --> 00:19:41,431
To ni slabo.
228
00:19:44,392 --> 00:19:45,393
O, ne.
229
00:19:47,395 --> 00:19:51,775
Drek. Vrača se. Oditi moraš.
230
00:19:51,900 --> 00:19:54,819
Kaj?
- Ja. Počakaj.
231
00:19:57,489 --> 00:19:59,282
Vzemi tole.
- To...
232
00:19:59,407 --> 00:20:00,408
Ne, ne. Poslušaj.
233
00:20:02,285 --> 00:20:05,705
Najdi lepo bivališče
in nabavi mi vozovnico.
234
00:20:06,206 --> 00:20:09,709
Res?
- Ja. Prišel bom na postajo.
235
00:20:09,834 --> 00:20:13,755
Boš šefu povedal ali...
- Našel bom rešitev.
236
00:20:24,891 --> 00:20:26,184
Prav.
- Prav.
237
00:20:26,309 --> 00:20:28,603
Poslala ti bom SMS.
- Prav.
238
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Sofia.
239
00:20:50,875 --> 00:20:52,168
Kje si bila?
240
00:20:52,293 --> 00:20:55,630
Čemu toliko mišic?
In vsi tisti avti zunaj?
241
00:20:55,755 --> 00:20:58,091
Dokler se prah ne poleže,
se moramo pritajiti.
242
00:20:58,216 --> 00:21:02,762
To je vaš veliki načrt?
Maronijevi pri belem dnevu kosijo naše,
243
00:21:02,887 --> 00:21:07,017
vi pa organizirate pižamažur.
244
00:21:07,142 --> 00:21:11,438
Ta posel se te ne tiče.
Razumi že vse namige.
245
00:21:12,230 --> 00:21:16,401
Luca je zdaj glava družine.
246
00:21:16,526 --> 00:21:21,406
Ko ti reče, da odidi v Italijo,
se vkrcaj na letalo.
247
00:21:27,245 --> 00:21:28,872
Si ga sam natisnil?
248
00:21:30,749 --> 00:21:34,711
Ljubica, vem,
da nimaš pospravljenega podstrešja.
249
00:21:34,836 --> 00:21:36,880
To je več kot očitno.
250
00:21:38,298 --> 00:21:39,716
Vendar se te ne bojim.
251
00:21:41,760 --> 00:21:45,263
Vidim samo razvajeno smrkljo,
ki je dobila zasluženo.
252
00:21:51,353 --> 00:21:52,437
Hvala.
253
00:21:55,357 --> 00:21:56,524
Za tole.
254
00:21:58,443 --> 00:22:00,820
Samo malo časa potrebujem...
- Dva dneva.
255
00:22:02,155 --> 00:22:03,740
Potem boš odšla v Italijo.
256
00:22:06,868 --> 00:22:09,204
Ali pa bom vsem rekel,
da si odšla tja.
257
00:22:22,509 --> 00:22:23,760
Vzemi zaboj.
258
00:22:26,054 --> 00:22:27,180
Hitro.
259
00:22:33,186 --> 00:22:34,229
Kitajska četrt?
260
00:22:36,940 --> 00:22:40,026
Veš, da je oče izrinil Triado
iz trgovine z mamili.
261
00:22:40,151 --> 00:22:41,403
Ja, bil sem zraven.
262
00:22:41,528 --> 00:22:44,906
Ampak potrebujeva nekoga,
ki ne bo takoj izčvekal načrta.
263
00:22:45,031 --> 00:22:46,658
Pridi. Takole.
264
00:22:47,951 --> 00:22:51,454
Kaj je to?
- Darilo za Linka Tsaija.
265
00:22:51,579 --> 00:22:54,582
Namestnik v Triadi je.
Klube vodi. Razumeva se.
266
00:22:54,708 --> 00:22:56,793
Zakaj zapravljava čas
z namestnikom?
267
00:22:57,794 --> 00:23:01,506
Feng Zhao je dai lo.
Edini, ki lahko odobri partnerstvo.
268
00:23:01,631 --> 00:23:04,134
Z njim nimava odnosa, ne?
269
00:23:04,259 --> 00:23:07,929
Ti imaš mene, jaz imam Linka.
Mali, straži.
270
00:23:11,016 --> 00:23:12,017
Zaprto je.
271
00:23:13,226 --> 00:23:14,310
Kako gre?
272
00:23:15,186 --> 00:23:18,023
Jaz sem Oz.
Prišla sva k Linku Tsaiju.
273
00:23:24,320 --> 00:23:26,197
Tako. Si našel?
274
00:23:31,453 --> 00:23:32,495
Zadaj je.
275
00:23:36,624 --> 00:23:39,586
Nisem vedel, da si oborožena.
- Domnevala sem, da ti boš, zato...
276
00:23:39,711 --> 00:23:41,171
Saj ni res.
277
00:23:42,464 --> 00:23:45,467
Drugič vnaprej pokliči.
- Bolje je prositi za odpuščanje...
278
00:23:45,592 --> 00:23:48,595
Rekel sem ti,
da se brez mojega denarja ne prikaži.
279
00:23:48,720 --> 00:23:52,182
Prinesel sem ti
najboljšo pijačo iz 44.
