1 00:00:26,901 --> 00:00:28,403 Mamma. 2 00:00:36,453 --> 00:00:41,082 -Mamma. Er du snart ferdig? -Jeg jobber fortsatt, skatt. 3 00:00:41,207 --> 00:00:43,501 Det er jo helg. 4 00:00:43,626 --> 00:00:46,713 Hva om vi ser en film? En av de gamle du liker. 5 00:00:46,838 --> 00:00:48,965 Kanskje senere. 6 00:00:49,090 --> 00:00:51,051 Da har vi en date. 7 00:00:52,510 --> 00:00:56,264 Å ja? Hvem betaler? 8 00:00:56,389 --> 00:01:02,729 Å, se på dette ansiktet. Min store, sterke okse. 9 00:01:02,854 --> 00:01:06,274 Du begynner å bli så kjekk. 10 00:01:08,443 --> 00:01:12,197 Ikke inne, gutter! Dere kommer til å knuse noe. 11 00:01:12,322 --> 00:01:15,784 Slutt, Jack! Hva gjør du, Benny? 12 00:01:15,909 --> 00:01:19,496 Kom deg vekk! Helvete heller! 13 00:01:21,206 --> 00:01:24,709 -Unnskyld, mamma. -Du er i trøbbel nå! 14 00:01:26,628 --> 00:01:32,926 For vi...er en zombie-familie. 15 00:01:33,051 --> 00:01:38,098 -Nei! -Løp, ellers spiser jeg hjernen din. 16 00:01:38,223 --> 00:01:39,515 Nei! 17 00:01:39,640 --> 00:01:43,269 Deilig, ikke sant? Det er favoritten min. 18 00:01:43,395 --> 00:01:47,107 -Kom hit, vennen min. -Nå er jeg en zombie. 19 00:01:47,232 --> 00:01:49,442 Jeg må spise Ozzies hjerne. 20 00:01:49,567 --> 00:01:50,985 Benny! 21 00:01:51,110 --> 00:01:54,322 -Kan du ta guttene med ut? -Greit, mamma. 22 00:01:54,447 --> 00:01:57,533 Tusen takk. Få dem ut. 23 00:01:57,658 --> 00:02:02,372 Ok. Benny. Oz. Hent jakkene deres. Vi går ut en tur. 24 00:02:02,497 --> 00:02:04,916 Nei, jeg vil bli og hjelpe mamma. 25 00:02:05,041 --> 00:02:08,961 Oswald, du må trene beinet ditt og bygge opp styrken din. 26 00:02:10,422 --> 00:02:12,173 Benny. 27 00:02:14,676 --> 00:02:16,511 Dumme glidelås. 28 00:02:17,512 --> 00:02:21,558 Unnskyld, Benny-vennen min. Vi kjøper en ny jakke til deg snart. 29 00:02:21,683 --> 00:02:25,603 Jack? Finn Rex der nede og gi ham boken hans. 30 00:02:25,728 --> 00:02:27,731 Gi meg boken, Oswald. 31 00:02:27,856 --> 00:02:29,816 -Jeg kan gjøre det. -Jeg sa Jack. 32 00:02:29,941 --> 00:02:32,986 Ok. Kom igjen. 33 00:02:37,323 --> 00:02:41,077 Straks gatelysene slås på, må dere komme hjem. 34 00:02:41,202 --> 00:02:42,454 Ja, mamma. 35 00:02:47,500 --> 00:02:50,003 Jeg vil ikke spille baseball. 36 00:02:50,128 --> 00:02:52,630 -Hva vil du spille? -Jeg vet ikke. Fotball. 37 00:02:52,756 --> 00:02:56,009 Fy flate, se på de felgene! 38 00:02:58,011 --> 00:03:00,680 Rex er sikkert den rikeste fyren i Gotham. 39 00:03:00,805 --> 00:03:04,684 -Er bilen laget av ekte gull? -Nei, Benny. Det er bare lakk. 40 00:03:04,809 --> 00:03:06,353 Det hadde vært noe. 41 00:03:07,520 --> 00:03:09,397 Unnskyld! 42 00:03:09,522 --> 00:03:12,275 Få ham opp. 43 00:03:12,400 --> 00:03:15,570 -Vi burde komme tilbake senere. -Rex! 44 00:03:15,695 --> 00:03:19,532 -Hei. -Er det deg, Jackie? Faen. 45 00:03:19,657 --> 00:03:23,578 Jævla Skipper'n her. Kom hit. 46 00:03:23,703 --> 00:03:26,164 Bli her med Benny. 47 00:03:26,289 --> 00:03:29,834 Hei, gutter. Husker dere Francis Cobbs sønn? 48 00:03:29,959 --> 00:03:33,546 Han skal bli offiser i reservestyrkene og bli en helt. 49 00:03:33,672 --> 00:03:36,716 -Ja. -Hva har du til meg? 50 00:03:46,184 --> 00:03:48,144 -Står til med moren din? -Bra. 51 00:03:48,269 --> 00:03:50,355 Hils fra meg. 52 00:03:54,901 --> 00:03:57,320 Hei, Rex. Fint å se deg. 53 00:03:58,863 --> 00:04:01,574 Pass munnen din, Oz. 54 00:04:01,700 --> 00:04:03,785 -Hvor mye ga han deg? -50 dollar. 55 00:04:03,910 --> 00:04:05,412 Jøss! Kan jeg få se? 56 00:04:05,537 --> 00:04:08,665 Vi kan dra til spillehallen og spille Double Dragon. 57 00:04:08,790 --> 00:04:10,792 Jeg skal gi dem til mamma. 