1 00:00:27,402 --> 00:00:28,403 Mamma. 2 00:00:36,745 --> 00:00:40,248 -Mamma, är du klar snart? -Jag jobbar fortfarande, vännen. 3 00:00:41,416 --> 00:00:45,211 Men det är ju helg! Kan vi inte titta på en film? 4 00:00:45,337 --> 00:00:48,923 -En av de gamla som du gillar. -Kanske senare. 5 00:00:49,049 --> 00:00:50,342 Då har vi en dejt. 6 00:00:52,761 --> 00:00:56,264 Jaså? Vem betalar? 7 00:00:56,389 --> 00:01:02,604 Åh, titta på det här ansiktet. Min stora, starka tjur till pojke. 8 00:01:02,729 --> 00:01:06,066 Du börjar bli så stilig att jag snart inte står ut. 9 00:01:08,860 --> 00:01:12,197 Inte inomhus! Ni kommer att ha sönder nåt om ni springer omkring som dårar. 10 00:01:12,322 --> 00:01:14,157 Sluta, Jack! 11 00:01:14,282 --> 00:01:19,496 Benny, vad fasen håller du på med? Kom ut därifrån! För helvete! 12 00:01:21,206 --> 00:01:24,292 -Förlåt, mamma. -Nu ligger ni illa till. 13 00:01:26,670 --> 00:01:32,926 För vi...är en zombiefamilj... 14 00:01:33,051 --> 00:01:34,219 Nej! 15 00:01:34,344 --> 00:01:38,098 Spring, annars äter jag upp era smarriga hjärnor. Nu hugger vi in! 16 00:01:38,223 --> 00:01:39,515 Nej! 17 00:01:39,640 --> 00:01:43,269 Utsökt! Vilken godsak. 18 00:01:43,395 --> 00:01:47,107 -Kom, hjärtat. -Nu är jag en zombie. 19 00:01:47,232 --> 00:01:50,902 -Måste äta Ozzies hjärna... -Benny! 20 00:01:51,027 --> 00:01:54,322 -Kan du ta med pojkarna ut? -Självklart, mamma. 21 00:01:54,447 --> 00:01:57,533 Tack. Gå nu. 22 00:01:57,658 --> 00:02:02,372 Jaha. Benny, Oz, ta på er jackorna. Vi ska gå ut ett tag. 23 00:02:02,497 --> 00:02:04,916 Nej. Jag stannar och hjälper mamma. 24 00:02:05,041 --> 00:02:08,961 Oswald, du måste träna benet, bygga upp styrka. 25 00:02:10,588 --> 00:02:11,840 Benny. 26 00:02:14,676 --> 00:02:17,595 Den här dumma dragkedjan. 27 00:02:17,721 --> 00:02:21,558 Ledsen, lilla kexet. Vi ska ordna en ny jacka åt dig snart. 28 00:02:21,683 --> 00:02:25,770 Och Jack, leta upp Rex där nere och ge honom den här boken, är du snäll. 29 00:02:25,895 --> 00:02:27,939 Oswald, ge mig boken. 30 00:02:28,064 --> 00:02:30,316 -Jag kan göra det. -Jack, sa jag. 31 00:02:30,442 --> 00:02:32,986 Okej, då går vi. 32 00:02:37,323 --> 00:02:41,077 Och så fort gatljusen tänds vill jag att ni pallrar er hem. Hör ni det? 33 00:02:41,202 --> 00:02:42,454 Ja, mamma. 34 00:02:47,500 --> 00:02:49,918 Jag vill inte spela baseboll. 35 00:02:50,045 --> 00:02:52,672 -Vad vill du spela, då? -Jag vet inte. Fotboll. 36 00:02:52,797 --> 00:02:55,341 Jäklar, kolla in fälgarna. 37 00:02:58,011 --> 00:03:00,805 Rex måste vara den rikaste snubben i Gotham. 38 00:03:00,930 --> 00:03:04,976 -Är den gjord av äkta guld? -Nej, Benny, det är bara lack. 39 00:03:05,101 --> 00:03:07,645 Men det vore väl ändå nåt? 40 00:03:07,771 --> 00:03:12,275 -Förlåt! -Få upp den jäveln. 41 00:03:12,400 --> 00:03:15,570 -Vi har väntat hela veckan. -Vi ska nog komma tillbaka senare. 42 00:03:15,695 --> 00:03:18,281 -Hörru! -Är det du, Jackie Boy? 43 00:03:18,406 --> 00:03:22,410 Jävlar, självaste Karl-Alfred är här. Kom! 44 00:03:23,787 --> 00:03:29,709 -Stanna här med Benny. -Grabbar, minns ni Francis Cobbs son? 45 00:03:29,834 --> 00:03:33,546 Han ska läsa till officer och bli hjälte. Eller hur? 46 00:03:33,672 --> 00:03:36,132 -Ja. -Vad har du till mig? 47 00:03:46,184 --> 00:03:48,144 -Hur mår mamma? -Hon mår bra. 48 00:03:48,269 --> 00:03:49,728 Hälsa henne från mig. 49 00:03:55,067 --> 00:03:57,320 Kul att se dig, Rex! 50 00:03:59,114 --> 00:04:00,782 Passa dig, Oz. 51 00:04:01,866 --> 00:04:03,785 -Hur mycket gav han dig? -50. Kom nu. 52 00:04:03,910 --> 00:04:05,412 Jävlar! Får jag se? 53 00:04:05,537 --> 00:04:08,373 Vi kan gå till arkadhallen och spela Double Dragon i evigheter! 