1
00:00:13,972 --> 00:00:15,348
Francis ?
2
00:00:18,518 --> 00:00:21,646
C'est douloureux, je sais,
mais essayez de vous rappeler.
3
00:00:25,525 --> 00:00:27,193
Retournez à cette époque.
4
00:00:29,237 --> 00:00:30,488
Retournez-y.
5
00:01:10,695 --> 00:01:12,155
Fran, c'est moi.
6
00:01:15,825 --> 00:01:16,910
Fran ?
7
00:01:17,452 --> 00:01:18,703
C'est moi !
8
00:01:20,497 --> 00:01:22,707
Allez, ma belle, ouvre-moi.
9
00:01:29,172 --> 00:01:30,840
T'as réussi à dormir un peu ?
10
00:01:48,608 --> 00:01:50,235
C'était des gentils garçons.
11
00:01:55,281 --> 00:01:57,409
Ça te ferait du bien de prendre l'air.
12
00:01:58,910 --> 00:02:00,870
Je m'inquiète pour toi.
13
00:02:02,664 --> 00:02:04,957
Laisse-moi payer l'enterrement.
14
00:02:04,958 --> 00:02:07,252
Offrir à Jack et Benny un bel adieu.
15
00:02:07,919 --> 00:02:09,045
Je parlerai au père...
16
00:02:09,254 --> 00:02:10,754
Pour quoi faire ?
17
00:02:10,755 --> 00:02:12,715
Pour qu'on me balance des mouchoirs
18
00:02:12,716 --> 00:02:15,300
en me disant
que c'était la volonté de Dieu.
19
00:02:15,301 --> 00:02:18,304
J'ai pas à m'exhiber
pour pleurer mes fils.
20
00:02:21,057 --> 00:02:23,768
Oz passe beaucoup de temps au magasin.
21
00:02:24,853 --> 00:02:25,895
Tu lui parles pas.
22
00:02:26,938 --> 00:02:28,731
Tu le regardes à peine.
23
00:02:28,732 --> 00:02:32,986
Oswald a toujours eu besoin
de tellement d'attention.
24
00:02:34,237 --> 00:02:36,531
J'avais fini par l'accepter, tu sais.
25
00:02:37,073 --> 00:02:38,783
Le fait qu'il soit différent.
26
00:02:40,368 --> 00:02:42,704
Mais regarde ce qu'il a fait.
Je peux pas...
27
00:02:46,458 --> 00:02:48,043
Ce qu'il a fait ?
28
00:02:52,964 --> 00:02:54,132
Fran ?
29
00:03:03,141 --> 00:03:04,476
C'était dans son manteau.
30
00:03:07,228 --> 00:03:09,356
- Et ?
- Il était avec eux.
31
00:03:10,690 --> 00:03:12,316
Il m'a menti.
32
00:03:12,317 --> 00:03:14,109
Il est rentré
33
00:03:14,110 --> 00:03:15,444
l'air tout triste.
34
00:03:15,445 --> 00:03:17,697
Il jouait les victimes, mais il savait.
35
00:03:18,073 --> 00:03:22,452
Mes bébés se noyaient dans ces tunnels
et il a rien dit.
36
00:03:23,578 --> 00:03:27,581
Il a eu mille fois l'occasion
de dire quelque chose, de réagir...
37
00:03:27,582 --> 00:03:29,249
- De tout arrêter.
- C'est un gosse.
38
00:03:29,250 --> 00:03:30,669
Il les a enfermés !
39
00:03:32,462 --> 00:03:34,630
L'endroit où les flics les ont trouvés...
40
00:03:34,631 --> 00:03:37,592
Ils ont dû forcer la putain de porte
pour les atteindre.
41
00:03:39,260 --> 00:03:41,303
Si j'avais su qu'il...
42
00:03:41,304 --> 00:03:44,391
J'aurais pu les sauver
et ils seraient à mes côtés.
43
00:03:46,226 --> 00:03:47,851
C'est pas ce qu'Oswald voulait.
44
00:03:47,852 --> 00:03:51,189
C'est ça qu'il voulait.
Moi... pour lui tout seul.
45
00:03:55,443 --> 00:03:57,862
J'abrite le diable, Rex.
46
00:03:59,781 --> 00:04:01,825
Qu'est-ce que je dois faire ?
47
00:04:11,084 --> 00:04:14,295
Il y a différentes façons
de gérer la situation.
48
00:04:16,006 --> 00:04:18,216
Si tu as vu juste au sujet d'Oz,
49
00:04:18,925 --> 00:04:21,761
eh bien, les gens comme lui
50
00:04:22,178 --> 00:04:24,096
peuvent s'avérer utiles.
51
00:04:24,097 --> 00:04:27,474
Ils peuvent faire de grandes choses,
surtout dans mon métier.
52
00:04:27,475 --> 00:04:28,852
Mais il faut les contrôler.
53
00:04:30,020 --> 00:04:33,022
Les types qui viennent me voir
veulent gagner de l'argent.
54
00:04:33,023 --> 00:04:35,108
C'est normal, mais la cupidité
55
00:04:35,650 --> 00:04:37,318
n'achète pas la loyauté.
56
00:04:38,153 --> 00:04:39,863
Si je veux de la loyauté,
57
00:04:40,822 --> 00:04:42,657
je recrute des gars en manque de père.
58
00:04:43,199 --> 00:04:45,659
Ceux qui ressentent ce vide
59
00:04:45,660 --> 00:04:47,537
sont prêts à tout pour moi.
60
00:04:48,663 --> 00:04:51,499
Mais Oswald,
61
00:04:52,083 --> 00:04:53,752
il a pas besoin d'un père.
62
00:04:55,587 --> 00:04:56,629
Il t'a toi.
63
00:04:58,798 --> 00:05:01,008
Il est à tes pieds.
64
00:05:01,009 --> 00:05:03,178
Et tu peux t'en servir.
65
00:05:03,720 --> 00:05:06,973
Encourage sa nature,
accepte-la, stimule-la.
66
00:05:08,808 --> 00:05:09,809
Il peut être super.
67
00:05:11,895 --> 00:05:13,813
Ou tout l'inverse, j'en sais rien.
68
00:05:15,023 --> 00:05:16,941
Qui ne tente rien n'a rien.
69
00:05:17,609 --> 00:05:19,486
Je dois faire l'autruche ?
70
00:05:20,070 --> 00:05:21,863
Ignorer ce qu'il a fait ?
71
00:05:23,823 --> 00:05:25,867
Quelle mère je serais...
72
00:05:26,951 --> 00:05:28,244
si je...
73
00:05:30,830 --> 00:05:32,123
Je peux pas.
74
00:05:39,506 --> 00:05:41,466
Dans ce cas, il doit partir.
75
00:05:44,219 --> 00:05:46,346
En disant ça, tu sous-entends...
76
00:06:01,152 --> 00:06:03,738
Tu m'aiderais à le faire ?
77
00:06:15,208 --> 00:06:16,334
Maman ?
78
00:06:16,960 --> 00:06:18,461
J'ai ton dîner.
79
00:06:26,803 --> 00:06:28,388
T'es debout ?
80
00:06:28,805 --> 00:06:30,140
Va te préparer.
81
00:06:30,598 --> 00:06:31,516
On sort.
82
00:06:33,768 --> 00:06:34,978
Va mettre ton costume.
83
00:07:06,009 --> 00:07:07,344
Maman, regarde qui est là.
84
00:07:11,765 --> 00:07:13,308
Oui, trésor.
85
00:07:14,726 --> 00:07:16,393
Rex te déposera à la maison.
86
00:07:16,394 --> 00:07:18,605
- Vraiment ?
- Oui.
87
00:07:19,564 --> 00:07:21,900
Je sais que j'ai pas été très présente,
88
00:07:22,108 --> 00:07:24,569
je voulais rendre cette soirée spéciale.
89
00:07:26,071 --> 00:07:27,739
Je sais qu'ils te manquent.
90
00:07:29,991 --> 00:07:31,868
Ils me manquent aussi.
91
00:07:44,756 --> 00:07:45,757
Non, une minute...
92
00:07:46,883 --> 00:07:48,635
Tout va bien.
93
00:07:51,846 --> 00:07:54,307
- Pourquoi...