58 00:04:12,168 --> 00:04:14,379 Det begynner å regne. Vi må gå inn. 59 00:04:14,504 --> 00:04:17,966 -Vil du leke lommelykt-sisten? -Ja. 60 00:04:21,511 --> 00:04:25,682 Mr. Calabrese betaler ikke mamma godt nok. 61 00:04:25,807 --> 00:04:29,269 Hva snakker du om? Han ga oss jo 50 dollar. 62 00:04:29,394 --> 00:04:34,649 Han er ikke en snill fyr. Hvor får han pengene fra? 63 00:04:34,774 --> 00:04:38,820 Det vet jeg. Han er en gangster. 64 00:04:38,945 --> 00:04:41,197 Nå regner det mye. 65 00:04:42,323 --> 00:04:44,367 Her ja. 66 00:04:46,828 --> 00:04:48,621 Du først, Benny. 67 00:04:49,706 --> 00:04:51,707 Sånn. Oz. 68 00:04:58,256 --> 00:05:00,050 Jeg har dem. 69 00:05:02,594 --> 00:05:06,723 Jeg beholder den røde. Ozzie, du har den først. 70 00:05:06,848 --> 00:05:11,853 -Greit. -Tell til ti sakte. Ikke kikk. 71 00:05:13,021 --> 00:05:14,731 Kom igjen. 72 00:05:14,856 --> 00:05:21,112 Én, to, tre, fire... 73 00:05:22,447 --> 00:05:24,032 Ti. 74 00:05:25,617 --> 00:05:27,660 Klar eller ei... 75 00:05:33,249 --> 00:05:35,585 Jeg vet at dere er her. 76 00:05:58,108 --> 00:05:59,984 Oz... 77 00:06:00,110 --> 00:06:05,073 Slutt å tulle! Dere skal jo være inne på stasjonen. 78 00:06:06,783 --> 00:06:08,660 Fy søren... 79 00:06:12,789 --> 00:06:16,418 -Jeg hører dere der nede. -Så kom og ta oss! 80 00:06:16,543 --> 00:06:18,503 Jeg fant dere. 81 00:06:18,628 --> 00:06:22,465 Det burde ikke være nødvendig å skinne lyset i ansiktet deres. 82 00:06:22,590 --> 00:06:24,384 Du kan reglene, Oz. 83 00:06:25,427 --> 00:06:26,553 Greit, da. 84 00:06:27,887 --> 00:06:29,889 Skynd deg! 85 00:06:37,564 --> 00:06:41,276 -Går det bra, Oz? -Drit i dette! Drit i dere! 86 00:06:43,445 --> 00:06:46,781 -Hva skjer, Oz? -Dere vet det er vanskelig for meg! 87 00:06:46,906 --> 00:06:52,037 Unnskyld, Oz. Vi begynner på nytt. Jeg kan ha den nå. 88 00:06:53,371 --> 00:06:56,957 -Ha det gøy med å komme dere ut! -Hei! 89 00:06:57,082 --> 00:07:00,211 Oz? Åpne døren, Oz. 90 00:07:00,337 --> 00:07:03,465 -Ikke gjør det, Oz! -Kom tilbake og åpne døren! 91 00:07:03,590 --> 00:07:05,717 -Oz? -Vær så snill! 92 00:07:29,115 --> 00:07:34,454 Oswald? Du er jo klissvåt! Hva har skjedd? Kom hit. 93 00:07:35,830 --> 00:07:38,541 -Hvor er brødrene dine? -De gikk på kino. 94 00:07:38,667 --> 00:07:42,462 -Med hvilke penger? -Rex ga Jack noen spenn. 95 00:07:43,463 --> 00:07:46,383 -Hvorfor ble ikke du med? -Jeg ville være med deg. 96 00:07:47,384 --> 00:07:50,261 Jack burde ikke latt deg gå hjem alene. 97 00:07:50,387 --> 00:07:53,139 -Jeg trenger ikke Jacks hjelp. -Selvsagt ikke. 98 00:07:53,264 --> 00:07:57,477 For min Oswald er tøff. 99 00:07:57,602 --> 00:08:01,898 Og han blir sterkere hver jævla dag. 100 00:08:02,023 --> 00:08:06,403 Hva sier du til at vi ser vår egen film og har en liten date? 101 00:08:06,528 --> 00:08:12,701 -Kan jeg velge hvilken? -Du velger alltid den samme, men ok. 102 00:08:19,499 --> 00:08:22,669 Oswald? Hvilken film skulle de se? 103 00:08:25,130 --> 00:08:27,841 Jeg må kanskje hente dem i alt regnet. 104 00:08:34,764 --> 00:08:37,808 "Beetlejuice", tror jeg. 105 00:08:37,933 --> 00:08:41,688 Her. Jeg laget favoritten din. Whisky og soda. 106 00:08:42,938 --> 00:08:44,899 Tusen takk. 107 00:08:45,025 --> 00:08:47,569 Jeg skulle gjerne kommet meg vekk herfra. 108 00:08:47,694 --> 00:08:52,449 Bodd i en sånn toppleilighet som kjendisene kjøper. Fint, hva? 109 00:08:52,574 --> 00:08:56,995 Toppetasje. Ingen over deg eller ved siden av deg. 110 00:08:57,996 --> 00:08:59,247 Én dag, mamma. 111 00:09:01,458 --> 00:09:03,543 Er du klar for å se en film? 112 00:09:05,879 --> 00:09:07,213 Ja. 113 00:09:09,466 --> 00:09:11,009 Er du varm nok? 114 00:09:11,134 --> 00:09:14,262 -Ja. Er du? -Ja. Bekvem. 115 00:09:52,300 --> 00:09:53,927 Slipp oss ut! 116 00:09:54,928 --> 00:09:58,640 -Kan du høre oss? -Vær så snill! Slipp oss ut! 117 00:09:58,765 --> 00:10:00,266 Slipp oss ut! 118 00:10:00,392 --> 00:10:01,851 OVERLØPSTUNNEL 119 00:10:15,156 --> 00:10:17,909 -Hjelp! -Hjelp oss! Vær så snill! 