280
00:23:53,391 --> 00:23:56,936
Misliš, da mi je kaj mar?
Poslal sem ti tovornjak cigaret.
281
00:23:57,896 --> 00:24:00,648
Kje je moj delež?
- Misliš, da bi prišel praznih rok?
282
00:24:00,774 --> 00:24:04,819
Če bi te zares napel,
bi me počil med oči.
283
00:24:04,944 --> 00:24:06,738
Ponujam ti dobro priložnost.
284
00:24:07,405 --> 00:24:10,158
Ampak pred uperjeno pištolo
se težko zberem.
285
00:24:13,870 --> 00:24:14,996
Ne še.
286
00:24:19,250 --> 00:24:23,380
Sofia Falcone. Nisva se še srečala,
ampak vem, kdo si.
287
00:24:23,505 --> 00:24:24,547
Dobro zate.
288
00:24:27,509 --> 00:24:30,428
Tole je razlog, da sva prišla.
289
00:24:30,553 --> 00:24:33,848
Imenujeva jo "blaženost".
290
00:24:43,900 --> 00:24:44,984
Ej, Oz.
291
00:24:46,903 --> 00:24:51,032
Veš, imam punco. In...
292
00:24:52,117 --> 00:24:54,494
Veliko mi pomeni.
293
00:24:55,453 --> 00:24:56,955
Tudi ti mi.
294
00:24:57,706 --> 00:25:00,917
Veš, da nisem podgana.
Da nikoli ne bi...
295
00:25:01,042 --> 00:25:04,337
Če bi kaj videl,
296
00:25:05,380 --> 00:25:07,173
tega nikoli ne bi omenil.
297
00:25:11,511 --> 00:25:14,472
Ubil me bo. Ubil me bo.
298
00:25:25,275 --> 00:25:26,276
Drek.
299
00:25:45,754 --> 00:25:47,130
Izstopi, sinko.
300
00:25:52,052 --> 00:25:53,053
Kaj...
301
00:25:58,850 --> 00:26:00,352
Kaj sem naredil?
- Si živčen?
302
00:26:00,477 --> 00:26:03,146
Ne, samo...
303
00:26:03,980 --> 00:26:06,483
Včasih jecljam.
304
00:26:06,608 --> 00:26:09,069
Stojiš na nakladališču. Obrni se.
305
00:26:09,194 --> 00:26:11,863
Lahko umaknem...
- Obrni se. Roke na avto.
306
00:26:15,742 --> 00:26:16,743
Je avto tvoj?
307
00:26:17,994 --> 00:26:20,455
Šefov.
- Razkošen.
308
00:26:25,085 --> 00:26:27,462
Veliko denarja za mulca tvojih let.
309
00:26:34,928 --> 00:26:38,598
Ne vem, o čem govorite.
Nimam denarja.
310
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Res ga nimaš.
311
00:26:45,021 --> 00:26:47,649
Ko se bo šef vrnil, takoj odpelji.
312
00:26:53,697 --> 00:26:55,115
Pa kaj še.
313
00:26:56,199 --> 00:26:59,744
Bi me res rad prepričal,
da bosta izvedla udar?
314
00:26:59,869 --> 00:27:03,415
Vidva bosta prevzela
Falconejevo družino?
315
00:27:03,540 --> 00:27:05,750
Sredi tolpaške vojne?
- Udar?
316
00:27:07,711 --> 00:27:09,629
Malo preveč bereš?
317
00:27:10,296 --> 00:27:13,675
Ne, to bo bolj
poslovno prestrukturiranje.
318
00:27:16,594 --> 00:27:18,054
Nisva sama.
319
00:27:19,347 --> 00:27:22,434
Imava podporo znotraj družine.
320
00:27:23,518 --> 00:27:25,645
Res?
- Seveda. Misliš, da bi prišla,
321
00:27:25,770 --> 00:27:28,940
če ne bi imela vsega na mestu?
- Koga?
322
00:27:30,400 --> 00:27:32,444
Koga?
- Ja, koga?
323
00:27:36,948 --> 00:27:38,033
Johnnyja Vitija.
324
00:27:41,286 --> 00:27:43,204
Nakladaš.
- Jebi se.
325
00:27:43,329 --> 00:27:47,334
Lucova desna roka vaju podpira?
- Mene podpira.
326
00:27:48,460 --> 00:27:52,505
Johnny je mamin bratranec.
Zelo sva si blizu.
327
00:27:52,630 --> 00:27:56,176
Ve tudi, da bo blaženost
spremenila vse.
328
00:27:57,218 --> 00:28:01,348
In da Luca nima jajc, da bi to izpeljal.
- Drži.
329
00:28:01,473 --> 00:28:05,393
Poglej, kako je zavozil
operacijo s kapljami.
330
00:28:05,518 --> 00:28:07,187
Katastrofa.
- Sramota.
331
00:28:07,312 --> 00:28:10,273
Res.
- Zhao bo hotel dokaz.
332
00:28:10,398 --> 00:28:14,361
Kakšen? Priporočilno pismo?
- Telefonski klic bo zadoščal.
333
00:28:14,486 --> 00:28:17,614
Z Johnnyjem Vitijem. Osebno.
