1 00:00:27,402 --> 00:00:28,403 Mama. 2 00:00:36,745 --> 00:00:40,248 Mama, si pri koncu? -Še delam, srček. 3 00:00:41,416 --> 00:00:42,751 Konec tedna je. 4 00:00:44,002 --> 00:00:46,546 Bi gledala film? Enega od starih, ki so ti všeč. 5 00:00:46,671 --> 00:00:47,839 Mogoče pozneje. 6 00:00:49,257 --> 00:00:50,342 Velja za zmenek. 7 00:00:52,761 --> 00:00:56,264 Tako? Kdo bo plačal? 8 00:00:56,389 --> 00:01:01,811 Poglej ta obrazek. Moj veliki močni fant. 9 00:01:03,021 --> 00:01:05,190 Kar preveč čeden postajaš. 10 00:01:08,443 --> 00:01:13,531 Fanta, ne v hiši. Tekata kot norca. Saj bosta še kaj razbila. Jack, nehaj! 11 00:01:14,282 --> 00:01:15,784 Benny, kaj delaš? -Mama, pomagaj! 12 00:01:15,909 --> 00:01:19,496 Si slišal? Ven. Madona! 13 00:01:21,206 --> 00:01:23,458 Oprosti, mama. -V težavah si. 14 00:01:26,670 --> 00:01:32,926 Kar smo družina zombijev. 15 00:01:33,051 --> 00:01:36,971 Ne! -Beži, ker ti bom pojedla možgane. 16 00:01:37,097 --> 00:01:39,515 Pogostimo se! -Ne! 17 00:01:39,640 --> 00:01:43,269 So slastni, ne? Moji najljubši. Kakšna poslastica. 18 00:01:43,395 --> 00:01:47,107 Pridi sem, Jack. -Zdaj sem jaz zombi. 19 00:01:47,232 --> 00:01:50,193 Moram pojesti Ozziejeve možgane. -Benny. 20 00:01:51,235 --> 00:01:54,322 Lahko fanta odpelješ ven? -Seveda, mama. 21 00:01:54,447 --> 00:01:57,533 Hvala. Odpelji ju. 22 00:01:57,658 --> 00:02:02,372 V redu. Benny, Oz, oblecita se. Malo bomo šli ven. 23 00:02:02,497 --> 00:02:04,916 Ne. Ostal bom in pomagal mami. 24 00:02:05,041 --> 00:02:08,961 Oswald, nogo moraš razgibavati, da bo močnejša. 25 00:02:10,588 --> 00:02:11,840 Benny. 26 00:02:14,676 --> 00:02:20,223 Trapasta zadrga. Žal mi je, piškotek. Kmalu boš dobil novo jakno. 27 00:02:22,267 --> 00:02:27,063 Jack, poišči Rexa in mu daj knjigo. Oswald, daj mi knjigo. 28 00:02:28,064 --> 00:02:29,858 Lahko mu jo jaz dam. -Jack jo bo. 29 00:02:30,442 --> 00:02:31,526 Prav. -Pojdite. 30 00:02:31,651 --> 00:02:32,986 Pojdimo. 31 00:02:37,323 --> 00:02:41,077 V hipu, ko se bo prižgala razsvetljava, pridite domov. Jasno? 32 00:02:41,202 --> 00:02:42,454 Ja, mama. 33 00:02:47,500 --> 00:02:48,960 Nočem igrati bejzbola. 34 00:02:49,085 --> 00:02:52,172 Kaj pa, če ne bejzbola? -Kaj pa vem. Nogomet. 35 00:02:52,797 --> 00:02:55,341 Hudirja, poglejta ta platišča. 36 00:02:58,011 --> 00:03:00,764 Rex je gotovo največji bogataš v Gothamu. 37 00:03:00,889 --> 00:03:04,267 Je to pravo zlato? -Ne, Benny. Samo barva je. 38 00:03:05,101 --> 00:03:06,353 Bi bilo od sile, kaj? 39 00:03:07,771 --> 00:03:11,608 Žal mi je. -Dvignita ga s tal. 40 00:03:12,400 --> 00:03:14,069 Ves teden sem čakal. -Pozneje se vrnimo. 41 00:03:14,194 --> 00:03:17,739 Rex. -Jackie, si ti? 42 00:03:18,406 --> 00:03:22,410 Mater. Tale je klinčevi Popaj. Pridi sem. 43 00:03:23,787 --> 00:03:26,164 Ostani tu z Bennyjem. Mama noče, da se vpletaš. 44 00:03:26,289 --> 00:03:29,167 Se spomnita sina Francisa Cobba? 45 00:03:30,043 --> 00:03:32,879 Pridružil se bo rezervistom. Junak bo. Ni res? 46 00:03:33,672 --> 00:03:36,132 Ja. -Kaj imaš zame? 47 00:03:46,184 --> 00:03:48,144 Kako gre mami? -V redu. 48 00:03:48,269 --> 00:03:49,728 Pozdravi jo. 49 00:03:55,067 --> 00:03:57,320 Rex, lepo te je videti. 50 00:03:59,114 --> 00:04:00,782 Oz, jezik za zobe. 51 00:04:01,866 --> 00:04:03,785 Koliko ti je dal? -50. 52 00:04:03,910 --> 00:04:07,664 Hudirja. Lahko vidim? -V arkadi bi lahko celo večnost igrali. 