54 00:04:08,498 --> 00:04:10,500 Nej, jag ska ge dem till mamma. 55 00:04:12,377 --> 00:04:14,295 Det är regn på gång. Vi går in. 56 00:04:14,421 --> 00:04:17,966 -Benny, vill du leka mörkerkurragömma? -Ja! 57 00:04:21,511 --> 00:04:25,682 Mr Calabrese betalar inte mamma i närheten av vad hon är värd. 58 00:04:25,807 --> 00:04:29,269 Vad snackar du om? Han gav oss ju precis 50 dollar. 59 00:04:29,394 --> 00:04:34,524 Lyssna på mig, han är ingen schysst kille. Undrar ni inte varifrån han får pengarna? 60 00:04:34,649 --> 00:04:37,819 Jag vet redan. Han är gangster. 61 00:04:39,154 --> 00:04:40,447 Nu öser det ner. 62 00:04:42,449 --> 00:04:43,950 Nu ska vi se... 63 00:04:46,828 --> 00:04:50,832 Du först, Benny. Så, ja. Oz. 64 00:04:58,465 --> 00:04:59,466 Har dem! 65 00:05:02,802 --> 00:05:06,806 Jag behåller den röda. Ozzie, du är ha'n först. 66 00:05:06,931 --> 00:05:08,183 Visst. 67 00:05:08,308 --> 00:05:11,227 Räkna till tio - långsamt. Och inget tjuvkikande! 68 00:05:13,146 --> 00:05:15,231 Kom! 69 00:05:15,357 --> 00:05:20,403 En, två, tre, fyra... 70 00:05:22,572 --> 00:05:23,573 Tio. 71 00:05:25,825 --> 00:05:27,160 Nu kommer jag. 72 00:05:33,582 --> 00:05:35,585 Jag vet att ni är här nånstans! 73 00:05:58,191 --> 00:06:00,110 Oz...! 74 00:06:00,235 --> 00:06:04,447 Kom igen, hörni. Det här är fusk. Man ska hålla sig på stationen! 75 00:06:06,908 --> 00:06:08,493 Det här är ett skämt. 76 00:06:13,039 --> 00:06:17,043 -Hallå, jag hör er där nere. -Kom och ta oss, då! 77 00:06:17,168 --> 00:06:22,465 Jag hittade er! Jag ska inte behöva lysa med den här dumma ficklampan på er! 78 00:06:22,590 --> 00:06:26,553 -Du kan reglerna, Oz. -Visst. 79 00:06:27,887 --> 00:06:29,889 Skynda dig, Ozzie. 80 00:06:37,564 --> 00:06:39,232 -Gick det bra, Oz? -Fan ta det här! 81 00:06:39,357 --> 00:06:41,276 -Oz! -Fan ta er! 82 00:06:43,445 --> 00:06:46,781 -Oz, vad händer? -Ni vet att jag har svårt att ta mig ner! 83 00:06:46,906 --> 00:06:51,703 Ledsen, Oz. Vi börjar om. Jag är ha'n den här gången. 84 00:06:53,496 --> 00:06:57,042 -Lycka till att ta er ut! -Hallå! 85 00:06:57,167 --> 00:07:00,211 Oz! Oz, öppna dörren. 86 00:07:00,337 --> 00:07:03,465 -Sluta, Oz! -Kom tillbaka och öppna dörren! 87 00:07:03,590 --> 00:07:05,717 -Oz? -Snälla! 88 00:07:29,240 --> 00:07:33,661 Herregud, Oswald. Du är genomblöt! Vad har hänt? Kom med här. 89 00:07:35,789 --> 00:07:37,082 Var är dina bröder nånstans? 90 00:07:37,207 --> 00:07:40,669 -De gick på bio. -Med vilka pengar då? 91 00:07:40,794 --> 00:07:44,339 -Rex gav Jack lite. -Varför följde inte du med? 92 00:07:44,464 --> 00:07:47,342 Jag ville vara med dig. 93 00:07:47,467 --> 00:07:49,511 Jack borde inte ha låtit dig gå hem ensam. 94 00:07:49,636 --> 00:07:52,180 Jag behöver inte Jacks hjälp. 95 00:07:52,305 --> 00:07:57,519 Så klart inte. För min Oswald är tuff- 96 00:07:57,644 --> 00:08:01,898 -och blir starkare för varenda jäkla dag. 97 00:08:02,023 --> 00:08:06,403 Ska vi ta och titta på vår egen film? Ha en liten dejt. 98 00:08:06,528 --> 00:08:08,279 Får jag välja? 99 00:08:08,405 --> 00:08:11,533 Du väljer alltid samma jädra film, men visst. 100 00:08:20,082 --> 00:08:22,669 Oswald! Vilken film sa du att de skulle se? 101 00:08:25,296 --> 00:08:28,591 Jag är rädd att jag måste hämta dem när det regnar så här. 102 00:08:35,015 --> 00:08:37,808 "Beetlejuice", tror jag. 103 00:08:37,933 --> 00:08:40,895 Jag har blandat din favorit - whiskey soda. 104 00:08:42,981 --> 00:08:44,899 Tack. 105 00:08:45,025 --> 00:08:47,569 Åh, Gud, vad jag vill härifrån. 106 00:08:47,694 --> 00:08:50,905 Tänk att få bo i en sån där takvåning som alla kändisar köper. 107 00:08:51,031 --> 00:08:57,746 Det vore väl härligt? Högst upp, ingen ovanför eller intill! 