334
00:28:18,740 --> 00:28:21,701
Ali nakladaš kot vedno?
- Ne, moja beseda drži.
335
00:28:23,078 --> 00:28:24,913
Ker se tvoj obraz
očitno ne strinja,
336
00:28:27,165 --> 00:28:30,794
bom Vitiju rekel, naj pokliče
tvojega šefa in pove, da smo pajdaši.
337
00:28:30,919 --> 00:28:34,255
In potem boš uredil
sestanek z g. Zhaom.
338
00:28:34,381 --> 00:28:39,010
Nocoj, tukaj. Pripravili bomo
poskusno prodajo mamila.
339
00:28:39,135 --> 00:28:41,388
In ko bo vse teklo kot po maslu,
340
00:28:41,513 --> 00:28:45,141
vam bova ponudila pošteno ceno.
- Tako je.
341
00:28:47,310 --> 00:28:50,438
Vedel sem, da je le vprašanje časa,
kdaj boš ukrepal, Oz.
342
00:28:51,815 --> 00:28:53,817
Nisem pa pričakoval, da tako.
343
00:28:55,151 --> 00:28:57,362
Če bosta izpolnila
svoj del dogovora,
344
00:28:58,863 --> 00:29:00,782
bom uredil sestanek z dai lojem.
345
00:29:02,867 --> 00:29:03,868
Potem...
346
00:29:05,495 --> 00:29:06,746
Ne bom imel več vpliva.
347
00:29:13,086 --> 00:29:14,170
No, tako.
348
00:29:15,380 --> 00:29:18,675
Česa mi nisi povedal
o Johnnyju Vitiju?
349
00:29:19,509 --> 00:29:23,888
Poglej jo. Zabavaš se. Vidim.
- Oz, ne... Oz!
350
00:29:24,014 --> 00:29:28,435
Kristus, no. Načrt imam.
Samo zaupaj mi.
351
00:29:36,317 --> 00:29:39,112
Gotovo si se uscal v hlače.
In potem? Našel je tvoj denar.
352
00:29:39,237 --> 00:29:44,451
Ja, našel je denar in rekel sem...
353
00:29:45,744 --> 00:29:51,332
"Nimam denarja." In on ga je pospravil.
- Celega tisočaka ti je vzel?
354
00:29:52,667 --> 00:29:57,922
Pizdun. To je cena posla, mali.
Dobrodošel v tem življenju.
355
00:30:12,604 --> 00:30:14,022
Oz...
- Ste se odločili?
356
00:30:14,147 --> 00:30:16,691
Jaz bom petelina v vinski omaki.
In še en kozarec. Vic?
357
00:30:17,650 --> 00:30:20,820
Ja. Jaz bom zrezek...
358
00:30:23,531 --> 00:30:24,949
Zrezek...
359
00:30:28,244 --> 00:30:30,288
Zrezek...
- Zrezek s pomfrijem?
360
00:30:30,413 --> 00:30:32,123
Ej! Ne počnite tega.
361
00:30:32,749 --> 00:30:34,959
Govoril je. Naj pove do konca.
362
00:30:35,794 --> 00:30:37,545
Opravičujem se. Izvolite.
363
00:30:38,338 --> 00:30:39,631
Ja, to...
364
00:30:42,509 --> 00:30:43,551
Zrezek...
365
00:30:46,429 --> 00:30:50,183
S pomfrijem. Zrezek s pomfrijem.
- Takoj, gospod.
366
00:30:53,019 --> 00:30:56,731
"Gospod." Skrbi ga za napitnino.
- Ni ga bilo treba utišati.
367
00:30:56,856 --> 00:30:58,692
Vem. Ti bi ga moral.
368
00:30:59,567 --> 00:31:04,155
K vragu, kaj mislijo.
Naj čakajo. Zavzemi svoj prostor.
369
00:31:04,280 --> 00:31:07,117
Bojevit si, Vic. Zdaj to pokaži.
370
00:31:11,746 --> 00:31:13,039
Kaj sta...
371
00:31:15,000 --> 00:31:19,045
Kaj sta delala tvoja starša?
Kakšno službo sta imela?
372
00:31:21,798 --> 00:31:23,216
Mama...
373
00:31:24,467 --> 00:31:27,887
Bila je negovalka na domu.
374
00:31:28,013 --> 00:31:33,601
Oče je bil mehanik.
- V redu.
375
00:31:33,727 --> 00:31:38,314
Ampak v srcu je bil kuhar.
376
00:31:38,440 --> 00:31:40,191
Kuhar?
- Ja. Zelo rad je kuhal.
377
00:31:40,316 --> 00:31:43,528
Tako?
- Ja. Večinoma...
378
00:31:43,653 --> 00:31:49,659
Mehiške in dominikanske jedi.
Carnitas, sancocho in podobno.
379
00:31:49,784 --> 00:31:51,161
Krasno.
- Ja.
380
00:31:52,245 --> 00:31:55,040
Ampak tudi tu bi mu bilo všeč.
381
00:31:55,165 --> 00:31:59,669
Saj veš, polži in ostrige.
382
00:31:59,794 --> 00:32:04,215
Lepo je. Dvomim...