120 00:10:18,910 --> 00:10:19,994 Slipp oss ut! 121 00:10:20,995 --> 00:10:22,455 Hjelp! 122 00:10:57,866 --> 00:11:00,994 DYREHAGE 123 00:11:01,161 --> 00:11:02,787 Nydelig. 124 00:11:04,831 --> 00:11:06,750 Takk, byråd. 125 00:11:15,884 --> 00:11:17,635 Mamma? 126 00:11:18,928 --> 00:11:20,180 Mamma? 127 00:11:21,181 --> 00:11:22,724 Vic? 128 00:11:25,769 --> 00:11:27,437 Å, faen. 129 00:11:29,147 --> 00:11:32,901 Hei. Vic. Victor! 130 00:11:33,026 --> 00:11:35,528 Våkn opp! Victor! 131 00:11:35,653 --> 00:11:39,657 Hei! Vic. Hvor i helvete er mamma? 132 00:11:41,034 --> 00:11:43,203 Hvor er hun? Kom igjen! 133 00:11:44,746 --> 00:11:46,289 Sofia tok henne. 134 00:11:46,414 --> 00:11:48,375 -Hvor da? Hvordan? -Jeg vet ikke. 135 00:11:48,500 --> 00:11:51,503 Vi danset, og lysene ble slått på. 136 00:11:51,628 --> 00:11:53,296 Vær stille. 137 00:11:57,175 --> 00:11:59,010 Jævla Sal. 138 00:12:00,136 --> 00:12:02,263 Kom igjen, Vic. Du må ut herfra. 139 00:12:02,389 --> 00:12:03,807 Du må vekk. 140 00:12:04,808 --> 00:12:06,518 -Stikk! -Hva med deg? 141 00:12:06,643 --> 00:12:11,189 De har moren min! Jeg må stå i dette. Ring Zhao og Donny Boy. Varsle alle. 142 00:12:11,314 --> 00:12:13,692 -Si hva som skjer. -Unnskyld, Oz. 143 00:12:13,817 --> 00:12:15,694 Drit i skyldfølelsen din! 144 00:12:15,819 --> 00:12:18,113 Bare skaff meg en hær. Stikk. 145 00:12:36,423 --> 00:12:39,175 -Ikke rør deg! -Ja da... 146 00:12:41,344 --> 00:12:44,806 Ro deg ned! Jeg gjør ikke motstand. 147 00:12:44,931 --> 00:12:46,725 Hei, Sal. 148 00:12:49,060 --> 00:12:53,189 Jeg fant denne hos deg. Jeg liker ikke sporten så godt selv. 149 00:12:53,314 --> 00:12:56,234 For mye venting. 150 00:12:57,235 --> 00:12:59,070 Det føles annerledes, hva? 151 00:12:59,195 --> 00:13:02,032 Ingen håndjern eller vakter som kan stoppe meg. 152 00:13:05,410 --> 00:13:07,954 De var blodet mitt. Konen min! 153 00:13:08,079 --> 00:13:10,999 -Du har en avtale med miss Gigante. -Sønnen min! 154 00:13:11,124 --> 00:13:13,918 -Hjertet mitt! Din jævla dritt! -Sir! 155 00:13:14,044 --> 00:13:17,380 Sofia holder deg i stramme tøyler, hva? 156 00:13:17,505 --> 00:13:21,634 Nei da. Hun og jeg vil ha det samme til slutt. 157 00:13:26,973 --> 00:13:32,437 Ja. Det er bare en liten forsmak på hva som venter deg. 158 00:13:32,562 --> 00:13:35,148 Vi har moren din. Ja da. 159 00:13:35,273 --> 00:13:37,734 Vi har din familie nå. 160 00:13:51,915 --> 00:13:55,710 -God morgen. -Jeg har ham, Sofia. 161 00:13:55,835 --> 00:13:58,088 -Hvordan går det med moren? -Sofia! 162 00:13:58,213 --> 00:14:02,092 Ikke gjør henne noe! Hun har ingenting med dette å gjøre! 163 00:14:02,217 --> 00:14:04,511 -Jeg gjør hva du vil! -Hører du det? 164 00:14:04,636 --> 00:14:06,513 Føler du deg bedre? 165 00:14:06,638 --> 00:14:08,973 -Det er ikke nok, Sofia. -Jeg vet det. 166 00:14:09,099 --> 00:14:11,643 Vær tålmodig. Vi skal drepe ham snart. 167 00:14:11,768 --> 00:14:13,144 Ok. 168 00:14:13,269 --> 00:14:15,188 Jeg ringer når vi er på vei. 169 00:14:17,691 --> 00:14:19,693 Ta oss med til operasjonen din. 170 00:14:19,818 --> 00:14:23,571 Ikke før jeg vet at mamma har det bra! Få snakke med henne! 171 00:14:25,490 --> 00:14:29,285 Prøver du å inngå en avtale, Oz? Med meg? 172 00:14:29,411 --> 00:14:34,165 Det var ikke personlig. Husker du? Bare en del av spillet? 