1
00:00:13,805 --> 00:00:14,806
Francis?
2
00:00:18,435 --> 00:00:21,062
Jeg ved, det gør ondt, men prøv at huske.
3
00:00:25,358 --> 00:00:26,860
Gå tilbage til den tid.
4
00:00:29,112 --> 00:00:30,196
Gå tilbage.
5
00:01:10,570 --> 00:01:11,654
Fran, det er mig.
6
00:01:15,700 --> 00:01:16,701
Fran?
7
00:01:17,369 --> 00:01:18,703
Det er mig.
8
00:01:20,330 --> 00:01:22,248
Kom nu, skat. Luk op.
9
00:01:29,047 --> 00:01:30,382
Får du sovet?
10
00:01:48,525 --> 00:01:49,818
De var gode drenge.
11
00:01:55,156 --> 00:01:57,409
Det vil måske gøre dig godt
at komme ud af huset.
12
00:01:58,827 --> 00:02:00,328
Jeg er bekymret for dig, Fran.
13
00:02:02,580 --> 00:02:06,751
Må jeg ikke betale for begravelsen?
Give Jack og Benny en god afsked.
14
00:02:07,877 --> 00:02:10,171
- Jeg kan tale med fader Vincent.
- Hvorfor?
15
00:02:10,714 --> 00:02:14,467
Så folk kan stå med deres lommetørklæder
og sige, det var Guds vilje?
16
00:02:15,260 --> 00:02:18,304
Jeg behøver ikke en opvisning
for at sørge over mine drenge.
17
00:02:20,849 --> 00:02:23,268
Oz har været meget i butikken
på det seneste.
18
00:02:24,769 --> 00:02:28,606
Han siger, du ikke vil tale med ham
og knap nok ser ham i øjnene.
19
00:02:28,732 --> 00:02:32,485
Oswald har altid været
så forbandet opmærksomhedskrævende.
20
00:02:34,070 --> 00:02:38,283
Jeg havde forliget mig med,
at han var anderledes.
21
00:02:40,285 --> 00:02:42,412
Men efter det,
han har gjort, kan jeg ikke ...
22
00:02:46,374 --> 00:02:47,542
"Det, han har gjort"?
23
00:02:52,922 --> 00:02:53,923
Fran?
24
00:03:02,974 --> 00:03:04,476
Jeg fandt den i hans frakke.
25
00:03:06,686 --> 00:03:09,022
- Jeg ved ikke ...
- Han var sammen med dem, Rex.
26
00:03:10,565 --> 00:03:11,649
Han løj for mig.
27
00:03:12,317 --> 00:03:16,613
Han kom hjem og opførte sig trist,
som om han var offeret -
28
00:03:16,738 --> 00:03:19,908
- men han vidste,
at mine børn ville drukne i tunnellerne -
29
00:03:20,033 --> 00:03:21,993
- og han sagde ikke et ord.
30
00:03:23,411 --> 00:03:27,540
Han havde alle chancer for
at sige og gøre et eller andet.
31
00:03:27,665 --> 00:03:30,710
- Han er et barn ...
- Han låste dem inde.
32
00:03:32,379 --> 00:03:37,092
Politiet fortalte mig, at de måtte
bryde døren op for at nå dem.
33
00:03:39,219 --> 00:03:40,804
Havde jeg vidst ... Hvis han bare ...
34
00:03:41,304 --> 00:03:43,932
Jeg kunne have reddet dem.
Så ville de være her nu.
35
00:03:46,101 --> 00:03:47,769
Men det ønskede Oswald ikke.
36
00:03:47,894 --> 00:03:51,189
Det var det her, han ville have.
Mig. Helt for sig selv.
37
00:03:55,360 --> 00:03:57,529
Djævelen bor i mit hus, Rex.
38
00:03:59,698 --> 00:04:01,408
Hvad fanden skal jeg gøre?
39
00:04:11,126 --> 00:04:14,004
Der er flere måder
at håndtere den slags på.
40
00:04:15,922 --> 00:04:17,882
Hvis Oz er, som du siger -
41
00:04:18,800 --> 00:04:20,885
- så kan fyre som ham -
42
00:04:21,845 --> 00:04:23,513
- tjene et formål.
43
00:04:24,097 --> 00:04:28,852
Udrette noget stort, især i min branche,
men man skal kunne kontrollere dem.
44
00:04:29,853 --> 00:04:32,897
De fleste kommer til mig og siger,
de vil tjene penge.
45
00:04:33,023 --> 00:04:36,735
Det er fint,
men grådighed køber ikke loyalitet.
46
00:04:38,111 --> 00:04:39,362
Vil jeg have loyalitet ...
47
00:04:40,780 --> 00:04:42,615
... henter jeg dem ind,
der ikke har en far.
48
00:04:42,741 --> 00:04:46,828
Fyre som dem har et tomrum at udfylde.
De vil gøre alt for mig.
49
00:04:48,329 --> 00:04:53,084
Oswald har ikke brug for en far.
50
00:04:55,545 --> 00:04:56,629
Han har dig.
51
00:04:58,673 --> 00:05:00,216
Han er dig hengiven.
52
00:05:01,009 --> 00:05:02,427
Det kan du bruge.
53
00:05:03,261 --> 00:05:06,473
Form det, han har,
omfavn det, fremelsk det.
54
00:05:08,683 --> 00:05:09,809
Måske ville han være god.
55
00:05:11,811 --> 00:05:13,438
Eller måske ikke. Jeg ved det ikke.
56
00:05:14,939 --> 00:05:16,358
Det kræver, at du satser på ham.
57
00:05:17,525 --> 00:05:21,363
Skal jeg se den anden vej og ignorere,
hvad han har gjort?
58
00:05:23,698 --> 00:05:27,619
Hvilken mor ville jeg være, hvis jeg ...
59
00:05:30,663 --> 00:05:31,706
Det kan jeg ikke.
60
00:05:39,381 --> 00:05:41,049
Så skal du måske give slip på ham.
61
00:05:44,052 --> 00:05:46,346
Med "give slip" mener du så ...
62
00:06:01,027 --> 00:06:03,363
Ville du hjælpe mig med sådan noget?
63
00:06:15,083 --> 00:06:18,128
Mor. Jeg har mad til dig.
64
00:06:26,469 --> 00:06:27,595
Du er vågen.
65
00:06:28,471 --> 00:06:29,639
Tag tøj på.
66
00:06:30,515 --> 00:06:31,516
Vi skal ud.
67
00:06:33,268 --> 00:06:34,978
Tag dit jakkesæt på.
68
00:07:05,925 --> 00:07:07,344
Mor, se, hvem der er her.
69
00:07:11,681 --> 00:07:13,308
Ja, skat.
70
00:07:14,559 --> 00:07:16,227
Rex kører dig hjem senere.
71
00:07:16,353 --> 00:07:18,229
- Gør han?
- Ja.
72
00:07:19,481 --> 00:07:24,110
Jeg ved, jeg har været fraværende, så jeg
ville gøre i aften til noget særligt.
73
00:07:25,862 --> 00:07:27,364
Jeg ved, du savner dem, mor.
74
00:07:29,908 --> 00:07:31,117
Det gør jeg også.
75
00:07:44,589 --> 00:07:45,757
Nej, vent.
76
00:07:46,758 --> 00:07:48,259
Alt er i orden.
77
00:07:50,762 --> 00:07:52,097
- Francis.
- Vent, hvad ...
78
00:07:52,222 --> 00:07:54,307
Lad os prøve at blive i nuet, ikke?
79
00:07:55,975 --> 00:07:58,144
Du er sammen med Oswald. Din søn.
80
00:07:59,562 --> 00:08:01,981
Du tog ham med til jazzklubben Monroe's.
81
00:08:04,609 --> 00:08:05,610
Bare lad dig føre med.
82
00:08:07,195 --> 00:08:09,656
Ja, vi ... Det gjorde jeg.
83
00:08:12,200 --> 00:08:13,326
Netop.
84
00:08:18,581 --> 00:08:19,624
Mor?
85
00:08:22,210 --> 00:08:23,545
Mor.
86
00:08:23,670 --> 00:08:25,505
Jeg tager mig af dig, mor.