53 00:04:07,789 --> 00:04:09,874 Ne, ne. Mami bom dal. 54 00:04:12,377 --> 00:04:14,295 Dež bo. Pod streho moramo. 55 00:04:14,421 --> 00:04:17,966 Benny, bi se igrali skrivalnice v temi? -Ja, z baterijo. 56 00:04:21,511 --> 00:04:25,682 G. Calabrese mami premalo plačuje. Veliko več si zasluži. 57 00:04:25,807 --> 00:04:31,604 Kaj pa govoriš? Dal nam je 50 $. -Pravim, da ni dober človek. 58 00:04:32,480 --> 00:04:37,819 Se kdaj vprašaš, kje dobi denar? -Ni se mi treba. Gangster je. 59 00:04:39,154 --> 00:04:40,447 Ulilo se je. 60 00:04:42,449 --> 00:04:43,950 Tako, tako. 61 00:04:46,828 --> 00:04:48,329 Najprej ti, Benny. 62 00:04:49,706 --> 00:04:50,832 Tako. Oz. 63 00:04:58,465 --> 00:04:59,466 Imam jih. 64 00:05:02,802 --> 00:05:06,389 Rdeča bo moja. Ozzie, ti boš prvi iskal. 65 00:05:06,931 --> 00:05:11,227 Prav. -Počasi štej do 10. In ne kukaj. 66 00:05:13,146 --> 00:05:14,272 Pojdiva. 67 00:05:15,357 --> 00:05:20,403 Ena, dve, tri, štiri. 68 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Deset. 69 00:05:25,742 --> 00:05:27,160 Če sta skrita ali ne... 70 00:05:33,582 --> 00:05:35,168 Vem, da sta nekje tukaj. 71 00:05:58,191 --> 00:06:00,110 Oz. 72 00:06:00,235 --> 00:06:04,447 Fanta, ne bodita riti. Morala bi ostati na postaji. 73 00:06:06,908 --> 00:06:08,118 Saj ni res. 74 00:06:13,039 --> 00:06:16,418 Ej, slišim vaju. -Potem naju najdi! 75 00:06:16,543 --> 00:06:18,503 Benny. -Našel sem vaju. 76 00:06:18,628 --> 00:06:21,881 Šteti bi moralo tudi, če vama ne posvetim v obraz. 77 00:06:22,590 --> 00:06:23,758 Poznaš pravila. 78 00:06:25,468 --> 00:06:26,553 Prav. 79 00:06:27,887 --> 00:06:29,889 Pohiti. Daj, Ozzie. 80 00:06:37,564 --> 00:06:41,276 Oz, si cel? -Zajebi to! Jebita se! 81 00:06:43,445 --> 00:06:46,781 Kaj je narobe? -Vesta, da težko splezam dol. 82 00:06:46,906 --> 00:06:51,703 Žal mi je, Oz. Še enkrat začnimo. Jaz bom iskal. 83 00:06:53,496 --> 00:06:56,249 Lepo se imejta, ko bosta poskušala priti ven. 84 00:06:57,207 --> 00:07:00,211 Oz. Oz, odpri. 85 00:07:00,337 --> 00:07:02,922 Oz, nikar. -Vrni se in odpri. 86 00:07:03,590 --> 00:07:05,133 Oz? -Prosim. 87 00:07:29,115 --> 00:07:33,661 Oswald. Čisto si premočen. Kaj se je zgodilo? Pridi sem. 88 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 Kje sta brata? 89 00:07:37,207 --> 00:07:39,751 Šla sta v kino. -Od kod jima denar? 90 00:07:40,794 --> 00:07:42,462 Rex ga je dal Jacku. 91 00:07:43,338 --> 00:07:46,383 Zakaj ti nisi šel? -Rad bi bil s tabo. 92 00:07:47,467 --> 00:07:49,552 Jack te ne bi smel pustiti samega domov. 93 00:07:50,387 --> 00:07:53,139 Ne potrebujem njegove pomoči. -Seveda ne. 94 00:07:53,264 --> 00:07:56,643 Moj Oswald je žilav. 95 00:07:57,644 --> 00:08:00,980 In vsak dan je močnejši. 96 00:08:02,023 --> 00:08:06,444 Kaj, ko bi še midva gledala film? Imejva svoj zmenek. 97 00:08:07,028 --> 00:08:11,533 Ga lahko jaz izberem? -Vedno izbereš istega, ampak prav. 98 00:08:20,082 --> 00:08:22,669 Oswald, kateri film sta šla gledat? 99 00:08:25,296 --> 00:08:27,841 Skrbi me, da bom v tem dežju morala oditi ponju. 100 00:08:35,015 --> 00:08:37,225 Beetlejuice, če se ne motim. 101 00:08:37,933 --> 00:08:40,895 Natočil sem ti pijačo. Viski s sodavico. 102 00:08:42,981 --> 00:08:47,569 Hvala. Vse bi dala, da bi lahko odšli. 