173 00:14:34,290 --> 00:14:38,586 Vi gjør begge som avtalt? Husker du? Du sa det til meg. 174 00:14:38,712 --> 00:14:42,090 Du så meg rett i øynene, som en gentleman,- 175 00:14:42,215 --> 00:14:45,385 -og du lovte at du ikke skulle skade familien min! 176 00:14:46,386 --> 00:14:48,847 Gjett hva. Jeg er også en gentleman,- 177 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 -og du skal få nøyaktig samme avtale. Gå! 178 00:15:07,949 --> 00:15:09,868 Jeg har med frokost til deg. 179 00:15:22,255 --> 00:15:25,091 -Er du nervøs? -Nei. 180 00:15:30,180 --> 00:15:34,893 Francis Cobb. Det er navnet ditt, ikke sant? 181 00:15:35,894 --> 00:15:41,858 Oz sa at du døde for noen år siden. Han var så trist på grunn av det. 182 00:15:41,983 --> 00:15:44,694 Jeg syntes faktisk synd på ham. 183 00:15:44,819 --> 00:15:48,823 Ja. Noen folk er lette å lure. 184 00:15:50,033 --> 00:15:54,454 Tok du meg med hit for å gi meg toast eller drepe meg? 185 00:15:57,624 --> 00:15:59,959 Det avhenger av sønnen din. 186 00:16:01,336 --> 00:16:03,338 Han er med Salvatore Maroni nå. 187 00:16:03,463 --> 00:16:07,967 Hvis Oz fører oss til dopen han stjal fra meg, fins det alternativer. 188 00:16:08,093 --> 00:16:10,762 Du vet visst ingenting om gutten min, hva? 189 00:16:10,887 --> 00:16:14,099 Han griller Sal akkurat som konen og sønnen hans,- 190 00:16:14,224 --> 00:16:16,393 -og så kommer han etter deg. 191 00:16:16,518 --> 00:16:20,105 -Du har stor tro på sønnen din. -Ja. 192 00:16:25,735 --> 00:16:28,154 Hvordan havnet du her, da? 193 00:16:30,573 --> 00:16:35,328 Oswald pleide å snakke henført om hvor vakkert dette huset var,- 194 00:16:35,453 --> 00:16:38,289 -men jeg er ikke så imponert. 195 00:16:39,582 --> 00:16:45,505 Det har ingen personlighet. Er du redd for farger? 196 00:16:47,716 --> 00:16:53,096 Du kan skylde på faren min. Falcone-familien var litt konservativ. 197 00:16:53,221 --> 00:16:56,433 Å ja, det stemmer. Du er jo en Gigante nå. 198 00:16:56,558 --> 00:17:00,311 Ja, Oswald sa det. Hva skal du gjøre nå? 199 00:17:00,437 --> 00:17:03,606 Farge håret rosa? Få en tatovering på rumpen? 200 00:17:03,732 --> 00:17:06,734 Da lærer nok faren din en lekse. 201 00:17:09,404 --> 00:17:12,699 -Oz forteller deg mye, hva? -Ja, det gjør han. 202 00:17:20,165 --> 00:17:22,416 Jeg skal være ærlig. 203 00:17:22,541 --> 00:17:27,339 I alle årene han jobbet for familien, tenkte jeg ikke mye på Oz' barndom. 204 00:17:27,464 --> 00:17:32,886 Jeg kjenner til høydepunktene. Han elsker å fortelle om dem. 205 00:17:33,011 --> 00:17:37,932 "Jeg er en gutt fra østsiden, jeg har et dårlig bein, ingen far..." 206 00:17:38,058 --> 00:17:42,020 Men de tingene gjør deg ikke til et monster. 207 00:17:42,145 --> 00:17:44,689 Noen formet ham. 208 00:17:47,108 --> 00:17:50,820 Vil du vite mer om gutten min, Oswald? 209 00:17:50,945 --> 00:17:54,366 -Gjerne det. -Han ligger alltid to skritt foran. 210 00:17:54,491 --> 00:17:57,035 I alle årene han kjørte deg rundt- 211 00:17:57,160 --> 00:18:01,331 -og ryddet opp etter deg og familien, så fulgte han nøye med. 212 00:18:01,456 --> 00:18:03,875 Han kjenner spillet bedre enn du gjør. 213 00:18:04,000 --> 00:18:08,630 Du endret navnet ditt. Hva så? Du tror at alt er annerledes nå. 214 00:18:08,755 --> 00:18:11,383 Det forandrer ikke spillet. 215 00:18:11,508 --> 00:18:15,303 Dop er dop. Crack, Lykke, dråper... 216 00:18:15,428 --> 00:18:19,265 Alt er det samme. De samme vinnerne og taperne. 217 00:18:19,391 --> 00:18:21,935 Kall deg selv hva du vil,- 218 00:18:22,060 --> 00:18:27,691 -men når min Oswald setter en kule i den vakre skallen din,- 219 00:18:27,816 --> 00:18:33,822 -skal jeg steppe på graven din som jævla Ginger Rogers! 220 00:18:35,365 --> 00:18:39,786 Bra at dine andre sønner døde før du kunne forvandle dem til monstre. 221 00:18:39,911 --> 00:18:42,997 -Hold kjeft! -Hva skjedde med dem? 222 00:18:43,123 --> 00:18:45,542 Er de engang døde? 223 00:18:45,667 --> 00:18:51,464 Eller har Oz låst dem også inne i slummen på østsiden? 224 00:18:54,926 --> 00:18:56,720 Hva... 225 00:18:59,723 --> 00:19:02,058 Hvorfor... 226 00:19:05,854 --> 00:19:08,231 Du hører det også, ikke sant? 227 00:19:09,441 --> 00:19:11,651 Regnet. 