- Restez concentrée.
94
00:07:56,059 --> 00:07:58,561
Vous êtes avec Oswald, votre fils.
95
00:07:59,688 --> 00:08:02,440
Vous l'avez emmené dans un club de jazz,
Monroe's.
96
00:08:04,693 --> 00:08:05,860
Continuez.
97
00:08:07,278 --> 00:08:08,405
Voilà...
98
00:08:08,863 --> 00:08:10,031
C'est ça.
99
00:08:12,409 --> 00:08:13,743
C'est vrai.
100
00:08:19,124 --> 00:08:20,125
Maman ?
101
00:08:22,293 --> 00:08:23,545
Maman ?
102
00:08:24,129 --> 00:08:25,797
Je vais prendre soin de toi.
103
00:08:27,257 --> 00:08:28,758
Tu le sais, hein ?
104
00:08:29,968 --> 00:08:33,013
Tu as tellement travaillé
pour nous trois...
105
00:08:33,888 --> 00:08:35,432
Ce sera plus facile, maintenant.
106
00:08:35,682 --> 00:08:37,474
Je vais travailler.
107
00:08:37,475 --> 00:08:40,728
Et j'ai plein d'idées
pour me faire de l'argent facilement.
108
00:08:40,729 --> 00:08:42,188
On croirait entendre ton père.
109
00:08:42,897 --> 00:08:44,232
C'est faux.
110
00:08:45,483 --> 00:08:46,401
Je suis sincère.
111
00:08:49,612 --> 00:08:51,072
Tu veux quoi ?
112
00:08:52,115 --> 00:08:53,532
Dis-le-moi et tu l'auras.
113
00:08:53,533 --> 00:08:54,659
Ce que je veux ?
114
00:08:55,118 --> 00:08:57,579
T'as déjà tout compris à la vie, hein ?
115
00:08:58,329 --> 00:08:59,705
Regarde-toi.
116
00:08:59,706 --> 00:09:03,042
T'es à peine pubère
et tu vas prendre soin de moi ?
117
00:09:03,043 --> 00:09:05,128
Bien sûr que oui.
118
00:09:07,172 --> 00:09:08,673
Je suis prêt à tout pour toi.
119
00:09:10,258 --> 00:09:11,551
Je te vois, maman.
120
00:09:12,010 --> 00:09:13,303
Comme personne.
121
00:09:14,262 --> 00:09:16,263
Je vois le sourire que tu affiches
122
00:09:16,264 --> 00:09:19,517
quand tu veux faire croire
que tu t'amuses.
123
00:09:20,560 --> 00:09:23,229
Ou le fait que tu fumes beaucoup
quand tu réfléchis.
124
00:09:23,605 --> 00:09:25,648
Ou que tu boives beaucoup
quand tu es triste.
125
00:09:26,149 --> 00:09:28,192
Je vois à quel point tu travailles dur.
126
00:09:28,193 --> 00:09:29,903
À quel point tu es intelligente.
127
00:09:31,196 --> 00:09:33,990
T'aimerais que les gens importants
s'en rendent compte.
128
00:09:34,783 --> 00:09:36,700
Ou que ces gens-là
129
00:09:36,701 --> 00:09:38,370
comptent pas du tout.
130
00:09:39,120 --> 00:09:41,331
Personne croit en toi comme moi.
131
00:09:41,790 --> 00:09:45,001
Personne d'autre te donnera
ce que tu mérites.
132
00:09:45,293 --> 00:09:47,711
Je vais te sortir de l'East Side.
133
00:09:47,712 --> 00:09:50,422
Te loger dans un endroit très chic.
134
00:09:50,423 --> 00:09:51,799
Mieux que ce qu'on a.
135
00:09:51,800 --> 00:09:54,260
Oui, c'est pas très dur de trouver mieux.
136
00:09:54,511 --> 00:09:55,761
Le top, alors.
137
00:09:55,762 --> 00:09:58,056
Au dernier étage, un penthouse.
138
00:09:58,306 --> 00:10:00,891
Avec vue sur toute la ville.
139
00:10:00,892 --> 00:10:04,061
Je t'achèterai des habits de marque,
des bijoux...
140
00:10:04,062 --> 00:10:06,063
Plein de beaux trucs.
141
00:10:06,064 --> 00:10:08,316
Quand on te croisera, on se dira
142
00:10:09,067 --> 00:10:10,776
que t'es quelqu'un d'important.
143
00:10:10,777 --> 00:10:12,654
Et si tu me crois pas,
144
00:10:13,029 --> 00:10:14,489
c'est pas grave.
145
00:10:14,948 --> 00:10:15,949
Je te le prouverai.
146
00:10:17,283 --> 00:10:19,244
Jour après jour.
147
00:10:20,578 --> 00:10:21,746
Surtout...
148
00:10:24,082 --> 00:10:26,418
crois toujours en moi.
149
00:10:36,136 --> 00:10:37,429
Viens, maman,
150
00:10:38,722 --> 00:10:39,806
danse avec moi.
151
00:10:54,237 --> 00:10:55,655
Tourne là, à gauche.
152
00:11:01,870 --> 00:11:03,538
Allez, allez, allez...
153
00:11:11,629 --> 00:11:12,964
Il se passe quoi ?
154
00:11:27,771 --> 00:11:29,481
J'hallucine.
155
00:11:32,984 --> 00:11:34,944
Putain... Oz.
156
00:11:36,863 --> 00:11:38,822
Il est peut-être blessé, allons voir.
157
00:11:38,823 --> 00:11:39,990
Oz doit être mort.
158
00:11:39,991 --> 00:11:42,576
- Y aura des flics partout.
- On en sait rien.
159
00:11:42,577 --> 00:11:43,828
Il faut vérifier, allez.
160
00:11:44,329 --> 00:11:46,206
Ton ami nous met en danger.
161
00:11:47,707 --> 00:11:49,876
- On s'arrache.
- Attendez, c'est tout ?
162
00:11:50,794 --> 00:11:52,671
On est là pour la came, pas pour lui.
163
00:11:57,217 --> 00:11:58,968
Une belle bande de lâches.
164
00:12:00,303 --> 00:12:01,137
Répète.
165
00:12:02,263 --> 00:12:03,223
Et vos valeurs ?
166
00:12:03,890 --> 00:12:07,977
Vous allez laisser les Maroni
et les Gigante faire leur putain de loi ?
167
00:12:09,270 --> 00:12:10,772
C'est mon quartier.
168
00:12:11,231 --> 00:12:12,816
Regardez-le !
169
00:12:14,609 --> 00:12:16,945
Le monde entier nous traite
170
00:12:17,696 --> 00:12:20,197
comme des moins que rien, de la merde.
171
00:12:20,198 --> 00:12:21,950
Et vous vous barrez ? C'est...
172
00:12:22,992 --> 00:12:24,576
Fais attention à ce que tu dis.
173
00:12:24,577 --> 00:12:26,286
Reste à ta place.
174
00:12:26,287 --> 00:12:28,205
Ou tu te prendras une balle.
175
00:12:28,206 --> 00:12:30,625
- Et là, tu seras vraiment plus rien.
- En route.
176
00:12:43,805 --> 00:12:45,015
Par ici.
177
00:12:46,182 --> 00:12:48,268
Reculez pour qu'on puisse...
178
00:13:00,655 --> 00:13:01,489
Reculez.
179
00:13:02,240 --> 00:13:04,950
- Rentrez chez vous.
- On n'a plus de chez nous !
180
00:13:04,951 --> 00:13:07,495
Reculez, c'est dangereux !
181
00:13:10,915 --> 00:13:12,124
C'est pas croyable.
182
00:13:12,125 --> 00:13:13,043
Victor ?
183
00:13:17,213 --> 00:13:19,215
Zeke ! Qu'est-ce qui s'est passé ?
184
00:13:19,632 --> 00:13:20,632
Où est Oz ?
185
00:13:20,633 --> 00:13:22,468
Sofia... Elle a tout fait péter.
186
00:13:22,469 --> 00:13:23,927
Et Oz ?
187
00:13:23,928 --> 00:13:25,388
Il a réussi à sortir ?
188
00:13:43,031 --> 00:13:44,657
Debout là-dedans.
