1 00:00:36,745 --> 00:00:40,248 Ben je bijna klaar? -Ik ben nog aan het werk, lieverd. 2 00:00:41,416 --> 00:00:42,751 Het is weekend. 3 00:00:44,002 --> 00:00:46,546 Zullen we zo'n oude film kijken die je leuk vindt? 4 00:00:46,671 --> 00:00:47,839 Misschien straks. 5 00:00:49,257 --> 00:00:50,800 Dat is dan 'n afspraakje. 6 00:00:52,761 --> 00:00:56,264 O, ja? En wie betaalt er? 7 00:00:56,389 --> 00:01:01,811 Moet je dat gezicht zien. M'n grote, sterke jongen. 8 00:01:03,021 --> 00:01:05,899 Je wordt zo knap dat ik er niet meer tegen kan. 9 00:01:08,985 --> 00:01:12,197 Jongens, niet binnen. Straks gaat er nog iets stuk. 10 00:01:12,322 --> 00:01:14,115 Jack, hou op. 11 00:01:14,240 --> 00:01:19,496 Benny, wat doe je? Hoor je me? Wegwezen, verdomme. 12 00:01:21,206 --> 00:01:23,458 Sorry, ma. -Nu zit je in de problemen. 13 00:01:26,670 --> 00:01:28,755 Want wij... 14 00:01:28,880 --> 00:01:34,219 zijn een zombiegezin. -Nee. 15 00:01:34,344 --> 00:01:39,515 Rennen, ik ga je hersenen opeten. Tijd voor een feestmaal. 16 00:01:39,640 --> 00:01:43,269 Lekker, zeg. M'n lievelingseten. Wat een traktatie. 17 00:01:43,395 --> 00:01:47,107 Kom hier, lieverd. -Nu ben ik ook een zombie. 18 00:01:47,232 --> 00:01:50,193 Ik moet Ozzies hersenen opeten. -Benny. 19 00:01:51,235 --> 00:01:54,322 Kun je de jongens meenemen? -Natuurlijk, ma. 20 00:01:54,447 --> 00:01:57,533 Dank je, jongen. Neem ze maar mee. 21 00:01:57,658 --> 00:02:02,372 Benny, Oz, pak jullie jassen. We gaan even naar buiten. 22 00:02:02,497 --> 00:02:04,916 Nee. Ik blijf hier om ma te helpen. 23 00:02:05,041 --> 00:02:08,961 Oswald, je moet je been trainen, kracht opbouwen. 24 00:02:10,588 --> 00:02:11,840 Benny. 25 00:02:14,676 --> 00:02:16,511 Die stomme rits. 26 00:02:17,721 --> 00:02:20,890 Het spijt me, lieverd. Je krijgt binnenkort een nieuwe jas. 27 00:02:22,267 --> 00:02:25,770 Jack, ik wil dat je Rex zoekt en hem z'n administratie geeft. 28 00:02:25,895 --> 00:02:27,897 Oswald, geef me dat kasboek. 29 00:02:28,023 --> 00:02:30,275 Ik doe het wel. -Ik zei Jack. 30 00:02:30,400 --> 00:02:32,986 Oké, kom mee. 31 00:02:37,323 --> 00:02:42,454 Jullie moeten voor het donker thuis zijn. -Ja, ma. 32 00:02:47,500 --> 00:02:48,960 Ik wil geen honkbal spelen. 33 00:02:49,085 --> 00:02:52,672 Wat wil je dan wel spelen? -Geen idee. Voetbal. 34 00:02:52,797 --> 00:02:55,341 Moet je die velgen zien. 35 00:02:58,011 --> 00:03:00,722 Rex moet de rijkste man in Gotham zijn. 36 00:03:00,847 --> 00:03:04,934 Is hij van echt goud gemaakt? -Nee, Benny. Het is maar lak. 37 00:03:05,060 --> 00:03:06,353 Dat zou wat zijn, hè? 38 00:03:07,771 --> 00:03:09,522 Het spijt me. 39 00:03:09,647 --> 00:03:12,901 Help hem overeind. Ik wacht al een week. 40 00:03:13,026 --> 00:03:14,944 We komen later wel terug. -Rex? 41 00:03:16,237 --> 00:03:17,739 Jackie, ben jij dat? 42 00:03:19,657 --> 00:03:22,410 Verdomde Popeye. Kom hier. 43 00:03:23,787 --> 00:03:26,164 Blijf bij Benny. Ma wil dat jullie erbuiten blijven. 44 00:03:26,289 --> 00:03:29,918 Hé, jongens. Kennen jullie Francis Cobbs zoon nog? 45 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 Hij gaat bij het leger en wordt een held. Of niet soms? 46 00:03:34,881 --> 00:03:36,132 Wat heb je daar? 47 00:03:46,184 --> 00:03:48,144 Hoe gaat het met je moeder? -Prima. 48 00:03:48,269 --> 00:03:49,728 Doe haar de groeten. 49 00:03:55,067 --> 00:03:57,320 Hé, Rex. Leuk je te zien. 50 00:03:59,114 --> 00:04:00,782 Oz, let op je woorden. 51 00:04:01,866 --> 00:04:03,785 Hoeveel heeft hij je gegeven? -50. Kom op. 52 00:04:03,910 --> 00:04:05,412 Allemachtig. Mag ik het zien? 53 00:04:05,537 --> 00:04:08,331 Nu kunnen we eindeloos Double Dragon spelen. 