1 00:00:13,805 --> 00:00:14,806 Francis? 2 00:00:18,435 --> 00:00:21,062 Jeg ved, det gør ondt, men prøv at huske. 3 00:00:25,358 --> 00:00:26,860 Gå tilbage til den tid. 4 00:00:29,112 --> 00:00:30,196 Gå tilbage. 5 00:01:10,570 --> 00:01:11,654 Fran, det er mig. 6 00:01:15,700 --> 00:01:16,701 Fran? 7 00:01:17,369 --> 00:01:18,703 Det er mig. 8 00:01:20,330 --> 00:01:22,248 Kom nu, skat. Luk op. 9 00:01:29,047 --> 00:01:30,382 Får du sovet? 10 00:01:48,525 --> 00:01:49,818 De var gode drenge. 11 00:01:55,156 --> 00:01:57,409 Det vil måske gøre dig godt at komme ud af huset. 12 00:01:58,827 --> 00:02:00,328 Jeg er bekymret for dig, Fran. 13 00:02:02,580 --> 00:02:06,751 Må jeg ikke betale for begravelsen? Give Jack og Benny en god afsked. 14 00:02:07,877 --> 00:02:10,171 - Jeg kan tale med fader Vincent. - Hvorfor? 15 00:02:10,714 --> 00:02:14,467 Så folk kan stå med deres lommetørklæder og sige, det var Guds vilje? 16 00:02:15,260 --> 00:02:18,304 Jeg behøver ikke en opvisning for at sørge over mine drenge. 17 00:02:20,849 --> 00:02:23,268 Oz har været meget i butikken på det seneste. 18 00:02:24,769 --> 00:02:28,606 Han siger, du ikke vil tale med ham og knap nok ser ham i øjnene. 19 00:02:28,732 --> 00:02:32,485 Oswald har altid været så forbandet opmærksomhedskrævende. 20 00:02:34,070 --> 00:02:38,283 Jeg havde forliget mig med, at han var anderledes. 21 00:02:40,285 --> 00:02:42,412 Men efter det, han har gjort, kan jeg ikke ... 22 00:02:46,374 --> 00:02:47,542 "Det, han har gjort"? 23 00:02:52,922 --> 00:02:53,923 Fran? 24 00:03:02,974 --> 00:03:04,476 Jeg fandt den i hans frakke. 25 00:03:06,686 --> 00:03:09,022 - Jeg ved ikke ... - Han var sammen med dem, Rex. 26 00:03:10,565 --> 00:03:11,649 Han løj for mig. 27 00:03:12,317 --> 00:03:16,613 Han kom hjem og opførte sig trist, som om han var offeret - 28 00:03:16,738 --> 00:03:19,908 - men han vidste, at mine børn ville drukne i tunnellerne - 29 00:03:20,033 --> 00:03:21,993 - og han sagde ikke et ord. 30 00:03:23,411 --> 00:03:27,540 Han havde alle chancer for at sige og gøre et eller andet. 31 00:03:27,665 --> 00:03:30,710 - Han er et barn ... - Han låste dem inde. 32 00:03:32,379 --> 00:03:37,092 Politiet fortalte mig, at de måtte bryde døren op for at nå dem. 33 00:03:39,219 --> 00:03:40,804 Havde jeg vidst ... Hvis han bare ... 34 00:03:41,304 --> 00:03:43,932 Jeg kunne have reddet dem. Så ville de være her nu. 35 00:03:46,101 --> 00:03:47,769 Men det ønskede Oswald ikke. 36 00:03:47,894 --> 00:03:51,189 Det var det her, han ville have. Mig. Helt for sig selv. 37 00:03:55,360 --> 00:03:57,529 Djævelen bor i mit hus, Rex. 38 00:03:59,698 --> 00:04:01,408 Hvad fanden skal jeg gøre? 39 00:04:11,126 --> 00:04:14,004 Der er flere måder at håndtere den slags på. 40 00:04:15,922 --> 00:04:17,882 Hvis Oz er, som du siger - 41 00:04:18,800 --> 00:04:20,885 - så kan fyre som ham - 42 00:04:21,845 --> 00:04:23,513 - tjene et formål. 43 00:04:24,097 --> 00:04:28,852 Udrette noget stort, især i min branche, men man skal kunne kontrollere dem. 44 00:04:29,853 --> 00:04:32,897 De fleste kommer til mig og siger, de vil tjene penge. 45 00:04:33,023 --> 00:04:36,735 Det er fint, men grådighed køber ikke loyalitet. 46 00:04:38,111 --> 00:04:39,362 Vil jeg have loyalitet ... 47 00:04:40,780 --> 00:04:42,615 ... henter jeg dem ind, der ikke har en far. 48 00:04:42,741 --> 00:04:46,828 Fyre som dem har et tomrum at udfylde. De vil gøre alt for mig. 49 00:04:48,329 --> 00:04:53,084 Oswald har ikke brug for en far. 50 00:04:55,545 --> 00:04:56,629 Han har dig. 51 00:04:58,673 --> 00:05:00,216 Han er dig hengiven. 52 00:05:01,009 --> 00:05:02,427 Det kan du bruge. 53 00:05:03,261 --> 00:05:06,473 Form det, han har, omfavn det, fremelsk det. 54 00:05:08,683 --> 00:05:09,809 Måske ville han være god. 55 00:05:11,811 --> 00:05:13,438 Eller måske ikke. Jeg ved det ikke. 56 00:05:14,939 --> 00:05:16,358 Det kræver, at du satser på ham. 57 00:05:17,525 --> 00:05:21,363 Skal jeg se den anden vej og ignorere, hvad han har gjort? 58 00:05:23,698 --> 00:05:27,619 Hvilken mor ville jeg være, hvis jeg ... 59 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 Det kan jeg ikke. 60 00:05:39,381 --> 00:05:41,049 Så skal du måske give slip på ham. 61 00:05:44,052 --> 00:05:46,346 Med "give slip" mener du så ... 62 00:06:01,027 --> 00:06:03,363 Ville du hjælpe mig med sådan noget? 63 00:06:15,083 --> 00:06:18,128 Mor. Jeg har mad til dig. 64 00:06:26,469 --> 00:06:27,595 Du er vågen. 65 00:06:28,471 --> 00:06:29,639 Tag tøj på. 66 00:06:30,515 --> 00:06:31,516 Vi skal ud. 67 00:06:33,268 --> 00:06:34,978 Tag dit jakkesæt på. 68 00:07:05,925 --> 00:07:07,344 Mor, se, hvem der er her. 69 00:07:11,681 --> 00:07:13,308 Ja, skat. 70 00:07:14,559 --> 00:07:16,227 Rex kører dig hjem senere. 71 00:07:16,353 --> 00:07:18,229 - Gør han? - Ja. 72 00:07:19,481 --> 00:07:24,110 Jeg ved, jeg har været fraværende, så jeg ville gøre i aften til noget særligt. 73 00:07:25,862 --> 00:07:27,364 Jeg ved, du savner dem, mor. 74 00:07:29,908 --> 00:07:31,117 Det gør jeg også. 75 00:07:44,589 --> 00:07:45,757 Nej, vent. 76 00:07:46,758 --> 00:07:48,259 Alt er i orden. 77 00:07:50,762 --> 00:07:52,097 - Francis. - Vent, hvad ... 78 00:07:52,222 --> 00:07:54,307 Lad os prøve at blive i nuet, ikke? 79 00:07:55,975 --> 00:07:58,144 Du er sammen med Oswald. Din søn. 80 00:07:59,562 --> 00:08:01,981 Du tog ham med til jazzklubben Monroe's. 81 00:08:04,609 --> 00:08:05,610 Bare lad dig føre med. 82 00:08:07,195 --> 00:08:09,656 Ja, vi ... Det gjorde jeg. 83 00:08:12,200 --> 00:08:13,326 Netop. 