383
00:32:04,341 --> 00:32:08,428
Dvomim, da je jedel
v veliko finih restavracijah.
384
00:32:10,930 --> 00:32:11,973
To ni prav.
385
00:32:13,433 --> 00:32:14,934
Ni prav, jebemti.
386
00:32:16,978 --> 00:32:22,275
Poslušaj... Svet ni zastavljen tako,
da bi bili pošteni uspešni.
387
00:32:22,984 --> 00:32:25,987
Mehanik je dobra služba.
To bi morale biti ameriške sanje.
388
00:32:26,696 --> 00:32:28,948
Krasna zgodba s srečnim koncem.
389
00:32:30,825 --> 00:32:33,411
Ampak svet ne deluje tako, Vic.
390
00:32:35,038 --> 00:32:36,456
Amerika je komolčarska.
391
00:32:39,709 --> 00:32:41,169
Kako mu je bilo ime?
392
00:32:44,547 --> 00:32:45,548
Juan.
393
00:32:47,676 --> 00:32:49,302
Juan Ramon Aguilar.
394
00:32:50,887 --> 00:32:54,099
Na Juana Ramona Aguilarja.
395
00:32:57,435 --> 00:32:58,853
Sina je dobro vzgojil.
396
00:33:03,775 --> 00:33:05,568
Oče bi bil ponosen nate, Vic.
397
00:33:16,496 --> 00:33:17,956
Čas je.
398
00:33:27,799 --> 00:33:31,886
Živjo, Tina.
- Oz. Kaj pa ti tu?
399
00:33:32,012 --> 00:33:35,682
Naredi mi uslugo. Ne bo prijetno.
400
00:33:43,898 --> 00:33:46,818
Obirala si se.
- Se bojiš, da bo hitro končal?
401
00:33:57,078 --> 00:33:58,621
Čestitam za poroko.
402
00:34:00,623 --> 00:34:01,750
Kaj, mater?
403
00:34:02,959 --> 00:34:03,960
Spokaj.
404
00:34:05,211 --> 00:34:06,963
Kako gre natepavanje, Johnny?
405
00:34:08,840 --> 00:34:11,676
Tina, ne pozabi hlačk.
406
00:34:17,891 --> 00:34:21,186
Če z eno besedo omenita Luci...
- Kaj? Kaj boš naredil?
407
00:34:21,686 --> 00:34:23,855
Me bo tvoj duh strašil?
408
00:34:23,980 --> 00:34:27,484
Da natepavaš šefovo ženo...
Nizkotno.
409
00:34:27,609 --> 00:34:32,072
Kaj? Zdaj delata skupaj?
- Oz dela zame.
410
00:34:32,781 --> 00:34:36,284
Resno? Kljubuješ Luci
in podpiraš psihopatko?
411
00:34:36,409 --> 00:34:41,748
Tudi ti jo boš. Zato sva tukaj.
Ni ji všeč, da jo zmerjaš s psihopatko.
412
00:34:41,873 --> 00:34:44,417
Prav ima.
- Takole bo.
413
00:34:47,671 --> 00:34:51,299
Poklical boš Fenga Zhaa.
414
00:34:51,424 --> 00:34:56,680
Rekel boš, da si se pogovoril z nama
in da naju podpiraš. Prav?
415
00:34:56,805 --> 00:34:59,099
Sta zmešana? Vodji Triade naj lažem?
416
00:34:59,224 --> 00:35:02,519
Ne bo nujno laž. Odvisno od tega,
kako bi rad, da se razplete.
417
00:35:02,644 --> 00:35:05,146
Lahko se skupaj znebimo Luce, ne?
- Ja.
418
00:35:05,271 --> 00:35:07,732
Pomisli. Jaz bom obogatel,
Sofia bo dobila družino,
419
00:35:07,857 --> 00:35:10,568
ti pa boš nekje na plaži
nabijal Tino.
420
00:35:10,694 --> 00:35:13,738
Dobro se sliši.
- Ne? Kaj praviš?
421
00:35:13,863 --> 00:35:16,741
Lahko bi vedela,
da mu ne gre zaupati.
422
00:35:17,450 --> 00:35:21,746
Zlasti po tem, kar ti je naredil.
- Kar sem ji naredil? Zapri gofljo.
423
00:35:21,871 --> 00:35:25,500
Ko so te zaprli,
mu je Carmine dovolil voditi 44.
424
00:35:25,625 --> 00:35:27,711
Ampak nikoli ga ni spoštoval.
425
00:35:28,920 --> 00:35:31,381
Stavim, da ga tudi ti ne.
426
00:35:34,509 --> 00:35:37,721
Priznam, da si dobra družba
za partijo kart ali pijačo,
427
00:35:37,846 --> 00:35:40,557
ampak nihče te nima ob sebi,
ker misli, da si pameten.
428
00:35:40,682 --> 00:35:42,934
In niti po pomoti ti ne zaupa.
429
00:35:43,643 --> 00:35:47,981
Ne. Pingvina imaš ob sebi za zabavo.
430
00:35:48,106 --> 00:35:52,777
Ker vsi vedo, da si pavliha.
- Pizdun!
431
00:35:56,239 --> 00:35:59,284
Se ti zdi smešno? Gnida!