103 00:08:47,694 --> 00:08:52,449 Živeli v razkošnem stanovanju kot slavni. Bi bilo lepo, ne? 104 00:08:52,574 --> 00:08:56,995 V zgornjem nadstropju. Nikogar ne bi bilo nad tabo ali zraven. 105 00:08:57,871 --> 00:08:59,247 Nekoč, mama. 106 00:09:01,499 --> 00:09:03,126 Lahko začneva gledati film? 107 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 Ja. 108 00:09:09,674 --> 00:09:11,009 Ti je dovolj toplo? 109 00:09:11,134 --> 00:09:14,262 Ja. Je tebi? -Ja, prijetno je. 110 00:09:52,300 --> 00:09:53,593 Izpusti naju. 111 00:09:54,928 --> 00:09:58,014 Slišiš? -Prosim, izpusti naju. 112 00:09:58,890 --> 00:10:00,266 Izpusti naju! 113 00:10:00,392 --> 00:10:01,851 PRELIVNI KANAL 114 00:10:15,657 --> 00:10:17,909 Na pomoč! -Pomagajte, prosim! 115 00:10:18,702 --> 00:10:21,955 Izpustite naju. -Na pomoč! 116 00:10:47,355 --> 00:10:53,945 PINGVIN 117 00:11:01,327 --> 00:11:02,787 Čudovito. 118 00:11:05,040 --> 00:11:06,708 Hvala, svetnik. 119 00:11:16,009 --> 00:11:17,093 Mama? 120 00:11:19,012 --> 00:11:22,265 Mama? Vic? 121 00:11:25,935 --> 00:11:26,978 Drek. 122 00:11:29,314 --> 00:11:32,901 Ej, Vic. Vic, Victor. 123 00:11:33,026 --> 00:11:35,528 Vic, zbudi se. Victor. 124 00:11:37,238 --> 00:11:39,657 Vic, kje je mama, madona? 125 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Kje je? Daj, no! 126 00:11:44,746 --> 00:11:46,289 Sofia jo je odpeljala. 127 00:11:46,414 --> 00:11:49,959 Kam? Kako? -Ne vem. Plesala sva. 128 00:11:50,085 --> 00:11:52,754 Potem so se prižgale luči. -Utihni. 129 00:11:57,175 --> 00:11:58,551 Klinčevi Sal. 130 00:12:00,136 --> 00:12:03,390 Pridi, Vic. Stran moraš. Pojdi. 131 00:12:05,016 --> 00:12:06,434 Poberi se. -Pa ti? 132 00:12:06,559 --> 00:12:08,687 Mamo imata. Moram se soočiti z njima. 133 00:12:08,812 --> 00:12:12,649 Pokliči Zhaa, Donnyja, vse po vrsti. Povej, kaj se je zgodilo. 134 00:12:12,774 --> 00:12:14,651 Žal mi je. -Jebeš slabo vest! 135 00:12:15,902 --> 00:12:18,113 Zberi mi vojsko, mali. Pojdi. 136 00:12:36,423 --> 00:12:39,175 Ne gani se. -Ja, ja. 137 00:12:41,469 --> 00:12:43,972 Nehaj. Ne upiram se. 138 00:12:44,931 --> 00:12:46,725 Zdravo, Sal. 139 00:12:49,060 --> 00:12:53,189 Tole sem našel pri tebi doma. Golf me nikoli ni zanimal. 140 00:12:53,314 --> 00:12:56,234 Preveč posedaš in čakaš. 141 00:12:57,193 --> 00:13:01,531 Je drugače, kaj? Ni lisic, ni paznikov. Nič me ne zadržuje. 142 00:13:05,410 --> 00:13:08,288 Bila sta moja kri. Moja žena. 143 00:13:08,413 --> 00:13:10,999 Z gdč. Gigante sta dogovorjena. -Moj sin. 144 00:13:11,124 --> 00:13:13,918 Moje srce. Ti gnoj! -Gospod! 145 00:13:14,044 --> 00:13:18,256 Sofia te drži na vajetih, kaj? -Ne, ne. 146 00:13:18,381 --> 00:13:21,634 Oba hočeva isto. 147 00:13:27,223 --> 00:13:31,811 Ja. To je samo vzorec tega, kar te čaka. 148 00:13:32,562 --> 00:13:37,025 Tvojo mamo imava. Ja. Tvojo družino. 149 00:13:52,082 --> 00:13:54,751 Dobro jutro. -Sofia, imam ga. 150 00:13:55,835 --> 00:13:59,881 Kako je starka? -Sofia! Ne stori ji žalega. 151 00:14:00,006 --> 00:14:03,009 S tem nima nič. Vse bom naredil. 152 00:14:03,134 --> 00:14:05,428 Si slišala? -Se bolje počutiš? 153 00:14:06,846 --> 00:14:09,849 Ni dovolj, Sofia. -Vem. Potrpi. 