108 00:08:57,871 --> 00:08:59,247 En dag, mamma. 109 00:09:01,666 --> 00:09:03,126 Vill du titta på film nu? 110 00:09:05,962 --> 00:09:06,963 Ja. 111 00:09:09,674 --> 00:09:12,510 -Är du varm nog? -Ja. Är du? 112 00:09:12,635 --> 00:09:14,262 Ja, det är mysigt. 113 00:09:52,300 --> 00:09:53,593 Släpp ut oss! 114 00:09:54,928 --> 00:09:58,765 -Hör du oss? -Snälla, släpp ut oss! 115 00:09:58,890 --> 00:10:00,266 Släpp ut oss härifrån! 116 00:10:00,392 --> 00:10:01,851 SPILLTUNNEL 117 00:10:15,657 --> 00:10:20,620 -Hjälp! -Hjälp, snälla! Släpp ut oss härifrån! 118 00:10:20,745 --> 00:10:21,955 Hjälp! 119 00:11:01,327 --> 00:11:02,787 Vackert. 120 00:11:05,040 --> 00:11:06,750 Tack, herr ledamot. 121 00:11:16,092 --> 00:11:17,093 Mamma? 122 00:11:19,179 --> 00:11:22,265 Mamma? Vic?! 123 00:11:25,935 --> 00:11:26,978 Helvete. 124 00:11:29,314 --> 00:11:32,901 Hallå, Vic. Vic! Victor! 125 00:11:33,026 --> 00:11:35,528 Vic, vakna. Victor! 126 00:11:35,653 --> 00:11:39,657 Hallå! Vic, var fan är mamma?! 127 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Var är hon? Kom igen! 128 00:11:44,746 --> 00:11:46,289 Sofia tog henne. 129 00:11:46,414 --> 00:11:48,375 -Tog henne vart? Hur? -Jag vet inte. 130 00:11:48,500 --> 00:11:52,754 -Vi dansade, sen tändes ljuset... -Tyst. 131 00:11:57,175 --> 00:11:58,551 Satans Sal. 132 00:12:00,136 --> 00:12:03,390 Kom igen, Vic. Du måste härifrån. Sätt fart. 133 00:12:05,016 --> 00:12:06,434 -Ut härifrån! -Du, då? 134 00:12:06,559 --> 00:12:08,603 De har mamma! Jag måste ta itu med det här. 135 00:12:08,728 --> 00:12:12,649 Ring Zhao. Donny Boy. Följ kedjan neråt. Förklara läget för dem. 136 00:12:12,774 --> 00:12:15,652 -Oz, jag är ledsen. -Åt helvete med dina skuldkänslor! 137 00:12:15,777 --> 00:12:18,113 Ordna bara en armé åt mig, grabben. Sätt igång! 138 00:12:36,423 --> 00:12:39,175 -Rör dig inte! -Ja, ja. 139 00:12:41,469 --> 00:12:46,725 Ta det lugnt! Jag gör inte motstånd. - Hej, Sal. 140 00:12:49,060 --> 00:12:53,189 Jag hittade den här hemma hos dig. Jag har aldrig varit särskilt intresserad. 141 00:12:53,314 --> 00:12:57,027 För mycket sittande och väntande. 142 00:12:57,152 --> 00:13:01,990 Det känns lite annorlunda, visst gör det? Inga handbojor och vakter som tyglar mig. 143 00:13:05,410 --> 00:13:08,288 De var mitt blod. Min fru. 144 00:13:08,413 --> 00:13:12,959 -Ni har en överenskommelse med ms Gigante. -Min son. Mitt hjärta! Din smutsiga skit! 145 00:13:13,084 --> 00:13:17,130 -Sir! -Sofia har dig hårt hållen, va? 146 00:13:17,255 --> 00:13:21,634 Nej, nej. Hon och jag har gemensamma mål. 147 00:13:27,223 --> 00:13:32,437 Ja... Det är bara en liten försmak av vad som väntar dig. 148 00:13:32,562 --> 00:13:37,025 Vi har din mamma. Ja, vi har din familj nu. 149 00:13:52,082 --> 00:13:54,751 -God morgon. -Sofia, jag har honom. 150 00:13:55,835 --> 00:13:59,881 -Hur mår den gamla damen? -Sofia, gör henne inte illa! 151 00:14:00,006 --> 00:14:03,009 Hon har inget med det här att göra! Kom igen, jag gör vad som helst! 152 00:14:03,134 --> 00:14:05,428 -Hörde du? -Känns det bättre? 153 00:14:06,846 --> 00:14:09,849 -Det duger inte, Sofia. -Jag vet. Ha tålamod. 154 00:14:09,974 --> 00:14:15,188 -Vi ska döda honom snart. -Okej, jag ringer när vi är på väg. 155 00:14:17,107 --> 00:14:19,317 Du ska leda oss till din verksamhet. 156 00:14:19,442 --> 00:14:22,320 Jag gör inte ett skit förrän jag vet att mamma mår bra! 157 00:14:22,445 --> 00:14:23,571 Låt mig prata med henne. 158 00:14:25,657 --> 00:14:29,285 Försöker du göra en deal, Oz? Med mig? 159 00:14:29,411 --> 00:14:34,207 Det var ju inget personligt. Bara en del av spelet. 