189
00:13:59,381 --> 00:14:00,590
Oz...
190
00:14:02,467 --> 00:14:03,968
Ça fait un bail.
191
00:14:25,448 --> 00:14:27,283
Avec Berto, quand on était petits,
192
00:14:28,618 --> 00:14:33,081
on avait trouvé un nid près de la serre,
avec deux oisillons.
193
00:14:35,250 --> 00:14:36,876
L'un des oisillons
194
00:14:37,419 --> 00:14:39,629
était plus gros que l'autre.
195
00:14:40,547 --> 00:14:41,923
Plus fort.
196
00:14:42,757 --> 00:14:44,300
Et la maman oiseau
197
00:14:44,551 --> 00:14:46,261
lui donnait plus à manger.
198
00:14:47,429 --> 00:14:49,806
Je m'inquiétais pour le plus petit.
199
00:14:50,306 --> 00:14:54,561
Il était si faible et frêle, tu vois ?
200
00:14:55,270 --> 00:14:57,563
J'ai cru qu'il allait mourir.
201
00:14:57,564 --> 00:14:59,274
Mais un matin,
202
00:14:59,733 --> 00:15:02,402
quand la maman était absente,
203
00:15:03,653 --> 00:15:05,238
le plus petit des oisillons
204
00:15:06,448 --> 00:15:09,617
a sournoisement attaqué le gros.
205
00:15:11,786 --> 00:15:13,121
Il l'a tué.
206
00:15:13,747 --> 00:15:16,166
Et a éjecté son frère du nid.
207
00:15:19,878 --> 00:15:24,257
C'était la chose la plus déroutante
que j'avais jamais vue.
208
00:15:24,507 --> 00:15:26,843
Du moins, à l'époque.
209
00:15:28,386 --> 00:15:29,720
T'imagines ?
210
00:15:29,721 --> 00:15:32,724
Faire une telle atrocité
à son propre frère ?
211
00:15:34,684 --> 00:15:36,186
C'est pas le plus dingue.
212
00:15:37,020 --> 00:15:38,855
Quand la maman est revenue
213
00:15:39,814 --> 00:15:43,818
et qu'elle a vu
qu'un de ses bébés n'était plus là,
214
00:15:45,278 --> 00:15:46,529
devine ce qu'elle a fait.
215
00:15:51,159 --> 00:15:52,202
Rien.
216
00:15:54,329 --> 00:15:57,415
Au lieu de punir le plus petit oisillon,
217
00:15:58,208 --> 00:15:59,709
elle a continué à le nourrir,
218
00:16:00,669 --> 00:16:02,503
à l'aimer,
219
00:16:02,504 --> 00:16:05,131
comme si de rien était.
220
00:16:06,508 --> 00:16:08,968
Tu crois que la mère savait, Oz ?
221
00:16:09,844 --> 00:16:11,429
Ce que son bébé avait fait ?
222
00:16:13,181 --> 00:16:15,558
Francis, qu'en pensez-vous ?
223
00:16:19,854 --> 00:16:20,939
Tu veux savoir ?
224
00:16:23,441 --> 00:16:24,734
T'en dis quoi ?
225
00:16:25,360 --> 00:16:27,028
On se livre à cœur ouvert ?
226
00:16:27,404 --> 00:16:29,197
Ça peut être salvateur.
227
00:16:32,450 --> 00:16:34,035
Tu veux commencer ?
228
00:16:34,411 --> 00:16:35,995
T'es une psychopathe !
229
00:16:36,329 --> 00:16:37,330
À quoi tu joues ?
230
00:16:37,622 --> 00:16:40,499
Blablater sur des oiseaux ?
Non, mais sérieux.
231
00:16:40,500 --> 00:16:42,459
- T'aimes pas mon histoire ?
- Maman !
232
00:16:42,460 --> 00:16:45,254
Regarde-moi.
Je vais te sortir de là, promis.
233
00:16:45,255 --> 00:16:46,964
Je vais te sortir de là.
234
00:16:46,965 --> 00:16:48,298
- Oz ?
- Maman !
235
00:16:48,299 --> 00:16:49,591
T'as raison.
236
00:16:49,592 --> 00:16:51,469
Mon histoire était nulle.
237
00:16:52,804 --> 00:16:55,056
La tienne est meilleure, de toute façon.
238
00:16:55,682 --> 00:16:56,516
Alors...
239
00:16:58,309 --> 00:16:59,477
raconte-nous.
240
00:16:59,978 --> 00:17:01,146
Raconter quoi ?
241
00:17:01,646 --> 00:17:03,313
Raconte-nous pourquoi
242
00:17:03,314 --> 00:17:06,484
tu as laissé tes frères
mourir dans les tunnels.
243
00:17:10,989 --> 00:17:12,282
De quoi tu parles ?
244
00:17:12,574 --> 00:17:16,036
Pourquoi tu as dit à ta mère
que t'étais pas avec eux ?
245
00:17:16,494 --> 00:17:17,578
Pourquoi lui mentir ?
246
00:17:17,579 --> 00:17:20,290
- De quoi tu parles ?
- Arrête ton numéro.
247
00:17:21,041 --> 00:17:23,375
Elle sait. Et moi aussi.
248
00:17:23,376 --> 00:17:26,379
On sait tous ce que tu as fait.
249
00:17:27,589 --> 00:17:29,215
Tu lui as fait un truc.
250
00:17:30,342 --> 00:17:31,550
Tu lui as fait quoi ?
251
00:17:31,551 --> 00:17:34,887
Tu fais comme si tu lui disais tout.
252
00:17:34,888 --> 00:17:37,140
Et elle fait comme si elle te croyait.
253
00:17:37,599 --> 00:17:38,808
Pourquoi ?
254
00:17:39,434 --> 00:17:42,811
Pourquoi vous êtes tous les deux
terrifiés par la vérité ?
255
00:17:42,812 --> 00:17:43,812
Maman ?
256
00:17:43,813 --> 00:17:45,272
C'est super malsain.
257
00:17:45,273 --> 00:17:46,483
Maman !
258
00:17:47,484 --> 00:17:49,526
C'est presque aussi malsain
259
00:17:49,527 --> 00:17:53,489
que lorsque vous avez demandé à cet homme
260
00:17:53,490 --> 00:17:55,158
de tuer votre fils.
261
00:17:57,535 --> 00:17:59,704
Rex, c'est ça ?
262
00:18:00,246 --> 00:18:01,081
C'était son nom ?
263
00:18:01,873 --> 00:18:03,750
C'est quoi, ce petit jeu tordu ?
264
00:18:04,668 --> 00:18:07,252
Taisez-vous, taisez-vous, pitié.
265
00:18:07,253 --> 00:18:09,297
Votre dernière soirée ensemble
266
00:18:09,422 --> 00:18:11,173
devait se passer ici.
267
00:18:11,174 --> 00:18:12,676
Dans ce club.
268
00:18:13,551 --> 00:18:15,969
Pas vrai, Francis ? Je me trompe pas ?
269
00:18:15,970 --> 00:18:17,222
Vous étiez par ici ?
270
00:18:17,806 --> 00:18:20,557
Quand vous dansiez
et qu'Oz vous a fait sa promesse.
271
00:18:20,558 --> 00:18:22,686
Pour l'amour du ciel, arrêtez.
272
00:18:23,061 --> 00:18:24,604
J'ai besoin de savoir.
273
00:18:25,480 --> 00:18:27,398
- Ça valait le coup ?
- Je vous emmerde.
274
00:18:27,399 --> 00:18:29,025
Vous avez été comblée ?
275
00:18:29,234 --> 00:18:32,027
- Il a tenu sa promesse ?
- Je vous emmerde...
276
00:18:32,028 --> 00:18:32,946
Maman !
277
00:18:33,988 --> 00:18:35,114
Maman...
278
00:18:35,115 --> 00:18:38,993
Ou vous regrettez que Rex
ne l'ait pas emmené dans sa voiture ?
279
00:18:41,371 --> 00:18:44,582
Qu'avez-vous perdu en le laissant en vie ?
280
00:18:45,542 --> 00:18:47,543
Je sais ce que moi, j'ai perdu.
281
00:18:47,544 --> 00:18:49,753
Ce qu'il m'a pris.