87
00:08:27,090 --> 00:08:28,425
Det ved du godt, ikke?
88
00:08:29,843 --> 00:08:32,679
Du har arbejdet så hårdt for os tre.
89
00:08:33,763 --> 00:08:35,390
Det bliver nemmere nu.
90
00:08:35,515 --> 00:08:36,641
Jeg finder et job.
91
00:08:37,434 --> 00:08:40,603
Jeg har alle mulige ideer til,
hvordan vi kan tjene penge ved siden af.
92
00:08:40,729 --> 00:08:43,815
- Du lyder som din far.
- Det passer ikke.
93
00:08:45,567 --> 00:08:46,985
Jeg mener, hvad jeg siger.
94
00:08:49,446 --> 00:08:50,655
Hvad vil du have?
95
00:08:51,990 --> 00:08:54,617
- Sig det, og jeg skaffer det.
- Hvad jeg vil have?
96
00:08:54,743 --> 00:08:57,287
Du har regnet det hele ud, ikke?
97
00:08:58,246 --> 00:08:59,247
Se dig lige.
98
00:08:59,748 --> 00:09:03,043
Dine nosser er knap nok faldet ned,
og du vil tage dig af mig?
99
00:09:03,168 --> 00:09:05,003
Selvfølgelig tager jeg mig af dig.
100
00:09:07,088 --> 00:09:08,673
Jeg vil gøre alt for dig.
101
00:09:10,133 --> 00:09:13,303
Jeg ser dig, mor.
På måder, andre ikke gør.
102
00:09:14,137 --> 00:09:15,680
Jeg ser, hvordan du smiler -
103
00:09:16,264 --> 00:09:19,225
- når folk skal tro,
du nyder noget, du ikke gør.
104
00:09:20,435 --> 00:09:22,729
Jeg ser, du ryger mere, når du grubler -
105
00:09:23,521 --> 00:09:25,273
- og drikker mere, når du er ked af det.
106
00:09:26,024 --> 00:09:29,319
Jeg ser, hvor hårdt du arbejder,
og hvor klog du er.
107
00:09:31,112 --> 00:09:33,615
Og hvordan du ønsker,
at de vigtige ville bemærke det.
108
00:09:34,699 --> 00:09:37,744
Eller at den slags mennesker
slet ikke ville betyde noget.
109
00:09:39,037 --> 00:09:40,872
Ingen andre tror på dig, som jeg gør.
110
00:09:41,706 --> 00:09:45,001
Ingen andre vil give dig,
hvad du fortjener.
111
00:09:45,126 --> 00:09:49,631
Jeg får dig ud af Eastside, mor.
Jeg finder et fint sted til dig.
112
00:09:50,423 --> 00:09:54,219
- Bedre end det, vi har nu.
- Ja, det er nemt i forhold til nu.
113
00:09:54,344 --> 00:09:58,014
Det bedste så. På øverste etage
i en penthouselejlighed, som du vil have -
114
00:09:58,139 --> 00:10:00,725
- med udsigt over hele byen.
115
00:10:00,850 --> 00:10:04,020
Jeg skaffer dig dyrt tøj og smykker -
116
00:10:04,145 --> 00:10:05,230
- og dyre ting.
117
00:10:05,980 --> 00:10:09,943
Den slags, hvor folk ser dig på gaden
og tænker: "Hun er vigtig."
118
00:10:10,735 --> 00:10:14,072
Hvis du ikke tror mig ...
Det behøver du ikke.
119
00:10:14,989 --> 00:10:18,493
For jeg vil bevise det for dig.
Hver eneste dag.
120
00:10:20,495 --> 00:10:21,496
Bare ...
121
00:10:23,998 --> 00:10:25,375
Du må ikke opgive mig.
122
00:10:36,052 --> 00:10:37,095
Kom, mor.
123
00:10:38,638 --> 00:10:39,806
Dans med mig.
124
00:10:54,112 --> 00:10:55,363
Til venstre her.
125
00:11:01,327 --> 00:11:03,246
Kom nu.
126
00:11:11,504 --> 00:11:12,630
Hvad er det?
127
00:11:27,645 --> 00:11:28,897
Hold da kæft.
128
00:11:32,817 --> 00:11:34,944
Fandens. Oz.
129
00:11:36,738 --> 00:11:38,698
Han kan være kommet til skade.
Vi må derned.
130
00:11:38,823 --> 00:11:39,949
Oz er nok død.
131
00:11:40,075 --> 00:11:42,410
- Det vil vrimle med betjente.
- Det ved I ikke.
132
00:11:42,535 --> 00:11:43,787
Vi må tjekke. Kom så.
133
00:11:43,912 --> 00:11:46,206
Din ven har sat os i en farlig situation.
134
00:11:47,499 --> 00:11:49,918
- Lad os komme væk.
- Vent. Går I bare?
135
00:11:50,669 --> 00:11:52,712
Vi er her efter produktet, ikke Pingvinen.
136
00:11:57,092 --> 00:11:58,968
I er en flok skide kujoner.
137
00:12:00,136 --> 00:12:01,137
Hvad sagde du?
138
00:12:01,721 --> 00:12:03,807
Hvad fanden står I overhovedet for?
139
00:12:03,932 --> 00:12:07,977
Lader I Maronierne og Giganterne gøre,
hvad de vil?
140
00:12:09,270 --> 00:12:11,981
Det er mit kvarter. Se på det!
141
00:12:14,484 --> 00:12:18,446
Hele verden behandler os,
som om vi ikke betyder noget -
142
00:12:18,988 --> 00:12:21,950
- som om vi er ingenting.
Stikker I bare af? Sikke noget fis!
143
00:12:22,867 --> 00:12:25,829
Pas på, hvad du siger.
Du skal kende din plads.
144
00:12:26,329 --> 00:12:27,664
Ellers bliver du skudt.
145
00:12:28,206 --> 00:12:30,667
- Og så betyder du ikke noget.
- Kom så.
146
00:12:46,016 --> 00:12:48,268
Gå tilbage, indtil vi får ...
147
00:13:00,488 --> 00:13:01,489
Gå tilbage.
148
00:13:02,198 --> 00:13:03,950
Gå tilbage til jeres hjem!
149
00:13:04,075 --> 00:13:05,577
- Hvilke hjem?
- Gå tilbage.
150
00:13:05,702 --> 00:13:06,911
Der er ikke sikkert.
151
00:13:10,915 --> 00:13:11,958
I må ikke gå derind.
152
00:13:12,083 --> 00:13:13,084
Victor!
153
00:13:15,253 --> 00:13:16,254
Victor!
154
00:13:17,130 --> 00:13:18,256
Zeke?
155
00:13:18,381 --> 00:13:20,050
Hvad skete der? Hvor er Oz?
156
00:13:20,175 --> 00:13:22,427
Sofia sprængte det hele i luften.
157
00:13:22,552 --> 00:13:24,721
Hvad med Oz? Nåede han ud?
158
00:13:42,947 --> 00:13:44,240
Så står vi op.
159
00:13:58,922 --> 00:14:00,048
Oz.
160
00:14:02,384 --> 00:14:03,551
Det er længe siden.
161
00:14:24,864 --> 00:14:26,866
Da Berto og jeg var børn ...
162
00:14:28,535 --> 00:14:32,664
... fandt vi en rede ude ved drivhuset
med to fugleunger i.
163
00:14:35,125 --> 00:14:39,170
Den ene af dem var større
end den anden.
164
00:14:40,422 --> 00:14:41,464
Stærkere.
165
00:14:42,674 --> 00:14:45,719
Fuglenes mor gav den mere mad.
166
00:14:46,928 --> 00:14:49,264
Jeg blev bekymret for den lille fugl.
167
00:14:50,223 --> 00:14:54,144
Den var så svag og skrøbelig.
168
00:14:55,186 --> 00:14:57,397
Jeg troede, den ville dø -
169
00:14:57,522 --> 00:15:01,651
- men så en morgen,
mens moderen var væk ...
170
00:15:03,611 --> 00:15:09,617
... begyndte den mindre unge
at angribe den større unge.
171
00:15:11,661 --> 00:15:12,787
Den dræbte den.
172
00:15:13,747 --> 00:15:15,999
Så skubbede den sin bror ud af reden.