84 00:08:18,581 --> 00:08:19,624 Mor? 85 00:08:22,210 --> 00:08:23,545 Mor. 86 00:08:23,670 --> 00:08:25,505 Jeg tager mig af dig, mor. 87 00:08:27,090 --> 00:08:28,425 Det ved du godt, ikke? 88 00:08:29,843 --> 00:08:32,679 Du har arbejdet så hårdt for os tre. 89 00:08:33,763 --> 00:08:35,390 Det bliver nemmere nu. 90 00:08:35,515 --> 00:08:36,641 Jeg finder et job. 91 00:08:37,434 --> 00:08:40,603 Jeg har alle mulige ideer til, hvordan vi kan tjene penge ved siden af. 92 00:08:40,729 --> 00:08:43,815 - Du lyder som din far. - Det passer ikke. 93 00:08:45,567 --> 00:08:46,985 Jeg mener, hvad jeg siger. 94 00:08:49,446 --> 00:08:50,655 Hvad vil du have? 95 00:08:51,990 --> 00:08:54,617 - Sig det, og jeg skaffer det. - Hvad jeg vil have? 96 00:08:54,743 --> 00:08:57,287 Du har regnet det hele ud, ikke? 97 00:08:58,246 --> 00:08:59,247 Se dig lige. 98 00:08:59,748 --> 00:09:03,043 Dine nosser er knap nok faldet ned, og du vil tage dig af mig? 99 00:09:03,168 --> 00:09:05,003 Selvfølgelig tager jeg mig af dig. 100 00:09:07,088 --> 00:09:08,673 Jeg vil gøre alt for dig. 101 00:09:10,133 --> 00:09:13,303 Jeg ser dig, mor. På måder, andre ikke gør. 102 00:09:14,137 --> 00:09:15,680 Jeg ser, hvordan du smiler - 103 00:09:16,264 --> 00:09:19,225 - når folk skal tro, du nyder noget, du ikke gør. 104 00:09:20,435 --> 00:09:22,729 Jeg ser, du ryger mere, når du grubler - 105 00:09:23,521 --> 00:09:25,273 - og drikker mere, når du er ked af det. 106 00:09:26,024 --> 00:09:29,319 Jeg ser, hvor hårdt du arbejder, og hvor klog du er. 107 00:09:31,112 --> 00:09:33,615 Og hvordan du ønsker, at de vigtige ville bemærke det. 108 00:09:34,699 --> 00:09:37,744 Eller at den slags mennesker slet ikke ville betyde noget. 109 00:09:39,037 --> 00:09:40,872 Ingen andre tror på dig, som jeg gør. 110 00:09:41,706 --> 00:09:45,001 Ingen andre vil give dig, hvad du fortjener. 111 00:09:45,126 --> 00:09:49,631 Jeg får dig ud af Eastside, mor. Jeg finder et fint sted til dig. 112 00:09:50,423 --> 00:09:54,219 - Bedre end det, vi har nu. - Ja, det er nemt i forhold til nu. 113 00:09:54,344 --> 00:09:58,014 Det bedste så. På øverste etage i en penthouselejlighed, som du vil have - 114 00:09:58,139 --> 00:10:00,725 - med udsigt over hele byen. 115 00:10:00,850 --> 00:10:04,020 Jeg skaffer dig dyrt tøj og smykker - 116 00:10:04,145 --> 00:10:05,230 - og dyre ting. 117 00:10:05,980 --> 00:10:09,943 Den slags, hvor folk ser dig på gaden og tænker: "Hun er vigtig." 118 00:10:10,735 --> 00:10:14,072 Hvis du ikke tror mig ... Det behøver du ikke. 119 00:10:14,989 --> 00:10:18,493 For jeg vil bevise det for dig. Hver eneste dag. 120 00:10:20,495 --> 00:10:21,496 Bare ... 121 00:10:23,998 --> 00:10:25,375 Du må ikke opgive mig. 122 00:10:36,052 --> 00:10:37,095 Kom, mor. 123 00:10:38,638 --> 00:10:39,806 Dans med mig. 124 00:10:54,112 --> 00:10:55,363 Til venstre her. 125 00:11:01,327 --> 00:11:03,246 Kom nu. 126 00:11:11,504 --> 00:11:12,630 Hvad er det? 127 00:11:27,645 --> 00:11:28,897 Hold da kæft. 128 00:11:32,817 --> 00:11:34,944 Fandens. Oz. 129 00:11:36,738 --> 00:11:38,698 Han kan være kommet til skade. Vi må derned. 130 00:11:38,823 --> 00:11:39,949 Oz er nok død. 131 00:11:40,075 --> 00:11:42,410 - Det vil vrimle med betjente. - Det ved I ikke. 132 00:11:42,535 --> 00:11:43,787 Vi må tjekke. Kom så. 133 00:11:43,912 --> 00:11:46,206 Din ven har sat os i en farlig situation. 134 00:11:47,499 --> 00:11:49,918 - Lad os komme væk. - Vent. Går I bare? 135 00:11:50,669 --> 00:11:52,712 Vi er her efter produktet, ikke Pingvinen. 136 00:11:57,092 --> 00:11:58,968 I er en flok skide kujoner. 137 00:12:00,136 --> 00:12:01,137 Hvad sagde du? 138 00:12:01,721 --> 00:12:03,807 Hvad fanden står I overhovedet for? 139 00:12:03,932 --> 00:12:07,977 Lader I Maronierne og Giganterne gøre, hvad de vil? 140 00:12:09,270 --> 00:12:11,981 Det er mit kvarter. Se på det! 141 00:12:14,484 --> 00:12:18,446 Hele verden behandler os, som om vi ikke betyder noget - 142 00:12:18,988 --> 00:12:21,950 - som om vi er ingenting. Stikker I bare af? Sikke noget fis! 143 00:12:22,867 --> 00:12:25,829 Pas på, hvad du siger. Du skal kende din plads. 144 00:12:26,329 --> 00:12:27,664 Ellers bliver du skudt. 145 00:12:28,206 --> 00:12:30,667 - Og så betyder du ikke noget. - Kom så. 146 00:12:46,016 --> 00:12:48,268 Gå tilbage, indtil vi får ... 147 00:13:00,488 --> 00:13:01,489 Gå tilbage. 148 00:13:02,198 --> 00:13:03,950 Gå tilbage til jeres hjem! 149 00:13:04,075 --> 00:13:05,577 - Hvilke hjem? - Gå tilbage. 150 00:13:05,702 --> 00:13:06,911 Der er ikke sikkert. 151 00:13:10,915 --> 00:13:11,958 I må ikke gå derind. 152 00:13:12,083 --> 00:13:13,084 Victor! 153 00:13:15,253 --> 00:13:16,254 Victor! 154 00:13:17,130 --> 00:13:18,256 Zeke? 155 00:13:18,381 --> 00:13:20,050 Hvad skete der? Hvor er Oz? 156 00:13:20,175 --> 00:13:22,427 Sofia sprængte det hele i luften. 157 00:13:22,552 --> 00:13:24,721 Hvad med Oz? Nåede han ud? 158 00:13:42,947 --> 00:13:44,240 Så står vi op. 159 00:13:58,922 --> 00:14:00,048 Oz. 160 00:14:02,384 --> 00:14:03,551 Det er længe siden. 161 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 Da Berto og jeg var børn ... 162 00:14:28,535 --> 00:14:32,664 ... fandt vi en rede ude ved drivhuset med to fugleunger i. 163 00:14:35,125 --> 00:14:39,170 Den ene af dem var større end den anden. 164 00:14:40,422 --> 00:14:41,464 Stærkere. 165 00:14:42,674 --> 00:14:45,719 Fuglenes mor gav den mere mad. 166 00:14:46,928 --> 00:14:49,264 Jeg blev bekymret for den lille fugl. 167 00:14:50,223 --> 00:14:54,144 Den var så svag og skrøbelig. 168 00:14:55,186 --> 00:14:57,397 Jeg troede, den ville dø - 169 00:14:57,522 --> 00:15:01,651 - men så en morgen, mens moderen var væk ... 