282
00:18:49,754 --> 00:18:51,715
Il mérite de savoir
283
00:18:52,090 --> 00:18:54,091
ce qu'il vous a fait.
284
00:18:54,092 --> 00:18:58,513
Ce que vous ressentez pour lui,
à quel point vous lui en voulez.
285
00:19:01,766 --> 00:19:02,600
Dites-lui.
286
00:19:04,269 --> 00:19:05,270
Allez-y.
287
00:19:24,539 --> 00:19:25,790
Très bien.
288
00:19:26,958 --> 00:19:27,751
Julian.
289
00:19:29,961 --> 00:19:31,379
Qu'est-ce qu'il fout ?
290
00:19:32,213 --> 00:19:33,298
À quoi tu joues ?
291
00:19:34,007 --> 00:19:35,592
T'approche pas d'elle.
292
00:19:37,761 --> 00:19:38,762
La touchez pas !
293
00:19:38,970 --> 00:19:40,637
La touchez pas, putain !
294
00:19:40,638 --> 00:19:42,390
Arrêtez, putain !
295
00:19:43,058 --> 00:19:46,853
Sur quelle main
t'as coupé un petit doigt à mon frère ?
296
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
Pitié, non.
297
00:19:48,897 --> 00:19:49,898
Main droite.
298
00:19:50,774 --> 00:19:52,149
La touchez pas !
299
00:19:52,150 --> 00:19:54,194
Bordel, je vous l'interdis !
300
00:19:58,990 --> 00:20:00,324
Non, stop !
301
00:20:00,325 --> 00:20:01,659
Je t'explique un truc.
302
00:20:02,035 --> 00:20:04,286
C'est pas parce qu'on sait quelque chose,
303
00:20:04,287 --> 00:20:07,248
qu'on n'a pas besoin de l'entendre
de la bouche du coupable.
304
00:20:07,791 --> 00:20:08,874
Arrête, Sofia.
305
00:20:08,875 --> 00:20:12,086
Je pourrai jamais obtenir ça de mon père.
306
00:20:12,087 --> 00:20:15,839
Mais je te donne l'occasion de l'offrir
307
00:20:15,840 --> 00:20:17,425
à ta mère.
308
00:20:17,842 --> 00:20:19,260
Elle mérite le meilleur.
309
00:20:19,928 --> 00:20:20,762
N'est-ce pas ?
310
00:20:22,263 --> 00:20:23,347
N'est-ce pas ?
311
00:20:23,348 --> 00:20:24,431
Fais-lui ce cadeau.
312
00:20:24,432 --> 00:20:26,892
Sofia, fais pas ça, putain,
elle y est pour rien.
313
00:20:26,893 --> 00:20:30,688
C'est très simple,
il te suffit de dire la vérité.
314
00:20:30,689 --> 00:20:34,191
Dis-lui ce que t'as fait à tes frères
et dis-lui pourquoi.
315
00:20:34,192 --> 00:20:35,694
Et on passe à autre chose.
316
00:20:36,069 --> 00:20:38,279
C'est du délire !
317
00:20:39,489 --> 00:20:41,782
Je te l'ai dit, j'ai rien fait.
318
00:20:41,783 --> 00:20:43,785
Je sais pas de quoi tu parles.
319
00:20:44,411 --> 00:20:47,121
- Arrêtez !
- Faites pas ça, putain !
320
00:20:47,122 --> 00:20:48,330
J'étais pas avec eux.
321
00:20:48,331 --> 00:20:49,873
- Elle le sait.
- Avoue.
322
00:20:49,874 --> 00:20:50,792
J'étais pas là.
323
00:20:51,042 --> 00:20:52,710
- J'ai rien fait.
- T'es malade.
324
00:20:52,711 --> 00:20:55,212
- Elle le sait.
- Avoue pour son bien.
325
00:20:55,213 --> 00:20:56,630
Maman, j'étais avec toi.
326
00:20:56,631 --> 00:20:59,717
- C'est mon petit doigt, sale lâche !
- J'étais avec toi.
327
00:20:59,718 --> 00:21:02,177
Bon sang, avoue, dis-lui.
328
00:21:02,178 --> 00:21:04,681
Je sais déjà tout !
329
00:21:12,397 --> 00:21:16,776
Je sais ce que tu as fait à Jack et Benny,
je l'ai toujours su.
330
00:21:22,157 --> 00:21:23,575
Foutaises.
331
00:21:25,452 --> 00:21:27,370
Tu perds la boule.
332
00:21:29,205 --> 00:21:30,956
C'est à cause de ta maladie.
333
00:21:30,957 --> 00:21:32,500
Va te faire foutre !
334
00:21:33,710 --> 00:21:35,753
Je te hais pour ce que tu as fait.
335
00:21:35,754 --> 00:21:37,714
Je t'ai toujours détesté !
336
00:21:40,508 --> 00:21:42,052
Ça suffit.
337
00:21:50,101 --> 00:21:52,062
Tu m'aurais laissé lui couper le doigt.
338
00:21:55,315 --> 00:21:56,191
Pas vrai ?
339
00:21:58,902 --> 00:22:00,820
- Elle compte pas pour toi.
- Crève.
340
00:22:01,112 --> 00:22:02,654
C'est vrai.
341
00:22:02,655 --> 00:22:04,240
Pas assez, en tout cas.
342
00:22:04,949 --> 00:22:06,659
Même si tu prétends le contraire.
343
00:22:09,037 --> 00:22:11,331
T'as un cœur de pierre.
344
00:22:13,041 --> 00:22:14,376
Oswald...
345
00:22:16,503 --> 00:22:19,214
J'avais assez à donner.
346
00:22:20,882 --> 00:22:23,343
J'avais assez pour vous trois.
347
00:22:25,011 --> 00:22:28,973
T'avais pas à les laisser là-bas,
t'avais pas à me les enlever.
348
00:22:30,600 --> 00:22:32,227
C'était mes bébés.
349
00:22:32,977 --> 00:22:34,521
Toute ma vie.
350
00:22:35,647 --> 00:22:37,482
Tes frères...
351
00:22:50,245 --> 00:22:52,080
Tu n'as fait que me décevoir.
352
00:22:53,456 --> 00:22:55,458
Tu es un bon à rien.
353
00:22:56,292 --> 00:22:58,503
J'en suis malade d'être ta mère.
354
00:23:00,422 --> 00:23:03,008
Elle a raison. Sur toute la ligne.
355
00:23:05,593 --> 00:23:09,014
J'aurais dû laisser Rex te tuer
quand j'en ai eu l'occasion.
356
00:23:17,522 --> 00:23:18,982
Tu es le diable.
357
00:23:19,858 --> 00:23:21,526
Le diable en personne.
358
00:23:28,033 --> 00:23:29,743
Maman...
359
00:23:40,003 --> 00:23:41,379
Jack.
360
00:23:44,716 --> 00:23:45,967
Benny.
361
00:23:49,304 --> 00:23:50,597
Mes bébés.
362
00:23:54,017 --> 00:23:55,392
Je suis désolée.
363
00:23:55,393 --> 00:23:56,644
Maman ?
364
00:24:00,357 --> 00:24:01,691
Je suis déso...
365
00:24:10,992 --> 00:24:12,285
Maman !
366
00:24:12,994 --> 00:24:13,995
Putain !
367
00:24:14,662 --> 00:24:15,955
Arrêtez-le !
368
00:24:24,422 --> 00:24:25,256
Maman !
369
00:24:26,966 --> 00:24:28,927
Viens là, je te tiens, c'est bon.
370
00:24:48,113 --> 00:24:49,322
Allez.
371
00:24:50,323 --> 00:24:51,241
Ça va aller.
372
00:25:07,132 --> 00:25:09,341
Elle est tombée, elle s'est tapé la tête.
373
00:25:09,342 --> 00:25:11,051
Elle délirait. Elle est malade.
374
00:25:11,052 --> 00:25:13,221
La maladie à corps de Lewy,
elle perd la tête.
375
00:25:13,471 --> 00:25:14,638
Maman, ça va aller.
376
00:25:14,639 --> 00:25:16,223
- T'entends ?
- Attendez là.
377
00:25:16,224 --> 00:25:18,267
- On vous tient au courant.