228 00:19:15,572 --> 00:19:19,200 De skulle vært hjemme. Jeg lette hele natten. 229 00:19:19,325 --> 00:19:24,706 Dere burde gjennomsøke gatene. Det er jobben deres, ikke sant? 230 00:19:24,831 --> 00:19:27,208 Send ut en etterlysning. 231 00:19:27,334 --> 00:19:30,587 Jeg har jo sagt at Jack er 15 år, og at Benny er 10 år. 232 00:19:30,712 --> 00:19:33,131 -Guttene dine? -Ja. 233 00:19:33,256 --> 00:19:34,674 Jack og Benny. 234 00:19:34,799 --> 00:19:38,136 Ingen har sett dem på kinoen. De er sikkert klissvåte. 235 00:19:38,261 --> 00:19:41,348 De hadde ikke paraplyer. Det har regnet hele natten. 236 00:19:41,473 --> 00:19:46,311 Vær så snill, dere må finne dem! Det har gått altfor lang tid. 237 00:19:50,690 --> 00:19:55,653 Francis, hvor tror du at du er akkurat nå? 238 00:19:56,988 --> 00:19:58,490 Francis? 239 00:20:06,164 --> 00:20:09,584 Kom deg til helvete vekk fra meg. 240 00:20:28,228 --> 00:20:30,146 Sofia? 241 00:20:33,900 --> 00:20:36,778 -Hvorfor er du her? -Vi har kanskje et problem. 242 00:20:36,903 --> 00:20:40,740 En venn av meg jobber på Brookside barnehjem. 243 00:20:40,865 --> 00:20:42,659 Hun er psykiater. 244 00:20:43,993 --> 00:20:48,957 Brookside er stedet hvor de passer på din kusines datter, Gia. 245 00:20:49,082 --> 00:20:52,085 Hun har visst bedt om å få snakke med politiet. 246 00:20:52,210 --> 00:20:55,505 Hun er den eneste løse tråden etter gassingen. 247 00:20:55,630 --> 00:21:00,677 Men Gia så visst noe. Vet du hva hun kan ha sett? 248 00:21:00,802 --> 00:21:02,387 Nei. 249 00:21:04,889 --> 00:21:06,683 Jeg aner ikke. 250 00:21:06,808 --> 00:21:12,605 Det må ikke bli en byrde for deg. Jeg kan gjerne ta en prat med henne. 251 00:21:14,399 --> 00:21:16,818 Sofia, hvis hun snakker... 252 00:21:20,864 --> 00:21:22,949 Jeg skal stoppe munnen på henne. 253 00:21:23,074 --> 00:21:26,703 Men jeg kan trenge din hjelp med noe annet. 254 00:21:41,968 --> 00:21:43,970 Francis. 255 00:21:44,095 --> 00:21:49,184 Jeg er dr. Rush. Jeg vil gjerne stille deg noen spørsmål. 256 00:22:09,913 --> 00:22:11,539 Hva foregår? 257 00:22:18,380 --> 00:22:21,633 -Ned! -Gå vekk! Gå vekk, alle sammen! 258 00:22:26,096 --> 00:22:27,430 Herregud. 259 00:22:34,688 --> 00:22:40,235 Det er skittent her. Jeg tenkte nok at du ville krype ned i et kloakkrør. 260 00:22:40,360 --> 00:22:46,700 Hør etter, alle sammen! Oswald Cobb er ikke sjefen lenger. 261 00:22:46,825 --> 00:22:52,706 Fra nå av jobber dere for Gigante- og Maroni-familiene. 262 00:22:52,831 --> 00:22:57,544 Jeg vil at dere pakker sammen produktet fort og stille. 263 00:22:57,669 --> 00:23:01,256 -Greit? -Hva faen ser du på? Gå tilbake! 264 00:23:01,381 --> 00:23:03,800 Hei, hei! Greit, jeg forstår. 265 00:23:04,801 --> 00:23:09,472 Dere trenger litt tid til å bearbeide dette. Gjør det nå. 266 00:23:10,515 --> 00:23:12,350 Bra. Jobb videre! 267 00:23:16,730 --> 00:23:19,899 Hør her, Sal. Du fikk ut litt hat. Det er bra. 268 00:23:20,025 --> 00:23:23,695 Jeg ga deg det du ville ha. Hele greia er din nå. 269 00:23:23,820 --> 00:23:26,031 Starten på et nytt imperium. 270 00:23:27,032 --> 00:23:31,411 Hvorfor skal du dele det med Carmines datter? Herregud. 271 00:23:31,536 --> 00:23:34,372 Etter alt Falcone-familien tok fra deg. 272 00:23:34,497 --> 00:23:39,961 Se på dette her. Du har tilgang til hele byen. 273 00:23:40,086 --> 00:23:41,921 Som en kloakkrotte. 274 00:23:43,173 --> 00:23:49,095 Etter at vi har pakket Sofias dop, skal jeg ta deg med til henne. 275 00:23:49,220 --> 00:23:51,890 Det er der du skal dø, Oz. 276 00:23:52,015 --> 00:23:56,478 Det eneste hun og jeg må finne ut, er hvordan vi skal gjøre det. 277 00:24:00,899 --> 00:24:03,860 Vet du hva jeg aldri glemmer, Sal? 278 00:24:03,985 --> 00:24:07,405 Det er lukten...av brent kjøtt. 