170 00:15:03,611 --> 00:15:09,617 ... begyndte den mindre unge at angribe den større unge. 171 00:15:11,661 --> 00:15:12,787 Den dræbte den. 172 00:15:13,747 --> 00:15:15,999 Så skubbede den sin bror ud af reden. 173 00:15:19,878 --> 00:15:23,631 Det var det mest foruroligende, jeg havde set. 174 00:15:24,341 --> 00:15:26,843 I hvert fald på det tidspunkt. 175 00:15:28,303 --> 00:15:32,724 Kan du forestille dig at gøre noget så forfærdeligt mod din egen bror? 176 00:15:34,517 --> 00:15:38,438 Men det er ikke engang det vildeste. Da moderen kom tilbage ... 177 00:15:39,731 --> 00:15:43,193 ... og så, at en af hendes unger var væk ... 178 00:15:45,195 --> 00:15:46,529 Gæt, hvad hun gjorde. 179 00:15:51,034 --> 00:15:52,077 Ingenting. 180 00:15:54,245 --> 00:15:57,123 I stedet for at straffe den lille unge - 181 00:15:58,124 --> 00:16:02,337 - blev hun ved med at fodre den og tage sig af den - 182 00:16:02,462 --> 00:16:04,631 - som om intet var hændt. 183 00:16:06,383 --> 00:16:10,845 Tror du, moderen vidste det, Oz? Hvad hendes unge havde gjort? 184 00:16:13,056 --> 00:16:15,058 Francis, hvad tror du? 185 00:16:19,729 --> 00:16:20,939 Skal vi finde ud af det? 186 00:16:23,233 --> 00:16:24,317 Hvad siger du? 187 00:16:25,235 --> 00:16:26,986 Skal vi dele nogle barske sandheder? 188 00:16:27,112 --> 00:16:29,155 Det kan måske hjælpe på helingen. 189 00:16:29,280 --> 00:16:30,281 Oz? 190 00:16:32,283 --> 00:16:33,410 Vil du begynde? 191 00:16:34,119 --> 00:16:37,288 Din skide psykopat! Hvad er det for noget lort? 192 00:16:37,414 --> 00:16:39,958 Taler vi om fugle? Hvad fanden? 193 00:16:40,583 --> 00:16:44,129 - Kan du ikke lide min historie? - Mor, se på mig. Jeg får dig ud herfra. 194 00:16:44,254 --> 00:16:46,840 Jeg sværger, at jeg får dig ud herfra. 195 00:16:46,965 --> 00:16:48,883 - Oz. Du har ret. - Mor! 196 00:16:49,676 --> 00:16:51,052 Det var en dum historie. 197 00:16:52,637 --> 00:16:54,305 Du har alligevel den bedste. 198 00:16:55,515 --> 00:16:56,516 Så ... 199 00:16:58,101 --> 00:16:59,436 ... fortæl os, hvad der skete. 200 00:16:59,561 --> 00:17:01,104 Hvad skete der hvornår? 201 00:17:01,229 --> 00:17:06,484 Fortæl os, hvorfor du lod dine brødre dø i de tunneller. 202 00:17:10,822 --> 00:17:12,240 Hvad snakker du om? 203 00:17:12,365 --> 00:17:15,994 Hvorfor sagde du til din mor, du ikke var hos dem? 204 00:17:16,119 --> 00:17:17,412 Hvorfor løj du for hende? 205 00:17:17,537 --> 00:17:20,290 - Hvad fanden snakker du om? - Drop skuespillet. 206 00:17:20,957 --> 00:17:25,587 Hun ved det. Jeg ved det. Alle ved, hvad du har gjort. 207 00:17:27,464 --> 00:17:28,757 Du har gjort noget ved hende. 208 00:17:30,216 --> 00:17:34,012 - Hvad fanden har du gjort ved hende? - Du foregiver at fortælle hende alt. 209 00:17:34,846 --> 00:17:38,058 Og hun opfører sig, som om hun tror på dig. Hvorfor? 210 00:17:39,434 --> 00:17:42,771 Hvorfor er I begge to så bange for sandheden? 211 00:17:42,896 --> 00:17:45,148 - Mor. - Det er så sygt. 212 00:17:45,273 --> 00:17:46,274 Mor! 213 00:17:47,400 --> 00:17:49,277 Det er næsten lige så sygt - 214 00:17:49,402 --> 00:17:54,491 - som da du bad den mand om at dræbe din søn. 215 00:17:57,369 --> 00:17:59,037 Rex, ikke? 216 00:18:00,455 --> 00:18:01,664 Hed han det? 217 00:18:01,790 --> 00:18:03,792 Hvad fanden er det, du har gang i? 218 00:18:04,584 --> 00:18:07,128 Hold kæft. Bare hold kæft. 219 00:18:07,253 --> 00:18:12,050 Jeres sidste aften sammen skulle være her i klubben. 220 00:18:13,051 --> 00:18:15,345 Ikke, Francis? Har jeg ret? 221 00:18:15,970 --> 00:18:18,556 Var det derovre, hvor I to dansede? 222 00:18:18,682 --> 00:18:20,517 Var det der, Oz afgav sit løfte? 223 00:18:20,642 --> 00:18:22,644 Stop, for fanden. 224 00:18:22,769 --> 00:18:26,523 Jeg vil bare vide, om det var det værd? 225 00:18:26,648 --> 00:18:28,983 - Rend mig. - Gav han dig alt, hvad du ville have? 226 00:18:29,109 --> 00:18:31,820 - Holdt han sit løfte? - Rend mig. 227 00:18:31,945 --> 00:18:32,946 Mor. 228 00:18:34,072 --> 00:18:35,073 Mor! 229 00:18:35,198 --> 00:18:38,410 Eller ville du ønske, du havde ladet Rex tage ham med på den tur? 230 00:18:41,246 --> 00:18:44,124 Hvad mistede du ved at holde ham i live? 231 00:18:45,583 --> 00:18:48,878 Jeg ved, hvad jeg mistede, hvad han tog fra mig. 232 00:18:49,838 --> 00:18:53,174 Han fortjener at vide, hvad han gjorde mod dig. 233 00:18:54,009 --> 00:18:59,222 Hvad du føler for ham, og hvor vred du er. 234 00:19:01,599 --> 00:19:02,600 Fortæl ham det. 235 00:19:04,185 --> 00:19:05,270 Fortæl ham det. 236 00:19:09,024 --> 00:19:10,191 Ja! 237 00:19:24,497 --> 00:19:25,498 Fint. 238 00:19:26,791 --> 00:19:27,792 Julian? 239 00:19:29,961 --> 00:19:30,962 Hvad fanden? 240 00:19:31,963 --> 00:19:33,298 Hvad laver du? 241 00:19:33,965 --> 00:19:35,091 Hold dig fra hende! 242 00:19:36,426 --> 00:19:38,720 Mor! Du rører hende ikke. 243 00:19:38,845 --> 00:19:42,098 Du rører hende ikke! Du rører hende ikke! 244 00:19:42,223 --> 00:19:46,811 Oz, var det min brors højre eller venstre lillefinger, du huggede af? 245 00:19:46,936 --> 00:19:48,688 Nej. Sofia! 246 00:19:48,813 --> 00:19:49,898 Det var den højre. 247 00:19:50,648 --> 00:19:52,609 - Rør hende ikke! For fanden! - Oswald! 248 00:19:52,734 --> 00:19:54,194 Gør det ikke, for fanden! 249 00:19:54,861 --> 00:19:55,862 Stop! 250 00:19:55,987 --> 00:19:58,865 Oz! Oz! 251 00:19:58,990 --> 00:20:00,200 - Lad nu være! - Oswald! 252 00:20:00,325 --> 00:20:01,618 Hør her. 253 00:20:01,743 --> 00:20:04,162 Bare fordi nogen ved noget - 254 00:20:04,287 --> 00:20:07,207 - betyder det ikke, de ikke bør høre det fra den, der sårede dem. 255 00:20:07,332 --> 00:20:08,833 Lad være. Sofia, lad være. 256 00:20:08,958 --> 00:20:11,920 - Det får jeg aldrig fra min far. - Hold dig væk! 257 00:20:12,045 --> 00:20:16,424 Men jeg tilbyder dig muligheden for at give det til din mor. 258 00:20:16,549 --> 00:20:19,219 - Nej! Nej! - Hun fortjener det bedste. 