160 00:14:34,332 --> 00:14:38,586 Jag håller min del av avtalet, så håller du din. Kommer du ihåg att du sa det? 161 00:14:38,712 --> 00:14:42,048 Du såg mig i ögonen, som en gentleman- 162 00:14:42,173 --> 00:14:46,302 -och försäkrade mig om att du inte skulle göra min familj illa! 163 00:14:46,428 --> 00:14:48,847 Men vet du vad? Jag är också en gentleman. 164 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 Och jag tänker ge dig exakt samma deal. Sätt fart! 165 00:15:08,116 --> 00:15:09,868 Jag har med mig frukost. 166 00:15:22,380 --> 00:15:24,758 -Är du nervös? -Nej. 167 00:15:30,680 --> 00:15:34,309 Francis Cobb. Så heter du, va? 168 00:15:35,894 --> 00:15:40,940 Oz sa att du hade dött för några år sen. Han var så uppriven över det. 169 00:15:41,066 --> 00:15:44,694 Jag tyckte faktiskt synd om honom. 170 00:15:44,819 --> 00:15:48,823 Ja... Vissa är lättlurade. 171 00:15:50,200 --> 00:15:54,454 Jaha, har du tagit mig ända hit för att ge mig en macka, eller tänker du döda mig? 172 00:15:57,915 --> 00:16:03,338 Det beror på din son. Han är med Salvatore Maroni just nu. 173 00:16:03,463 --> 00:16:06,174 Och om Oz leder oss till drogerna som han stal av mig- 174 00:16:06,299 --> 00:16:07,967 -så finns det valmöjligheter. 175 00:16:08,093 --> 00:16:10,470 Du vet visst inte ett skit om min pojke. 176 00:16:10,595 --> 00:16:13,723 Han kommer att steka Sal som han gjorde med hans fru och horungen till son. 177 00:16:13,848 --> 00:16:16,434 Sen kommer han efter dig. 178 00:16:16,559 --> 00:16:19,688 -Du sätter stor tilltro till din son. -Ja, det gör jag. 179 00:16:25,985 --> 00:16:27,612 Hur hamnade du här, då? 180 00:16:30,782 --> 00:16:35,203 Oswald brukade bre på om det här huset, hur fint det var- 181 00:16:35,328 --> 00:16:38,289 -men jag är inte särskilt imponerad. 182 00:16:39,749 --> 00:16:45,505 Det här stället har ingen personlighet. Är du rädd för färger, eller? 183 00:16:47,882 --> 00:16:53,096 Skyll på min far. Falcones var en aning konservativa. 184 00:16:53,221 --> 00:16:58,727 Visst ja, du är väl en Gigante nu? Oswald har berättat. 185 00:16:58,852 --> 00:17:03,606 Vad tänker du göra härnäst? Färga håret rosa? Tatuera häcken? 186 00:17:03,732 --> 00:17:06,734 Då lär du pappa en läxa. 187 00:17:09,570 --> 00:17:12,699 -Oz berättar mycket för dig, va? -Ja, det gör han. 188 00:17:20,457 --> 00:17:24,586 Jag ska vara ärlig mot dig. Under alla år Oz arbetade åt min familj- 189 00:17:24,711 --> 00:17:27,339 -tänkte jag sällan på hans barndom. 190 00:17:27,464 --> 00:17:32,635 Jag känner till huvuddragen, förstås. Han älskar att mala på om dem. 191 00:17:32,761 --> 00:17:37,932 "Jag är från East Side, haltar på ena benet, har ingen far..." 192 00:17:38,058 --> 00:17:41,728 Men de sakerna gör en inte till ett monster, eller hur? 193 00:17:41,853 --> 00:17:44,689 Nån formade honom. 194 00:17:47,275 --> 00:17:52,530 -Vill du höra om min pojke Oswald? -Gärna. 195 00:17:52,655 --> 00:17:56,910 Han ligger alltid två steg före. Under alla år som han skjutsade runt dig- 196 00:17:57,035 --> 00:18:01,331 -och städade upp efter dig och din familj, så observerade han, iakttog. 197 00:18:01,456 --> 00:18:06,753 Han kan spelet bättre än du. Du bytte namn - än sen? 198 00:18:06,878 --> 00:18:11,549 Du tror att allt är annorlunda nu. Det förändrar inte spelet, raring. 199 00:18:11,675 --> 00:18:15,345 Droger är droger. Crack, Bliss, knark, droppar... 200 00:18:15,470 --> 00:18:19,224 Allt är samma skit. Samma vinnare, samma förlorare. 201 00:18:19,349 --> 00:18:21,935 Så du kan kalla dig vad fan du vill- 202 00:18:22,060 --> 00:18:27,482 -men när min Oswald sätter en kula i din söta lilla skalle- 203 00:18:27,607 --> 00:18:33,822 -kommer jag att steppa på din grav som självaste jävla Ginger Rogers. 