54 00:04:08,456 --> 00:04:09,874 Nee, ik geef het aan ma. 55 00:04:12,377 --> 00:04:14,295 Het gaat regenen. We moeten naar binnen. 56 00:04:14,421 --> 00:04:17,966 Benny, wil je zaklamptikkertje spelen? -Ja. 57 00:04:21,511 --> 00:04:25,682 Mr Calabrese betaalt ma lang niet genoeg. Ze verdient veel meer. 58 00:04:25,807 --> 00:04:29,269 Waar heb je het over? Hij heeft ons 50 dollar gegeven. 59 00:04:29,394 --> 00:04:31,604 Geloof me, hij deugt niet. 60 00:04:32,480 --> 00:04:34,524 Vraag je je weleens af hoe hij aan dat geld komt? 61 00:04:34,649 --> 00:04:37,819 Dat hoef ik me niet af te vragen. Hij is een gangster. 62 00:04:39,154 --> 00:04:40,780 Het regent pijpenstelen. 63 00:04:42,449 --> 00:04:43,950 Daar gaan we. 64 00:04:47,245 --> 00:04:48,329 Benny, jij eerst. 65 00:04:49,706 --> 00:04:50,832 Goed zo. Oz? 66 00:04:58,465 --> 00:04:59,466 Ik heb ze. 67 00:05:02,802 --> 00:05:04,429 Ik hou de rode. 68 00:05:04,554 --> 00:05:08,183 Ozzie, jij bent hem als eerste. -Vooruit. 69 00:05:08,308 --> 00:05:11,227 Tel langzaam tot tien. En niet gluren. 70 00:05:13,146 --> 00:05:14,272 Kom op. 71 00:05:15,357 --> 00:05:20,403 Eén, twee, drie, vier... 72 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Tien. 73 00:05:25,825 --> 00:05:27,160 Klaar of niet. 74 00:05:33,582 --> 00:05:35,585 Ik weet dat jullie hier ergens zijn. 75 00:05:58,191 --> 00:06:00,110 Oz? 76 00:06:00,235 --> 00:06:04,447 Jongens, kom op. Dit is onzin. Jullie horen op het station te blijven. 77 00:06:06,908 --> 00:06:08,118 Dit meen je niet. 78 00:06:13,039 --> 00:06:17,002 Hé. Ik kan jullie horen. -Kom ons dan halen. 79 00:06:17,127 --> 00:06:18,503 Ik heb jullie gevonden. 80 00:06:18,628 --> 00:06:22,465 Daarvoor hoef ik niet met een lamp in jullie gezichten te schijnen. 81 00:06:22,590 --> 00:06:23,758 Je kent de regels, Oz. 82 00:06:25,468 --> 00:06:26,553 Prima. 83 00:06:27,887 --> 00:06:29,889 Schiet op. Kom op, Ozzie. 84 00:06:37,272 --> 00:06:41,276 Oz, gaat het? -Bekijk het maar. 85 00:06:43,445 --> 00:06:46,781 Oz, wat is er? -Je weet dat dit moeilijk voor me is. 86 00:06:46,906 --> 00:06:48,491 Het spijt me, Oz. 87 00:06:48,616 --> 00:06:51,703 We beginnen wel opnieuw. Deze keer ben ik hem. 88 00:06:53,496 --> 00:06:55,331 Probeer nu maar eens te ontsnappen. 89 00:06:57,207 --> 00:07:00,211 Oz, doe de deur open. 90 00:07:00,337 --> 00:07:03,465 Oz, niet doen. -Kom terug en doe de deur open. 91 00:07:03,590 --> 00:07:05,133 Oz? -Alsjeblieft. 92 00:07:29,240 --> 00:07:33,661 Oswald? Jezus, je bent drijfnat. Wat is er gebeurd? Kom hier. 93 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 Waar zijn je broers? 94 00:07:37,207 --> 00:07:39,751 Naar de film. -Met welk geld? 95 00:07:40,794 --> 00:07:42,462 Rex heeft Jack geld gegeven. 96 00:07:43,338 --> 00:07:46,383 Waarom ben jij niet mee? -Ik wilde bij jou zijn. 97 00:07:47,384 --> 00:07:50,261 Jack had je niet alleen naar huis moeten laten gaan. 98 00:07:50,387 --> 00:07:52,180 Ik heb Jacks hulp niet nodig. 99 00:07:52,305 --> 00:07:57,519 Natuurlijk niet. Want mijn Oswald is stoer. 100 00:07:57,644 --> 00:08:00,980 En hij wordt elke dag sterker. 101 00:08:02,023 --> 00:08:06,903 Zullen we samen een film kijken? Ons afspraakje. 102 00:08:07,028 --> 00:08:11,533 Mag ik een film kiezen? -Je kiest altijd dezelfde, maar vooruit. 103 00:08:20,082 --> 00:08:22,669 Oswald, naar welke film gingen ze? 104 00:08:25,296 --> 00:08:27,841 Misschien moet ik ze ophalen met al die regen. 105 00:08:35,015 --> 00:08:37,851 Beetlejuice, geloof ik. 106 00:08:37,976 --> 00:08:40,895 Ik heb je lievelingsdrankje gemaakt. Whisky-soda. 107 00:08:42,981 --> 00:08:44,065 Dank je. 108 00:08:45,025 --> 00:08:50,905 Ik zou alles geven om hier weg te komen en in zo'n penthouse te gaan wonen. 