432
00:35:59,409 --> 00:36:02,829
Da sta ti in družina
pustila Sofio na cedilu?
433
00:36:04,372 --> 00:36:08,460
Ti podli zahrbtni strahopetec.
434
00:36:20,305 --> 00:36:21,514
Vzemi.
435
00:36:24,517 --> 00:36:26,144
Pokliči.
436
00:36:37,072 --> 00:36:42,869
Posluh. Nocoj bomo dobrim meščanom
Gothama ponudili nekaj novega.
437
00:36:42,994 --> 00:36:47,582
Žurersko mamilo je, imenovano blaženost.
Zato sem vas poklical, dame.
438
00:36:47,707 --> 00:36:51,628
Ne poznam boljših prodajalcev.
Začeli bomo z 20 za odmerek.
439
00:36:51,753 --> 00:36:55,423
Zakon.
- Vic bo ta večer dostavni.
440
00:36:55,548 --> 00:36:58,343
Če bo katera potrebovala več,
naj pove njemu.
441
00:36:58,468 --> 00:37:01,471
Pobral bo denar.
Pred zadnjo pijačo vam bom plačal.
442
00:37:01,596 --> 00:37:04,307
Kul.
- Varnostniki vedo, kdo ste.
443
00:37:04,432 --> 00:37:06,851
Če bodo težave,
jih poiščite. Jasno?
444
00:37:07,686 --> 00:37:11,523
Pojdite in nam zaslužite goro denarja.
Dajte, začnite.
445
00:37:11,648 --> 00:37:14,150
Pojdimo, punce.
- Brez skrbi, srči.
446
00:37:15,694 --> 00:37:18,238
VIDIVA SE ČEZ PAR UR
447
00:37:18,363 --> 00:37:19,364
Ej, mali.
448
00:37:20,281 --> 00:37:24,077
Ne pozabi, oni hočejo,
kar imaš ti, ne obratno.
449
00:37:24,202 --> 00:37:26,621
Zravnaj ramena,
zavzemi prostor. Prav?
450
00:37:29,207 --> 00:37:33,920
Mali, tega te ne bi prosil,
če ne bi vedel, da zmoreš.
451
00:37:35,964 --> 00:37:37,298
Verjamem vate.
452
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Jasno?
453
00:37:40,677 --> 00:37:41,678
Poberi se.
454
00:37:45,140 --> 00:37:47,767
Kam pa ti?
- Napudrat se grem.
455
00:37:56,401 --> 00:37:58,403
Navdihujoč govor.
- Hvala.
456
00:37:59,112 --> 00:38:01,698
Misliš, da bo vžgalo?
- Upam.
457
00:38:02,574 --> 00:38:05,577
Feng Zhao bo kmalu prišel.
Upam, da bo zadovoljen.
458
00:38:07,537 --> 00:38:08,997
Potem bova nedotakljiva.
459
00:38:12,709 --> 00:38:15,837
Ne vem, kdo si to bolj želi,
jaz ali ti.
460
00:38:18,173 --> 00:38:19,466
Jaz si to želim zate.
461
00:38:21,134 --> 00:38:23,720
Vedno veš, kaj moraš reči, ne?
462
00:38:25,347 --> 00:38:28,600
Zhao bo hotel videti,
da sva resna, da sva ekipa.
463
00:38:28,725 --> 00:38:30,852
Je bilo vredno?
- Kaj?
464
00:38:31,603 --> 00:38:32,937
To, kar si mi naredil.
465
00:38:34,064 --> 00:38:35,148
Je bilo vredno?
466
00:38:36,316 --> 00:38:42,030
Si dobil vse, kar si hotel?
Ker se zdi, da hočeš več.
467
00:38:42,155 --> 00:38:47,285
Čigave besede so to?
Tvoje ali Vitijeve? Z dlani mu ješ.
468
00:38:47,410 --> 00:38:52,332
Vse, kar je rekel, sem že vedela.
- Še malo, pa boš dobila, kar hočeš.
469
00:38:52,457 --> 00:38:56,252
Nekaj sem te vprašala.
- Kristus! Tega je že deset let.
470
00:38:56,378 --> 00:39:00,215
Vem, kako dolgo.
Nisem več naiven otrok.
471
00:39:00,340 --> 00:39:02,676
Nisem rekel...
- Zhao bo prišel k meni.
472
00:39:04,260 --> 00:39:05,679
Ne k mojemu vozniku.
473
00:39:08,056 --> 00:39:09,099
To si zapomni.
474
00:39:28,660 --> 00:39:32,330
Ej, Vicky! Več potrebujem.
475
00:39:32,914 --> 00:39:35,125
Koliko?
- Več!
476
00:39:38,503 --> 00:39:39,671
Izvoli.
477
00:39:49,472 --> 00:39:52,934
Nekaj imam zate.
Odnesi fantom pri mizi.
478
00:39:57,439 --> 00:40:00,442
Ej, si ti tisti z robo?
- Ja, jaz sem.
479
00:40:00,567 --> 00:40:03,028
Dobra je. Punci smo plačali 200.
480
00:40:04,279 --> 00:40:05,447
Izvoli.
481
00:40:10,493 --> 00:40:13,830
Ni boljšega občutka.