204 00:18:35,657 --> 00:18:39,786 Det var tur att dina andra söner dog innan du kunde göra dem till monster som Oz. 205 00:18:39,911 --> 00:18:44,457 -Håll din jävla käft. -Vad hände med dem? Är de ens döda? 206 00:18:45,959 --> 00:18:51,047 Eller håller Oz dem också instängda i nåt slumområde på East Side? 207 00:18:55,051 --> 00:18:56,511 Vad är det du...? 208 00:18:59,889 --> 00:19:01,349 Varför skulle du...? 209 00:19:05,562 --> 00:19:07,230 Visst hör du det också? 210 00:19:09,441 --> 00:19:10,692 Regnet. 211 00:19:15,697 --> 00:19:19,784 De borde ha varit hemma. Jag var ute och letade hela jädra kvällen. 212 00:19:19,909 --> 00:19:24,706 Ni borde finkamma gatorna, för Guds skull. Det är ert jobb, eller hur? 213 00:19:24,831 --> 00:19:31,046 Gå ut med en efterlysning eller nåt. Jag sa ju att Jack är 15, Benny är 10. 214 00:19:31,171 --> 00:19:33,089 -Dina pojkar? -Ja! 215 00:19:33,214 --> 00:19:34,674 Jack och Benny. 216 00:19:34,799 --> 00:19:36,843 Ingen såg dem på bion. Arkadhallen är stängd. 217 00:19:36,968 --> 00:19:39,471 De är säkert genomblöta och frusna. De hade inget paraply. 218 00:19:39,596 --> 00:19:44,142 Det har regnat hela kvällen. Snälla, ni måste hitta dem. 219 00:19:44,267 --> 00:19:45,852 Det har gått för lång tid! 220 00:19:50,857 --> 00:19:54,652 Francis, var tror du att du är just nu? 221 00:19:57,113 --> 00:19:58,490 Francis? 222 00:20:06,164 --> 00:20:08,917 Håll dig borta från mig, för helvete. 223 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 Sofia. 224 00:20:34,025 --> 00:20:36,653 -Vad gör du här? -Vi kan ha ett problem. 225 00:20:36,778 --> 00:20:42,659 Min kompis jobbar på Brooksides barnhem. Hon är psykiater. 226 00:20:44,285 --> 00:20:49,290 -Brookside tar hand om din kusin Gia. -Okej. 227 00:20:49,416 --> 00:20:52,711 Hon lär ha bett om att få prata med polisen. 228 00:20:52,836 --> 00:20:55,380 Hon är den enda lösa tråden från gasningen. 229 00:20:55,505 --> 00:20:59,676 Men Gia såg nåt den natten. Vet du vad det kan ha varit? 230 00:21:00,927 --> 00:21:01,928 Nej. 231 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 Jag vet inte. 232 00:21:06,808 --> 00:21:12,605 Jag vill inte att det ska tynga ner dig. Jag pratar gärna med henne. 233 00:21:14,607 --> 00:21:16,818 Sofia, om hon pratar... 234 00:21:20,697 --> 00:21:22,782 Jag får henne att hålla tyst. 235 00:21:22,907 --> 00:21:26,077 Men jag kan behöva din hjälp med en annan sak. 236 00:21:42,594 --> 00:21:46,014 Francis. Jag heter dr Rush. 237 00:21:46,139 --> 00:21:49,184 Jag skulle vilja ställa några frågor till dig. 238 00:22:18,380 --> 00:22:20,882 -Ner! -Gå dit bak, allihop! 239 00:22:26,262 --> 00:22:27,305 Jösses... 240 00:22:34,896 --> 00:22:39,234 Det här stället är vidrigt. Klart att du tar flykten till kloakerna. 241 00:22:40,568 --> 00:22:46,783 Hör på, allihop! Oswald Cobb bestämmer inte här längre. 242 00:22:46,908 --> 00:22:52,455 Från och med nu arbetar ni åt familjerna Gigante och Maroni. 243 00:22:52,580 --> 00:22:58,169 Jag vill att ni packar ihop varorna fort och diskret. Okej? 244 00:22:58,294 --> 00:23:00,964 -Vad fan glor du på? -Idiot! 245 00:23:01,089 --> 00:23:03,758 Lugna ner er! Jag fattar. 246 00:23:03,883 --> 00:23:08,888 Om ni behöver smälta det här, så ta och gör det nu. 247 00:23:10,515 --> 00:23:12,350 Bra. Återgå till arbetet nu! 248 00:23:16,730 --> 00:23:19,774 Du har fått ur dig lite hat, Sal. Det är bra. 249 00:23:19,899 --> 00:23:23,695 Jag har gett dig det du vill ha. Allt det här är ditt nu. 250 00:23:23,820 --> 00:23:26,573 Början på ett helt nytt imperium. 251 00:23:26,698 --> 00:23:29,993 Varför vill du dela det med Carmines dotter? 252 00:23:30,118 --> 00:23:34,372 Herregud. Efter allt Falcones tog av dig. 253 00:23:34,497 --> 00:23:39,336 Titta på det här. Du har åtkomst till hela staden. 254 00:23:40,337 --> 00:23:41,921 Precis som en kloakråtta. 