154 00:14:09,974 --> 00:14:12,644 Kmalu ga bova ubila. -Prav, prav. 155 00:14:13,269 --> 00:14:15,188 Poklical bom, ko bomo na poti. 156 00:14:17,691 --> 00:14:21,653 Odpeljal nas boš v predelavo. -Ne, dokler ne vem, da je mama živa. 157 00:14:22,445 --> 00:14:23,571 Naj govorim z njo. 158 00:14:25,657 --> 00:14:28,702 Bi se rad pogodil, Oz? Z mano? 159 00:14:29,411 --> 00:14:33,581 Ni bilo osebno, se spomniš? Taka je pač igra. 160 00:14:34,332 --> 00:14:38,586 Vsak bo izpolnil svoj del. Se spomniš? To si mi rekel. Ne? 161 00:14:38,712 --> 00:14:41,965 Kot gentleman si me pogledal v oči 162 00:14:42,090 --> 00:14:44,592 in mi zagotovil, da moji družini ne boš nič naredil. 163 00:14:46,386 --> 00:14:52,475 Veš, kaj? Tudi jaz sem gentleman, zato ti bom obljubil isto. Pojdi. 164 00:15:08,116 --> 00:15:09,868 Zajtrk sem prinesla. 165 00:15:22,380 --> 00:15:24,758 Ste živčni? -Ne. 166 00:15:30,680 --> 00:15:34,309 Francis Cobb. Tako vam je ime, kajne? 167 00:15:35,894 --> 00:15:38,188 Oz mi je rekel, da ste že pred leti umrli. 168 00:15:39,147 --> 00:15:40,982 In bil je zelo razrvan. 169 00:15:41,775 --> 00:15:44,736 Dejansko se mi je smilil. 170 00:15:45,320 --> 00:15:48,823 Ja. Nekateri so lahke tarče. 171 00:15:50,200 --> 00:15:54,454 Si me sem pripeljala, da bi me nahranila ali ubila? 172 00:15:57,790 --> 00:15:59,209 Odvisno od vašega sina. 173 00:16:01,336 --> 00:16:03,338 Ta hip je s Salvatorejem Maronijem. 174 00:16:03,463 --> 00:16:06,174 Če nas odpelje do mamil, ki mi jih je ukradel, 175 00:16:06,299 --> 00:16:09,844 obstajajo možnosti. -O mojem fantu ne veš nič, kaj? 176 00:16:10,929 --> 00:16:15,100 Sala bo scvrl, kot je njegovo ženo in sina, potem pa bo prišel pote. 177 00:16:16,685 --> 00:16:19,688 Zelo verjamete vanj. -Ja. 178 00:16:25,860 --> 00:16:27,612 Kako ste se potem znašli tu? 179 00:16:30,782 --> 00:16:35,203 Oswald je opeval to hišo. Kako lepa je. 180 00:16:35,328 --> 00:16:38,289 Jaz pa nisem očarana. 181 00:16:39,749 --> 00:16:42,002 Nima značaja. 182 00:16:42,961 --> 00:16:45,505 Se bojiš barv? 183 00:16:47,882 --> 00:16:53,096 Oče je kriv. Falconejevi so bili malce konservativni. 184 00:16:53,221 --> 00:16:56,433 Saj res, po novem si Gigantejeva. 185 00:16:56,558 --> 00:17:00,311 Ja, ja. Oswald mi je povedal. Kaj boš zdaj naredila? 186 00:17:00,437 --> 00:17:03,606 Se pobarvala na rožnato? Si dala tetovirati rit? 187 00:17:03,732 --> 00:17:05,483 Očku boš pokazala vraga. 188 00:17:09,570 --> 00:17:12,699 Oz vam veliko pove, kaj? -Ja. 189 00:17:20,290 --> 00:17:21,665 Iskrena bom. 190 00:17:22,791 --> 00:17:27,339 Vsa leta, ko je delal za mojo družino, nisem razmišljala o njegovem otroštvu. 191 00:17:27,464 --> 00:17:32,635 Seveda poznam ključne zadeve. Rad jih premleva. 192 00:17:32,761 --> 00:17:37,932 "Smrkavec iz Eastsida sem, imam pohabljeno nogo, nimam očeta." 193 00:17:38,058 --> 00:17:43,980 Ampak to te ne spremeni v pošast. Nekdo ga je oblikoval. 194 00:17:47,275 --> 00:17:52,113 Bi rada vedela več o mojem Oswaldu? -Prosim. 195 00:17:52,697 --> 00:17:56,409 Vedno je dva koraka spredaj. Vsa tista leta, ko te je vozil 196 00:17:57,160 --> 00:18:01,331 in čistil za tabo in tvojo družino, je opazoval, se učil. 197 00:18:01,456 --> 00:18:03,416 To igro pozna bolje kot ti. 198 00:18:04,084 --> 00:18:08,630 Spremenila si priimek. Pa kaj? Misliš, da je zdaj vse drugače. 199 00:18:08,755 --> 00:18:10,590 Ampak igre to ne spremeni. 200 00:18:11,675 --> 00:18:14,803 Mamila so mamila. Kokain, blaženost, fiks, kaplje... 201 00:18:15,512 --> 00:18:18,848 Vse je isto sranje. Isti zmagovalci, isti poraženci. 