109 00:08:51,031 --> 00:08:53,783 Dat zou fijn zijn, hè? De bovenste verdieping. 110 00:08:53,908 --> 00:08:59,247 Niemand boven of naast je. -Op een dag, ma. 111 00:09:01,666 --> 00:09:03,126 Klaar voor de film? 112 00:09:09,674 --> 00:09:11,009 Heb je het warm genoeg? 113 00:09:11,134 --> 00:09:14,262 Ja. En jij? -Ja, lekker knus. 114 00:09:52,300 --> 00:09:53,593 Laat ons eruit. 115 00:09:54,928 --> 00:09:58,765 Kan iemand ons horen? -Laat ons er alsjeblieft uit. 116 00:09:58,890 --> 00:10:00,266 Laat ons eruit. 117 00:10:00,392 --> 00:10:01,851 waterafvoer 118 00:10:15,657 --> 00:10:20,620 Help. -Help, alsjeblieft. Laat ons eruit. 119 00:10:20,745 --> 00:10:21,955 Help. 120 00:11:01,327 --> 00:11:02,787 Prachtig. 121 00:11:05,040 --> 00:11:06,207 Bedankt, raadslid. 122 00:11:16,092 --> 00:11:17,093 Ma? 123 00:11:21,264 --> 00:11:22,265 Vic? 124 00:11:33,026 --> 00:11:35,528 Vic, word wakker. Victor? 125 00:11:37,238 --> 00:11:39,657 Vic? Waar is m'n ma? 126 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Waar is ze? Kom op. 127 00:11:44,746 --> 00:11:46,289 Sofia heeft haar meegenomen. 128 00:11:46,414 --> 00:11:48,375 Waarheen? Hoe? -Ik weet het niet. 129 00:11:48,500 --> 00:11:51,503 We waren aan het dansen en toen gingen de lichten aan. 130 00:11:51,628 --> 00:11:52,754 Hou je mond. 131 00:11:57,175 --> 00:11:58,551 Verdomde Sal. 132 00:12:00,136 --> 00:12:03,390 Kom op, Vic. Je moet hier weg. 133 00:12:05,016 --> 00:12:06,434 Wegwezen. -En jij dan? 134 00:12:06,559 --> 00:12:08,603 Ze hebben m'n ma. Ik moet eropaf. 135 00:12:08,728 --> 00:12:12,649 Bel Zhao, Donny Boy. De hele lijst. Vertel ze wat er aan de hand is. 136 00:12:12,774 --> 00:12:15,777 Het spijt me. -Rot op met je schuldgevoel. 137 00:12:15,902 --> 00:12:18,113 Bezorg me een leger. Ga. 138 00:12:36,423 --> 00:12:37,882 Verroer je niet. 139 00:12:41,469 --> 00:12:43,972 Rustig aan. Ik verzet me niet. 140 00:12:49,060 --> 00:12:50,437 Deze lag bij jou thuis. 141 00:12:50,562 --> 00:12:56,234 Golf heeft mij nooit echt aangesproken. Te veel zitten en wachten. 142 00:12:57,193 --> 00:12:59,070 Dat voelt anders, hè, Oz? 143 00:12:59,195 --> 00:13:02,032 Geen handboeien of bewakers om me tegen te houden. 144 00:13:05,410 --> 00:13:08,288 Ze waren mijn bloed. Mijn vrouw. 145 00:13:08,413 --> 00:13:10,790 U heeft een overeenkomst met Ms Gigante. -Mijn zoon. 146 00:13:10,915 --> 00:13:13,918 Mijn hart. Smerig stuk stront. -Meneer. 147 00:13:14,044 --> 00:13:17,130 Sofia houdt je onder de duim, hè, Sal? 148 00:13:17,255 --> 00:13:21,634 Nee. Zij en ik hebben hetzelfde doel. 149 00:13:28,433 --> 00:13:32,437 Dat was nog maar een voorproefje. 150 00:13:32,562 --> 00:13:37,025 We hebben je moeder. Wij hebben nu jouw familie. 151 00:13:52,082 --> 00:13:54,751 Goeiemorgen. -Sofia, ik heb hem. 152 00:13:55,835 --> 00:13:58,088 Hoe is het met de oude dame? -Sofia. 153 00:13:58,213 --> 00:14:02,092 Jezus, doe haar geen pijn. Ze heeft hier niets mee te maken. 154 00:14:02,217 --> 00:14:04,260 Ik doe alles wat je wilt. -Hoor je dat? 155 00:14:04,386 --> 00:14:05,428 Voel je je beter? 156 00:14:06,846 --> 00:14:08,890 Het is niet genoeg, Sofia. -Ik weet het. 157 00:14:09,015 --> 00:14:11,393 Heb geduld. We vermoorden hem binnenkort. 158 00:14:13,269 --> 00:14:15,188 Ik bel je als we eraan komen. 159 00:14:17,691 --> 00:14:19,317 Breng ons naar je operatie. 160 00:14:19,442 --> 00:14:22,278 Ik doe niets tot ik weet dat m'n moeder in orde is. 161 00:14:22,404 --> 00:14:23,571 Laat me met haar praten. 