173
00:15:19,878 --> 00:15:23,631
Det var det mest foruroligende,
jeg havde set.
174
00:15:24,341 --> 00:15:26,843
I hvert fald på det tidspunkt.
175
00:15:28,303 --> 00:15:32,724
Kan du forestille dig at gøre noget
så forfærdeligt mod din egen bror?
176
00:15:34,517 --> 00:15:38,438
Men det er ikke engang det vildeste.
Da moderen kom tilbage ...
177
00:15:39,731 --> 00:15:43,193
... og så,
at en af hendes unger var væk ...
178
00:15:45,195 --> 00:15:46,529
Gæt, hvad hun gjorde.
179
00:15:51,034 --> 00:15:52,077
Ingenting.
180
00:15:54,245 --> 00:15:57,123
I stedet for at straffe den lille unge -
181
00:15:58,124 --> 00:16:02,337
- blev hun ved med at fodre den
og tage sig af den -
182
00:16:02,462 --> 00:16:04,631
- som om intet var hændt.
183
00:16:06,383 --> 00:16:10,845
Tror du, moderen vidste det, Oz?
Hvad hendes unge havde gjort?
184
00:16:13,056 --> 00:16:15,058
Francis, hvad tror du?
185
00:16:19,729 --> 00:16:20,939
Skal vi finde ud af det?
186
00:16:23,233 --> 00:16:24,317
Hvad siger du?
187
00:16:25,235 --> 00:16:26,986
Skal vi dele nogle barske sandheder?
188
00:16:27,112 --> 00:16:29,155
Det kan måske hjælpe på helingen.
189
00:16:29,280 --> 00:16:30,281
Oz?
190
00:16:32,283 --> 00:16:33,410
Vil du begynde?
191
00:16:34,119 --> 00:16:37,288
Din skide psykopat!
Hvad er det for noget lort?
192
00:16:37,414 --> 00:16:39,958
Taler vi om fugle? Hvad fanden?
193
00:16:40,583 --> 00:16:44,129
- Kan du ikke lide min historie?
- Mor, se på mig. Jeg får dig ud herfra.
194
00:16:44,254 --> 00:16:46,840
Jeg sværger, at jeg får dig ud herfra.
195
00:16:46,965 --> 00:16:48,883
- Oz. Du har ret.
- Mor!
196
00:16:49,676 --> 00:16:51,052
Det var en dum historie.
197
00:16:52,637 --> 00:16:54,305
Du har alligevel den bedste.
198
00:16:55,515 --> 00:16:56,516
Så ...
199
00:16:58,101 --> 00:16:59,436
... fortæl os, hvad der skete.
200
00:16:59,561 --> 00:17:01,104
Hvad skete der hvornår?
201
00:17:01,229 --> 00:17:06,484
Fortæl os, hvorfor du lod
dine brødre dø i de tunneller.
202
00:17:10,822 --> 00:17:12,240
Hvad snakker du om?
203
00:17:12,365 --> 00:17:15,994
Hvorfor sagde du til din mor,
du ikke var hos dem?
204
00:17:16,119 --> 00:17:17,412
Hvorfor løj du for hende?
205
00:17:17,537 --> 00:17:20,290
- Hvad fanden snakker du om?
- Drop skuespillet.
206
00:17:20,957 --> 00:17:25,587
Hun ved det. Jeg ved det.
Alle ved, hvad du har gjort.
207
00:17:27,464 --> 00:17:28,757
Du har gjort noget ved hende.
208
00:17:30,216 --> 00:17:34,012
- Hvad fanden har du gjort ved hende?
- Du foregiver at fortælle hende alt.
209
00:17:34,846 --> 00:17:38,058
Og hun opfører sig,
som om hun tror på dig. Hvorfor?
210
00:17:39,434 --> 00:17:42,771
Hvorfor er I begge to
så bange for sandheden?
211
00:17:42,896 --> 00:17:45,148
- Mor.
- Det er så sygt.
212
00:17:45,273 --> 00:17:46,274
Mor!
213
00:17:47,400 --> 00:17:49,277
Det er næsten lige så sygt -
214
00:17:49,402 --> 00:17:54,491
- som da du bad den mand om
at dræbe din søn.
215
00:17:57,369 --> 00:17:59,037
Rex, ikke?
216
00:18:00,455 --> 00:18:01,664
Hed han det?
217
00:18:01,790 --> 00:18:03,792
Hvad fanden er det, du har gang i?
218
00:18:04,584 --> 00:18:07,128
Hold kæft. Bare hold kæft.
219
00:18:07,253 --> 00:18:12,050
Jeres sidste aften sammen
skulle være her i klubben.
220
00:18:13,051 --> 00:18:15,345
Ikke, Francis? Har jeg ret?
221
00:18:15,970 --> 00:18:18,556
Var det derovre, hvor I to dansede?
222
00:18:18,682 --> 00:18:20,517
Var det der, Oz afgav sit løfte?
223
00:18:20,642 --> 00:18:22,644
Stop, for fanden.
224
00:18:22,769 --> 00:18:26,523
Jeg vil bare vide, om det var det værd?
225
00:18:26,648 --> 00:18:28,983
- Rend mig.
- Gav han dig alt, hvad du ville have?
226
00:18:29,109 --> 00:18:31,820
- Holdt han sit løfte?
- Rend mig.
227
00:18:31,945 --> 00:18:32,946
Mor.
228
00:18:34,072 --> 00:18:35,073
Mor!
229
00:18:35,198 --> 00:18:38,410
Eller ville du ønske, du havde ladet
Rex tage ham med på den tur?
230
00:18:41,246 --> 00:18:44,124
Hvad mistede du ved at holde ham i live?
231
00:18:45,583 --> 00:18:48,878
Jeg ved, hvad jeg mistede,
hvad han tog fra mig.
232
00:18:49,838 --> 00:18:53,174
Han fortjener at vide,
hvad han gjorde mod dig.
233
00:18:54,009 --> 00:18:59,222
Hvad du føler for ham, og hvor vred du er.
234
00:19:01,599 --> 00:19:02,600
Fortæl ham det.
235
00:19:04,185 --> 00:19:05,270
Fortæl ham det.
236
00:19:09,024 --> 00:19:10,191
Ja!
237
00:19:24,497 --> 00:19:25,498
Fint.
238
00:19:26,791 --> 00:19:27,792
Julian?
239
00:19:29,961 --> 00:19:30,962
Hvad fanden?
240
00:19:31,963 --> 00:19:33,298
Hvad laver du?
241
00:19:33,965 --> 00:19:35,091
Hold dig fra hende!
242
00:19:36,426 --> 00:19:38,720
Mor! Du rører hende ikke.
243
00:19:38,845 --> 00:19:42,098
Du rører hende ikke! Du rører hende ikke!
244
00:19:42,223 --> 00:19:46,811
Oz, var det min brors højre
eller venstre lillefinger, du huggede af?
245
00:19:46,936 --> 00:19:48,688
Nej. Sofia!
246
00:19:48,813 --> 00:19:49,898
Det var den højre.
247
00:19:50,648 --> 00:19:52,609
- Rør hende ikke! For fanden!
- Oswald!
248
00:19:52,734 --> 00:19:54,194
Gør det ikke, for fanden!
249
00:19:54,861 --> 00:19:55,862
Stop!
250
00:19:55,987 --> 00:19:58,865
Oz! Oz!
251
00:19:58,990 --> 00:20:00,200
- Lad nu være!
- Oswald!
252
00:20:00,325 --> 00:20:01,618
Hør her.
253
00:20:01,743 --> 00:20:04,162
Bare fordi nogen ved noget -
254
00:20:04,287 --> 00:20:07,207
- betyder det ikke, de ikke bør høre det
fra den, der sårede dem.
255
00:20:07,332 --> 00:20:08,833
Lad være. Sofia, lad være.
256
00:20:08,958 --> 00:20:11,920
- Det får jeg aldrig fra min far.
- Hold dig væk!
257
00:20:12,045 --> 00:20:16,424
Men jeg tilbyder dig muligheden
for at give det til din mor.
258
00:20:16,549 --> 00:20:19,219
- Nej! Nej!
- Hun fortjener det bedste.
259
00:20:19,344 --> 00:20:20,720
- Stop.