- Ça va aller ?
378
00:25:18,268 --> 00:25:20,186
On va faire tout notre possible.
379
00:25:20,437 --> 00:25:22,105
Attendez ici.
380
00:25:26,860 --> 00:25:29,611
Nous sommes en direct de la catastrophe.
381
00:25:29,612 --> 00:25:33,699
Les secours sortent les corps
des décombres et l'on s'interroge toujours
382
00:25:33,700 --> 00:25:36,995
sur les raisons de cette explosion
dévastatrice à Crown Point.
383
00:25:47,213 --> 00:25:48,797
Oz, c'est encore moi.
384
00:25:48,798 --> 00:25:51,885
Je m'inquiète.
Rappelez-moi, s'il vous plaît.
385
00:25:59,601 --> 00:26:01,519
Gamin, t'es où ?
386
00:26:06,191 --> 00:26:07,400
Putain...
387
00:26:28,588 --> 00:26:30,590
Entre, ferme la porte.
388
00:26:30,965 --> 00:26:32,384
Bordel !
389
00:26:32,884 --> 00:26:35,303
Qu'est-ce qui s'est passé ? Ça va aller ?
390
00:26:36,680 --> 00:26:39,014
Sofia, elle m'a poignardé.
391
00:26:39,015 --> 00:26:40,558
Et elle a bousillé ma mère.
392
00:26:41,976 --> 00:26:43,353
Elle lui a fait quoi ?
393
00:26:44,938 --> 00:26:48,607
Attends, passe-moi une compresse,
394
00:26:48,608 --> 00:26:50,485
ou un bandage à la con.
395
00:26:59,244 --> 00:27:01,204
Votre mère, elle va bien ?
396
00:27:02,080 --> 00:27:03,456
Oui, ça va aller.
397
00:27:04,666 --> 00:27:06,376
Je suis désolé, Oz.
398
00:27:07,669 --> 00:27:09,379
Je suis arrivé trop tard.
399
00:27:09,796 --> 00:27:12,465
J'ai tenté le coup avec les gangs...
400
00:27:13,800 --> 00:27:15,217
Je leur ai expliqué,
401
00:27:15,218 --> 00:27:16,552
mais ils sont partis.
402
00:27:16,553 --> 00:27:18,303
T'y es pour rien.
403
00:27:18,304 --> 00:27:19,930
Pour rien du tout.
404
00:27:19,931 --> 00:27:21,682
C'est le jeu.
405
00:27:21,683 --> 00:27:23,101
J'ai plus rien à offrir.
406
00:27:23,768 --> 00:27:25,186
C'est pas vrai.
407
00:27:25,812 --> 00:27:27,188
Vous vous trompez.
408
00:27:27,439 --> 00:27:29,357
Il s'agit pas que de...
409
00:27:29,774 --> 00:27:31,358
De la came
410
00:27:31,359 --> 00:27:33,235
ou de l'argent.
411
00:27:33,236 --> 00:27:35,572
Ça en fait partie, c'est sûr, mais...
412
00:27:37,949 --> 00:27:39,576
Un gars comme Link,
413
00:27:41,077 --> 00:27:42,203
il croit en vous.
414
00:27:44,748 --> 00:27:46,833
Link, c'est qu'un petit lieutenant.
415
00:27:47,500 --> 00:27:49,753
- Le Dai Lo décide de tout.
- Putain, Oz !
416
00:27:50,253 --> 00:27:51,504
Écoutez-moi.
417
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
Vous avez donné des jobs
aux habitants de Crown Point.
418
00:27:58,303 --> 00:27:59,804
Vous avez remis le courant.
419
00:28:02,390 --> 00:28:04,017
Personne l'avait fait.
420
00:28:04,642 --> 00:28:06,101
Personne d'autre.
421
00:28:06,102 --> 00:28:07,520
Ils ont même pas essayé.
422
00:28:10,398 --> 00:28:12,233
Vous leur avez rendu leur dignité.
423
00:28:15,278 --> 00:28:18,490
Paradis ? Ça va au-delà de ça.
D'accord ? Alors...
424
00:28:20,450 --> 00:28:22,076
Debout, allez.
425
00:28:22,077 --> 00:28:24,788
Arrêtez vos conneries et...
426
00:28:26,206 --> 00:28:27,582
Vous savez...
427
00:28:29,000 --> 00:28:29,834
Soyez vous-même.
428
00:28:36,257 --> 00:28:37,258
T'as répété, hein ?
429
00:28:37,967 --> 00:28:38,802
La ferme.
430
00:28:39,135 --> 00:28:41,136
Non, c'est bien, bravo.
431
00:28:41,137 --> 00:28:42,596
Mets-y plus d'intention.
432
00:28:42,597 --> 00:28:44,307
Faut que ça sorte des tripes.
433
00:28:45,975 --> 00:28:47,310
Allez, on se casse.
434
00:28:47,852 --> 00:28:49,187
Aide-moi.
435
00:28:50,313 --> 00:28:51,147
C'est bon ?
436
00:28:52,148 --> 00:28:54,401
Sofia s'attend à la riposte.
437
00:28:54,984 --> 00:28:56,611
Il faut la prendre en traître.
438
00:28:57,070 --> 00:28:58,446
Et votre mère ?
439
00:28:59,948 --> 00:29:02,866
Elle voudra plus me regarder en face,
tu sais...
440
00:29:02,867 --> 00:29:04,869
si j'arrange pas les choses.
441
00:29:06,246 --> 00:29:08,081
J'ai une promesse à tenir.
442
00:29:12,669 --> 00:29:16,798
Merci d'avoir traversé le pont,
ça fait une trotte.
443
00:29:18,633 --> 00:29:21,260
On est dans la maison de mon père.
444
00:29:21,261 --> 00:29:23,054
Je vous laisse imaginer
445
00:29:23,805 --> 00:29:26,766
les putains d'horreurs
qui s'y sont passées.
446
00:29:27,142 --> 00:29:28,726
Maintenant,
447
00:29:28,727 --> 00:29:30,478
j'aimerais savoir une chose.
448
00:29:32,397 --> 00:29:33,523
Qui la veut ?
449
00:29:39,112 --> 00:29:41,614
Votre proposition n'est pas très claire.
450
00:29:46,661 --> 00:29:48,371
Je vais quitter Gotham.
451
00:29:48,705 --> 00:29:50,040
M. Zhao.
452
00:29:51,082 --> 00:29:52,584
Il y a plus rien pour moi, ici.
453
00:29:54,461 --> 00:29:55,795
Mais ma maison,
454
00:29:56,463 --> 00:29:58,172
mes territoires,
455
00:29:58,173 --> 00:29:59,758
mes business...
456
00:30:01,134 --> 00:30:02,135
sont à vous.
457
00:30:03,762 --> 00:30:05,180
Enfin, pas à vous tous.
458
00:30:06,139 --> 00:30:08,308
À celui qui me ramène Oz.
459
00:30:09,934 --> 00:30:11,394
Il est mort.
460
00:30:12,354 --> 00:30:13,355
Loin de là.
461
00:30:15,023 --> 00:30:16,900
C'est très simple.
462
00:30:17,442 --> 00:30:21,153
Celui qui trouve Oz en premier
463
00:30:21,154 --> 00:30:24,948
récupère toutes les ressources nécessaires
pour régner sur Gotham.
464
00:30:24,949 --> 00:30:27,744
Aussi longtemps qu'il tiendra le coup.
465
00:30:28,036 --> 00:30:29,454
C'est n'importe quoi.
466
00:30:30,246 --> 00:30:31,081
Pas vrai ?
467
00:30:32,916 --> 00:30:34,918
On doit gober que vous allez abandonner
468
00:30:35,585 --> 00:30:36,795
tout ça ?
469
00:30:38,338 --> 00:30:39,339
Mais pourquoi ?
470
00:30:41,383 --> 00:30:42,967
Parce que je peux le faire.
471
00:30:48,848 --> 00:30:50,350
Alors, qui est partant ?
472
00:30:52,018 --> 00:30:53,811
Bouge pas d'ici.
473
00:30:53,812 --> 00:30:55,980
Fais rien qui attire l'attention.
474
00:30:56,815 --> 00:30:58,608
On va devoir filer rapidos.