259 00:20:19,344 --> 00:20:20,720 - Stop. - Gør hun ikke? 260 00:20:20,845 --> 00:20:23,306 - Hold op! - Gør hun ikke, Oz? 261 00:20:23,431 --> 00:20:25,642 - Så gør dit bedste. - Du må ikke gøre det. 262 00:20:25,767 --> 00:20:26,851 Hun har ikke gjort noget. 263 00:20:26,976 --> 00:20:30,563 Det er meget enkelt. Du skal bare sige sandheden. 264 00:20:30,689 --> 00:20:33,983 Fortæl hende, hvad du gjorde ved dine brødre, og fortæl hende hvorfor. 265 00:20:34,109 --> 00:20:35,652 Så kan alle slappe af. 266 00:20:35,777 --> 00:20:38,113 Det er fandeme sindssygt! 267 00:20:38,238 --> 00:20:39,364 Nej! 268 00:20:39,489 --> 00:20:43,451 Jeg har sagt, at jeg ikke gjorde en skid. Jeg ved ikke, hvad du taler om. 269 00:20:43,576 --> 00:20:44,953 Oswald! 270 00:20:45,078 --> 00:20:48,289 Nej. Lad være. Jeg gjorde ingenting. Jeg var der ikke engang! 271 00:20:48,415 --> 00:20:49,833 - Det ved hun. - Indrøm det. 272 00:20:49,958 --> 00:20:52,711 - Jeg var der ikke. - Hvad er der galt med dig? 273 00:20:52,836 --> 00:20:55,213 - Mor! - Sig det for hendes skyld. 274 00:20:55,338 --> 00:20:59,676 - Sig, jeg var sammen med dig. - De tager min finger, din vatpik! 275 00:20:59,801 --> 00:21:02,012 Sig det nu bare. Sig det. 276 00:21:02,137 --> 00:21:04,014 Jeg ved det allerede. 277 00:21:12,313 --> 00:21:16,359 Jeg ved, hvad du gjorde ved Jack og Benny. Jeg har altid vidst det. 278 00:21:22,032 --> 00:21:23,158 Løgne. 279 00:21:25,368 --> 00:21:26,870 Du er forvirret. 280 00:21:29,122 --> 00:21:30,915 Det er din sygdom, der taler, mor. 281 00:21:31,041 --> 00:21:32,167 Rend mig! 282 00:21:33,668 --> 00:21:37,297 Jeg hader dig for det, du gjorde. Jeg holdt aldrig op med at hade dig. 283 00:21:39,966 --> 00:21:41,176 Bare stop. 284 00:21:50,018 --> 00:21:52,062 Du ville lade mig skære den af. 285 00:21:55,273 --> 00:21:56,775 Du ville lade mig gøre det. 286 00:21:58,777 --> 00:22:00,779 - For du er ligeglad med hende. - Rend mig. 287 00:22:00,904 --> 00:22:03,823 Du holder ikke af hende. Ikke nok. 288 00:22:04,741 --> 00:22:06,034 Ikke som du siger. 289 00:22:08,787 --> 00:22:10,914 Du føler ikke en skid. 290 00:22:12,916 --> 00:22:14,167 Oswald. 291 00:22:16,169 --> 00:22:18,880 Jeg havde nok at give, Oswald. 292 00:22:20,757 --> 00:22:23,051 Jeg havde nok til jer alle tre. 293 00:22:24,928 --> 00:22:28,556 Du behøvede ikke efterlade dem der. Du behøvede ikke tage dem fra mig. 294 00:22:30,517 --> 00:22:32,227 De var mine børn. 295 00:22:32,894 --> 00:22:34,104 Min verden. 296 00:22:35,563 --> 00:22:36,898 Dine brødre. 297 00:22:50,120 --> 00:22:51,663 Du er en skuffelse. 298 00:22:53,331 --> 00:22:54,958 Du er spild af plads. 299 00:22:56,251 --> 00:22:59,212 Jeg vågner hver dag og har kvalme over, at jeg er din mor. 300 00:23:00,296 --> 00:23:01,423 Hun har ret. 301 00:23:02,257 --> 00:23:03,675 Hun har fandeme ret. 302 00:23:05,510 --> 00:23:08,263 Jeg skulle have ladet Rex dræbe dig, da jeg havde chancen. 303 00:23:17,313 --> 00:23:18,398 Du er djævelen. 304 00:23:19,649 --> 00:23:21,151 Du er djævelen selv. 305 00:23:27,866 --> 00:23:28,867 Mor? 306 00:23:39,961 --> 00:23:41,004 Jack? 307 00:23:44,591 --> 00:23:45,592 Benny? 308 00:23:49,387 --> 00:23:50,597 Mine skattebasser. 309 00:23:53,975 --> 00:23:55,226 Undskyld. 310 00:23:55,352 --> 00:23:56,353 Mor? 311 00:24:00,148 --> 00:24:01,316 Undskyld ... 312 00:24:06,029 --> 00:24:07,155 Jeg ... 313 00:24:10,784 --> 00:24:11,785 Mor! 314 00:24:14,662 --> 00:24:15,955 Stop ham. 315 00:24:21,878 --> 00:24:23,129 Kom så. 316 00:24:24,047 --> 00:24:25,256 Mor! 317 00:24:26,341 --> 00:24:28,927 Kom, mor. Jeg har dig. Jeg har dig. 318 00:24:50,115 --> 00:24:51,241 Du skal nok klare den. 319 00:25:07,007 --> 00:25:09,926 Hun faldt. Hun slog hovedet, og så begyndte hun at rable. 320 00:25:10,051 --> 00:25:13,179 Hun har en lidelse. Lewy Body, noget demenslignende. 321 00:25:13,304 --> 00:25:14,597 Det skal nok gå, mor. 322 00:25:14,723 --> 00:25:16,182 - Hører du? - Bliv i venteværelset. 323 00:25:16,307 --> 00:25:18,101 - Vi finder dig. - Kan I hjælpe hende? 324 00:25:18,226 --> 00:25:20,145 Vi gør alt, hvad vi kan. 325 00:25:20,270 --> 00:25:21,604 Bliv i nærheden. 326 00:25:29,571 --> 00:25:31,573 Redningsarbejdere fjerner lig fra murbrokkerne - 327 00:25:31,698 --> 00:25:33,658 - mens myndighederne leder efter årsagen - 328 00:25:33,783 --> 00:25:36,536 - til den dødbringende eksplosion i Crown Point. 329 00:25:47,213 --> 00:25:48,757 Oz, det er mig igen. 330 00:25:48,882 --> 00:25:51,885 Jeg er bekymret. Ring tilbage. Vær sød at ringe tilbage. 331 00:25:59,559 --> 00:26:00,935 Knægt. Hvor fanden er du? 332 00:26:01,061 --> 00:26:02,062 Oz! 333 00:26:06,107 --> 00:26:07,108 Fandens. 334 00:26:27,379 --> 00:26:30,006 - Oz. - Kom. Luk døren, knægt. 335 00:26:30,674 --> 00:26:31,883 Hold da kæft. 336 00:26:32,759 --> 00:26:34,719 Hvad er der sket? Klarer du dig? 337 00:26:36,638 --> 00:26:40,517 Sofia dolkede mig. Hun ville også gøre mor fortræd. 338 00:26:40,642 --> 00:26:43,311 Hvad ... Hvad gjorde hun ved hende? 339 00:26:44,813 --> 00:26:49,818 Bare ræk mig en af bandagerne. 340 00:26:52,404 --> 00:26:53,405 Pis. 341 00:26:59,202 --> 00:27:01,204 Klarer din mor sig? 342 00:27:01,996 --> 00:27:03,456 Ja, det kommer hun til. 343 00:27:04,582 --> 00:27:05,709 Undskyld, Oz. 344 00:27:06,501 --> 00:27:08,795 Jeg kom for sent. 345 00:27:09,754 --> 00:27:11,256 Jeg prøvede at få banderne med. 346 00:27:11,381 --> 00:27:16,428 Jeg prøvede at få dem til at se det, men de skred bare. 347 00:27:16,553 --> 00:27:19,305 Det er ikke din skyld, Vic. 348 00:27:19,931 --> 00:27:23,101 Sådan er det bare. Jeg kan ikke tilbyde dem mere. 349 00:27:23,685 --> 00:27:24,728 Det passer ikke. 350 00:27:25,687 --> 00:27:27,147 Nej, du tager fejl. 351 00:27:27,272 --> 00:27:32,277 Oz, det handler ikke kun om stoffer eller penge. 