- Gør hun ikke?
260
00:20:20,845 --> 00:20:23,306
- Hold op!
- Gør hun ikke, Oz?
261
00:20:23,431 --> 00:20:25,642
- Så gør dit bedste.
- Du må ikke gøre det.
262
00:20:25,767 --> 00:20:26,851
Hun har ikke gjort noget.
263
00:20:26,976 --> 00:20:30,563
Det er meget enkelt.
Du skal bare sige sandheden.
264
00:20:30,689 --> 00:20:33,983
Fortæl hende, hvad du gjorde
ved dine brødre, og fortæl hende hvorfor.
265
00:20:34,109 --> 00:20:35,652
Så kan alle slappe af.
266
00:20:35,777 --> 00:20:38,113
Det er fandeme sindssygt!
267
00:20:38,238 --> 00:20:39,364
Nej!
268
00:20:39,489 --> 00:20:43,451
Jeg har sagt, at jeg ikke gjorde en skid.
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
269
00:20:43,576 --> 00:20:44,953
Oswald!
270
00:20:45,078 --> 00:20:48,289
Nej. Lad være. Jeg gjorde ingenting.
Jeg var der ikke engang!
271
00:20:48,415 --> 00:20:49,833
- Det ved hun.
- Indrøm det.
272
00:20:49,958 --> 00:20:52,711
- Jeg var der ikke.
- Hvad er der galt med dig?
273
00:20:52,836 --> 00:20:55,213
- Mor!
- Sig det for hendes skyld.
274
00:20:55,338 --> 00:20:59,676
- Sig, jeg var sammen med dig.
- De tager min finger, din vatpik!
275
00:20:59,801 --> 00:21:02,012
Sig det nu bare. Sig det.
276
00:21:02,137 --> 00:21:04,014
Jeg ved det allerede.
277
00:21:12,313 --> 00:21:16,359
Jeg ved, hvad du gjorde ved Jack og Benny.
Jeg har altid vidst det.
278
00:21:22,032 --> 00:21:23,158
Løgne.
279
00:21:25,368 --> 00:21:26,870
Du er forvirret.
280
00:21:29,122 --> 00:21:30,915
Det er din sygdom, der taler, mor.
281
00:21:31,041 --> 00:21:32,167
Rend mig!
282
00:21:33,668 --> 00:21:37,297
Jeg hader dig for det, du gjorde.
Jeg holdt aldrig op med at hade dig.
283
00:21:39,966 --> 00:21:41,176
Bare stop.
284
00:21:50,018 --> 00:21:52,062
Du ville lade mig skære den af.
285
00:21:55,273 --> 00:21:56,775
Du ville lade mig gøre det.
286
00:21:58,777 --> 00:22:00,779
- For du er ligeglad med hende.
- Rend mig.
287
00:22:00,904 --> 00:22:03,823
Du holder ikke af hende. Ikke nok.
288
00:22:04,741 --> 00:22:06,034
Ikke som du siger.
289
00:22:08,787 --> 00:22:10,914
Du føler ikke en skid.
290
00:22:12,916 --> 00:22:14,167
Oswald.
291
00:22:16,169 --> 00:22:18,880
Jeg havde nok at give, Oswald.
292
00:22:20,757 --> 00:22:23,051
Jeg havde nok til jer alle tre.
293
00:22:24,928 --> 00:22:28,556
Du behøvede ikke efterlade dem der.
Du behøvede ikke tage dem fra mig.
294
00:22:30,517 --> 00:22:32,227
De var mine børn.
295
00:22:32,894 --> 00:22:34,104
Min verden.
296
00:22:35,563 --> 00:22:36,898
Dine brødre.
297
00:22:50,120 --> 00:22:51,663
Du er en skuffelse.
298
00:22:53,331 --> 00:22:54,958
Du er spild af plads.
299
00:22:56,251 --> 00:22:59,212
Jeg vågner hver dag og har kvalme over,
at jeg er din mor.
300
00:23:00,296 --> 00:23:01,423
Hun har ret.
301
00:23:02,257 --> 00:23:03,675
Hun har fandeme ret.
302
00:23:05,510 --> 00:23:08,263
Jeg skulle have ladet Rex dræbe dig,
da jeg havde chancen.
303
00:23:17,313 --> 00:23:18,398
Du er djævelen.
304
00:23:19,649 --> 00:23:21,151
Du er djævelen selv.
305
00:23:27,866 --> 00:23:28,867
Mor?
306
00:23:39,961 --> 00:23:41,004
Jack?
307
00:23:44,591 --> 00:23:45,592
Benny?
308
00:23:49,387 --> 00:23:50,597
Mine skattebasser.
309
00:23:53,975 --> 00:23:55,226
Undskyld.
310
00:23:55,352 --> 00:23:56,353
Mor?
311
00:24:00,148 --> 00:24:01,316
Undskyld ...
312
00:24:06,029 --> 00:24:07,155
Jeg ...
313
00:24:10,784 --> 00:24:11,785
Mor!
314
00:24:14,662 --> 00:24:15,955
Stop ham.
315
00:24:21,878 --> 00:24:23,129
Kom så.
316
00:24:24,047 --> 00:24:25,256
Mor!
317
00:24:26,341 --> 00:24:28,927
Kom, mor. Jeg har dig. Jeg har dig.
318
00:24:50,115 --> 00:24:51,241
Du skal nok klare den.
319
00:25:07,007 --> 00:25:09,926
Hun faldt. Hun slog hovedet,
og så begyndte hun at rable.
320
00:25:10,051 --> 00:25:13,179
Hun har en lidelse.
Lewy Body, noget demenslignende.
321
00:25:13,304 --> 00:25:14,597
Det skal nok gå, mor.
322
00:25:14,723 --> 00:25:16,182
- Hører du?
- Bliv i venteværelset.
323
00:25:16,307 --> 00:25:18,101
- Vi finder dig.
- Kan I hjælpe hende?
324
00:25:18,226 --> 00:25:20,145
Vi gør alt, hvad vi kan.
325
00:25:20,270 --> 00:25:21,604
Bliv i nærheden.
326
00:25:29,571 --> 00:25:31,573
Redningsarbejdere fjerner lig
fra murbrokkerne -
327
00:25:31,698 --> 00:25:33,658
- mens myndighederne leder efter årsagen -
328
00:25:33,783 --> 00:25:36,536
- til den dødbringende eksplosion
i Crown Point.
329
00:25:47,213 --> 00:25:48,757
Oz, det er mig igen.
330
00:25:48,882 --> 00:25:51,885
Jeg er bekymret. Ring tilbage.
Vær sød at ringe tilbage.
331
00:25:59,559 --> 00:26:00,935
Knægt. Hvor fanden er du?
332
00:26:01,061 --> 00:26:02,062
Oz!
333
00:26:06,107 --> 00:26:07,108
Fandens.
334
00:26:27,379 --> 00:26:30,006
- Oz.
- Kom. Luk døren, knægt.
335
00:26:30,674 --> 00:26:31,883
Hold da kæft.
336
00:26:32,759 --> 00:26:34,719
Hvad er der sket? Klarer du dig?
337
00:26:36,638 --> 00:26:40,517
Sofia dolkede mig.
Hun ville også gøre mor fortræd.
338
00:26:40,642 --> 00:26:43,311
Hvad ... Hvad gjorde hun ved hende?
339
00:26:44,813 --> 00:26:49,818
Bare ræk mig en af bandagerne.
340
00:26:52,404 --> 00:26:53,405
Pis.
341
00:26:59,202 --> 00:27:01,204
Klarer din mor sig?
342
00:27:01,996 --> 00:27:03,456
Ja, det kommer hun til.
343
00:27:04,582 --> 00:27:05,709
Undskyld, Oz.
344
00:27:06,501 --> 00:27:08,795
Jeg kom for sent.
345
00:27:09,754 --> 00:27:11,256
Jeg prøvede at få banderne med.
346
00:27:11,381 --> 00:27:16,428
Jeg prøvede at få dem til at se det,
men de skred bare.
347
00:27:16,553 --> 00:27:19,305
Det er ikke din skyld, Vic.
348
00:27:19,931 --> 00:27:23,101
Sådan er det bare.