475
00:30:58,900 --> 00:31:00,902
Tiens, mets-le dans la boîte à gants.
476
00:31:15,000 --> 00:31:17,168
Alors, je suis comment ?
477
00:31:22,132 --> 00:31:23,299
Oui... c'est bien.
478
00:31:23,675 --> 00:31:25,384
- Pas de sang.
- Nickel.
479
00:31:25,385 --> 00:31:26,970
Il faut être un peu crédible.
480
00:31:28,930 --> 00:31:30,014
Allez...
481
00:31:30,015 --> 00:31:32,017
Dans la gueule du loup.
482
00:31:51,411 --> 00:31:52,537
T'es avec Oz ?
483
00:31:57,292 --> 00:31:58,418
Il est en vie.
484
00:31:59,085 --> 00:32:00,545
Sofia a mis sa tête à prix.
485
00:32:01,755 --> 00:32:03,548
Écoute, t'avais raison.
486
00:32:04,132 --> 00:32:05,674
Il faut réagir.
487
00:32:05,675 --> 00:32:06,926
Et vite.
488
00:32:07,969 --> 00:32:10,263
Allez, dis-moi où t'es.
489
00:32:35,330 --> 00:32:36,706
Bella Reál
Maire élue
490
00:32:56,935 --> 00:32:57,894
Putain !
491
00:32:59,646 --> 00:33:02,482
Je vous ai obéi.
Si on me voit avec vous...
492
00:33:04,526 --> 00:33:06,068
Putain...
493
00:33:06,069 --> 00:33:07,278
Ça marche.
494
00:33:09,322 --> 00:33:10,657
Vous voulez bien...
495
00:33:11,282 --> 00:33:13,326
approcher, M. le conseiller ?
496
00:33:14,869 --> 00:33:16,995
L'acoustique est sympa,
497
00:33:16,996 --> 00:33:18,873
mais j'ai pas envie de crier.
498
00:33:20,458 --> 00:33:22,209
Allez, je mords pas.
499
00:33:22,210 --> 00:33:23,628
Eh ben voilà.
500
00:33:24,337 --> 00:33:26,880
J'en profite pour vous remercier.
501
00:33:26,881 --> 00:33:29,008
Crown Point est chouette tout illuminé.
502
00:33:29,009 --> 00:33:32,970
Mais ils en sont à sortir des corps
des décombres,
503
00:33:32,971 --> 00:33:34,889
c'est dramatique.
504
00:33:35,515 --> 00:33:37,766
Les gens veulent des responsables.
505
00:33:37,767 --> 00:33:41,062
J'imagine que la mairie
va en prendre pour son grade.
506
00:33:41,521 --> 00:33:44,024
"À bas la maire !" Ce genre de délire.
507
00:33:44,566 --> 00:33:46,026
S'ils veulent des réponses,
508
00:33:46,693 --> 00:33:48,153
autant leur en donner, non ?
509
00:33:48,737 --> 00:33:50,863
- Des réponses ?
- Oui.
510
00:33:50,864 --> 00:33:52,156
Quel genre ?
511
00:33:52,157 --> 00:33:53,867
Genre la vérité !
512
00:33:55,744 --> 00:33:59,914
Sofia Falcone a balancé une voiture
bourrée d'explosifs dans les tunnels.
513
00:34:00,707 --> 00:34:02,792
Tout a pété.
514
00:34:03,418 --> 00:34:05,128
Pourquoi elle ferait ça ?
515
00:34:07,589 --> 00:34:09,090
Parce que...
516
00:34:10,800 --> 00:34:14,429
ce trou sous terre était le plus gros
labo de drogue de Gotham.
517
00:34:15,764 --> 00:34:18,224
Dirigé de main de maître
par un petit enfoiré.
518
00:34:21,478 --> 00:34:23,146
Salvatore Maroni.
519
00:34:24,022 --> 00:34:26,690
Il dealait une nouvelle drogue
appelée Paradis.
520
00:34:26,691 --> 00:34:28,568
Et comment vous savez tout ça ?
521
00:34:30,278 --> 00:34:33,155
J'essaye de pas tremper
dans ces magouilles.
522
00:34:33,156 --> 00:34:34,573
Mais en gros,
523
00:34:34,574 --> 00:34:37,868
c'est la même rengaine,
les Maroni et les Falcone qui s'écharpent.
524
00:34:37,869 --> 00:34:39,871
Les Maroni ont tué le frère de Sofia
525
00:34:40,497 --> 00:34:42,374
et elle a pété un plomb.
526
00:34:42,582 --> 00:34:44,875
Elle a brûlé vifs la femme de Sal
et son fils.
527
00:34:44,876 --> 00:34:46,627
Elle a explosé son labo.
528
00:34:46,628 --> 00:34:48,630
Elle a des couilles, faut avouer.
529
00:34:48,963 --> 00:34:50,215
Sacrée histoire...
530
00:34:51,299 --> 00:34:53,134
Il y a du vrai là-dedans ?
531
00:34:54,386 --> 00:34:55,969
Tout est vrai, putain.
532
00:34:55,970 --> 00:34:59,306
Quand la police va fouiller,
ils vont trouver des morceaux
533
00:34:59,307 --> 00:35:01,266
du SUV de Sofia.
534
00:35:01,267 --> 00:35:03,977
Et tout un tas de Falcone
et de Maroni canés.
535
00:35:03,978 --> 00:35:05,647
Y compris Salvatore.
536
00:35:07,399 --> 00:35:10,527
Il faut pas chercher plus loin.
537
00:35:11,528 --> 00:35:12,820
Vous avez l'habitude,
538
00:35:12,821 --> 00:35:14,406
dans votre métier.
539
00:35:15,198 --> 00:35:18,534
Une femme déséquilibrée et en colère
est sortie de l'asile
540
00:35:18,535 --> 00:35:20,994
et s'est lancée dans un massacre.
541
00:35:20,995 --> 00:35:22,579
Mais écoutez,
542
00:35:22,580 --> 00:35:25,625
sautez sur l'occasion,
donnez aux gens quelqu'un à haïr.
543
00:35:28,128 --> 00:35:29,629
Et...
544
00:35:31,965 --> 00:35:33,508
quelqu'un à aimer.
545
00:35:35,552 --> 00:35:37,178
Sebastian Hady.
546
00:35:37,762 --> 00:35:39,973
Celui qui a remis le courant
à Crown Point.
547
00:35:42,142 --> 00:35:44,226
Qui a rendu aux gens leur dignité.
548
00:35:44,227 --> 00:35:47,021
A arrêté la dernière Falcone
et une guerre des gangs
549
00:35:47,022 --> 00:35:50,066
qui gangrénait les rues
depuis des décennies.
550
00:35:50,942 --> 00:35:52,485
Qu'est-ce que vous en dites ?
551
00:35:53,028 --> 00:35:54,237
C'est pas mal.
552
00:35:54,571 --> 00:35:57,157
Pas mal ? Sale petit merdeux.
553
00:35:58,491 --> 00:36:01,786
C'est le genre de victoire
qui vous amène au sommet.
554
00:36:06,416 --> 00:36:07,709
Et en échange ?
555
00:36:08,293 --> 00:36:09,669
En échange ?
556
00:36:12,881 --> 00:36:16,051
Ce serait bien d'être le bienvenu
dans un endroit comme celui-ci.
557
00:36:16,718 --> 00:36:18,887
De rencontrer vos potes.
558
00:36:19,596 --> 00:36:21,264
Je sais pas, peut-être...
559
00:36:21,681 --> 00:36:24,391
qu'un jour, on tombera sur Bella Reál.
560
00:36:24,392 --> 00:36:25,393
Vous me suivez ?
561
00:36:35,779 --> 00:36:37,238
Vous êtes dans le pétrin.
562
00:36:39,366 --> 00:36:42,701
Reál met en place
une commission anticorruption.
563
00:36:42,702 --> 00:36:44,870
Ils visent les flics,
les fonctionnaires...
564
00:36:44,871 --> 00:36:46,246
- Parfait.
- Ils ont une liste.
565
00:36:46,247 --> 00:36:48,208
Tous les associés de Carmine.
566
00:36:48,583 --> 00:36:50,126
Vous serez cité à comparaître.