162 00:14:25,657 --> 00:14:29,285 Wil je een deal sluiten, Oz? Met mij? 163 00:14:29,411 --> 00:14:34,207 Het was niets persoonlijks, weet je nog? Het hoorde bij het spel. 164 00:14:34,332 --> 00:14:38,586 We doen allebei ons deel, weet je nog? Dat zei je tegen me. 165 00:14:38,712 --> 00:14:44,592 Je keek me recht aan, als een heer, en zei dat je m'n gezin niets zou aandoen. 166 00:14:46,386 --> 00:14:51,474 Weet je wat? Ik ben ook een heer en ik geef je precies dezelfde deal. 167 00:14:51,599 --> 00:14:52,934 Lopen. 168 00:15:08,116 --> 00:15:09,868 Ik heb ontbijt voor je. 169 00:15:22,380 --> 00:15:24,758 Ben je nerveus? -Nee. 170 00:15:30,680 --> 00:15:34,309 Francis Cobb. Zo heet je toch? 171 00:15:35,894 --> 00:15:39,022 Volgens Oz ben je al een paar jaar dood. 172 00:15:39,147 --> 00:15:45,195 Hij was er zo kapot van. Ik had medelijden met hem. 173 00:15:45,320 --> 00:15:48,823 Sommige mensen zijn makkelijk te foppen. 174 00:15:50,200 --> 00:15:53,161 Heb je me hierheen gebracht voor een ontbijtje... 175 00:15:53,286 --> 00:15:54,454 of ga je me vermoorden? 176 00:15:57,915 --> 00:15:59,209 Dat hangt van je zoon af. 177 00:16:01,503 --> 00:16:03,338 Hij is nu bij Salvatore Maroni. 178 00:16:03,463 --> 00:16:07,967 Als Oz ons naar de drugs leidt die hij gejat heeft, dan zijn er opties. 179 00:16:08,093 --> 00:16:09,844 Je weet niks over m'n zoon, hè? 180 00:16:10,929 --> 00:16:13,723 Sal wacht hetzelfde lot als z'n vrouw en zoon. 181 00:16:13,848 --> 00:16:16,559 En dan ben jij aan de beurt. 182 00:16:16,685 --> 00:16:19,688 Je hebt veel vertrouwen in je zoon. -Ja, dat klopt. 183 00:16:25,985 --> 00:16:27,612 Hoe ben je hier dan beland? 184 00:16:30,782 --> 00:16:35,203 Oswald was altijd lyrisch over dit huis, hoe mooi het was... 185 00:16:35,328 --> 00:16:38,289 maar ik ben niet onder de indruk. 186 00:16:39,749 --> 00:16:45,505 Dit huis heeft geen persoonlijkheid. Ben je bang voor kleur of zo? 187 00:16:47,882 --> 00:16:53,096 Geef m'n vader maar de schuld. De Falcones waren wat conservatief. 188 00:16:53,221 --> 00:16:56,433 O, ja, dat is waar ook. Je bent nu een Gigante. 189 00:16:56,558 --> 00:16:58,727 Dat heeft Oswald me verteld. 190 00:16:58,852 --> 00:17:03,606 Wat ga je nu doen? Je haar roze verven? Een tatoeage op je kont nemen? 191 00:17:03,732 --> 00:17:05,483 Dat zal je vader leren. 192 00:17:09,570 --> 00:17:12,699 Oz vertelt je veel, hè? -Ja, dat klopt. 193 00:17:20,457 --> 00:17:21,665 Ik zal eerlijk zijn. 194 00:17:22,876 --> 00:17:27,714 Al die jaren dat Oz voor ons werkte, heb ik niet veel nagedacht over z'n jeugd. 195 00:17:27,839 --> 00:17:32,635 Ik ken de hoogtepunten wel. Daar praat hij heel graag over. 196 00:17:32,761 --> 00:17:37,932 'Ik kom uit de Eastside. Ik heb een mank been. Geen vader.' 197 00:17:38,058 --> 00:17:43,980 Maar dat maakt je nog geen monster. Iemand heeft hem gevormd. 198 00:17:47,275 --> 00:17:52,572 Wil je meer weten over Oswald? -Graag. 199 00:17:52,697 --> 00:17:54,366 Hij is je altijd twee stappen voor. 200 00:17:54,491 --> 00:17:58,787 Al die jaren dat hij je rondreed en je problemen oploste... 201 00:17:58,912 --> 00:18:03,958 bestudeerde hij jullie. Hij kent dit spel beter dan jij. 202 00:18:04,084 --> 00:18:06,753 Je hebt je naam veranderd. Nou en? 203 00:18:06,878 --> 00:18:10,590 Denk je dat er iets zal veranderen? Er verandert niets, lieverd. 204 00:18:11,675 --> 00:18:15,345 Drugs zijn drugs: crack, Bliss, dope, Drops. 205 00:18:15,470 --> 00:18:19,224 Het is allemaal hetzelfde. Dezelfde winnaars en verliezers. 206 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 Dus noem jezelf maar wat je wilt. 207 00:18:22,060 --> 00:18:27,482 Maar als mijn Oswald een kogel door je mooie koppie schiet... 208 00:18:27,607 --> 00:18:33,822 zal ik tapdansen op je graf als Ginger Rogers. 