202 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 Imenuj se, kakor se hočeš, 203 00:18:22,060 --> 00:18:27,482 ampak ko ti bo moj Oswald odpihnil to lepo glavico, 204 00:18:27,607 --> 00:18:33,822 bom na tvojem grobu plesala step kot Ginger Rogers. 205 00:18:35,532 --> 00:18:39,786 Dobro, da sta druga dva fanta umrla, preden ste ju spremenili v pošasti. 206 00:18:39,911 --> 00:18:44,457 Zapri gobec. -Kaj se je zgodilo? Sta sploh mrtva? 207 00:18:45,959 --> 00:18:51,047 Ali ima Oz tudi njiju zaklenjena v neki luknji v Eastsidu? 208 00:18:55,051 --> 00:18:56,136 Kaj... 209 00:18:59,889 --> 00:19:01,349 Zakaj bi... 210 00:19:06,021 --> 00:19:07,230 Slišiš ga, ne? 211 00:19:09,441 --> 00:19:10,692 Dež. 212 00:19:15,697 --> 00:19:19,242 Morala bi biti doma. Vso noč sem ju iskala. 213 00:19:19,909 --> 00:19:24,039 Morala bi prečesavati ulice. To je tvoje delo, ne? 214 00:19:24,831 --> 00:19:30,628 Prijavi izginotje. Povedala sem ti, Jack ima 15 let, Benny pa 10. 215 00:19:31,212 --> 00:19:32,881 Fanta? -Ja. 216 00:19:33,548 --> 00:19:35,842 Jack in Benny. -V kinu ju niso videli. 217 00:19:35,967 --> 00:19:38,053 Arkada je zaprta. Verjetno sta premočena. 218 00:19:38,178 --> 00:19:41,389 Nista vzela dežnika in vso noč je deževalo. 219 00:19:41,973 --> 00:19:45,268 Prosim, poišči ju. Predolgo ju že ni. 220 00:19:50,857 --> 00:19:54,652 Francis, kje ste ta trenutek? 221 00:19:57,113 --> 00:19:58,490 Francis? 222 00:20:06,164 --> 00:20:08,917 Stran od mene. 223 00:20:28,186 --> 00:20:29,396 Sofia. 224 00:20:34,025 --> 00:20:36,653 Zakaj si prišel? -Mogoče imamo težave. 225 00:20:36,778 --> 00:20:40,031 Prijateljica dela v sirotišnici Brookside. 226 00:20:40,990 --> 00:20:42,659 Psihiatrinja je. 227 00:20:44,285 --> 00:20:47,664 Tvoja sestrična Gia je v Brooksidu. 228 00:20:47,789 --> 00:20:52,127 V redu. -Menda hoče govoriti s policijo. 229 00:20:52,836 --> 00:20:57,590 Samo ona je preživela plin. Ampak tisto noč je nekaj videla. 230 00:20:58,299 --> 00:21:01,928 Veš, kaj? -Ne. 231 00:21:05,098 --> 00:21:08,768 Ne vem. -Nočem, da te to bremeni. 232 00:21:09,436 --> 00:21:12,605 Z veseljem bi govoril z njo. 233 00:21:14,607 --> 00:21:16,818 Sofia, če bo spregovorila... 234 00:21:21,031 --> 00:21:26,077 Poskrbela bom, da ne bo. Lahko pa mi pomagaš pri nečem drugem. 235 00:21:42,594 --> 00:21:48,016 Francis. Jaz sem dr. Rush. Rad bi vam zastavil nekaj vprašanj. 236 00:22:18,380 --> 00:22:20,882 Na tla! -Vsi nazaj. 237 00:22:26,262 --> 00:22:27,305 Kristus. 238 00:22:34,896 --> 00:22:39,234 Umazano je. Seveda si se zavlekel v cev za drek. 239 00:22:40,568 --> 00:22:45,990 Posluh! Oswald Cobb ni več glavni. 240 00:22:46,991 --> 00:22:52,455 Od tega trenutka delate za družini Gigante in Maroni. 241 00:22:52,580 --> 00:22:58,169 Robo spakirajte hitro in tiho. Prav? 242 00:22:58,294 --> 00:23:00,463 Kaj zijaš? -Ej, mirno. 243 00:23:00,588 --> 00:23:03,800 Jebeš to! -Ej, ej! Razumem. 244 00:23:04,759 --> 00:23:08,888 Potrebujete minuto, da se sprijaznite. Zdaj si jo vzemite. 245 00:23:10,515 --> 00:23:12,350 Dobro. Nazaj na delo. 246 00:23:16,730 --> 00:23:20,984 Sal, nekaj sovraštva si sprostil. Dobro. Dal sem ti, kar hočeš. 247 00:23:21,109 --> 00:23:25,572 Vse je zdaj tvoje. Začetek novega imperija. 248 00:23:27,032 --> 00:23:29,325 Zakaj bi ga delil s Carminovo hčerko? 249 00:23:30,118 --> 00:23:34,372 Kristus. Po vsem, kar so ti Falconejevi vzeli. 250 00:23:34,497 --> 00:23:36,166 Poglej to. 251 00:23:37,542 --> 00:23:41,921 Dostop imaš do celega mesta. Kot podgana v kanalizaciji. 