567
00:36:53,046 --> 00:36:54,547
Vous voulez être le bienvenu ?
568
00:36:55,131 --> 00:36:56,675
Vous devez avoir l'air
569
00:36:58,176 --> 00:36:59,135
innocent.
570
00:37:00,679 --> 00:37:02,597
Je suis blanc comme neige.
571
00:37:03,723 --> 00:37:04,933
Mon ami.
572
00:37:22,242 --> 00:37:26,286
...des rapports coordonnés
pour évaluer les dégâts.
573
00:37:26,287 --> 00:37:28,414
Du nouveau concernant Crown Point ?
574
00:37:28,415 --> 00:37:32,209
On reste en contact avec la police
et les hôpitaux du quartier.
575
00:37:32,210 --> 00:37:36,297
On cherche des survivants,
mais on manque de ressources.
576
00:37:36,673 --> 00:37:38,675
Ils comptent sur nous.
577
00:37:41,803 --> 00:37:43,096
D'accord, très bien.
578
00:38:24,429 --> 00:38:25,347
Il se passe quoi ?
579
00:38:29,809 --> 00:38:30,852
En voiture.
580
00:39:05,720 --> 00:39:07,304
M. Zhao.
581
00:39:07,305 --> 00:39:08,223
J'ai Oz.
582
00:39:11,518 --> 00:39:13,185
On se détend, putain.
583
00:39:13,186 --> 00:39:14,813
Je l'apporte chez vous ?
584
00:39:16,189 --> 00:39:17,899
À vrai dire,
585
00:39:18,316 --> 00:39:20,192
je boucle mes valises.
586
00:39:20,193 --> 00:39:24,531
Retrouvons-nous à l'aéroport Goodwin,
hangar cinq.
587
00:39:27,158 --> 00:39:28,826
Toutes mes félicitations...
588
00:39:28,827 --> 00:39:30,077
M. Zhao.
589
00:39:30,078 --> 00:39:31,913
À vous également.
590
00:42:01,813 --> 00:42:02,647
Madame ?
591
00:43:28,858 --> 00:43:31,403
Merci, M. Zhao.
592
00:43:32,404 --> 00:43:34,279
Vous l'achevez ici
593
00:43:34,280 --> 00:43:37,242
ou au-dessus de l'Atlantique,
pour voir si le Pingouin vole ?
594
00:43:59,889 --> 00:44:01,182
Donnez-le-moi.
595
00:44:02,225 --> 00:44:03,143
Doucement.
596
00:44:23,955 --> 00:44:26,082
Ça te dit, une petite virée ?
597
00:44:39,971 --> 00:44:41,931
Comme au bon vieux temps, hein ?
598
00:44:45,310 --> 00:44:46,936
Tu partais quelque part ?
599
00:44:51,524 --> 00:44:52,942
C'était l'idée, oui.
600
00:45:01,659 --> 00:45:03,745
Comment tu as convaincu Link ?
601
00:45:07,290 --> 00:45:08,750
Tu as bien dû...
602
00:45:09,876 --> 00:45:11,544
lui promettre quelque chose.
603
00:45:12,087 --> 00:45:14,339
Ce que toi et le Dai Lo
n'auriez jamais accepté.
604
00:45:15,298 --> 00:45:16,549
Une opportunité.
605
00:45:17,550 --> 00:45:19,511
Une chance de devenir quelqu'un.
606
00:45:21,221 --> 00:45:23,264
Il en avait marre d'être insignifiant.
607
00:45:24,057 --> 00:45:25,183
Et il est pas le seul.
608
00:45:26,893 --> 00:45:28,770
Des années à être sur la touche,
609
00:45:29,187 --> 00:45:32,273
à se faire humilier,
à manger de la merde sans se plaindre ?
610
00:45:32,482 --> 00:45:33,692
Ça te bousille.
611
00:45:34,776 --> 00:45:35,902
Et tu veux te venger.
612
00:45:40,740 --> 00:45:44,160
Je pensais que t'étais bien placée
pour le savoir.
613
00:45:45,495 --> 00:45:46,788
Mais toi...
614
00:45:47,747 --> 00:45:50,625
Toi et tes pairs,
vous pensez qu'à vous gaver,
615
00:45:51,209 --> 00:45:52,752
pendant qu'on crève la dalle.
616
00:45:54,170 --> 00:45:56,464
Tu sais pas ce que c'est d'avoir rien.
617
00:45:57,340 --> 00:45:59,592
De sourire à ceux qui te piétinent.
618
00:46:01,177 --> 00:46:03,220
En espérant qu'un jour,
ils baissent les yeux,
619
00:46:03,221 --> 00:46:05,223
te remarquent
et relâchent leur emprise.
620
00:46:07,225 --> 00:46:09,643
Tu sais ce que feraient les gens
pour arrêter ça ?
621
00:46:09,644 --> 00:46:11,312
Ils feraient n'importe quoi.
622
00:46:11,688 --> 00:46:13,857
Pour faire disparaître cette sensation.
623
00:46:14,733 --> 00:46:16,109
Tu crois que je le sais pas ?
624
00:46:18,903 --> 00:46:20,030
Je vois.
625
00:46:24,409 --> 00:46:25,994
Peu importe.
626
00:46:30,540 --> 00:46:32,375
Oswald Cobb.
627
00:46:33,918 --> 00:46:36,671
L'homme du peuple.
628
00:46:37,422 --> 00:46:38,798
Exactement.
629
00:46:39,466 --> 00:46:41,760
Si ça peut t'aider à dormir la nuit.
630
00:46:45,347 --> 00:46:46,681
On y est.
631
00:47:26,805 --> 00:47:29,474
Pas d'arme dans mon dos ?
632
00:47:29,974 --> 00:47:31,517
Histoire d'en faire des caisses ?
633
00:47:31,518 --> 00:47:33,812
Non, t'es pas du genre à fuir.
634
00:47:44,364 --> 00:47:45,699
Comment va ta mère ?
635
00:47:47,033 --> 00:47:49,035
Elle t'a dit qu'elle t'aimait ?
636
00:47:53,164 --> 00:47:54,332
Tourne-toi.
637
00:47:55,917 --> 00:47:57,252
T'avais raison.
638
00:47:58,670 --> 00:48:00,338
J'ai jamais vu qui t'étais.
639
00:48:01,381 --> 00:48:04,134
Mais elle, si. Depuis le départ.
640
00:48:05,885 --> 00:48:08,596
Tu as toujours été un monstre.
641
00:48:11,182 --> 00:48:13,934
Tu trouveras jamais la paix, tu le sais ?
642
00:48:13,935 --> 00:48:15,228
Une tarée dans ton genre.
643
00:48:18,565 --> 00:48:19,858
L'enfer t'attend.
644
00:48:20,775 --> 00:48:21,860
Trésor.
645
00:48:28,950 --> 00:48:30,994
Je te garde une place.
646
00:49:26,049 --> 00:49:26,925
À terre !
647
00:49:28,134 --> 00:49:30,011
Mains derrière le dos.
648
00:49:30,762 --> 00:49:31,930
Obéissez !
649
00:49:42,565 --> 00:49:43,900
Relevez-la.
650
00:49:59,749 --> 00:50:01,543
Voilà la plus belle. Ça va ?
651
00:50:02,210 --> 00:50:03,670
Chope des gobelets.
652
00:50:04,546 --> 00:50:06,922
J'ai du whisky pour fêter ça.
653
00:50:06,923 --> 00:50:08,008
J'ai réussi.
654
00:50:08,550 --> 00:50:09,967
Du grand art !
655
00:50:09,968 --> 00:50:11,969
Voilà le travail. Regarde.
656
00:50:11,970 --> 00:50:13,804
...aux politiciens corrompus,
657
00:50:13,805 --> 00:50:17,641
qui ont laissé les élites
comme Sofia Falcone...
658
00:50:17,642 --> 00:50:19,185
C'est mon œuvre.
659
00:50:19,686 --> 00:50:22,605
Je l'ai baratiné !
Regarde-le recracher ces conneries.
660
00:50:23,982 --> 00:50:25,483
T'en penses quoi ?
661
00:50:26,651 --> 00:50:27,777
T'en...
662
00:50:29,112 --> 00:50:30,405
T'en penses quoi...