In nič se ne more primerjati.
482
00:40:13,955 --> 00:40:18,793
Ljudje to vidijo, čutijo.
To se prenese v dolarje, g. Zhao.
483
00:40:18,918 --> 00:40:22,422
Že dvakrat sva dvignila ceno,
pa prodaja ni upadla.
484
00:40:22,547 --> 00:40:27,093
Pričakujeva 60 za odmerek.
60! In to že prvo noč?
485
00:40:27,218 --> 00:40:30,096
Nepojmljivo.
Predstavljajte si prihodnost.
486
00:40:30,221 --> 00:40:34,100
Najino mamilo, vaši klubi in igralnice.
Si predstavljate?
487
00:40:36,603 --> 00:40:40,398
Vaš načrt ima vsekakor
velik potencial, gdč. Falcone.
488
00:40:41,066 --> 00:40:42,317
Ne bom zanikal.
489
00:40:43,234 --> 00:40:47,238
Ampak tudi če vas
desna roka podpira,
490
00:40:48,239 --> 00:40:49,908
je preveč tvegano.
491
00:40:51,701 --> 00:40:52,702
Zakaj?
492
00:40:53,536 --> 00:40:57,207
Falconejevi in Triada smo že
prišli navzkriž. To gotovo veste.
493
00:40:57,332 --> 00:41:00,293
Oče vas je izrinil
in omejil na Kitajsko četrt.
494
00:41:01,836 --> 00:41:05,048
Ko je umrl, sem odprl šampanjec.
495
00:41:05,173 --> 00:41:08,426
Ob prvi priložnosti
sem plesala na njegovem grobu.
496
00:41:09,135 --> 00:41:11,054
Več skupnega imava, kot mislite.
497
00:41:13,932 --> 00:41:17,060
Vseeno. Njega sem poznal. Vas?
498
00:41:18,812 --> 00:41:21,398
Kako naj vam zaupam,
ko vem, kje ste bili?
499
00:41:22,190 --> 00:41:23,983
Moje bivanje v Arkhamu
vam vzbuja zadržke?
500
00:41:28,363 --> 00:41:29,739
Razumem.
501
00:41:31,366 --> 00:41:33,743
Vendar nisem edina
z mračno preteklostjo.
502
00:41:34,744 --> 00:41:36,830
Malo sem se pozanimala o vas.
503
00:41:37,831 --> 00:41:40,583
Preden je kitajska KP
vašega očeta pregnala iz Tajvana,
504
00:41:40,709 --> 00:41:43,503
je bil psiholog, ne?
- Ja.
505
00:41:43,628 --> 00:41:47,257
Potem se strinjate, da je jemanje mamil
najpogosteje psihološka potreba?
506
00:41:47,382 --> 00:41:52,137
Vse, kar ljudje počnemo,
izhaja iz psihološke potrebe.
507
00:41:52,971 --> 00:41:56,433
Potem prosim, da temeljiteje
razmislite o tej priložnosti.
508
00:42:01,062 --> 00:42:02,105
Poglejte jih.
509
00:42:03,898 --> 00:42:06,651
Njihovo mesto je zdesetkano.
510
00:42:07,694 --> 00:42:09,738
Prejšnji župan je bil umorjen.
511
00:42:11,072 --> 00:42:13,241
Norec je poplavil ulice.
512
00:42:14,701 --> 00:42:18,538
Izgubili so dom, družino.
513
00:42:18,663 --> 00:42:20,957
ODHAJAM NA POSTAJO.
SI GOVORIL S ŠEFOM?
514
00:42:21,082 --> 00:42:23,460
Sveta, ki so ga poznali, ni več.
515
00:42:24,252 --> 00:42:26,421
Ej, dostavni.
516
00:42:30,425 --> 00:42:31,926
Daj, zaplešiva.
517
00:42:35,055 --> 00:42:38,475
Nazaj na delo moram.
- Vzemi si odmor.
518
00:42:44,689 --> 00:42:46,024
Roxy, resno.
519
00:42:48,818 --> 00:42:50,070
Predstava se začenja.
520
00:43:46,042 --> 00:43:47,460
Victor.
521
00:43:50,213 --> 00:43:51,256
Victor!
522
00:43:52,966 --> 00:43:55,802
Srček, kaj ti je?
Roba je razsuta vsepovsod.
523
00:43:56,344 --> 00:43:58,763
Zberi se.
- Ja, ja.
524
00:44:02,892 --> 00:44:04,644
Morajo se umakniti.
525
00:44:05,770 --> 00:44:08,773
In nič ne ponuja
boljšega umika kot blaženost.
526
00:44:10,984 --> 00:44:12,902
Zato so nam jo dajali v Arkhamu.
527
00:44:17,907 --> 00:44:21,745
Zaradi nje smo bili zadovoljni.
Pokorni.
528
00:44:22,996 --> 00:44:28,501
Bolečina se je razblinila.
Pozabili smo, kje smo.
529
00:44:32,672 --> 00:44:34,257
Mamilo je zelo močno.
530
00:44:35,925 --> 00:44:42,307
Kdor ga bo nadziral, bo obvladoval
prihodnost trgovine z mamili v Gothamu.