252 00:23:43,298 --> 00:23:48,136 Ko bomo spakirali Sofijino mamilo, te bom odpeljal k njej. 253 00:23:49,387 --> 00:23:51,056 Tam boš umrl, Oz. 254 00:23:51,890 --> 00:23:56,478 Razmisliti morava samo, kako. 255 00:24:00,940 --> 00:24:04,986 Veš, česa nikoli ne bom pozabil? Smradu. 256 00:24:05,779 --> 00:24:09,532 Gorečega mesa. Mišic, maščobe, dreka. 257 00:24:10,116 --> 00:24:15,080 Smradu las. Tega nisem pričakoval, ampak je zelo izrazit. 258 00:24:15,205 --> 00:24:19,751 Nekaj mi povej. Je tvoja lepa žena Nadia uporabljala poseben lak za lase? 259 00:24:19,876 --> 00:24:22,545 Ker je zagorela kot slama. 260 00:24:26,257 --> 00:24:27,509 Daj mi vžigalnik. 261 00:24:29,135 --> 00:24:31,680 G. Maroni! Ne dotikajte... 262 00:25:07,841 --> 00:25:08,925 Pizdun. 263 00:25:25,442 --> 00:25:28,778 Kaj počneš? Dajva, prasec. 264 00:25:29,821 --> 00:25:34,451 Kaj delaš? Dajva! Daj. Daj! 265 00:25:39,164 --> 00:25:41,082 O, ne. Ne, ne, ne. 266 00:25:41,916 --> 00:25:44,461 Sal, poglej me. Poglej me. 267 00:25:45,712 --> 00:25:49,841 Premagal sem te. Me slišiš? Premagal sem te. Zmagal sem. 268 00:25:59,142 --> 00:26:00,352 Kaj, mater? 269 00:26:03,229 --> 00:26:04,981 Daj, no. Kristus. 270 00:26:07,233 --> 00:26:12,781 Moral bi me uničiti. Mi pokazati, kakšen kerlc si. 271 00:26:13,740 --> 00:26:20,080 Ampak sem te dotolkel, ti umazani butasti pezde. Jebi se! 272 00:26:21,206 --> 00:26:22,624 Meni bi kradel? 273 00:26:23,875 --> 00:26:26,378 Vzel bi, kar je moje? Kar sem sam zgradil? 274 00:26:28,797 --> 00:26:32,842 Kaj si rekel? Nisem slišal. Ponovi. 275 00:26:35,220 --> 00:26:37,639 Ja. Se mi je zdelo. 276 00:26:45,939 --> 00:26:47,982 Premagal sem te, Salvatore Maroni. 277 00:27:08,837 --> 00:27:10,005 Zmagal sem. 278 00:27:16,511 --> 00:27:18,013 Zberite se. 279 00:27:20,890 --> 00:27:22,100 Ta mož. 280 00:27:24,644 --> 00:27:27,939 Njegovi možje. Mrtvi so, ker ste prav ravnali. 281 00:27:28,064 --> 00:27:30,567 Branili ste svoj dom. Svojo naložbo. 282 00:27:32,444 --> 00:27:36,197 Ponosen sem na vas. Hvaležen sem vam. Ampak ni še konec. 283 00:27:37,657 --> 00:27:39,034 Napoveduje se vihar. 284 00:27:40,702 --> 00:27:42,412 Potreboval vas bom. 285 00:27:46,791 --> 00:27:48,168 Kar z mano, gdč. Gigante. 286 00:28:05,435 --> 00:28:07,604 Končaj! -Gia, obisk imaš. 287 00:28:12,400 --> 00:28:13,443 Živjo. 288 00:28:20,658 --> 00:28:21,659 Hvala. 289 00:28:32,962 --> 00:28:37,008 Vem, da ti je zdravnica zastavljala vprašanja. 290 00:28:39,511 --> 00:28:41,596 Si ji povedala, da si nekaj videla? 291 00:28:44,349 --> 00:28:48,436 Prišla sem ti pomagat. V redu je, lahko mi poveš. 292 00:28:51,064 --> 00:28:52,357 Kaj si videla? 293 00:28:54,776 --> 00:28:57,487 Vi... Videla sem masko. 294 00:28:58,780 --> 00:28:59,781 V tvoji torbi. 295 00:29:03,576 --> 00:29:04,661 Si ju ubila? 296 00:29:06,246 --> 00:29:09,666 Mamico in očka? -To misliš? 297 00:29:12,669 --> 00:29:18,925 Da bi naredila nekaj tako groznega? 298 00:29:21,886 --> 00:29:24,889 Gia, rada sem ju imela. 299 00:29:27,726 --> 00:29:30,770 Vem, da bi rada nekoga okrivila. 300 00:29:32,439 --> 00:29:34,482 Ampak nihče ni bil kriv. 301 00:29:36,943 --> 00:29:41,698 Bila je grozna nesreča. Razumeš? 302 00:29:45,368 --> 00:29:46,703 Dobro. 303 00:30:02,302 --> 00:30:03,970 Si si to sama naredila? 