209 00:18:35,657 --> 00:18:39,786 Maar goed dat je andere zoons doodgingen voor je monsters van ze kon maken. 210 00:18:39,911 --> 00:18:41,454 Hou je mond. 211 00:18:41,579 --> 00:18:44,457 Wat is er met ze gebeurd? Zijn ze wel echt dood? 212 00:18:45,959 --> 00:18:51,047 Of houdt Oz hen ook verborgen in een of andere sloppenwijk? 213 00:18:55,051 --> 00:18:56,136 Wat... 214 00:18:59,889 --> 00:19:01,349 Waarom zou je... 215 00:19:06,021 --> 00:19:07,230 Jij hoort het toch ook? 216 00:19:09,441 --> 00:19:10,692 De regen. 217 00:19:15,697 --> 00:19:19,743 Ze hadden thuis moeten komen. Ik heb de hele nacht gezocht. 218 00:19:19,868 --> 00:19:24,706 Je zou de straten moeten afzoeken. Dat is toch je werk? 219 00:19:24,831 --> 00:19:31,087 Stuur verdomme een melding uit. Ik zei al, Jack is 15, Benny is 10. 220 00:19:31,212 --> 00:19:33,381 Je zoons? -Ja. 221 00:19:33,506 --> 00:19:34,674 Jack en Benny. 222 00:19:34,799 --> 00:19:38,053 Niemand heeft ze gezien. De speelhal is dicht. Ze zijn vast doorweekt. 223 00:19:38,178 --> 00:19:41,765 Ze hadden geen paraplu en het regent al de hele nacht. 224 00:19:41,890 --> 00:19:45,268 Je moet ze vinden. Het duurt te lang. 225 00:19:50,857 --> 00:19:54,652 Francis, waar denk je dat je nu bent? 226 00:19:57,113 --> 00:19:58,490 Francis. 227 00:20:06,164 --> 00:20:08,917 Blijf verdomme uit m'n buurt. 228 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Sofia? 229 00:20:34,025 --> 00:20:36,653 Wat doe jij hier? -We hebben een probleem. 230 00:20:36,778 --> 00:20:40,031 Een vriendin van me werkt in het Brookside-tehuis. 231 00:20:40,990 --> 00:20:42,659 Ze is psychiater. 232 00:20:44,285 --> 00:20:47,664 Brookside is het tehuis waar je nichtje Gia nu verblijft. 233 00:20:49,416 --> 00:20:52,711 Ze wil blijkbaar met de politie praten. 234 00:20:52,836 --> 00:20:55,380 Zij is het enige losse eindje van de vergassing. 235 00:20:55,505 --> 00:20:58,174 Maar Gia heeft die avond iets gezien. 236 00:20:58,299 --> 00:21:01,928 Weet je wat ze gezien kan hebben? -Nee. 237 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 Ik weet het niet. 238 00:21:06,808 --> 00:21:12,605 Ik wil niet dat dit een last voor je is. Ik kan wel met haar gaan praten. 239 00:21:14,607 --> 00:21:16,818 Sofia, als ze praat... 240 00:21:21,031 --> 00:21:26,077 Ik zal zorgen dat ze zwijgt. Maar er is iets anders waarmee je kunt helpen. 241 00:21:42,594 --> 00:21:48,016 Francis? Ik ben dr. Rush. Ik wil je een paar vragen stellen. 242 00:22:18,380 --> 00:22:21,383 Aan de kant. -Achteruit. Iedereen achteruit. 243 00:22:34,896 --> 00:22:39,234 Wat is het hier smerig. Typisch dat jij in het riool rondkruipt. 244 00:22:40,568 --> 00:22:45,990 Luister, allemaal. Oswald Cobb is niet langer de baas. 245 00:22:46,991 --> 00:22:52,455 Vanaf nu werken jullie voor de families Gigante en Maroni. 246 00:22:52,580 --> 00:22:57,544 Ik wil dat jullie dit spul snel en stilletjes inpakken. 247 00:22:57,669 --> 00:22:59,045 Begrepen? -Wat kijk je nou? 248 00:22:59,170 --> 00:23:00,463 Rustig. -Rot op. 249 00:23:00,588 --> 00:23:03,800 Hé. Oké, ik begrijp het. 250 00:23:04,759 --> 00:23:08,888 Jullie moeten dit even verwerken. Neem die tijd maar. 251 00:23:10,515 --> 00:23:12,350 Mooi. En nu aan het werk. 252 00:23:16,730 --> 00:23:19,733 Sal, je hebt je gal kunnen spuwen. Goed zo. 253 00:23:19,858 --> 00:23:23,778 Ik heb je gegeven wat je wilde. Dit is nu allemaal van jou. 254 00:23:23,903 --> 00:23:25,947 Het begin van een nieuw imperium. 255 00:23:27,032 --> 00:23:29,325 Waarom deel je dat met Carmine's dochter? 256 00:23:31,536 --> 00:23:34,372 Na alles wat de Falcones je hebben afgenomen. 