352 00:27:32,402 --> 00:27:35,030 Det er en del af det, men ... 353 00:27:37,866 --> 00:27:39,117 Fyre som Link ... 354 00:27:40,577 --> 00:27:42,162 Han tror på dig. 355 00:27:42,287 --> 00:27:43,872 - Link? - Ja. 356 00:27:44,581 --> 00:27:46,332 Link er håndlanger, knægt. 357 00:27:47,417 --> 00:27:51,129 - Han kan ikke gøre en skid uden Dai Lo. - Hør på mig, Oz! 358 00:27:53,840 --> 00:27:56,051 Du gav folk i Crown Point arbejde. 359 00:27:58,178 --> 00:28:00,889 - Du fik strømmen tilbage. - Ja. 360 00:28:02,223 --> 00:28:06,978 Det var der ingen andre, der gjorde. Ingen andre gjorde det. Ingen prøvede. 361 00:28:10,231 --> 00:28:11,691 Du gav folk værdighed. 362 00:28:14,778 --> 00:28:17,781 Lykke. Ægte lykke, ikke bare stoffet. Så ... 363 00:28:20,367 --> 00:28:22,035 Rejs dig op. Kom så. 364 00:28:22,160 --> 00:28:24,329 Tag dig sammen, og ... 365 00:28:26,081 --> 00:28:27,123 Du ved ... 366 00:28:28,875 --> 00:28:29,876 Vær dig selv. 367 00:28:32,712 --> 00:28:33,922 Du ... 368 00:28:36,216 --> 00:28:37,258 Har du øvet dig? 369 00:28:38,009 --> 00:28:41,054 - Hold kæft. - Nej. Det var godt. 370 00:28:41,179 --> 00:28:43,973 Men du skal bruge maven noget mere. 371 00:28:45,975 --> 00:28:48,687 Lad os komme væk herfra. Hjælp mig. 372 00:28:50,730 --> 00:28:51,856 Fint. 373 00:28:51,981 --> 00:28:53,900 Sofia forventer et slagsmål. 374 00:28:54,818 --> 00:28:57,904 - Så vi angriber hende fra siden. - Hvad med din mor? 375 00:28:59,864 --> 00:29:03,910 Hun vil aldrig se på mig igen, medmindre jeg får det ordnet. 376 00:29:06,037 --> 00:29:07,414 Jeg har et løfte, jeg må holde. 377 00:29:12,627 --> 00:29:16,798 Tak, fordi I kom over broen. Jeg ved, det er en lang tur. 378 00:29:18,508 --> 00:29:20,719 Det her var min fars hjem. 379 00:29:21,302 --> 00:29:26,182 Som I kan forestille jer, skete der en masse forfærdeligt her. 380 00:29:26,850 --> 00:29:29,978 Det, jeg vil vide, er ... 381 00:29:32,272 --> 00:29:33,523 ... hvem vil have det? 382 00:29:39,029 --> 00:29:41,614 Vi ved ikke helt, hvad du tilbyder. 383 00:29:46,578 --> 00:29:49,372 Jeg forlader Gotham. 384 00:29:50,999 --> 00:29:52,625 Der er intet for mig her længere. 385 00:29:54,502 --> 00:29:59,299 Men mit hjem, mine territorier, mine forretninger ... 386 00:30:00,967 --> 00:30:02,135 ... kan blive jeres. 387 00:30:03,261 --> 00:30:04,763 Ikke jer alle. 388 00:30:05,930 --> 00:30:08,308 Den af jer, der kommer med Oz først. 389 00:30:09,851 --> 00:30:10,894 Han er død. 390 00:30:12,354 --> 00:30:13,355 Det er han ikke. 391 00:30:15,023 --> 00:30:16,858 Lad mig gøre det helt enkelt. 392 00:30:16,983 --> 00:30:20,278 Den, der finder Oz først - 393 00:30:21,112 --> 00:30:26,910 - får alle midler til at styre Gotham, så længe de kan beholde den. 394 00:30:27,827 --> 00:30:28,995 Det er ikke virkeligt. 395 00:30:30,080 --> 00:30:31,081 Vel? 396 00:30:32,332 --> 00:30:36,252 Skal vi tro på, at du vil vende ryggen til alt det her? 397 00:30:38,254 --> 00:30:39,381 Hvorfor skulle du det? 398 00:30:41,341 --> 00:30:42,509 Fordi jeg kan. 399 00:30:48,723 --> 00:30:49,891 Hvem vil have det? 400 00:30:51,976 --> 00:30:53,269 Godt, du bliver her. 401 00:30:53,395 --> 00:30:55,980 Gør ikke noget, der tiltrækker opmærksomhed. 402 00:30:56,690 --> 00:31:00,318 Vi skal måske hurtigt væk herfra. Her. Læg pistolen i handskerummet. 403 00:31:14,833 --> 00:31:16,751 Godt. Hvordan ser jeg ud? 404 00:31:20,714 --> 00:31:21,715 - Ja. - Ja? 405 00:31:21,840 --> 00:31:23,258 Ja, du ser ... Det er godt. 406 00:31:23,383 --> 00:31:25,301 - Intet blod, så ... - Ja. Godt. 407 00:31:25,427 --> 00:31:27,554 At se rigtig ud er kun halvdelen af det. 408 00:31:28,388 --> 00:31:31,516 Fint. Ind i løvens hule. 409 00:31:48,825 --> 00:31:50,410 - Link. - Victor. 410 00:31:51,327 --> 00:31:52,537 Er du sammen med Oz? 411 00:31:57,250 --> 00:31:58,460 Jeg ved, han er i live. 412 00:31:59,044 --> 00:32:00,587 Sofia har udlovet en dusør på ham. 413 00:32:01,671 --> 00:32:03,506 Du havde ret. 414 00:32:03,631 --> 00:32:06,926 Vi må gøre noget, men vi må gøre det hurtigt. 415 00:32:07,886 --> 00:32:09,763 Kom nu. Sig, hvor du er. 416 00:32:33,828 --> 00:32:36,831 BELLA REAL BORGMESTER 417 00:32:54,099 --> 00:32:55,308 Hold da kæft. 418 00:32:56,685 --> 00:32:58,937 Hvad fanden, Oswald? 419 00:32:59,604 --> 00:33:02,482 Jeg gjorde, som du bad om. Hvis nogen ser mig her med dig ... 420 00:33:04,359 --> 00:33:06,778 Hold da kæft. Den virker. 421 00:33:09,197 --> 00:33:12,909 Kan du komme tættere på, byrådsmedlem? 422 00:33:14,494 --> 00:33:18,873 Her er god akustik, men jeg vil helst ikke råbe. 423 00:33:20,333 --> 00:33:23,003 Kom nu, jeg bider ikke. Det var bedre. 424 00:33:24,379 --> 00:33:26,756 Jeg fik aldrig takket dig for hjælpen. 425 00:33:26,881 --> 00:33:28,508 Crown Point er pænere med lys. 426 00:33:29,050 --> 00:33:32,846 Men de trækker lig ud af murbrokkerne dernede lige nu. 427 00:33:32,971 --> 00:33:34,347 Det er fandeme tragisk. 428 00:33:35,348 --> 00:33:37,600 Folk peger fingre. 429 00:33:37,726 --> 00:33:41,021 De fleste fingre peger nok på rådhuset. 430 00:33:41,146 --> 00:33:43,523 "Hul i magthaverne" og den slags pis. 431 00:33:44,065 --> 00:33:45,608 Vælgerne vil have svar. 432 00:33:46,609 --> 00:33:48,153 Det ville være rart med nogle, ikke? 433 00:33:48,737 --> 00:33:50,280 - Svar? - Ja. 434 00:33:50,864 --> 00:33:52,115 Hvilken slags svar? 435 00:33:52,240 --> 00:33:53,616 Svar som sandheden. 