255 00:23:43,298 --> 00:23:48,136 När vi har packat ihop Sofias droger ska jag ta dig hem till henne. 256 00:23:49,387 --> 00:23:54,559 Det är där du dör, Oz. Det enda hon och jag har kvar att komma överens om- 257 00:23:54,684 --> 00:23:56,478 -är hur vi ska göra det. 258 00:24:00,940 --> 00:24:03,860 Vet du vad jag aldrig kommer att glömma, Sal? 259 00:24:03,985 --> 00:24:07,530 Lukten. Av brinnande kött. 260 00:24:07,655 --> 00:24:11,451 Muskler, fett, skit. Lukten av hår. 261 00:24:11,576 --> 00:24:15,080 Jag var inte beredd på det. Den är verkligen markant. 262 00:24:15,205 --> 00:24:19,751 Säg mig, Sal, hade din vackra fru Nadia nån speciell sorts hårsprej på sig? 263 00:24:19,876 --> 00:24:23,046 För hon brann som rena facklan. 264 00:24:26,257 --> 00:24:30,220 -Ge mig en tändare. -Mr Maroni! 265 00:24:30,345 --> 00:24:31,680 Rör för helvete inte... 266 00:25:07,841 --> 00:25:08,925 Din jävel! 267 00:25:25,442 --> 00:25:29,696 Vad håller du på med? Kom igen, då, din skit. 268 00:25:29,821 --> 00:25:32,323 Vad håller du på med? Kom, då! 269 00:25:32,449 --> 00:25:34,451 Kom igen, då! 270 00:25:39,164 --> 00:25:41,791 Nej, nej, nej... 271 00:25:41,916 --> 00:25:44,461 Sal, Sal, titta på mig! 272 00:25:45,712 --> 00:25:49,841 Jag besegrade dig, Sal. Hör du det? Jag vinner! 273 00:25:59,351 --> 00:26:00,769 Vad fan?! 274 00:26:03,229 --> 00:26:05,231 Kom igen, för Guds skull! 275 00:26:07,233 --> 00:26:09,569 Du skulle ju förgöra mig, Sal. 276 00:26:09,694 --> 00:26:13,615 Visa vilken stor jävla man du är! 277 00:26:13,740 --> 00:26:18,953 Men jag fick dig, din vidriga, korkade skitstövel! 278 00:26:19,079 --> 00:26:23,750 Fan ta dig! Försöker du stjäla från mig? 279 00:26:23,875 --> 00:26:27,379 Försöker du ta det som är mitt, det som jag har byggt upp? 280 00:26:28,797 --> 00:26:32,842 Vad sa du? Jag hörde inte. Säg om det. 281 00:26:35,220 --> 00:26:37,639 Tänkte väl det. 282 00:26:45,939 --> 00:26:48,233 Jag besegrade dig, Salvatore Maroni. 283 00:27:08,837 --> 00:27:10,005 Jag vinner. 284 00:27:16,511 --> 00:27:18,013 Samling, allihop. 285 00:27:20,890 --> 00:27:22,100 Den här mannen. 286 00:27:24,644 --> 00:27:25,937 Hans mannar. 287 00:27:26,062 --> 00:27:30,567 De är döda för att ni gjorde det rätta. Ni skyddade ert hem, er investering. 288 00:27:32,444 --> 00:27:36,197 Jag är stolt över er. Tacksam. Men det här är inte över. 289 00:27:37,657 --> 00:27:42,412 Det är en storm på ingång. Och jag kommer att behöva er hjälp. 290 00:27:46,791 --> 00:27:48,293 Den här vägen, ms Gigante. 291 00:28:05,435 --> 00:28:07,604 -Gör slut på det! -Gia, du har besök. 292 00:28:12,400 --> 00:28:13,443 Hej. 293 00:28:20,658 --> 00:28:21,659 Tack. 294 00:28:32,962 --> 00:28:37,008 Jag vet att din läkare har ställt frågor. 295 00:28:39,511 --> 00:28:42,389 Har du sagt till henne att du såg nåt? 296 00:28:44,349 --> 00:28:48,436 Jag är här för att hjälpa dig. Det är ingen fara, du kan berätta. 297 00:28:51,064 --> 00:28:52,357 Vad såg du? 298 00:28:54,776 --> 00:28:59,781 Jag...såg en mask. I din väska. 299 00:29:03,576 --> 00:29:07,831 Dödade du dem? Mamma och pappa? 300 00:29:07,956 --> 00:29:09,666 Är det det du tror? 301 00:29:12,669 --> 00:29:18,925 Att jag skulle göra nåt så hemskt? 302 00:29:21,886 --> 00:29:24,889 Gia, jag älskade din mamma och pappa. 303 00:29:27,726 --> 00:29:34,482 Jag vet att du vill ha nån att ge skulden, men det var ingens fel. 304 00:29:36,943 --> 00:29:41,698 Det var en fruktansvärd olycka. Förstår du? 305 00:29:45,452 --> 00:29:46,703 Bra. 306 00:30:02,302 --> 00:30:04,554 Har du gjort det här mot dig själv? 307 00:30:17,734 --> 00:30:22,072 Kom. Kom. 308 00:30:33,541 --> 00:30:40,215 Det kan låta förvirrande, och jag vet att det gör ont... 309 00:30:42,717 --> 00:30:46,096 ...men din mamma och pappa, alla i vår familj... 