531
00:44:49,773 --> 00:44:51,441
Če vas ne zanima...
532
00:44:52,901 --> 00:44:53,902
Nič hudega.
533
00:44:55,111 --> 00:44:58,239
Lahko grem k Neonskim zmajem
ali tolpi iz Odesse.
534
00:44:58,907 --> 00:45:01,701
Vseeno mi je,
kdo bo prodajal za nas.
535
00:45:05,372 --> 00:45:08,833
Kaj počneš, mater?
- Videl je, kaj imava.
536
00:45:09,584 --> 00:45:11,753
Skleni dogovor ali ne.
Spodaj bom.
537
00:45:19,386 --> 00:45:21,513
Daj, daj.
538
00:45:22,806 --> 00:45:26,726
Pomiri se. Pomiri se.
539
00:45:28,853 --> 00:45:29,854
V redu.
540
00:45:36,027 --> 00:45:39,489
AVTOBUS BO KMALU ODPELJAL!
BOŠ PRIŠEL?
541
00:45:41,157 --> 00:45:43,118
Tukaj je. Iskal sem te, mali.
542
00:45:43,243 --> 00:45:47,330
Posel je sklenjen. Triada je zraven.
Hudiča, kako lepo je bilo.
543
00:45:48,248 --> 00:45:50,959
Tik pred ciljem sva, Vic,
ampak ne smeva tvegati.
544
00:45:51,084 --> 00:45:55,630
Maronijeve imam na grbi.
Ampak ti? Dostavni si.
545
00:45:55,755 --> 00:46:00,385
Nocoj si se izkazal.
Ponosen sem nate.
546
00:46:00,510 --> 00:46:03,972
Pridi. Roxy sem rekel,
naj naroči nekaj dobrih steklenic.
547
00:46:08,601 --> 00:46:10,061
Daj mi ga.
- Oz...
548
00:46:10,186 --> 00:46:11,479
Takoj, madona!
549
00:46:17,485 --> 00:46:18,695
Greš kam?
550
00:46:20,071 --> 00:46:23,408
Z mojim denarjem?
- Z denarjem? Ne. Ne bi...
551
00:46:23,533 --> 00:46:27,037
Čisto malo še manjka.
In ti bi jo odkuril. Za kaj? Za babo?
552
00:46:27,162 --> 00:46:30,498
Ne zaradi nje.
553
00:46:31,458 --> 00:46:34,419
Ampak zaradi... Zaradi...
554
00:46:34,544 --> 00:46:37,505
Kristus, no!
- Zaradi vsega. Prav?
555
00:46:37,630 --> 00:46:40,550
Naredim vse, kar hočeš. Vse.
556
00:46:40,675 --> 00:46:44,596
Vsaj poskušam. Samo...
557
00:46:48,391 --> 00:46:54,522
Ne vem, ali je to prav.
- Si predober za tako življenje?
558
00:46:55,607 --> 00:46:57,525
Smešno, da ti to praviš.
559
00:46:58,610 --> 00:47:01,738
Bi rad odšel?
Kaj čakaš? Pojdi, mater.
560
00:47:03,281 --> 00:47:05,367
Ne morem oditi.
561
00:47:06,910 --> 00:47:09,579
Kaj? Misliš, da si moj talec?
562
00:47:11,706 --> 00:47:15,043
Da si moj ujetnik? To misliš?
563
00:47:17,962 --> 00:47:19,798
Imaš tak občutek?
- Ne.
564
00:47:19,923 --> 00:47:24,844
Ko si z mano? Kaj si imel,
preden sem te našel? No, mali?
565
00:47:24,969 --> 00:47:29,974
Ej, prosim.
- Nič. To si imel. Bil si zguba.
566
00:47:30,100 --> 00:47:31,810
Ne...
- Navadna nula.
567
00:47:31,935 --> 00:47:36,940
Dal sem ti obleko, denar, posteljo.
Tu se ti ponujajo priložnosti.
568
00:47:37,065 --> 00:47:40,235
Za božjo voljo. Ampak to?
569
00:47:42,821 --> 00:47:44,406
Samo to čutiš?
570
00:47:46,282 --> 00:47:47,909
Kadarkoli bi lahko odšel.
571
00:47:49,077 --> 00:47:52,622
Hotel si ostati. Vprašaj se, zakaj.
572
00:47:54,040 --> 00:47:55,875
Oz, ne...
- Naj ti pomagam.
573
00:47:56,001 --> 00:47:59,087
Ostal si,
ker hočeš nekaj boljšega.
574
00:48:01,089 --> 00:48:03,008
Več, kot je imel tvoj oče.
575
00:48:05,260 --> 00:48:08,930
Ata bi se me sramoval.
- Veš, kaj je sramotno, Vic?
576
00:48:10,432 --> 00:48:14,144
Da delaš vse življenje,
pa nimaš česa pokazati.
577
00:48:15,812 --> 00:48:19,441
Še misliš, da obstaja dobro in zlo?
Prav in narobe?
578
00:48:19,566 --> 00:48:22,068
Ne. Obstaja samo tole.
579
00:48:22,694 --> 00:48:25,739
Preživetje, varnost, užitek.