436 00:33:55,660 --> 00:33:57,829 Sofia Falcone sendte en bil med sprængstoffer - 437 00:33:57,954 --> 00:33:59,539 - ind i tunnelerne under byen. 438 00:34:00,623 --> 00:34:01,958 Den sagde bang. 439 00:34:03,418 --> 00:34:04,711 Hvorfor gjorde hun det? 440 00:34:07,547 --> 00:34:08,715 Fordi ... 441 00:34:10,717 --> 00:34:13,845 Det hul i jorden var Gothams største narkolaboratorium. 442 00:34:15,388 --> 00:34:17,682 Det blev drevet af en rigtig klog skiderik. 443 00:34:21,394 --> 00:34:22,771 Salvatore Maroni. 444 00:34:23,980 --> 00:34:26,191 Han solgte et nyt gadestof, Lykke. 445 00:34:26,691 --> 00:34:28,568 Hvordan ved du det? 446 00:34:30,111 --> 00:34:32,989 Jeg prøver at blande mig udenom - 447 00:34:33,114 --> 00:34:34,407 - men i bund og grund - 448 00:34:34,532 --> 00:34:37,786 - er det den gamle krig med Maronierne og Falconerne, der snyder hinanden. 449 00:34:37,911 --> 00:34:41,706 Maronierne dræber Sofias bror, og hun går helt amok. 450 00:34:42,457 --> 00:34:46,628 Hun brænder Sals kone og søn af og sprænger hele hans forretning i luften. 451 00:34:46,753 --> 00:34:48,630 Sikke en pige. Det må jeg give hende. 452 00:34:48,755 --> 00:34:50,632 - Det er noget af en historie. - Ja. 453 00:34:51,216 --> 00:34:53,134 Er noget af den sand? 454 00:34:54,260 --> 00:34:57,889 Ja, gu fanden er den da sand. Når politiet graver i det hul - 455 00:34:58,014 --> 00:35:00,558 - vil de finde små stykker af Sofias Mercedes - 456 00:35:01,226 --> 00:35:05,647 - og en masse døde Falconer og Maronier, inklusive Salvatore selv. 457 00:35:07,357 --> 00:35:09,901 Det er, som det ser ud. 458 00:35:11,403 --> 00:35:13,780 Det ved du med dit arbejde. 459 00:35:15,115 --> 00:35:17,492 Det ligner en sindsforvirret, vred dulle - 460 00:35:17,617 --> 00:35:20,328 - der kom ud fra galeanstalten og tog på mordtogt. 461 00:35:20,995 --> 00:35:25,667 Men byrådsmedlem, du har en mulighed for at give folket nogen at hade. 462 00:35:28,128 --> 00:35:29,129 Og ... 463 00:35:31,923 --> 00:35:33,174 ... nogen at elske. 464 00:35:35,510 --> 00:35:36,761 Sebastian Hady. 465 00:35:37,637 --> 00:35:39,973 Manden, der tændte lyset igen i Crown Point. 466 00:35:42,058 --> 00:35:43,476 Han gav folk værdigheden tilbage. 467 00:35:44,227 --> 00:35:46,896 Han låste den sidste Falcone inde og afsluttede en narkokrig - 468 00:35:47,022 --> 00:35:50,066 - der har plaget byens gader i årtier. 469 00:35:50,775 --> 00:35:51,985 Hvordan lyder det? 470 00:35:52,944 --> 00:35:54,195 Det lyder godt. 471 00:35:54,320 --> 00:35:56,781 Godt? Dit røvhul. 472 00:35:58,324 --> 00:36:01,244 Det er sådan en sejr, der kan føre dig helt til tops. 473 00:36:06,291 --> 00:36:07,334 Og til gengæld? 474 00:36:07,834 --> 00:36:09,127 Til gengæld ... 475 00:36:12,839 --> 00:36:15,592 ... kunne det være rart at føle mig velkommen her på rådhuset. 476 00:36:16,676 --> 00:36:18,428 Møde nogle af dine venner. 477 00:36:19,471 --> 00:36:24,851 Måske støder vi på Bella Real en dag. Forstår du? 478 00:36:35,653 --> 00:36:38,406 Du får problemer, Oz. 479 00:36:39,240 --> 00:36:42,160 Hun nedsætter en kommission. Antikorruption. 480 00:36:42,702 --> 00:36:44,829 De går efter betjente og embedsmænd. 481 00:36:44,954 --> 00:36:48,166 - Godt. - De har en liste over Carmines partnere. 482 00:36:48,291 --> 00:36:50,168 De stævner dig. 483 00:36:53,004 --> 00:36:56,174 Vil du være velkommen her? I så fald ... 484 00:36:58,134 --> 00:36:59,135 ... skal du se ren ud. 485 00:37:00,595 --> 00:37:04,182 Som sne, min ven. 486 00:37:32,377 --> 00:37:35,547 De leder efter overlevende, men vi har brug for flere ressourcer. 487 00:37:36,423 --> 00:37:37,924 Jeg stoler på dig. 488 00:37:39,342 --> 00:37:42,345 BORGMESTERENS KONTOR 489 00:38:21,718 --> 00:38:22,802 Oz. 490 00:38:24,346 --> 00:38:25,347 Hvad fanden er det nu? 491 00:38:29,267 --> 00:38:30,310 Hop ind. 492 00:38:58,755 --> 00:39:01,758 FENG ZHAO RINGER 493 00:39:05,679 --> 00:39:06,680 Mr. Zhao. 494 00:39:07,222 --> 00:39:08,223 Jeg har Oz. 495 00:39:11,518 --> 00:39:13,061 Slap nu af, for helvede! 496 00:39:13,186 --> 00:39:14,813 Skal vi komme hen til huset? 497 00:39:16,022 --> 00:39:20,026 Jeg pakker de sidste ting. 498 00:39:20,151 --> 00:39:23,988 Skal vi ikke mødes ved Goodwin International? Hangar fem. 499 00:39:27,075 --> 00:39:29,577 Tillykke, mr. Zhao. 500 00:39:30,203 --> 00:39:31,496 I lige måde. 501 00:42:01,646 --> 00:42:02,647 Frue. 502 00:43:28,608 --> 00:43:30,860 Tak, mr. Zhao. 503 00:43:32,070 --> 00:43:35,699 Klarer du det her, eller smider du ham ud over Atlanterhavet? 504 00:43:35,824 --> 00:43:37,242 Måske kan Pingvinen flyve. 505 00:43:48,503 --> 00:43:50,005 Zhao ... 506 00:43:59,431 --> 00:44:00,682 Giv mig den. 507 00:44:02,142 --> 00:44:03,143 Langsomt. 508 00:44:23,830 --> 00:44:25,749 Skal vi to ikke køre en tur? 509 00:44:39,846 --> 00:44:41,389 Det er ligesom i gamle dage. 510 00:44:45,143 --> 00:44:46,394 Skulle du ud at rejse? 511 00:44:51,441 --> 00:44:52,942 Det håbede jeg. 512 00:45:01,409 --> 00:45:03,286 Hvordan fik du Link til at skifte side? 513 00:45:07,165 --> 00:45:08,249 Jeg er sikker på, du ... 514 00:45:09,751 --> 00:45:11,544 - ... lovede ham noget. - Ja. 515 00:45:11,670 --> 00:45:13,922 Ja, det, som du og Dai Lo ikke ville. 516 00:45:15,298 --> 00:45:16,299 En mulighed. 517 00:45:17,300 --> 00:45:19,052 En chance for at blive til noget. 518 00:45:21,221 --> 00:45:22,847 Link var træt af at blive overset. 519 00:45:23,807 --> 00:45:25,183 Han er heller ikke den eneste. 520 00:45:26,810 --> 00:45:32,232 Efter at være blevet affærdiget, ydmyget og blevet bedt om at spise lort. 521 00:45:32,357 --> 00:45:35,902 Det knækker en, og så får man lyst til at knække en anden. 