310 00:30:47,389 --> 00:30:54,270 De var onda människor som förtjänade det, och jag är glad att de är borta. 311 00:30:56,022 --> 00:30:58,400 Gör inte dig själv illa på grund av dem. 312 00:31:01,319 --> 00:31:06,032 Det här är en gåva. Du kommer att komma ut härifrån. 313 00:31:07,158 --> 00:31:09,619 Och du kommer att hitta ett nytt hem. 314 00:31:12,247 --> 00:31:17,419 Och...vem du än blir som kvinna... 315 00:31:20,130 --> 00:31:24,300 ...förtjänar du mycket bättre än vad den här familjen kunnat erbjuda. 316 00:32:02,839 --> 00:32:07,093 -Salvatore. -Nej, Sal är död, raring. 317 00:32:07,218 --> 00:32:12,098 Ta in det. Det var inte så du hade hoppats att det skulle gå. 318 00:32:12,223 --> 00:32:15,602 Du vill döda mig, jag fattar. 319 00:32:17,896 --> 00:32:20,315 Men det finns en sak du ännu hellre vill: 320 00:32:20,440 --> 00:32:23,443 Så länge jag har känt dig har du haft ögonen på tronen. 321 00:32:23,568 --> 00:32:25,653 Nu har du din chans. 322 00:32:25,779 --> 00:32:28,823 Det enda du behöver göra är att föra henne till mig. 323 00:32:28,948 --> 00:32:34,204 Inte ett hårstrå ska vara krökt. Då ger jag dig hela jävla skiten. 324 00:32:34,329 --> 00:32:37,582 Bliss, min verksamhet, mina kontakter... 325 00:32:37,707 --> 00:32:40,794 Nycklarna till kungariket finns här, Sofia. 326 00:32:44,255 --> 00:32:46,007 Vad säger du? 327 00:32:48,885 --> 00:32:55,308 Och då var det bara du och Oz. Berätta hur det kändes. Släpp fram det. 328 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 Julian. 329 00:33:02,190 --> 00:33:04,484 Jag måste prata med dig. 330 00:33:12,742 --> 00:33:16,830 Salvatore Maroni är död. Oz dödade honom. 331 00:33:18,498 --> 00:33:19,958 Mår du bra? 332 00:33:20,083 --> 00:33:24,170 Oz vill att jag ger honom hans mamma i utbyte mot drogerna. 333 00:33:24,295 --> 00:33:27,007 Och...jag har gått med på det. 334 00:33:27,132 --> 00:33:31,594 -Nej, Sofia. Det är en fälla. -Jag vet. 335 00:33:31,720 --> 00:33:35,765 Men det spelar ingen roll. Det gör inget av det. 336 00:33:35,890 --> 00:33:39,936 Vad sa Gia till dig? Kommer hon att bli ett problem? 337 00:33:43,023 --> 00:33:45,525 Innan min far gjorde sig av med mig- 338 00:33:45,650 --> 00:33:48,945 -ville han att jag skulle ta över familjen. 339 00:33:50,613 --> 00:33:54,159 Han satte mig på mentalsjukhus. 340 00:33:54,284 --> 00:34:00,999 Och så fort jag slapp ut klev jag rakt in i ett annat. 341 00:34:02,292 --> 00:34:07,464 Hon har rätt. Francis har rätt. Jag trodde att jag gjorde nåt annorlunda. 342 00:34:07,589 --> 00:34:11,717 Och jag trodde att jag... Jag trodde att jag var annorlunda. 343 00:34:11,842 --> 00:34:17,974 Men jag spelar fortfarande min fars spel. Jag följer hans regler. 344 00:34:19,726 --> 00:34:25,565 Herregud, jag kan inte...andas. Jag kan inte...andas. 345 00:34:25,690 --> 00:34:31,321 Titta på mig, Sofia. Din far har inte kvar sin hand på din hals. 346 00:34:31,446 --> 00:34:36,117 Det spelar ingen roll vad han eller nån annan ville skulle hända med dig. 347 00:34:39,120 --> 00:34:41,246 Vad vill du? 348 00:34:43,291 --> 00:34:45,126 Jag vill vara fri. 349 00:34:50,047 --> 00:34:51,757 Jag vill vara fri. 350 00:34:57,847 --> 00:35:03,269 Och jag vill att Oz ska känna smärta. Riktig smärta. 351 00:35:05,230 --> 00:35:07,941 Den sorten som jag har känt. 352 00:35:12,821 --> 00:35:17,575 Jag vill att han ska lida... för det han har gjort. 353 00:35:20,787 --> 00:35:22,706 Richie, har du hört av Vic? 354 00:35:22,831 --> 00:35:26,334 -Nej, jag kommer bara till röstbrevlådan. -Okej. 355 00:35:27,961 --> 00:35:32,132 Jag vet att det här inte är jobbet som ni anmälde er till- 356 00:35:32,257 --> 00:35:36,011 -men ni är den enda armén jag har. Jag kan inte be om en bättre. 