580
00:48:27,574 --> 00:48:30,827
Za to, da umreš v socialnem naselju,
ti ne dajo medalje.
581
00:48:30,952 --> 00:48:34,789
Jebi se.
- Jaz? Jebeš ves prekleti svet!
582
00:48:34,914 --> 00:48:37,917
Požvižga se nate
in na tvojo družino.
583
00:48:39,669 --> 00:48:43,089
Če misliš, da si nula,
ostaneš nula do smrti.
584
00:48:43,214 --> 00:48:48,011
Mislil sem, da si pameten. Če bi rad
tako živel, dobra novica. Že zdaj živiš.
585
00:48:51,556 --> 00:48:55,352
Pojdi, poberi si.
Ne zaslužiš si tega.
586
00:51:16,910 --> 00:51:19,788
Je opravljeno?
- Triada je zraven.
587
00:51:21,915 --> 00:51:23,375
Nisi zelo navdušena.
588
00:51:25,001 --> 00:51:26,461
Travma pomaga prodajati.
589
00:51:27,420 --> 00:51:30,423
Daj, uspelo nama je.
Morala bi proslaviti.
590
00:51:30,548 --> 00:51:33,426
Gotovo me ne boš pogrešal.
591
00:51:41,351 --> 00:51:43,853
Kristus, no. Ja, zajebal sem te.
592
00:51:45,230 --> 00:51:46,606
Si to hotela slišati?
593
00:51:48,650 --> 00:51:50,985
Upam, da to ni poskus opravičila.
594
00:51:51,903 --> 00:51:55,573
Nisem vedel, kaj bo naredil Carmine.
Vedel sem, da bo nekaj, ampak...
595
00:51:57,117 --> 00:51:58,368
Klinčevi Arkham?
596
00:51:59,994 --> 00:52:01,454
Lastno kri?
597
00:52:04,874 --> 00:52:08,837
Prisežem, mislil sem, da te varujem.
- Ne nakladaj. Izdal si me.
598
00:52:08,962 --> 00:52:11,089
Nisem podgana!
- In jaz nisem Visličarka.
599
00:52:12,048 --> 00:52:14,759
Vidiš, kako me gledajo, ne?
600
00:52:15,927 --> 00:52:19,597
Vem, da vidiš. In za kaj?
601
00:52:21,016 --> 00:52:25,020
Kaj si hotel imeti od tega?
Da bi postal capo?
602
00:52:28,231 --> 00:52:29,691
Sploh te niso povsem sprejeli.
603
00:52:31,901 --> 00:52:34,529
Prav imaš, res me niso.
604
00:52:37,407 --> 00:52:40,452
Ampak vseeno
sem veliko dobil. In veš, kaj?
605
00:52:42,328 --> 00:52:43,663
Bilo je vredno.
606
00:52:46,166 --> 00:52:48,335
Vprašala si. To je odgovor.
607
00:52:48,460 --> 00:52:51,588
Dobil sem klub,
sam sem vodil razpečevanje kapelj.
608
00:52:54,799 --> 00:52:57,427
Da je nekdo tak dobil vse to?
609
00:52:58,345 --> 00:53:00,972
Tebi to morda nič ne pomeni,
meni pa.
610
00:53:02,432 --> 00:53:04,184
Pomenilo je boljše življenje.
611
00:53:07,562 --> 00:53:09,189
Zato ja. Ja.
612
00:53:11,608 --> 00:53:13,401
Ne obžalujem, kaj sem dobil.
613
00:53:24,871 --> 00:53:25,997
Mi je pa žal.
614
00:53:28,625 --> 00:53:31,503
Hudičevo mi je žal za vse,
kar se ti je zgodilo.
615
00:53:33,213 --> 00:53:37,133
Kristus. Nekaj si mi pomenila.
Še vedno mi.
616
00:53:39,260 --> 00:53:40,637
In jaz sem to zavozil.
617
00:53:44,766 --> 00:53:46,726
Tega mi nikoli ne boš oprostila.
618
00:54:17,215 --> 00:54:18,925
Ne vem, kako naprej.
619
00:54:24,055 --> 00:54:25,724
Ne vem, kako naj ti zaupam.
620
00:54:36,609 --> 00:54:38,236
Kaj, ko bi ti
še naprej kazal, kako?
621
00:54:44,492 --> 00:54:46,578
Ne ganita se. Niti malo.
622
00:54:51,291 --> 00:54:54,586
Oz, misliš, da naš lahko izigraš?
623
00:54:54,711 --> 00:54:58,340
Opazovali smo te, pizdun.
624
00:55:41,675 --> 00:55:43,343
O, sranje.
625
00:56:13,581 --> 00:56:17,168
Pelji! Stran morava, takoj!
- Kaj pa Sofia?
626
00:56:17,293 --> 00:56:18,503
Drek! Pusti jo.
627
00:56:27,679 --> 00:56:30,473
Madona, Vic. Vedel sem,
da se boš vrnil. Vedel sem!
628
00:56:30,598 --> 00:56:33,893
Od sile si pripeljal. Neverjetno.
629
00:56:34,477 --> 00:56:36,980
Kristus, zdaj sva v godlji.
630
00:59:09,966 --> 00:59:11,968
Prevod:
Vesna Žagar