522 00:45:40,198 --> 00:45:44,160 Det troede jeg, du ville forstå, alt taget i betragtning. 523 00:45:45,412 --> 00:45:46,413 Men dig? 524 00:45:47,205 --> 00:45:50,000 Du og din slags har så travlt med at fylde jeres egen tallerken - 525 00:45:51,167 --> 00:45:53,378 - at I ikke ser, at alle omkring jer sulter. 526 00:45:54,045 --> 00:45:56,506 Du aner ikke, hvordan det føles at være født til ingenting. 527 00:45:57,340 --> 00:45:59,592 Man smiler til den person, hvis støvle er på ens hals. 528 00:46:00,844 --> 00:46:04,556 Man håber, han en dag kigger ned, ser en der og lader en gå. 529 00:46:07,017 --> 00:46:09,019 Ved du, hvad folk gør for at undertrykke det? 530 00:46:09,602 --> 00:46:13,356 De vil gøre hvad som helst. Alt for at undertrykke den følelse. 531 00:46:14,607 --> 00:46:16,109 Tror du ikke, jeg forstår det? 532 00:46:18,903 --> 00:46:19,988 Ja. 533 00:46:24,284 --> 00:46:25,493 Det er også lige meget. 534 00:46:30,373 --> 00:46:31,916 Oswald Cobb. 535 00:46:33,960 --> 00:46:36,171 Folkets mand. 536 00:46:37,213 --> 00:46:38,340 Netop. 537 00:46:39,341 --> 00:46:41,301 Det er det, du skal tro på, ikke? 538 00:46:45,263 --> 00:46:46,431 Så er vi her. 539 00:47:26,680 --> 00:47:28,807 Skal du ikke true mig med pistolen? 540 00:47:29,849 --> 00:47:33,436 - Gøre et stort nummer ud af det? - Nej, du er ikke typen, der stikker af. 541 00:47:44,280 --> 00:47:45,323 Hvordan har din mor det? 542 00:47:46,908 --> 00:47:48,576 Har hun sagt, hun elsker dig? 543 00:47:53,081 --> 00:47:54,332 Vend dig om. 544 00:47:55,792 --> 00:47:56,918 Du havde ret. 545 00:47:58,545 --> 00:47:59,879 Jeg så dig ikke. 546 00:48:01,297 --> 00:48:03,800 Men det gjorde hun. Hun vidste det fra begyndelsen. 547 00:48:05,802 --> 00:48:07,762 Du har altid været et uhyre. 548 00:48:11,057 --> 00:48:15,228 Du finder aldrig fred, ved du godt det? En syg skiderik som dig. 549 00:48:18,356 --> 00:48:21,443 Du kommer i helvede, skat. 550 00:48:28,825 --> 00:48:30,076 Jeg spærrer en plads til dig. 551 00:49:25,590 --> 00:49:26,925 Ned på jorden! 552 00:49:28,093 --> 00:49:30,011 Hænderne bag ryggen. 553 00:49:30,679 --> 00:49:31,721 Nu! 554 00:49:42,482 --> 00:49:43,483 Få hende op at stå. 555 00:49:59,624 --> 00:50:03,211 Der er hun. Går det, mor? Hent nogle kopper. 556 00:50:04,087 --> 00:50:06,381 Du får lidt whisky for at fejre det. 557 00:50:06,506 --> 00:50:10,719 Jeg gjorde det sgu, mor. Det var smukt. Prøv at se der. 558 00:50:10,844 --> 00:50:17,559 Jeg sætter en stopper for korruptionen, der har ladet folk som Sofia Falcone ... 559 00:50:17,684 --> 00:50:19,144 Det er mit værk! 560 00:50:19,269 --> 00:50:22,147 Jeg gav ham det lort. Se, hvordan han spytter det ud. 561 00:50:23,898 --> 00:50:24,899 Hvad synes du? 562 00:50:26,568 --> 00:50:27,569 Hvad synes ... 563 00:50:28,987 --> 00:50:30,113 Hvad synes du? 564 00:50:32,198 --> 00:50:33,199 Mor. 565 00:50:33,867 --> 00:50:36,453 Tak til byrådsmedlem Hady ... 566 00:50:36,578 --> 00:50:37,579 Mor. 567 00:50:38,955 --> 00:50:39,956 Mor. 568 00:50:40,665 --> 00:50:41,750 Mor, se på mig. 569 00:50:42,459 --> 00:50:43,501 Mor, se på mig. 570 00:50:44,169 --> 00:50:45,170 Mor. 571 00:50:46,504 --> 00:50:47,505 Mor. 572 00:50:49,215 --> 00:50:51,092 - Oz. - Hold da kæft! 573 00:50:51,968 --> 00:50:53,887 Hun har brug for hjælp, Vic. 574 00:50:54,012 --> 00:50:57,140 Få nogen herind. Få en læge herind. Tilkald en læge. 575 00:50:59,476 --> 00:51:01,936 - Mor. Se på mig. - Vi har brug for hjælp. 576 00:51:02,645 --> 00:51:04,230 Hej. Se på mig, mor. 577 00:51:04,356 --> 00:51:06,107 Se på mig, skat. 578 00:51:06,232 --> 00:51:07,233 Mor. 579 00:51:08,318 --> 00:51:09,486 - Kom nu. Hej. - Hr. 580 00:51:09,611 --> 00:51:13,406 - Der er noget galt. Hun svarer ikke. - Vi kunne ikke få fat på dig. 581 00:51:13,531 --> 00:51:15,367 Hvorfor bevæger hendes øjne sig ikke? 582 00:51:16,451 --> 00:51:18,745 Din mor har fået et slagtilfælde. 583 00:51:23,458 --> 00:51:24,459 Hvad? 584 00:51:25,418 --> 00:51:26,586 Det gør mig ondt. 585 00:51:28,713 --> 00:51:30,382 Hvad ... Hvad sker der? 586 00:51:31,758 --> 00:51:35,804 Slagtilfældet har efterladt hende i en vegetativ tilstand - 587 00:51:35,929 --> 00:51:38,515 - og med din mors alder og Lewy Body-diagnosen ... 588 00:51:38,640 --> 00:51:43,520 Hvad fanden snakker du om? Siger du, hun er en grøntsag? 589 00:51:44,938 --> 00:51:47,065 Hendes øjne er åbne. Se! 590 00:51:47,190 --> 00:51:49,025 Hun kigger på noget! 591 00:51:49,150 --> 00:51:51,861 - Undskyld ... - Hold op med at undskylde! 592 00:51:51,986 --> 00:51:54,948 Du er bare endnu en idiot. Få lægerne herind. 593 00:51:55,073 --> 00:51:58,410 Få lægerne herind! Hent en læge, for helvede! 594 00:52:22,726 --> 00:52:23,810 Kom nu, søde. 595 00:52:25,228 --> 00:52:26,229 Se på mig. 596 00:52:29,274 --> 00:52:30,316 Jeg gjorde det. 597 00:52:32,068 --> 00:52:35,238 Jeg tog det hele fra de røvhuller. 598 00:52:38,074 --> 00:52:39,075 Som du sagde. 599 00:52:43,038 --> 00:52:44,456 Jeg er kongen. 600 00:52:52,297 --> 00:52:53,381 For fanden, mor. 601 00:52:56,092 --> 00:52:57,802 Gør det ikke mod mig. 602 00:53:01,639 --> 00:53:04,351 Mor, gør ikke det her mod mig, vel? 603 00:53:05,685 --> 00:53:08,104 Det kan du ikke gøre mod mig, mor. Jeg beder dig. 604 00:53:09,439 --> 00:53:11,649 Sig det én gang. Sig, du er stolt af mig. 605 00:53:12,901 --> 00:53:15,236 Mor. Sig, du er stolt af mig. 606 00:53:15,362 --> 00:53:17,572 Kom nu, bare én gang. Sig, du er stolt af mig. 607 00:53:17,697 --> 00:53:18,865 Sig, jeg gjorde det godt! 608 00:53:20,450 --> 00:53:21,785 Sig, jeg gjorde det godt! 609 00:53:23,453 --> 00:53:27,082 Jeg gjorde det for dig, mor. Det hele var for dig. Det hele! 610 00:53:27,207 --> 00:53:30,669 Din søn er kongen nu. Det var det, du ville have, mor. 611 00:53:31,920 --> 00:53:33,171 Det var det, du ville. 