304 00:30:17,734 --> 00:30:18,735 Pridi sem. 305 00:30:21,071 --> 00:30:22,072 Pridi. 306 00:30:33,541 --> 00:30:35,210 Mogoče ne boš razumela 307 00:30:37,170 --> 00:30:40,215 in vem, da boli. 308 00:30:42,717 --> 00:30:46,096 Ampak tvoja starša in vsi v naši družini 309 00:30:47,389 --> 00:30:50,767 so bili slabi ljudje, ki so si to zaslužili. 310 00:30:51,685 --> 00:30:54,270 Vesela sem, da so mrtvi. 311 00:30:56,022 --> 00:30:58,400 Ne škodi si zaradi njih. 312 00:31:01,319 --> 00:31:02,821 To je dar. 313 00:31:04,656 --> 00:31:08,743 Prišla boš ven in našla nov dom. 314 00:31:12,122 --> 00:31:13,331 In... 315 00:31:15,375 --> 00:31:17,085 Kakršnakoli boš že postala, 316 00:31:20,130 --> 00:31:24,300 si zaslužiš veliko boljše življenje, kot bi ti ga nudila ta družina. 317 00:32:02,839 --> 00:32:06,176 Salvatore... -Sal je mrtev, ljubica. 318 00:32:07,093 --> 00:32:11,348 Sprijazni se. Ni šlo tako, kot si upala. 319 00:32:12,223 --> 00:32:15,602 Rada bi me ubila. To razumem. 320 00:32:17,896 --> 00:32:19,689 Ampak nekaj hočeš še bolj. 321 00:32:20,440 --> 00:32:24,652 Odkar te poznam, ciljaš na prestol. Zdaj imaš priložnost. 322 00:32:25,779 --> 00:32:31,076 Samo pripelji mi jo. Brez izkrivljenega lasu. 323 00:32:31,618 --> 00:32:36,998 Vse ti bom dal. Vse. Blaženost, predelavo, zveze. 324 00:32:37,707 --> 00:32:40,001 Ključi kraljestva so tukaj, Sofia. 325 00:32:44,089 --> 00:32:45,382 Kaj praviš? 326 00:32:48,885 --> 00:32:50,804 Ostala sta samo vi in Oz. 327 00:32:52,639 --> 00:32:55,308 Kako ste se počutili? Odprite se. 328 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 Julian. 329 00:33:02,190 --> 00:33:03,858 Govoriti moram s tabo. 330 00:33:12,742 --> 00:33:16,830 Salvatore Maroni je mrtev. Oz ga je ubil. 331 00:33:18,498 --> 00:33:19,958 Si v redu? 332 00:33:20,083 --> 00:33:23,670 Oz hoče, da mu vrnem mamo v zameno za mamilo. 333 00:33:24,462 --> 00:33:27,007 Privolila sem. 334 00:33:27,132 --> 00:33:30,719 Ne. Sofia, past je. -Vem. 335 00:33:31,720 --> 00:33:33,138 Ampak ni važno. 336 00:33:34,347 --> 00:33:37,183 Nič ni važno. -Kaj ti je povedala Gia? 337 00:33:38,685 --> 00:33:39,936 Bo povzročala težave? 338 00:33:43,023 --> 00:33:48,361 Preden me je oče zaprl, je hotel, da prevzamem družino. 339 00:33:50,613 --> 00:33:53,116 Strpal me je v norišnico. 340 00:33:54,284 --> 00:34:00,999 V trenutku, ko sem prišla ven, sem zakorakala v drugo. 341 00:34:02,292 --> 00:34:07,464 Prav ima. Francis ima prav. Mislila sem, da delam nekaj drugačnega. 342 00:34:07,589 --> 00:34:11,717 Da sem jaz drugačna. 343 00:34:11,842 --> 00:34:17,974 Ampak še vedno igram očetovo igro. Spoštujem njegova pravila. 344 00:34:19,726 --> 00:34:23,438 Kristus, ne morem dihati. 345 00:34:24,356 --> 00:34:26,983 Ne morem dihati. -Sofia, poglej me. 346 00:34:28,650 --> 00:34:31,321 Dlan tvojega očeta ni več na tvojem vratu. 347 00:34:31,446 --> 00:34:36,117 Ni važno, kaj je zate hotel on ali kdo drug. 348 00:34:39,120 --> 00:34:40,330 Kaj hočeš ti? 349 00:34:43,291 --> 00:34:44,793 Rada bi bila svobodna. 350 00:34:50,047 --> 00:34:51,424 Rada bi bila svobodna. 351 00:34:57,847 --> 00:34:59,724 In hočem, da Oza boli. 352 00:35:01,935 --> 00:35:03,269 Močno boli. 353 00:35:05,230 --> 00:35:07,941 Kot je bolelo mene. 354 00:35:12,821 --> 00:35:17,575 Za to, kar je storil, mora trpeti. 355 00:35:20,787 --> 00:35:24,624 Richie, se je Vic oglasil? -Ne, vključi se glasovna pošta. 