257 00:23:34,497 --> 00:23:36,166 Moet je zien. 258 00:23:37,542 --> 00:23:41,921 Je hebt toegang tot de hele stad. Je bent net een rioolrat. 259 00:23:43,298 --> 00:23:48,136 Zodra we Sofia's drugs hebben ingepakt, breng ik je naar haar huis. 260 00:23:49,387 --> 00:23:51,723 Daar ga je dood, Oz. 261 00:23:51,848 --> 00:23:56,478 Zij en ik moeten alleen nog bepalen hoe we het gaan doen. 262 00:24:00,940 --> 00:24:05,737 Weet je wat ik nooit zal vergeten, Sal? De geur. 263 00:24:05,862 --> 00:24:09,991 Verbrand vlees. Spieren, vet, poep. 264 00:24:10,116 --> 00:24:11,451 De geur van haar. 265 00:24:11,576 --> 00:24:15,663 Die had ik niet verwacht, maar hij is heel apart. 266 00:24:15,789 --> 00:24:19,751 Zeg eens, Sal. Had je mooie vrouw Nadia een speciaal soort haarlak op? 267 00:24:19,876 --> 00:24:22,545 Want ze ging zo de lucht in. 268 00:24:26,257 --> 00:24:27,509 Geef me een vuurtje. 269 00:24:29,135 --> 00:24:31,680 Mr Maroni. -Raak me niet... 270 00:25:07,841 --> 00:25:08,925 Klootzak. 271 00:25:25,442 --> 00:25:28,778 Wat doe je? Kom op, klootzak. 272 00:25:29,821 --> 00:25:34,451 Wat doe je? Vecht terug. Kom op. 273 00:25:41,916 --> 00:25:44,461 Sal? Kijk me aan. 274 00:25:45,712 --> 00:25:49,841 Ik heb je verslagen, Sal. Hoor je me? Ik win. 275 00:25:59,351 --> 00:26:00,352 Wat krijgen we nou? 276 00:26:03,229 --> 00:26:04,981 Kom op. Jezus Christus. 277 00:26:07,233 --> 00:26:09,527 Je had me moeten vernietigen, Sal... 278 00:26:09,652 --> 00:26:12,781 om te bewijzen wat een verdomde grote vent je bent. 279 00:26:13,740 --> 00:26:20,080 Nou, ik heb je te pakken, jij gore, stomme lul. Val dood. 280 00:26:21,206 --> 00:26:22,624 Probeer je mij te bestelen? 281 00:26:23,875 --> 00:26:26,378 Wil je afpakken wat van mij is? Wat ik heb opgebouwd? 282 00:26:28,797 --> 00:26:32,842 Wat zei je? Ik verstond je niet. Herhaal dat nog eens. 283 00:26:35,220 --> 00:26:37,639 Ja. Dat dacht ik al. 284 00:26:45,939 --> 00:26:48,149 Ik heb je verslagen, Salvatore Maroni. 285 00:27:08,837 --> 00:27:10,005 Ik win. 286 00:27:16,511 --> 00:27:18,013 Iedereen verzamelen. 287 00:27:20,890 --> 00:27:22,100 Deze man. 288 00:27:24,644 --> 00:27:26,396 Z'n mannen. 289 00:27:26,521 --> 00:27:30,567 Ze zijn dood omdat jullie je thuisbasis verdedigd hebben. 290 00:27:32,444 --> 00:27:36,197 Ik ben trots en dankbaar. Maar dit is nog niet voorbij. 291 00:27:37,657 --> 00:27:39,034 Er woedt een storm. 292 00:27:40,702 --> 00:27:42,412 En ik heb jullie hulp nodig. 293 00:27:46,791 --> 00:27:48,376 Deze kant op, Ms Gigante. 294 00:28:05,435 --> 00:28:07,604 Maak er een eind aan. -Gia, je hebt bezoek. 295 00:28:20,658 --> 00:28:21,659 Dank je. 296 00:28:32,962 --> 00:28:37,008 Ik weet dat je dokter vragen stelt. 297 00:28:39,511 --> 00:28:41,763 Heb je gezegd dat je iets hebt gezien? 298 00:28:44,349 --> 00:28:48,436 Ik kom je helpen. Het is oké. Je kunt het me vertellen. 299 00:28:51,064 --> 00:28:52,357 Wat heb je gezien? 300 00:28:54,776 --> 00:28:57,487 Ik heb een masker gezien. 301 00:28:58,780 --> 00:28:59,781 In je tas. 302 00:29:03,576 --> 00:29:05,036 Heb jij ze vermoord? 303 00:29:06,246 --> 00:29:09,666 M'n ouders? -Denk je dat? 304 00:29:12,669 --> 00:29:18,925 Dat ik zoiets vreselijks zou doen? 305 00:29:21,886 --> 00:29:24,889 Gia, ik hield van je ouders. 306 00:29:27,726 --> 00:29:30,770 Ik weet dat je iemand de schuld wilt kunnen geven. 307 00:29:32,439 --> 00:29:34,482 Maar het was niemands schuld. 308 00:29:36,943 --> 00:29:41,698 Het was een vreselijk ongeluk. Begrijp je dat? 309 00:29:45,452 --> 00:29:46,703 Mooi. 310 00:30:02,302 --> 00:30:03,970 Heb je dit jezelf aangedaan? 311 00:30:17,734 --> 00:30:18,735 Kom hier. 312 00:30:21,071 --> 00:30:22,072 Kom hier. 313 00:30:33,541 --> 00:30:35,460 Het klinkt misschien verwarrend... 