612 00:53:34,881 --> 00:53:37,884 Mor, kom nu, bare én gang. Bare én gang. 613 00:54:05,912 --> 00:54:07,330 Det burde ikke være sket. 614 00:54:09,666 --> 00:54:10,667 Nej. 615 00:54:10,792 --> 00:54:12,752 Jeg ved ikke, hvad der skete. Alt var i orden. 616 00:54:21,678 --> 00:54:23,430 Alt, hvad jeg gjorde, var for hende. 617 00:54:27,308 --> 00:54:28,560 Men i sidste ende ... 618 00:54:31,479 --> 00:54:32,522 Det ved jeg ikke. 619 00:54:35,775 --> 00:54:36,776 Det vidste hun godt. 620 00:54:39,029 --> 00:54:40,030 Det gjorde hun. 621 00:54:42,949 --> 00:54:44,534 Tror du, hun tilgiver mig? 622 00:54:45,744 --> 00:54:46,745 For hvad? 623 00:54:53,376 --> 00:54:54,419 Det ved jeg ikke. 624 00:54:55,503 --> 00:54:56,713 Alt muligt. 625 00:54:58,965 --> 00:55:00,925 Intet af det her var nemt. 626 00:55:04,054 --> 00:55:05,722 Jeg tænker hele tiden på dem. 627 00:55:08,516 --> 00:55:11,519 Hvilken slags mænd mine brødre ville være, hvis de fik chancen. 628 00:55:14,105 --> 00:55:15,357 Hvad de ville tænke om mig. 629 00:55:17,525 --> 00:55:18,526 I dag. 630 00:55:20,278 --> 00:55:21,571 Ja, jeg ... 631 00:55:22,405 --> 00:55:23,573 Det tænker jeg også på. 632 00:55:24,657 --> 00:55:25,784 Min familie. 633 00:55:28,411 --> 00:55:29,496 Jeg savner dem. 634 00:55:32,415 --> 00:55:34,751 Ja, jeg ... Jeg savner dem virkelig. 635 00:55:35,960 --> 00:55:37,003 Ja. 636 00:55:41,549 --> 00:55:43,093 Her, tag resten. 637 00:55:53,353 --> 00:55:55,897 Du ved godt, jeg ikke kunne have gjort det uden dig, ikke? 638 00:55:57,107 --> 00:55:58,191 Ved du godt det? 639 00:55:59,234 --> 00:56:01,903 At få Link til at skifte side ... Jeg så det ikke selv, men ... 640 00:56:03,321 --> 00:56:04,656 Det var et klogt træk. 641 00:56:08,368 --> 00:56:09,577 Godt arbejde. 642 00:56:12,163 --> 00:56:13,164 Tak. 643 00:56:19,379 --> 00:56:20,588 Og tak for ... 644 00:56:22,841 --> 00:56:24,592 Tak, fordi du satsede på mig. 645 00:56:28,513 --> 00:56:30,140 Fordi du tog mig til dig. 646 00:56:33,810 --> 00:56:34,978 Du er ... 647 00:56:36,021 --> 00:56:37,105 Du er f... 648 00:56:38,398 --> 00:56:42,819 Du er familie for mig. Forstår du det? 649 00:56:52,871 --> 00:56:53,955 For helvede. 650 00:56:59,794 --> 00:57:01,087 For helvede, Vic. 651 00:57:02,088 --> 00:57:06,259 Dig og mig. Vi er de eneste, der er tilbage. 652 00:57:11,097 --> 00:57:13,141 Jeg tror ikke på skæbnen eller noget. 653 00:57:17,354 --> 00:57:20,607 Men det var godt, vi mødtes. 654 00:57:21,358 --> 00:57:22,400 - Ikke? - Jo. 655 00:57:23,651 --> 00:57:26,237 Du så mig, da jeg ramte bunden med alt det lort med min mor. 656 00:57:28,156 --> 00:57:29,157 Du har været der. 657 00:57:31,743 --> 00:57:33,703 Ved min side hvert eneste skridt. 658 00:57:36,623 --> 00:57:37,791 Men hør her, knægt. 659 00:57:40,585 --> 00:57:41,586 Jeg ... 660 00:57:44,381 --> 00:57:46,091 Jeg kan ikke tage dig med videre. 661 00:57:48,593 --> 00:57:49,594 Hvad mener du? 662 00:57:50,428 --> 00:57:52,305 Sådan er det med familie. 663 00:57:53,181 --> 00:57:54,182 Oz ... 664 00:57:54,849 --> 00:57:55,975 Det er ens styrke. 665 00:57:56,101 --> 00:57:57,936 - Oz, hvad ... - Det driver en. 666 00:57:59,437 --> 00:58:02,482 - Og det gør en pissesvag. - Oz. 667 00:58:03,191 --> 00:58:04,901 Det går ikke mere. 668 00:58:05,026 --> 00:58:06,027 Oz. 669 00:58:07,529 --> 00:58:09,280 - Lad være. - Det går bare ikke. 670 00:58:09,406 --> 00:58:11,157 - Det går ikke. - Lad være. 671 00:58:11,658 --> 00:58:13,952 Oz. 672 00:58:14,077 --> 00:58:15,745 - Det er for meget. - Lad være. 673 00:58:16,871 --> 00:58:18,665 - Alt for meget. - Oz. 674 00:58:20,750 --> 00:58:22,002 Undskyld. 675 00:58:27,841 --> 00:58:32,470 Undskyld. Du er en god mand, Vic. Du har et godt hjerte. 676 00:58:44,524 --> 00:58:45,859 Det var ikke forgæves. 677 01:00:23,289 --> 01:00:24,332 Jeg har post til dig. 678 01:00:33,258 --> 01:00:34,509 Mest det sædvanlige. 679 01:00:35,969 --> 01:00:39,305 Svadaer, digte og frierier. 680 01:00:43,476 --> 01:00:44,644 Det her er anderledes. 681 01:00:46,479 --> 01:00:47,647 Jeg synes, du bør læse det. 682 01:00:50,650 --> 01:00:52,652 Det er fra en kvinde ved navn Selina Kyle. 683 01:00:55,989 --> 01:00:57,699 Hun siger, hun er din halvsøster. 684 01:01:03,121 --> 01:01:04,164 Sofia. 685 01:02:55,316 --> 01:02:56,609 Hvordan har du det i dag? 686 01:02:58,236 --> 01:03:00,947 Har du det bedre? Du ser bedre ud. 687 01:03:17,881 --> 01:03:18,965 Ja, jeg ved det godt. 688 01:03:21,593 --> 01:03:22,927 Det er alt det, du ønskede dig. 689 01:03:51,706 --> 01:03:52,874 Der er hun. 690 01:03:54,334 --> 01:03:55,377 Oswald. 691 01:04:01,841 --> 01:04:03,093 Du ser smuk ud. 692 01:04:04,636 --> 01:04:06,221 Dans med mig, skat. 693 01:04:27,659 --> 01:04:28,993 Sig, du elsker mig. 694 01:04:30,412 --> 01:04:32,414 Jeg elsker dig, Oswald. 695 01:04:35,792 --> 01:04:37,085 Sig, du er stolt af mig. 696 01:04:37,836 --> 01:04:40,296 Jeg er så stolt af dig. 697 01:04:41,047 --> 01:04:42,173 Jeg gjorde det, mor. 698 01:04:43,508 --> 01:04:44,509 Gjorde jeg ikke? 699 01:04:46,094 --> 01:04:48,013 - Sig, jeg gjorde det. - Du gjorde det. 700 01:04:49,180 --> 01:04:51,474 Øverste etage. Penthouselejligheden. 701 01:04:52,475 --> 01:04:54,352 Ingen overboer eller naboer. 702 01:04:55,020 --> 01:04:56,354 Jeg vidste det. 703 01:04:57,856 --> 01:04:59,691 Min smukke dreng. 704 01:05:04,154 --> 01:05:05,989 Gotham er din, skat. 705 01:05:08,908 --> 01:05:10,994 Intet står i vejen for dig. 706 01:05:12,078 --> 01:05:13,204 Det er fandeme rigtigt. 707 01:07:56,910 --> 01:07:58,912 Oversat af: Maja Axholt