279 00:24:07,530 --> 00:24:09,991 Muskler, fett og dritt. 280 00:24:10,116 --> 00:24:11,743 Lukten av hår. 281 00:24:11,868 --> 00:24:15,914 Jeg forventet ikke det, men lukten er veldig særegen. 282 00:24:16,039 --> 00:24:19,834 Brukte din vakre kone Nadia en spesiell hårspray? 283 00:24:19,959 --> 00:24:23,046 For hun ble antent som en fyrtønne. 284 00:24:26,257 --> 00:24:28,468 Gi meg fyr. 285 00:24:28,593 --> 00:24:30,220 Mr. Maroni! 286 00:24:30,345 --> 00:24:31,680 Ikke rør... 287 00:25:07,841 --> 00:25:09,592 Din jævel. 288 00:25:25,233 --> 00:25:29,612 Hva gjør du? Kom igjen, din jævla dritt! 289 00:25:29,738 --> 00:25:32,323 Hva gjør du? Kom igjen! 290 00:25:32,449 --> 00:25:35,076 Kom igjen! 291 00:25:39,080 --> 00:25:41,082 Helvete. Nei, nei. 292 00:25:42,083 --> 00:25:45,587 Sal. Se på meg. Se på meg! 293 00:25:45,712 --> 00:25:49,841 Jeg slo deg, Sal. Hører du? Jeg slo deg. Jeg vinner. 294 00:25:59,100 --> 00:26:00,769 Hva faen? 295 00:26:03,104 --> 00:26:05,231 Kom igjen. Herregud! 296 00:26:06,983 --> 00:26:09,569 Du skulle jo ødelegge meg, Sal. 297 00:26:09,694 --> 00:26:13,490 Vise meg hvilken stor mann du er. 298 00:26:13,615 --> 00:26:18,953 Vel, jeg tok deg, din skitne, dumme dritt! 299 00:26:19,079 --> 00:26:20,955 Faen ta deg! 300 00:26:21,081 --> 00:26:23,333 Prøver du å stjele fra meg? 301 00:26:23,458 --> 00:26:26,378 Ta det som er mitt? Som jeg har bygget opp? 302 00:26:28,463 --> 00:26:31,716 Hva sa du? Jeg hørte ikke. 303 00:26:31,841 --> 00:26:33,426 Si det igjen. 304 00:26:35,095 --> 00:26:38,348 Ja. Det var det jeg trodde. 305 00:26:45,897 --> 00:26:48,525 Jeg slo deg, Salvatore Maroni. 306 00:27:08,586 --> 00:27:10,005 Jeg vinner. 307 00:27:16,511 --> 00:27:18,930 Kom hit, alle sammen! 308 00:27:20,890 --> 00:27:22,976 Denne mannen. 309 00:27:24,394 --> 00:27:28,314 Mennene hans. De er døde fordi dere gjorde det rette. 310 00:27:28,440 --> 00:27:31,276 Dere beskyttet hjemmet og investeringen deres. 311 00:27:32,277 --> 00:27:37,532 Jeg er stolt av dere, og takknemlig, men det er ikke over. 312 00:27:37,657 --> 00:27:39,576 En storm er på vei. 313 00:27:40,577 --> 00:27:42,412 Jeg trenger deres hjelp. 314 00:27:46,583 --> 00:27:49,127 Denne veien, miss Gigante. 315 00:28:05,435 --> 00:28:07,937 -Gjør slutt på det! -Du har besøk, Gia. 316 00:28:12,400 --> 00:28:13,985 Hei. 317 00:28:20,450 --> 00:28:21,659 Takk. 318 00:28:32,754 --> 00:28:37,842 Jeg vet at legen din har spurt deg om ting. 319 00:28:39,386 --> 00:28:42,389 Fortalte du henne at du så noe? 320 00:28:44,182 --> 00:28:49,270 Jeg er her for å hjelpe deg. Du kan si det til meg. 321 00:28:50,897 --> 00:28:53,525 Hva så du? 322 00:28:54,526 --> 00:28:58,405 Jeg... Jeg så en maske. 323 00:28:58,530 --> 00:29:00,907 I sekken din. 324 00:29:03,451 --> 00:29:05,161 Drepte du dem? 325 00:29:06,162 --> 00:29:07,831 Moren og faren min? 326 00:29:07,956 --> 00:29:10,291 Tror du det? 327 00:29:12,502 --> 00:29:19,509 At jeg ville gjøre noe så grufullt som det? 328 00:29:21,636 --> 00:29:25,557 Gia... Jeg var glad i moren og faren din. 329 00:29:27,517 --> 00:29:30,770 Jeg vet at du vil skylde på noen. 330 00:29:32,188 --> 00:29:34,482 Men det var ingen sin feil. 331 00:29:36,735 --> 00:29:40,030 Det var en forferdelig ulykke. 332 00:29:40,155 --> 00:29:42,490 Forstår du? 333 00:29:45,201 --> 00:29:46,703 Bra. 334 00:30:02,135 --> 00:30:04,554 Har du gjort dette mot deg selv? 335 00:30:17,567 --> 00:30:19,444 Kom hit. 336 00:30:20,945 --> 00:30:22,739 Kom hit. 337 00:30:33,333 --> 00:30:36,795 Det høres kanskje forvirrende ut... 338 00:30:36,920 --> 00:30:40,924 ...og jeg vet at det gjør vondt... 339 00:30:42,467 --> 00:30:46,596 ...men moren og faren din og alle i familien vår... 340 00:30:46,721 --> 00:30:51,393 ...var slemme folk som fortjente det. 341 00:30:51,518 --> 00:30:55,230 Og jeg er glad for at de er borte. 