Jeg kan ikke tilbyde dem mere.
349
00:27:23,685 --> 00:27:24,728
Det passer ikke.
350
00:27:25,687 --> 00:27:27,147
Nej, du tager fejl.
351
00:27:27,272 --> 00:27:32,277
Oz, det handler ikke kun
om stoffer eller penge.
352
00:27:32,402 --> 00:27:35,030
Det er en del af det, men ...
353
00:27:37,866 --> 00:27:39,117
Fyre som Link ...
354
00:27:40,577 --> 00:27:42,162
Han tror på dig.
355
00:27:42,287 --> 00:27:43,872
- Link?
- Ja.
356
00:27:44,581 --> 00:27:46,332
Link er håndlanger, knægt.
357
00:27:47,417 --> 00:27:51,129
- Han kan ikke gøre en skid uden Dai Lo.
- Hør på mig, Oz!
358
00:27:53,840 --> 00:27:56,051
Du gav folk i Crown Point arbejde.
359
00:27:58,178 --> 00:28:00,889
- Du fik strømmen tilbage.
- Ja.
360
00:28:02,223 --> 00:28:06,978
Det var der ingen andre, der gjorde.
Ingen andre gjorde det. Ingen prøvede.
361
00:28:10,231 --> 00:28:11,691
Du gav folk værdighed.
362
00:28:14,778 --> 00:28:17,781
Lykke.
Ægte lykke, ikke bare stoffet. Så ...
363
00:28:20,367 --> 00:28:22,035
Rejs dig op. Kom så.
364
00:28:22,160 --> 00:28:24,329
Tag dig sammen, og ...
365
00:28:26,081 --> 00:28:27,123
Du ved ...
366
00:28:28,875 --> 00:28:29,876
Vær dig selv.
367
00:28:32,712 --> 00:28:33,922
Du ...
368
00:28:36,216 --> 00:28:37,258
Har du øvet dig?
369
00:28:38,009 --> 00:28:41,054
- Hold kæft.
- Nej. Det var godt.
370
00:28:41,179 --> 00:28:43,973
Men du skal bruge maven noget mere.
371
00:28:45,975 --> 00:28:48,687
Lad os komme væk herfra. Hjælp mig.
372
00:28:50,730 --> 00:28:51,856
Fint.
373
00:28:51,981 --> 00:28:53,900
Sofia forventer et slagsmål.
374
00:28:54,818 --> 00:28:57,904
- Så vi angriber hende fra siden.
- Hvad med din mor?
375
00:28:59,864 --> 00:29:03,910
Hun vil aldrig se på mig igen,
medmindre jeg får det ordnet.
376
00:29:06,037 --> 00:29:07,414
Jeg har et løfte, jeg må holde.
377
00:29:12,627 --> 00:29:16,798
Tak, fordi I kom over broen.
Jeg ved, det er en lang tur.
378
00:29:18,508 --> 00:29:20,719
Det her var min fars hjem.
379
00:29:21,302 --> 00:29:26,182
Som I kan forestille jer,
skete der en masse forfærdeligt her.
380
00:29:26,850 --> 00:29:29,978
Det, jeg vil vide, er ...
381
00:29:32,272 --> 00:29:33,523
... hvem vil have det?
382
00:29:39,029 --> 00:29:41,614
Vi ved ikke helt, hvad du tilbyder.
383
00:29:46,578 --> 00:29:49,372
Jeg forlader Gotham.
384
00:29:50,999 --> 00:29:52,625
Der er intet for mig her længere.
385
00:29:54,502 --> 00:29:59,299
Men mit hjem, mine territorier,
mine forretninger ...
386
00:30:00,967 --> 00:30:02,135
... kan blive jeres.
387
00:30:03,261 --> 00:30:04,763
Ikke jer alle.
388
00:30:05,930 --> 00:30:08,308
Den af jer, der kommer med Oz først.
389
00:30:09,851 --> 00:30:10,894
Han er død.
390
00:30:12,354 --> 00:30:13,355
Det er han ikke.
391
00:30:15,023 --> 00:30:16,858
Lad mig gøre det helt enkelt.
392
00:30:16,983 --> 00:30:20,278
Den, der finder Oz først -
393
00:30:21,112 --> 00:30:26,910
- får alle midler til at styre Gotham,
så længe de kan beholde den.
394
00:30:27,827 --> 00:30:28,995
Det er ikke virkeligt.
395
00:30:30,080 --> 00:30:31,081
Vel?
396
00:30:32,332 --> 00:30:36,252
Skal vi tro på,
at du vil vende ryggen til alt det her?
397
00:30:38,254 --> 00:30:39,381
Hvorfor skulle du det?
398
00:30:41,341 --> 00:30:42,509
Fordi jeg kan.
399
00:30:48,723 --> 00:30:49,891
Hvem vil have det?
400
00:30:51,976 --> 00:30:53,269
Godt, du bliver her.
401
00:30:53,395 --> 00:30:55,980
Gør ikke noget,
der tiltrækker opmærksomhed.
402
00:30:56,690 --> 00:31:00,318
Vi skal måske hurtigt væk herfra.
Her. Læg pistolen i handskerummet.
403
00:31:14,833 --> 00:31:16,751
Godt. Hvordan ser jeg ud?
404
00:31:20,714 --> 00:31:21,715
- Ja.
- Ja?
405
00:31:21,840 --> 00:31:23,258
Ja, du ser ... Det er godt.
406
00:31:23,383 --> 00:31:25,301
- Intet blod, så ...
- Ja. Godt.
407
00:31:25,427 --> 00:31:27,554
At se rigtig ud er kun halvdelen af det.
408
00:31:28,388 --> 00:31:31,516
Fint. Ind i løvens hule.
409
00:31:48,825 --> 00:31:50,410
- Link.
- Victor.
410
00:31:51,327 --> 00:31:52,537
Er du sammen med Oz?
411
00:31:57,250 --> 00:31:58,460
Jeg ved, han er i live.
412
00:31:59,044 --> 00:32:00,587
Sofia har udlovet en dusør på ham.
413
00:32:01,671 --> 00:32:03,506
Du havde ret.
414
00:32:03,631 --> 00:32:06,926
Vi må gøre noget,
men vi må gøre det hurtigt.
415
00:32:07,886 --> 00:32:09,763
Kom nu. Sig, hvor du er.
416
00:32:33,828 --> 00:32:36,831
BELLA REAL
BORGMESTER
417
00:32:54,099 --> 00:32:55,308
Hold da kæft.
418
00:32:56,685 --> 00:32:58,937
Hvad fanden, Oswald?
419
00:32:59,604 --> 00:33:02,482
Jeg gjorde, som du bad om.
Hvis nogen ser mig her med dig ...
420
00:33:04,359 --> 00:33:06,778
Hold da kæft. Den virker.
421
00:33:09,197 --> 00:33:12,909
Kan du komme tættere på, byrådsmedlem?
422
00:33:14,494 --> 00:33:18,873
Her er god akustik,
men jeg vil helst ikke råbe.
423
00:33:20,333 --> 00:33:23,003
Kom nu, jeg bider ikke. Det var bedre.
424
00:33:24,379 --> 00:33:26,756
Jeg fik aldrig takket dig for hjælpen.
425
00:33:26,881 --> 00:33:28,508
Crown Point er pænere med lys.
426
00:33:29,050 --> 00:33:32,846
Men de trækker lig ud
af murbrokkerne dernede lige nu.
427
00:33:32,971 --> 00:33:34,347
Det er fandeme tragisk.
428
00:33:35,348 --> 00:33:37,600
Folk peger fingre.
429
00:33:37,726 --> 00:33:41,021
De fleste fingre peger nok på rådhuset.
430
00:33:41,146 --> 00:33:43,523
"Hul i magthaverne" og den slags pis.
431
00:33:44,065 --> 00:33:45,608
Vælgerne vil have svar.
432
00:33:46,609 --> 00:33:48,153
Det ville være rart med nogle, ikke?
433
00:33:48,737 --> 00:33:50,280
- Svar?
- Ja.
434
00:33:50,864 --> 00:33:52,115
Hvilken slags svar?
435
00:33:52,240 --> 00:33:53,616
Svar som sandheden.