356 00:35:25,291 --> 00:35:26,334 V redu. 357 00:35:27,961 --> 00:35:31,631 Dobro. Vem, da niste pričakovali takega dela, 358 00:35:32,298 --> 00:35:36,011 vendar ste edina vojska, ki jo imam. In ne bi hotel imeti druge. 359 00:35:37,220 --> 00:35:38,221 Pridite. 360 00:35:40,598 --> 00:35:43,435 Oz. -Zeke, vidiš kaj? 361 00:35:44,352 --> 00:35:50,734 Približuje se črn terenec. -Naša punca je. Vsi se skrijte. 362 00:35:51,901 --> 00:35:55,947 Ne streljajte, dokler ne ukažem. -Avto je v predorih. 363 00:35:56,072 --> 00:35:58,491 Vrata so zaklenjena. -Dobro. 364 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 Daj, punči. 365 00:36:31,483 --> 00:36:32,692 Kaj čakaš? 366 00:36:48,875 --> 00:36:52,796 Živjo. -Ni poti nazaj. Vrata so zaklenjena. 367 00:36:52,921 --> 00:36:58,259 Jaz imam tvoje mamilo, ti mojo mamo. Če je živa in zdrava, se bova razumela. 368 00:37:00,512 --> 00:37:03,890 Bova vso noč strmela drug v drugega ali končala to? 369 00:37:04,015 --> 00:37:07,686 Tvoja mama je zelo zanimiva. -Vem, kakšna je. 370 00:37:07,811 --> 00:37:13,274 Pomagala mi je razumeti nekaj stvari. Ves čas pomerjam različne obraze, 371 00:37:14,484 --> 00:37:16,569 toda noben se ne prilega čisto prav. 372 00:37:43,847 --> 00:37:47,308 Kaj se dogaja, mater? -Misliš, da veš, kaj hočem. 373 00:37:47,434 --> 00:37:50,603 Isto kot ti. Seveda to misliš. 374 00:37:52,022 --> 00:37:56,067 Ta igra je bila narejena za moške, kot si ti, kot je bil moj oče. 375 00:37:56,860 --> 00:37:59,779 Isti zmagovalci, isti poraženci. 376 00:38:00,363 --> 00:38:03,742 Zato ste vsi pričakovali, da bom v Arkhamu umrla. 377 00:38:03,867 --> 00:38:08,329 Nihče ni niti pomislil, da bi se tam lahko kaj naučila. 378 00:38:11,374 --> 00:38:13,001 Kako igrati nove igre. 379 00:38:18,506 --> 00:38:20,175 Pustila sem ti darilo. 380 00:38:22,552 --> 00:38:23,928 Si ga že našel? 381 00:38:29,351 --> 00:38:31,019 Oz, kaj se dogaja? 382 00:38:58,254 --> 00:39:00,215 Oz, kaj je v avtu? 383 00:39:00,340 --> 00:39:03,093 O, jebemti. -Dovolj je časa, da se rešiš. 384 00:39:03,218 --> 00:39:05,178 Mater! -Mislim vsaj. 385 00:39:06,888 --> 00:39:09,432 Če se boš, naju obišči. 386 00:39:52,267 --> 00:39:55,270 Mama, večerjo sem ti prinesel. 387 00:40:09,909 --> 00:40:13,913 Budna si. -Obleci se, ven greva. 388 00:40:15,999 --> 00:40:17,208 Daj, obleko. 389 00:40:57,749 --> 00:41:00,001 Sama ne morem več. 390 00:41:00,627 --> 00:41:04,839 Obljubi mi, da boš naredil nekaj iz sebe. 391 00:41:05,799 --> 00:41:09,761 Da mi boš dal vse, kar si zaslužim. 392 00:41:12,138 --> 00:41:13,890 Sicer ne bom prenesla. 393 00:41:14,599 --> 00:41:17,727 Ne vem, kako naj drugače živim s tem, Oswald. 394 00:41:17,852 --> 00:41:23,066 Ampak ti me boš spet osrečil. Ker si zaslužim živeti srečno. 395 00:41:24,943 --> 00:41:26,027 Ni tako? 396 00:41:27,821 --> 00:41:31,783 Ni tako, Oswald? Povej. -Seveda si zaslužiš, mama. 397 00:41:32,826 --> 00:41:35,787 Zaslužiš si najboljše življenje. 398 00:41:37,455 --> 00:41:39,290 Dal ti ga bom. 399 00:41:41,042 --> 00:41:42,377 Obljubim. 400 00:41:44,963 --> 00:41:46,923 Prej ne bom odnehal. 401 00:43:12,967 --> 00:43:14,135 Vic? 402 00:43:18,014 --> 00:43:22,977 Glej, glej. Pingvin. Izvlekel si se. -Kako si mi rekel? 403 00:43:23,895 --> 00:43:25,313 Sofia hoče govoriti s tabo. 404 00:45:01,076 --> 00:45:03,536 PINGVIN 405 00:46:05,140 --> 00:46:07,142 Prevod: Vesna Žagar