342 00:30:56,231 --> 00:30:59,359 Ikke skad deg selv på grunn av dem. 343 00:31:01,111 --> 00:31:02,821 Dette er en gave. 344 00:31:04,572 --> 00:31:09,619 Du kommer deg ut herfra, og du finner et nytt hjem. 345 00:31:12,080 --> 00:31:13,707 Og... 346 00:31:15,208 --> 00:31:18,253 ...uansett hva slags kvinne du blir... 347 00:31:19,921 --> 00:31:25,969 ...fortjener du noe mye bedre enn det denne familien kunne ha tilbudt deg. 348 00:32:02,672 --> 00:32:03,840 Salvatore... 349 00:32:03,965 --> 00:32:06,176 Nei, Sal er død, skatt. 350 00:32:07,177 --> 00:32:11,348 Aksepter det. Det var ikke det du håpet på. 351 00:32:12,349 --> 00:32:16,519 Du vil drepe meg. Jeg kan forstå det. 352 00:32:17,645 --> 00:32:20,315 Men det fins noe du ønsker deg mer. 353 00:32:20,440 --> 00:32:23,568 Du har alltid hatt tronen i kikkerten. 354 00:32:23,693 --> 00:32:28,073 Nå har du sjansen. Alt du må gjøre, er å bringe henne til meg. 355 00:32:29,074 --> 00:32:34,204 Uten at et hårstrå er rørt. Så gir jeg det til deg. Alt sammen. 356 00:32:34,329 --> 00:32:36,956 Lykke, operasjonen min, kontaktene mine. 357 00:32:37,082 --> 00:32:40,794 Nøklene til kongedømmet er her, Sofia. 358 00:32:44,047 --> 00:32:46,007 Hva sier du? 359 00:32:48,802 --> 00:32:51,471 Og så var det bare deg og Oz. 360 00:32:52,514 --> 00:32:56,393 Fortell hvordan det føltes. 361 00:32:58,478 --> 00:33:00,230 Julian. 362 00:33:01,981 --> 00:33:04,484 Jeg må snakke med deg. 363 00:33:12,742 --> 00:33:16,830 Salvatore Maroni er død. Oz drepte ham. 364 00:33:18,331 --> 00:33:19,958 Går det bra med deg? 365 00:33:20,083 --> 00:33:24,295 Oz vil at jeg skal gi ham moren i bytte mot produktet. 366 00:33:24,421 --> 00:33:27,007 Og...jeg sa ja. 367 00:33:27,132 --> 00:33:29,592 Nei. Det er en felle. 368 00:33:29,718 --> 00:33:31,594 Jeg vet det. 369 00:33:31,720 --> 00:33:35,765 Men det spiller ingen rolle. Ingenting gjør det. 370 00:33:35,890 --> 00:33:39,936 Hva sa Gia til deg? Blir hun et problem? 371 00:33:42,689 --> 00:33:44,899 Før faren min buret meg inne,- 372 00:33:45,025 --> 00:33:48,945 -ville han at jeg skulle ta over familien. 373 00:33:50,447 --> 00:33:53,992 Han la meg inn på en institusjon. 374 00:33:54,117 --> 00:34:00,999 Og med en gang jeg kom ut, spaserte jeg rett inn i en ny en. 375 00:34:02,042 --> 00:34:03,960 Hun har rett. 376 00:34:04,085 --> 00:34:08,422 Francis har rett. Jeg trodde at jeg gjorde noe annerledes. 377 00:34:08,547 --> 00:34:11,717 Jeg trodde at jeg var annerledes. 378 00:34:11,842 --> 00:34:15,263 Men jeg spiller fortsatt min fars spill. 379 00:34:15,388 --> 00:34:19,351 Jeg overholder hans regler. Jeg... 380 00:34:19,476 --> 00:34:24,230 Herregud. Jeg klarer ikke...å puste! 381 00:34:24,356 --> 00:34:26,983 -Jeg klarer ikke å puste! -Se på meg, Sofia. 382 00:34:28,650 --> 00:34:31,821 Din fars hånd er ikke rundt strupen din lenger. 383 00:34:31,946 --> 00:34:36,576 Det betyr ikke noe hva han eller noen andre ønsket for deg. 384 00:34:38,995 --> 00:34:41,246 Hva ønsker du? 385 00:34:43,166 --> 00:34:45,502 Jeg vil være fri. 386 00:34:49,880 --> 00:34:51,925 Jeg vil være fri. 387 00:34:57,722 --> 00:35:00,433 Og jeg vil at Oz skal kjenne smerte. 388 00:35:01,810 --> 00:35:03,978 Ekte smerte. 389 00:35:05,146 --> 00:35:07,941 Slik som jeg har kjent. 390 00:35:12,821 --> 00:35:15,740 Jeg vil at han skal lide... 391 00:35:15,865 --> 00:35:18,368 ...for det han har gjort. 392 00:35:20,787 --> 00:35:25,000 -Har du hørt fra Vic, Richie? -Nei, jeg får bare mobilsvareren. 393 00:35:25,125 --> 00:35:26,751 Ok. 394 00:35:27,877 --> 00:35:31,840 Ålreit! Det var ikke denne jobben dere sa ja til,- 395 00:35:31,965 --> 00:35:34,342 -men dere er den eneste hæren jeg har. 396 00:35:34,467 --> 00:35:36,803 Jeg ville ikke bedt om noen annen. Ok? 397 00:35:36,928 --> 00:35:38,638 Kom igjen. 