436
00:33:55,660 --> 00:33:57,829
Sofia Falcone sendte en bil
med sprængstoffer -
437
00:33:57,954 --> 00:33:59,539
- ind i tunnelerne under byen.
438
00:34:00,623 --> 00:34:01,958
Den sagde bang.
439
00:34:03,418 --> 00:34:04,711
Hvorfor gjorde hun det?
440
00:34:07,547 --> 00:34:08,715
Fordi ...
441
00:34:10,717 --> 00:34:13,845
Det hul i jorden var
Gothams største narkolaboratorium.
442
00:34:15,388 --> 00:34:17,682
Det blev drevet
af en rigtig klog skiderik.
443
00:34:21,394 --> 00:34:22,771
Salvatore Maroni.
444
00:34:23,980 --> 00:34:26,191
Han solgte et nyt gadestof, Lykke.
445
00:34:26,691 --> 00:34:28,568
Hvordan ved du det?
446
00:34:30,111 --> 00:34:32,989
Jeg prøver at blande mig udenom -
447
00:34:33,114 --> 00:34:34,407
- men i bund og grund -
448
00:34:34,532 --> 00:34:37,786
- er det den gamle krig med Maronierne
og Falconerne, der snyder hinanden.
449
00:34:37,911 --> 00:34:41,706
Maronierne dræber Sofias bror,
og hun går helt amok.
450
00:34:42,457 --> 00:34:46,628
Hun brænder Sals kone og søn af
og sprænger hele hans forretning i luften.
451
00:34:46,753 --> 00:34:48,630
Sikke en pige. Det må jeg give hende.
452
00:34:48,755 --> 00:34:50,632
- Det er noget af en historie.
- Ja.
453
00:34:51,216 --> 00:34:53,134
Er noget af den sand?
454
00:34:54,260 --> 00:34:57,889
Ja, gu fanden er den da sand.
Når politiet graver i det hul -
455
00:34:58,014 --> 00:35:00,558
- vil de finde små stykker
af Sofias Mercedes -
456
00:35:01,226 --> 00:35:05,647
- og en masse døde Falconer og Maronier,
inklusive Salvatore selv.
457
00:35:07,357 --> 00:35:09,901
Det er, som det ser ud.
458
00:35:11,403 --> 00:35:13,780
Det ved du med dit arbejde.
459
00:35:15,115 --> 00:35:17,492
Det ligner en sindsforvirret, vred dulle -
460
00:35:17,617 --> 00:35:20,328
- der kom ud fra galeanstalten
og tog på mordtogt.
461
00:35:20,995 --> 00:35:25,667
Men byrådsmedlem, du har en mulighed
for at give folket nogen at hade.
462
00:35:28,128 --> 00:35:29,129
Og ...
463
00:35:31,923 --> 00:35:33,174
... nogen at elske.
464
00:35:35,510 --> 00:35:36,761
Sebastian Hady.
465
00:35:37,637 --> 00:35:39,973
Manden, der tændte lyset igen
i Crown Point.
466
00:35:42,058 --> 00:35:43,476
Han gav folk værdigheden tilbage.
467
00:35:44,227 --> 00:35:46,896
Han låste den sidste Falcone inde
og afsluttede en narkokrig -
468
00:35:47,022 --> 00:35:50,066
- der har plaget byens gader i årtier.
469
00:35:50,775 --> 00:35:51,985
Hvordan lyder det?
470
00:35:52,944 --> 00:35:54,195
Det lyder godt.
471
00:35:54,320 --> 00:35:56,781
Godt? Dit røvhul.
472
00:35:58,324 --> 00:36:01,244
Det er sådan en sejr,
der kan føre dig helt til tops.
473
00:36:06,291 --> 00:36:07,334
Og til gengæld?
474
00:36:07,834 --> 00:36:09,127
Til gengæld ...
475
00:36:12,839 --> 00:36:15,592
... kunne det være rart at føle mig
velkommen her på rådhuset.
476
00:36:16,676 --> 00:36:18,428
Møde nogle af dine venner.
477
00:36:19,471 --> 00:36:24,851
Måske støder vi på Bella Real en dag.
Forstår du?
478
00:36:35,653 --> 00:36:38,406
Du får problemer, Oz.
479
00:36:39,240 --> 00:36:42,160
Hun nedsætter en kommission.
Antikorruption.
480
00:36:42,702 --> 00:36:44,829
De går efter betjente og embedsmænd.
481
00:36:44,954 --> 00:36:48,166
- Godt.
- De har en liste over Carmines partnere.
482
00:36:48,291 --> 00:36:50,168
De stævner dig.
483
00:36:53,004 --> 00:36:56,174
Vil du være velkommen her?
I så fald ...
484
00:36:58,134 --> 00:36:59,135
... skal du se ren ud.
485
00:37:00,595 --> 00:37:04,182
Som sne, min ven.
486
00:37:32,377 --> 00:37:35,547
De leder efter overlevende,
men vi har brug for flere ressourcer.
487
00:37:36,423 --> 00:37:37,924
Jeg stoler på dig.
488
00:37:39,342 --> 00:37:42,345
BORGMESTERENS KONTOR
489
00:38:21,718 --> 00:38:22,802
Oz.
490
00:38:24,346 --> 00:38:25,347
Hvad fanden er det nu?
491
00:38:29,267 --> 00:38:30,310
Hop ind.
492
00:38:58,755 --> 00:39:01,758
FENG ZHAO RINGER
493
00:39:05,679 --> 00:39:06,680
Mr. Zhao.
494
00:39:07,222 --> 00:39:08,223
Jeg har Oz.
495
00:39:11,518 --> 00:39:13,061
Slap nu af, for helvede!
496
00:39:13,186 --> 00:39:14,813
Skal vi komme hen til huset?
497
00:39:16,022 --> 00:39:20,026
Jeg pakker de sidste ting.
498
00:39:20,151 --> 00:39:23,988
Skal vi ikke mødes
ved Goodwin International? Hangar fem.
499
00:39:27,075 --> 00:39:29,577
Tillykke, mr. Zhao.
500
00:39:30,203 --> 00:39:31,496
I lige måde.
501
00:42:01,646 --> 00:42:02,647
Frue.
502
00:43:28,608 --> 00:43:30,860
Tak, mr. Zhao.
503
00:43:32,070 --> 00:43:35,699
Klarer du det her,
eller smider du ham ud over Atlanterhavet?
504
00:43:35,824 --> 00:43:37,242
Måske kan Pingvinen flyve.
505
00:43:48,503 --> 00:43:50,005
Zhao ...
506
00:43:59,431 --> 00:44:00,682
Giv mig den.
507
00:44:02,142 --> 00:44:03,143
Langsomt.
508
00:44:23,830 --> 00:44:25,749
Skal vi to ikke køre en tur?
509
00:44:39,846 --> 00:44:41,389
Det er ligesom i gamle dage.
510
00:44:45,143 --> 00:44:46,394
Skulle du ud at rejse?
511
00:44:51,441 --> 00:44:52,942
Det håbede jeg.
512
00:45:01,409 --> 00:45:03,286
Hvordan fik du Link til at skifte side?
513
00:45:07,165 --> 00:45:08,249
Jeg er sikker på, du ...
514
00:45:09,751 --> 00:45:11,544
- ... lovede ham noget.
- Ja.
515
00:45:11,670 --> 00:45:13,922
Ja, det, som du og Dai Lo ikke ville.
516
00:45:15,298 --> 00:45:16,299
En mulighed.
517
00:45:17,300 --> 00:45:19,052
En chance for at blive til noget.
518
00:45:21,221 --> 00:45:22,847
Link var træt af at blive overset.
519
00:45:23,807 --> 00:45:25,183
Han er heller ikke den eneste.
520
00:45:26,810 --> 00:45:32,232
Efter at være blevet affærdiget, ydmyget
og blevet bedt om at spise lort.
521
00:45:32,357 --> 00:45:35,902
Det knækker en,
og så får man lyst til at knække en anden.
522
00:45:40,198 --> 00:45:44,160
Det troede jeg, du ville forstå,
alt taget i betragtning.
523
00:45:45,412 --> 00:45:46,413
Men dig?