314 00:30:37,170 --> 00:30:40,215 en ik weet dat het pijn doet... 315 00:30:42,717 --> 00:30:46,096 maar je moeder en je vader, iedereen in onze familie... 316 00:30:47,389 --> 00:30:51,559 waren slechte mensen die het verdienden. 317 00:30:51,685 --> 00:30:54,270 Ik ben blij dat ze dood zijn. 318 00:30:56,022 --> 00:30:58,400 Doe jezelf geen pijn vanwege hen. 319 00:31:01,319 --> 00:31:02,821 Dit is een geschenk. 320 00:31:04,781 --> 00:31:06,032 Je komt hier weg. 321 00:31:07,158 --> 00:31:08,910 Je zal een nieuw thuis vinden. 322 00:31:12,247 --> 00:31:13,331 En... 323 00:31:15,375 --> 00:31:17,085 wat voor vrouw je ook wordt... 324 00:31:20,130 --> 00:31:24,300 je verdient beter dan wat deze familie je had kunnen bieden. 325 00:32:02,839 --> 00:32:06,176 Salvatore. -Sal is dood, lieverd. 326 00:32:07,218 --> 00:32:12,098 Neem het in je op. Het is niet gelopen zoals je had gehoopt. 327 00:32:12,223 --> 00:32:15,602 Je wilt me vermoorden. Dat snap ik. 328 00:32:17,896 --> 00:32:20,273 Maar er is iets wat je nog liever wilt. 329 00:32:20,398 --> 00:32:24,652 Al zolang ik je ken, koester je de troon. Dit is je kans. 330 00:32:25,779 --> 00:32:28,782 Je hoeft haar alleen maar naar me toe te brengen. 331 00:32:28,907 --> 00:32:31,493 Volledig ongedeerd. 332 00:32:31,618 --> 00:32:37,540 Dan geef ik je alles. De Bliss, m'n operatie, m'n connecties. 333 00:32:37,665 --> 00:32:40,460 De sleutels tot het koninkrijk liggen hier. 334 00:32:44,255 --> 00:32:45,382 Wat zeg je ervan? 335 00:32:48,885 --> 00:32:50,804 En toen bleven jij en Oz over. 336 00:32:52,639 --> 00:32:55,308 Vertel eens hoe dat voelde. Ga erin op. 337 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 Julian? 338 00:33:02,190 --> 00:33:03,858 Ik moet je spreken. 339 00:33:12,742 --> 00:33:16,830 Salvatore Maroni is dood. Oz heeft hem vermoord. 340 00:33:18,498 --> 00:33:19,916 Gaat het? 341 00:33:20,041 --> 00:33:24,295 Oz wil dat ik hem z'n moeder breng in ruil voor de handelswaar. 342 00:33:24,421 --> 00:33:27,007 Ik ben akkoord gegaan. 343 00:33:27,132 --> 00:33:30,719 Nee. Sofia, het is een val. -Dat weet ik. 344 00:33:31,720 --> 00:33:33,138 Maar het maakt niet uit. 345 00:33:34,347 --> 00:33:37,183 Niks maakt meer uit. -Wat heeft Gia tegen je gezegd? 346 00:33:38,685 --> 00:33:39,936 Zorgt ze voor problemen? 347 00:33:43,023 --> 00:33:48,361 Voor m'n vader me opsloot, wilde hij dat ik de Familie overnam. 348 00:33:50,613 --> 00:33:53,116 Hij stopte me in een inrichting. 349 00:33:54,284 --> 00:34:00,999 Zodra ik werd vrijgelaten, liep ik zo de volgende in. 350 00:34:02,292 --> 00:34:07,464 Francis heeft gelijk. Ik dacht dat ik iets kon veranderen. 351 00:34:07,589 --> 00:34:11,717 Ik dacht dat ik anders was. 352 00:34:11,842 --> 00:34:15,138 Maar ik speel nog steeds het spelletje van m'n vader. 353 00:34:15,263 --> 00:34:17,974 Ik volg nog steeds zijn regels. 354 00:34:19,726 --> 00:34:24,230 Jezus Christus. Ik krijg geen lucht. 355 00:34:24,356 --> 00:34:26,983 Ik krijg geen lucht. -Sofia, kijk me aan. 356 00:34:28,650 --> 00:34:31,321 Je vader heeft z'n hand niet meer om je keel. 357 00:34:31,446 --> 00:34:36,117 Het maakt niet uit wat hij, of wie dan ook, voor je wilde. 358 00:34:39,120 --> 00:34:40,330 Wat wil jij? 359 00:34:43,291 --> 00:34:44,793 Ik wil vrij zijn. 360 00:34:50,047 --> 00:34:51,424 Ik wil vrij zijn. 361 00:34:57,847 --> 00:34:59,724 En ik wil dat Oz pijn voelt. 362 00:35:01,935 --> 00:35:03,269 Echte pijn. 363 00:35:05,230 --> 00:35:07,941 Het soort pijn dat ik heb gevoeld. 364 00:35:12,821 --> 00:35:14,739 Ik wil dat hij lijdt... 365 00:35:16,199 --> 00:35:17,742 voor wat hij heeft gedaan. 