398 00:35:40,432 --> 00:35:41,891 Oz. 399 00:35:42,017 --> 00:35:44,102 Har du noe, Zeke? 400 00:35:44,227 --> 00:35:47,105 En svart Mercedes-SUV er på vei. 401 00:35:47,230 --> 00:35:49,107 Det er jenta vår. 402 00:35:49,232 --> 00:35:50,734 Gjem dere! 403 00:35:51,776 --> 00:35:54,195 Ikke skyt før jeg gir beskjed. 404 00:35:54,320 --> 00:35:57,365 Bilen er i tunnelene. Portene er låst. 405 00:35:57,490 --> 00:35:58,867 Bra. 406 00:36:11,880 --> 00:36:14,299 Kom igjen, jenta mi. 407 00:36:31,149 --> 00:36:33,360 Hva venter du på? 408 00:36:48,458 --> 00:36:49,876 Hei. 409 00:36:50,001 --> 00:36:52,796 Det er ingen vei tilbake. Portene er låst. 410 00:36:52,921 --> 00:36:55,340 Jeg har produktet, du har moren min. 411 00:36:55,465 --> 00:36:58,259 Så lenge hun har det bra, er alt i orden. 412 00:37:00,512 --> 00:37:03,890 Skal vi bare stirre på hverandre, eller vil du bli ferdig? 413 00:37:04,015 --> 00:37:07,811 -Moren din er en interessant kvinne. -Jeg vet hva moren min er. 414 00:37:07,936 --> 00:37:10,647 Hun hjalp meg med å innse noen ting. 415 00:37:10,772 --> 00:37:14,359 Jeg prøver på meg ulike ansikter, men... 416 00:37:14,484 --> 00:37:16,569 ...ingen av dem føles riktig. 417 00:37:36,881 --> 00:37:39,426 Hei. Hei! 418 00:37:43,596 --> 00:37:47,308 -Hva faen foregår? -Du tror du vet hva jeg vil ha. 419 00:37:47,434 --> 00:37:51,021 At det er det samme for deg og meg. Selvsagt gjør du det. 420 00:37:52,022 --> 00:37:56,067 For dette spillet ble laget for menn som deg og faren min. 421 00:37:57,068 --> 00:37:59,738 De samme vinnerne og taperne. 422 00:37:59,863 --> 00:38:03,742 Det var derfor alle forventet at jeg skulle dø på Arkham. 423 00:38:03,867 --> 00:38:09,164 Ingen tenkte på at jeg kanskje ville lære noe der. 424 00:38:10,790 --> 00:38:13,626 Hvordan man spiller nye spill. 425 00:38:18,423 --> 00:38:20,216 Jeg la igjen en gave. 426 00:38:22,510 --> 00:38:24,679 Har du funnet den ennå? 427 00:38:29,351 --> 00:38:31,019 Hva skjer, Oz? 428 00:38:57,837 --> 00:39:00,215 Oz. Hva er i bilen? 429 00:39:00,340 --> 00:39:03,760 -Å, faen. -Det er nok tid til å komme seg ut. 430 00:39:03,885 --> 00:39:05,178 Tror jeg. 431 00:39:06,763 --> 00:39:09,432 Hvis du gjør det, kom og hils på oss. 432 00:39:15,563 --> 00:39:17,190 Kom dere ut! 433 00:39:17,315 --> 00:39:19,025 Skynd dere! Fort! 434 00:39:19,150 --> 00:39:21,528 Det er en bombe! 435 00:39:52,017 --> 00:39:56,146 Mamma? Jeg har middag til deg. 436 00:40:09,701 --> 00:40:14,539 -Du har stått opp. -Kle på deg. Vi skal gå ut. 437 00:40:15,749 --> 00:40:17,917 Ta på deg dressen din. 438 00:40:57,499 --> 00:40:59,959 Jeg klarer ikke dette alene lenger. 439 00:41:00,085 --> 00:41:05,298 Du må love meg at du skal bli til noe. 440 00:41:05,423 --> 00:41:10,595 At du skal gi meg alt som jeg fortjener. 441 00:41:11,721 --> 00:41:13,848 Ellers klarer jeg meg ikke. 442 00:41:13,973 --> 00:41:17,977 Jeg vet ikke hvordan jeg ellers kan leve med dette, Oswald. 443 00:41:18,103 --> 00:41:23,858 Men du kan gjøre meg lykkelig igjen. Jeg fortjener et lykkelig liv. 444 00:41:24,859 --> 00:41:26,695 Ikke sant? 445 00:41:27,696 --> 00:41:32,701 -Ikke sant, Oswald? Si det. -Selvfølgelig gjør du det, mamma. 446 00:41:32,826 --> 00:41:36,496 Du fortjener det beste livet. 447 00:41:37,539 --> 00:41:39,708 Og jeg skal gi deg det. 448 00:41:40,875 --> 00:41:42,919 Jeg lover. 449 00:41:44,754 --> 00:41:47,507 Jeg gir meg ikke før det er gjort. 450 00:43:12,967 --> 00:43:14,135 Vic? 451 00:43:17,722 --> 00:43:21,017 Nei, er det ikke Penguin! 452 00:43:21,142 --> 00:43:23,687 -Du klarte deg. -Hva faen kalte du meg? 453 00:43:23,812 --> 00:43:26,106 Sofia vil treffe deg. 454 00:46:05,140 --> 00:46:07,142 Norske tekster: Morten Bernhard Helland