524
00:45:47,205 --> 00:45:50,000
Du og din slags har så travlt med
at fylde jeres egen tallerken -
525
00:45:51,167 --> 00:45:53,378
- at I ikke ser,
at alle omkring jer sulter.
526
00:45:54,045 --> 00:45:56,506
Du aner ikke, hvordan det føles
at være født til ingenting.
527
00:45:57,340 --> 00:45:59,592
Man smiler til den person,
hvis støvle er på ens hals.
528
00:46:00,844 --> 00:46:04,556
Man håber, han en dag kigger ned,
ser en der og lader en gå.
529
00:46:07,017 --> 00:46:09,019
Ved du, hvad folk gør
for at undertrykke det?
530
00:46:09,602 --> 00:46:13,356
De vil gøre hvad som helst.
Alt for at undertrykke den følelse.
531
00:46:14,607 --> 00:46:16,109
Tror du ikke, jeg forstår det?
532
00:46:18,903 --> 00:46:19,988
Ja.
533
00:46:24,284 --> 00:46:25,493
Det er også lige meget.
534
00:46:30,373 --> 00:46:31,916
Oswald Cobb.
535
00:46:33,960 --> 00:46:36,171
Folkets mand.
536
00:46:37,213 --> 00:46:38,340
Netop.
537
00:46:39,341 --> 00:46:41,301
Det er det, du skal tro på, ikke?
538
00:46:45,263 --> 00:46:46,431
Så er vi her.
539
00:47:26,680 --> 00:47:28,807
Skal du ikke true mig med pistolen?
540
00:47:29,849 --> 00:47:33,436
- Gøre et stort nummer ud af det?
- Nej, du er ikke typen, der stikker af.
541
00:47:44,280 --> 00:47:45,323
Hvordan har din mor det?
542
00:47:46,908 --> 00:47:48,576
Har hun sagt, hun elsker dig?
543
00:47:53,081 --> 00:47:54,332
Vend dig om.
544
00:47:55,792 --> 00:47:56,918
Du havde ret.
545
00:47:58,545 --> 00:47:59,879
Jeg så dig ikke.
546
00:48:01,297 --> 00:48:03,800
Men det gjorde hun.
Hun vidste det fra begyndelsen.
547
00:48:05,802 --> 00:48:07,762
Du har altid været et uhyre.
548
00:48:11,057 --> 00:48:15,228
Du finder aldrig fred, ved du godt det?
En syg skiderik som dig.
549
00:48:18,356 --> 00:48:21,443
Du kommer i helvede, skat.
550
00:48:28,825 --> 00:48:30,076
Jeg spærrer en plads til dig.
551
00:49:25,590 --> 00:49:26,925
Ned på jorden!
552
00:49:28,093 --> 00:49:30,011
Hænderne bag ryggen.
553
00:49:30,679 --> 00:49:31,721
Nu!
554
00:49:42,482 --> 00:49:43,483
Få hende op at stå.
555
00:49:59,624 --> 00:50:03,211
Der er hun. Går det, mor?
Hent nogle kopper.
556
00:50:04,087 --> 00:50:06,381
Du får lidt whisky for at fejre det.
557
00:50:06,506 --> 00:50:10,719
Jeg gjorde det sgu, mor. Det var smukt.
Prøv at se der.
558
00:50:10,844 --> 00:50:17,559
Jeg sætter en stopper for korruptionen,
der har ladet folk som Sofia Falcone ...
559
00:50:17,684 --> 00:50:19,144
Det er mit værk!
560
00:50:19,269 --> 00:50:22,147
Jeg gav ham det lort.
Se, hvordan han spytter det ud.
561
00:50:23,898 --> 00:50:24,899
Hvad synes du?
562
00:50:26,568 --> 00:50:27,569
Hvad synes ...
563
00:50:28,987 --> 00:50:30,113
Hvad synes du?
564
00:50:32,198 --> 00:50:33,199
Mor.
565
00:50:33,867 --> 00:50:36,453
Tak til byrådsmedlem Hady ...
566
00:50:36,578 --> 00:50:37,579
Mor.
567
00:50:38,955 --> 00:50:39,956
Mor.
568
00:50:40,665 --> 00:50:41,750
Mor, se på mig.
569
00:50:42,459 --> 00:50:43,501
Mor, se på mig.
570
00:50:44,169 --> 00:50:45,170
Mor.
571
00:50:46,504 --> 00:50:47,505
Mor.
572
00:50:49,215 --> 00:50:51,092
- Oz.
- Hold da kæft!
573
00:50:51,968 --> 00:50:53,887
Hun har brug for hjælp, Vic.
574
00:50:54,012 --> 00:50:57,140
Få nogen herind.
Få en læge herind. Tilkald en læge.
575
00:50:59,476 --> 00:51:01,936
- Mor. Se på mig.
- Vi har brug for hjælp.
576
00:51:02,645 --> 00:51:04,230
Hej. Se på mig, mor.
577
00:51:04,356 --> 00:51:06,107
Se på mig, skat.
578
00:51:06,232 --> 00:51:07,233
Mor.
579
00:51:08,318 --> 00:51:09,486
- Kom nu. Hej.
- Hr.
580
00:51:09,611 --> 00:51:13,406
- Der er noget galt. Hun svarer ikke.
- Vi kunne ikke få fat på dig.
581
00:51:13,531 --> 00:51:15,367
Hvorfor bevæger hendes øjne sig ikke?
582
00:51:16,451 --> 00:51:18,745
Din mor har fået et slagtilfælde.
583
00:51:23,458 --> 00:51:24,459
Hvad?
584
00:51:25,418 --> 00:51:26,586
Det gør mig ondt.
585
00:51:28,713 --> 00:51:30,382
Hvad ... Hvad sker der?
586
00:51:31,758 --> 00:51:35,804
Slagtilfældet har efterladt hende
i en vegetativ tilstand -
587
00:51:35,929 --> 00:51:38,515
- og med din mors alder
og Lewy Body-diagnosen ...
588
00:51:38,640 --> 00:51:43,520
Hvad fanden snakker du om?
Siger du, hun er en grøntsag?
589
00:51:44,938 --> 00:51:47,065
Hendes øjne er åbne. Se!
590
00:51:47,190 --> 00:51:49,025
Hun kigger på noget!
591
00:51:49,150 --> 00:51:51,861
- Undskyld ...
- Hold op med at undskylde!
592
00:51:51,986 --> 00:51:54,948
Du er bare endnu en idiot.
Få lægerne herind.
593
00:51:55,073 --> 00:51:58,410
Få lægerne herind!
Hent en læge, for helvede!
594
00:52:22,726 --> 00:52:23,810
Kom nu, søde.
595
00:52:25,228 --> 00:52:26,229
Se på mig.
596
00:52:29,274 --> 00:52:30,316
Jeg gjorde det.
597
00:52:32,068 --> 00:52:35,238
Jeg tog det hele fra de røvhuller.
598
00:52:38,074 --> 00:52:39,075
Som du sagde.
599
00:52:43,038 --> 00:52:44,456
Jeg er kongen.
600
00:52:52,297 --> 00:52:53,381
For fanden, mor.
601
00:52:56,092 --> 00:52:57,802
Gør det ikke mod mig.
602
00:53:01,639 --> 00:53:04,351
Mor, gør ikke det her mod mig, vel?
603
00:53:05,685 --> 00:53:08,104
Det kan du ikke gøre mod mig, mor.
Jeg beder dig.
604
00:53:09,439 --> 00:53:11,649
Sig det én gang.
Sig, du er stolt af mig.
605
00:53:12,901 --> 00:53:15,236
Mor. Sig, du er stolt af mig.
606
00:53:15,362 --> 00:53:17,572
Kom nu, bare én gang.
Sig, du er stolt af mig.
607
00:53:17,697 --> 00:53:18,865
Sig, jeg gjorde det godt!
608
00:53:20,450 --> 00:53:21,785
Sig, jeg gjorde det godt!
609
00:53:23,453 --> 00:53:27,082
Jeg gjorde det for dig, mor.
Det hele var for dig. Det hele!
610
00:53:27,207 --> 00:53:30,669
Din søn er kongen nu.
Det var det, du ville have, mor.
611
00:53:31,920 --> 00:53:33,171
Det var det, du ville.