366 00:35:20,787 --> 00:35:24,624 Richie, heb je iets van Vic gehoord? -Nee. Ik krijg steeds z'n voicemail. 367 00:35:29,587 --> 00:35:32,173 Ik weet dat jullie hier niet voor getekend hebben... 368 00:35:32,298 --> 00:35:36,011 maar jullie zijn m'n enige leger en ik kan me geen betere wensen. 369 00:35:37,220 --> 00:35:38,221 Kom op. 370 00:35:42,183 --> 00:35:47,230 Zeke, is er nieuws? -Er komt een zwarte G-Wagon jouw kant op. 371 00:35:47,355 --> 00:35:50,734 Dat is onze meid. Blijf allemaal uit het zicht. 372 00:35:51,901 --> 00:35:54,195 Niet schieten tot ik het zeg. 373 00:35:54,320 --> 00:35:57,365 De auto is de tunnels ingereden. De hekken zijn dicht. 374 00:35:57,490 --> 00:35:58,491 Mooi zo. 375 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 Kom op, schat. 376 00:36:31,483 --> 00:36:32,692 Waar wacht je op? 377 00:36:50,001 --> 00:36:52,796 Er is geen weg terug. De hekken zijn dicht. 378 00:36:52,921 --> 00:36:58,259 Ik heb jouw handel, jij hebt mijn moeder. Zolang zij in orde is, zit het goed. 379 00:37:00,512 --> 00:37:03,890 Blijven we elkaar aanstaren of gebeurt er nog wat? 380 00:37:04,015 --> 00:37:06,351 Je moeder is een interessante vrouw, Oz. 381 00:37:06,476 --> 00:37:10,605 Dat weet ik best. -Ze heeft me iets doen beseffen. 382 00:37:10,730 --> 00:37:13,274 Ik probeer steeds iemand anders te zijn... 383 00:37:14,484 --> 00:37:16,569 maar geen van de opties past bij me. 384 00:37:43,847 --> 00:37:45,682 Wat gebeurt hier in godsnaam? 385 00:37:45,807 --> 00:37:47,308 Je denkt dat je weet wat ik wil. 386 00:37:47,434 --> 00:37:50,603 Dat we hetzelfde willen. Natuurlijk denk je dat. 387 00:37:52,022 --> 00:37:56,693 Want dit spel is gemaakt voor mannen zoals jij en m'n vader. 388 00:37:56,818 --> 00:38:00,196 Dezelfde winnaars en verliezers. 389 00:38:00,321 --> 00:38:03,742 Daarom verwachtte iedereen dat ik in Arkham zou sterven. 390 00:38:03,867 --> 00:38:08,329 Het kwam in niemand op dat ik er misschien iets zou leren. 391 00:38:11,374 --> 00:38:13,001 Nieuwe spelletjes spelen. 392 00:38:18,673 --> 00:38:20,216 Ik heb een cadeautje voor je. 393 00:38:22,719 --> 00:38:23,928 Heb je het al gevonden? 394 00:38:29,351 --> 00:38:31,019 Oz, wat is er aan de hand? 395 00:38:58,254 --> 00:39:01,716 Oz. Wat zit er in de auto? -Verdomme. 396 00:39:01,841 --> 00:39:05,178 Er is nog tijd om te ontsnappen. Denk ik. 397 00:39:06,888 --> 00:39:09,432 Als je ontsnapt, kom dan bij ons langs. 398 00:39:52,267 --> 00:39:55,270 Ma? Ik heb eten voor je. 399 00:40:09,909 --> 00:40:13,913 Je bent uit bed. -Kleed je aan. We gaan uit. 400 00:40:15,999 --> 00:40:17,208 Trek je pak aan. 401 00:40:57,749 --> 00:41:00,460 Ik kan dit niet meer alleen. 402 00:41:00,585 --> 00:41:04,839 Je moet me beloven dat je iets van je leven gaat maken. 403 00:41:05,799 --> 00:41:09,761 Dat je me alles geeft wat ik verdien. 404 00:41:12,138 --> 00:41:14,432 Anders red ik het niet. 405 00:41:14,557 --> 00:41:17,727 Ik weet niet hoe ik hier anders mee kan leven. 406 00:41:17,852 --> 00:41:23,066 Maar jij zult me weer gelukkig maken. Want ik verdien een gelukkig leven. 407 00:41:24,943 --> 00:41:26,027 Toch? 408 00:41:27,821 --> 00:41:31,783 Of niet soms, Oswald? -Natuurlijk, ma. 409 00:41:32,826 --> 00:41:35,787 Je verdient het beste leven. 410 00:41:37,622 --> 00:41:38,915 En dat ga ik regelen. 411 00:41:41,042 --> 00:41:42,377 Dat beloof ik. 412 00:41:44,963 --> 00:41:46,923 Ik geef niet op tot dat gelukt is. 413 00:43:12,967 --> 00:43:14,135 Vic? 414 00:43:18,014 --> 00:43:22,977 Als dat de Penguin niet is. Je bent er. -Hoe noemde je me? 415 00:43:23,895 --> 00:43:25,313 Sofia wil je spreken. 416 00:46:05,140 --> 00:46:07,142 Ondertiteling: Robin Sonders