357 00:35:37,220 --> 00:35:38,388 Kom igen! 358 00:35:40,598 --> 00:35:44,019 -Oz? -Zeke, har du nåt? 359 00:35:44,144 --> 00:35:49,190 -En svart G-klass är på väg mot dig. -Det är vår tjej. 360 00:35:49,315 --> 00:35:51,526 Alla håller sig undan! 361 00:35:51,651 --> 00:35:54,195 Håll avtryckarfingrarna i styr tills jag säger till! 362 00:35:54,320 --> 00:35:57,365 Bilen är i tunnlarna. Grindarna är stängda och låsta. 363 00:35:57,490 --> 00:35:58,491 Bra. 364 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 Kom igen, gumman. 365 00:36:31,483 --> 00:36:33,193 Vad väntar du på?! 366 00:36:48,875 --> 00:36:49,876 Hej. 367 00:36:50,001 --> 00:36:52,796 Det finns ingen återvändo nu. Dörrarna är låsta. 368 00:36:52,921 --> 00:36:54,923 Jag har dina droger, du har min mamma. 369 00:36:55,048 --> 00:36:58,259 Så länge hon mår bra är det lugnt mellan oss. 370 00:37:00,512 --> 00:37:03,890 Ska vi stirra på varandra hela natten, eller vill du avsluta det här? Kom igen! 371 00:37:04,015 --> 00:37:06,351 Din mamma är en mycket intressant kvinna, Oz. 372 00:37:06,476 --> 00:37:10,647 -Jag vet vad min mamma är. -Hon fick mig att förstå några saker. 373 00:37:10,772 --> 00:37:16,569 Jag provar olika identiteter, men ingen av dem känns helt rätt. 374 00:37:37,007 --> 00:37:38,883 Hallå. Hallå! 375 00:37:43,847 --> 00:37:45,724 Vad i helvete försiggår?! 376 00:37:45,849 --> 00:37:49,644 Du tror att du vet vad jag vill ha. Att vi vill ha samma sak. 377 00:37:49,769 --> 00:37:56,735 Klart du gör. För det här spelet är gjort för män som du, som min far. 378 00:37:56,860 --> 00:37:59,738 Samma vinnare, samma förlorare. 379 00:37:59,863 --> 00:38:03,742 Det var därför alla förväntade sig att jag skulle dö på Arkham. 380 00:38:03,867 --> 00:38:08,329 Det föresvävade ingen att jag kunde lära mig nånting där. 381 00:38:11,374 --> 00:38:13,001 Hur man spelar nya spel. 382 00:38:18,673 --> 00:38:20,800 Jag lämnade en present till dig. 383 00:38:22,719 --> 00:38:24,429 Har du hittat den än? 384 00:38:29,351 --> 00:38:31,019 Vad händer, Oz? 385 00:38:58,254 --> 00:39:00,215 Oz! Vad finns i bilen? 386 00:39:00,340 --> 00:39:03,760 -Åh, helvete. -Du hinner ta dig därifrån... 387 00:39:03,885 --> 00:39:05,178 ...tror jag. 388 00:39:06,888 --> 00:39:09,432 Om du gör det, så kom förbi och hälsa på oss. 389 00:39:52,267 --> 00:39:55,270 Mamma? Jag har mat till dig. 390 00:40:09,909 --> 00:40:11,036 Du är uppe. 391 00:40:11,161 --> 00:40:14,539 Klä på dig. Vi ska gå ut. 392 00:40:15,999 --> 00:40:17,625 Ta på dig din kostym. 393 00:40:57,749 --> 00:40:59,959 Jag kan inte göra det här ensam längre. 394 00:41:00,085 --> 00:41:05,590 Du måste lova mig att du gör nåt av dig själv. 395 00:41:05,715 --> 00:41:09,761 Att du ger mig varenda jäkla sak jag förtjänar. 396 00:41:12,138 --> 00:41:13,848 Annars klarar jag mig inte. 397 00:41:13,973 --> 00:41:17,727 Jag vet inte hur jag annars ska kunna leva med det här, Oswald. 398 00:41:17,852 --> 00:41:23,066 Men du kommer att göra mig lycklig igen, för jag förtjänar ett lyckligt liv. 399 00:41:24,943 --> 00:41:26,486 Gör jag inte det? 400 00:41:27,821 --> 00:41:31,783 -Gör jag inte det, Oswald? Svara mig. -Klart att du gör, mamma. 401 00:41:32,826 --> 00:41:38,915 Du förtjänar det bästa livet. Och jag ska ge dig det. 402 00:41:41,042 --> 00:41:42,377 Jag lovar. 403 00:41:44,963 --> 00:41:47,257 Jag ger mig inte förrän jag har gjort det. 404 00:43:12,967 --> 00:43:14,135 Vic? 405 00:43:18,014 --> 00:43:23,770 -Är det inte Pingvinen? Du kom. -Vad fan kallade du mig? 406 00:43:23,895 --> 00:43:25,313 Sofia vill träffa dig. 407 00:46:05,140 --> 00:46:07,142 Översättning: Fredrik Ringstedt-Axberg