612
00:53:34,881 --> 00:53:37,884
Mor, kom nu, bare én gang. Bare én gang.
613
00:54:05,912 --> 00:54:07,330
Det burde ikke være sket.
614
00:54:09,666 --> 00:54:10,667
Nej.
615
00:54:10,792 --> 00:54:12,752
Jeg ved ikke, hvad der skete.
Alt var i orden.
616
00:54:21,678 --> 00:54:23,430
Alt, hvad jeg gjorde, var for hende.
617
00:54:27,308 --> 00:54:28,560
Men i sidste ende ...
618
00:54:31,479 --> 00:54:32,522
Det ved jeg ikke.
619
00:54:35,775 --> 00:54:36,776
Det vidste hun godt.
620
00:54:39,029 --> 00:54:40,030
Det gjorde hun.
621
00:54:42,949 --> 00:54:44,534
Tror du, hun tilgiver mig?
622
00:54:45,744 --> 00:54:46,745
For hvad?
623
00:54:53,376 --> 00:54:54,419
Det ved jeg ikke.
624
00:54:55,503 --> 00:54:56,713
Alt muligt.
625
00:54:58,965 --> 00:55:00,925
Intet af det her var nemt.
626
00:55:04,054 --> 00:55:05,722
Jeg tænker hele tiden på dem.
627
00:55:08,516 --> 00:55:11,519
Hvilken slags mænd mine brødre ville være,
hvis de fik chancen.
628
00:55:14,105 --> 00:55:15,357
Hvad de ville tænke om mig.
629
00:55:17,525 --> 00:55:18,526
I dag.
630
00:55:20,278 --> 00:55:21,571
Ja, jeg ...
631
00:55:22,405 --> 00:55:23,573
Det tænker jeg også på.
632
00:55:24,657 --> 00:55:25,784
Min familie.
633
00:55:28,411 --> 00:55:29,496
Jeg savner dem.
634
00:55:32,415 --> 00:55:34,751
Ja, jeg ... Jeg savner dem virkelig.
635
00:55:35,960 --> 00:55:37,003
Ja.
636
00:55:41,549 --> 00:55:43,093
Her, tag resten.
637
00:55:53,353 --> 00:55:55,897
Du ved godt, jeg ikke kunne
have gjort det uden dig, ikke?
638
00:55:57,107 --> 00:55:58,191
Ved du godt det?
639
00:55:59,234 --> 00:56:01,903
At få Link til at skifte side ...
Jeg så det ikke selv, men ...
640
00:56:03,321 --> 00:56:04,656
Det var et klogt træk.
641
00:56:08,368 --> 00:56:09,577
Godt arbejde.
642
00:56:12,163 --> 00:56:13,164
Tak.
643
00:56:19,379 --> 00:56:20,588
Og tak for ...
644
00:56:22,841 --> 00:56:24,592
Tak, fordi du satsede på mig.
645
00:56:28,513 --> 00:56:30,140
Fordi du tog mig til dig.
646
00:56:33,810 --> 00:56:34,978
Du er ...
647
00:56:36,021 --> 00:56:37,105
Du er f...
648
00:56:38,398 --> 00:56:42,819
Du er familie for mig. Forstår du det?
649
00:56:52,871 --> 00:56:53,955
For helvede.
650
00:56:59,794 --> 00:57:01,087
For helvede, Vic.
651
00:57:02,088 --> 00:57:06,259
Dig og mig.
Vi er de eneste, der er tilbage.
652
00:57:11,097 --> 00:57:13,141
Jeg tror ikke på skæbnen eller noget.
653
00:57:17,354 --> 00:57:20,607
Men det var godt, vi mødtes.
654
00:57:21,358 --> 00:57:22,400
- Ikke?
- Jo.
655
00:57:23,651 --> 00:57:26,237
Du så mig, da jeg ramte bunden
med alt det lort med min mor.
656
00:57:28,156 --> 00:57:29,157
Du har været der.
657
00:57:31,743 --> 00:57:33,703
Ved min side hvert eneste skridt.
658
00:57:36,623 --> 00:57:37,791
Men hør her, knægt.
659
00:57:40,585 --> 00:57:41,586
Jeg ...
660
00:57:44,381 --> 00:57:46,091
Jeg kan ikke tage dig med videre.
661
00:57:48,593 --> 00:57:49,594
Hvad mener du?
662
00:57:50,428 --> 00:57:52,305
Sådan er det med familie.
663
00:57:53,181 --> 00:57:54,182
Oz ...
664
00:57:54,849 --> 00:57:55,975
Det er ens styrke.
665
00:57:56,101 --> 00:57:57,936
- Oz, hvad ...
- Det driver en.
666
00:57:59,437 --> 00:58:02,482
- Og det gør en pissesvag.
- Oz.
667
00:58:03,191 --> 00:58:04,901
Det går ikke mere.
668
00:58:05,026 --> 00:58:06,027
Oz.
669
00:58:07,529 --> 00:58:09,280
- Lad være.
- Det går bare ikke.
670
00:58:09,406 --> 00:58:11,157
- Det går ikke.
- Lad være.
671
00:58:11,658 --> 00:58:13,952
Oz.
672
00:58:14,077 --> 00:58:15,745
- Det er for meget.
- Lad være.
673
00:58:16,871 --> 00:58:18,665
- Alt for meget.
- Oz.
674
00:58:20,750 --> 00:58:22,002
Undskyld.
675
00:58:27,841 --> 00:58:32,470
Undskyld. Du er en god mand, Vic.
Du har et godt hjerte.
676
00:58:44,524 --> 00:58:45,859
Det var ikke forgæves.
677
01:00:23,289 --> 01:00:24,332
Jeg har post til dig.
678
01:00:33,258 --> 01:00:34,509
Mest det sædvanlige.
679
01:00:35,969 --> 01:00:39,305
Svadaer, digte og frierier.
680
01:00:43,476 --> 01:00:44,644
Det her er anderledes.
681
01:00:46,479 --> 01:00:47,647
Jeg synes, du bør læse det.
682
01:00:50,650 --> 01:00:52,652
Det er fra en kvinde ved navn Selina Kyle.
683
01:00:55,989 --> 01:00:57,699
Hun siger, hun er din halvsøster.
684
01:01:03,121 --> 01:01:04,164
Sofia.
685
01:02:55,316 --> 01:02:56,609
Hvordan har du det i dag?
686
01:02:58,236 --> 01:03:00,947
Har du det bedre? Du ser bedre ud.
687
01:03:17,881 --> 01:03:18,965
Ja, jeg ved det godt.
688
01:03:21,593 --> 01:03:22,927
Det er alt det, du ønskede dig.
689
01:03:51,706 --> 01:03:52,874
Der er hun.
690
01:03:54,334 --> 01:03:55,377
Oswald.
691
01:04:01,841 --> 01:04:03,093
Du ser smuk ud.
692
01:04:04,636 --> 01:04:06,221
Dans med mig, skat.
693
01:04:27,659 --> 01:04:28,993
Sig, du elsker mig.
694
01:04:30,412 --> 01:04:32,414
Jeg elsker dig, Oswald.
695
01:04:35,792 --> 01:04:37,085
Sig, du er stolt af mig.
696
01:04:37,836 --> 01:04:40,296
Jeg er så stolt af dig.
697
01:04:41,047 --> 01:04:42,173
Jeg gjorde det, mor.
698
01:04:43,508 --> 01:04:44,509
Gjorde jeg ikke?
699
01:04:46,094 --> 01:04:48,013
- Sig, jeg gjorde det.
- Du gjorde det.
700
01:04:49,180 --> 01:04:51,474
Øverste etage. Penthouselejligheden.
701
01:04:52,475 --> 01:04:54,352
Ingen overboer eller naboer.
702
01:04:55,020 --> 01:04:56,354
Jeg vidste det.
703
01:04:57,856 --> 01:04:59,691
Min smukke dreng.
704
01:05:04,154 --> 01:05:05,989
Gotham er din, skat.
705
01:05:08,908 --> 01:05:10,994
Intet står i vejen for dig.
706
01:05:12,078 --> 01:05:13,204
Det er fandeme rigtigt.
707
01:07:56,910 --> 01:07:58,912
Oversat af:
Maja Axholt