663
00:50:32,323 --> 00:50:33,783
Maman ?
664
00:50:40,790 --> 00:50:42,000
Maman, regarde-moi.
665
00:50:42,500 --> 00:50:43,960
Regarde-moi !
666
00:50:49,299 --> 00:50:50,425
- Oz...
- Putain !
667
00:50:52,469 --> 00:50:55,555
Elle a besoin d'aide.
Va chercher quelqu'un, un médecin.
668
00:50:56,389 --> 00:50:57,682
Va chercher un médecin.
669
00:50:59,559 --> 00:51:02,103
- Maman, regarde-moi.
- On a besoin d'aide.
670
00:51:02,812 --> 00:51:04,272
Allez, regarde-moi.
671
00:51:04,689 --> 00:51:06,191
Regarde-moi, ma belle.
672
00:51:08,485 --> 00:51:09,527
- Allez.
- Monsieur ?
673
00:51:10,195 --> 00:51:13,448
- Y a un souci, elle réagit pas.
- On n'a pas réussi à vous joindre.
674
00:51:13,823 --> 00:51:15,867
Pourquoi ses yeux bougent pas ?
675
00:51:16,493 --> 00:51:18,745
Votre mère a fait un grave AVC.
676
00:51:23,500 --> 00:51:24,584
Quoi ?
677
00:51:25,460 --> 00:51:27,128
Je suis navrée.
678
00:51:28,755 --> 00:51:30,674
Quoi... C'est-à-dire ?
679
00:51:31,883 --> 00:51:35,886
Malheureusement,
elle est dans un état végétatif permanent.
680
00:51:35,887 --> 00:51:38,681
Et vu son âge
et sa maladie à corps de Lewy...
681
00:51:38,682 --> 00:51:41,017
Qu'est-ce que c'est que ces conneries ?
682
00:51:41,810 --> 00:51:44,187
C'est un putain de légume ?
683
00:51:45,522 --> 00:51:47,107
Elle a les yeux ouverts, regardez !
684
00:51:47,482 --> 00:51:49,191
Elle mate bien quelque chose.
685
00:51:49,192 --> 00:51:50,442
Je suis navrée...
686
00:51:50,443 --> 00:51:52,528
- Je m'en branle !
- Monsieur...
687
00:51:52,529 --> 00:51:55,114
Encore une demeurée.
Je veux voir le médecin.
688
00:51:55,115 --> 00:51:58,868
Amenez-moi le médecin !
Amenez-le-moi !
689
00:52:22,809 --> 00:52:24,227
Allez, ma belle.
690
00:52:25,270 --> 00:52:26,521
Regarde-moi.
691
00:52:29,399 --> 00:52:30,608
J'ai réussi.
692
00:52:32,152 --> 00:52:33,611
J'ai tout pris...
693
00:52:33,987 --> 00:52:35,447
à ces tocards.
694
00:52:38,199 --> 00:52:39,576
Comme t'avais dit.
695
00:52:43,121 --> 00:52:44,748
Je suis le roi.
696
00:52:52,422 --> 00:52:53,798
Allez, maman.
697
00:52:56,217 --> 00:52:58,094
Me fais pas ça.
698
00:53:02,891 --> 00:53:04,934
Me fais pas ça, d'accord ?
699
00:53:06,227 --> 00:53:08,480
Tu peux pas me faire ça, pitié.
700
00:53:09,564 --> 00:53:12,150
Tu dois me dire...
Dis que t'es fière de moi.
701
00:53:12,984 --> 00:53:15,361
Dis-moi que t'es fière de moi,
s'il te plaît !
702
00:53:15,362 --> 00:53:17,654
Allez, rien qu'une fois, dis-le.
703
00:53:17,655 --> 00:53:19,324
Dis que j'ai assuré.
704
00:53:20,533 --> 00:53:22,160
Dis que j'ai assuré.
705
00:53:23,578 --> 00:53:27,164
Je l'ai fait pour toi.
J'ai tout fait pour toi. Tout !
706
00:53:27,165 --> 00:53:29,375
Ton fils est le putain de roi.
707
00:53:29,376 --> 00:53:31,169
C'est ce que tu voulais.
708
00:53:32,045 --> 00:53:33,797
C'est ce que tu voulais.
709
00:53:34,839 --> 00:53:36,715
Maman, pitié, rien qu'une fois.
710
00:53:36,716 --> 00:53:37,884
Une seule fois.
711
00:54:05,995 --> 00:54:07,789
Je ressens pas ce que je devrais.
712
00:54:10,875 --> 00:54:13,169
Je comprends pas, elle allait bien.
713
00:54:21,761 --> 00:54:23,847
Tout ce que j'ai fait, c'était pour elle.
714
00:54:27,392 --> 00:54:29,019
Et en fin de compte,
715
00:54:31,521 --> 00:54:32,772
je sais pas...
716
00:54:35,900 --> 00:54:37,360
Elle le savait.
717
00:54:39,070 --> 00:54:40,321
Je vous assure.
718
00:54:43,074 --> 00:54:44,784
Tu crois qu'elle m'a pardonné ?
719
00:54:45,869 --> 00:54:47,078
Pardonné quoi ?
720
00:54:53,460 --> 00:54:54,753
Je sais pas.
721
00:54:55,628 --> 00:54:57,130
Plein de trucs.
722
00:54:59,049 --> 00:55:00,925
Ça a pas été facile, tu sais ?
723
00:55:04,220 --> 00:55:05,972
Je pense souvent à eux.
724
00:55:08,600 --> 00:55:11,644
À mes frères,
ce qu'ils seraient devenus.
725
00:55:14,189 --> 00:55:15,732
Ce qu'ils penseraient de moi.
726
00:55:17,567 --> 00:55:18,651
Aujourd'hui.
727
00:55:22,489 --> 00:55:23,573
J'y pense aussi.
728
00:55:24,783 --> 00:55:26,201
À ma famille.
729
00:55:28,453 --> 00:55:29,788
Ils me manquent.
730
00:55:33,625 --> 00:55:35,335
Ils me manquent beaucoup.
731
00:55:41,633 --> 00:55:43,093
Ouais... Bois le reste.
732
00:55:53,436 --> 00:55:55,980
J'aurais jamais réussi sans toi.
733
00:55:57,273 --> 00:55:58,400
Tu le sais ?
734
00:55:59,317 --> 00:56:01,903
Impliquer Link,
j'étais pas chaud au début,
735
00:56:03,405 --> 00:56:05,156
mais c'était un coup de maître.
736
00:56:08,451 --> 00:56:10,078
T'as assuré, gamin.
737
00:56:12,205 --> 00:56:13,415
Merci.
738
00:56:19,421 --> 00:56:20,964
Et merci d'avoir...
739
00:56:22,882 --> 00:56:25,093
D'avoir cru en moi.
740
00:56:28,430 --> 00:56:30,140
De m'avoir pris sous votre aile.
741
00:56:33,893 --> 00:56:34,978
Vous êtes...
742
00:56:40,608 --> 00:56:42,234
Vous êtes comme ma famille.
743
00:56:42,235 --> 00:56:43,570
Vous savez ?
744
00:56:52,954 --> 00:56:54,289
Fait chier...
745
00:56:59,836 --> 00:57:01,338
Fait chier, Vic !
746
00:57:02,172 --> 00:57:03,465
Toi et moi...
747
00:57:05,091 --> 00:57:07,010
Y a plus que nous.
748
00:57:11,222 --> 00:57:13,391
Je crois pas au destin ou à ces conneries.
749
00:57:17,437 --> 00:57:18,563
Mais...
750
00:57:19,731 --> 00:57:21,524
c'est bien qu'on se soit rencontrés.
751
00:57:23,735 --> 00:57:26,696
Tu m'as vu au plus bas,
tout ce merdier avec ma mère...
752
00:57:28,239 --> 00:57:29,574
T'es resté.
753
00:57:31,785 --> 00:57:34,079
À mes côtés à chaque étape.
754
00:57:36,706 --> 00:57:38,208
Mais écoute, gamin.
755
00:57:44,422 --> 00:57:46,675
Tu peux pas venir, cette fois.
756
00:57:48,635 --> 00:57:49,928
Comment ça ?
757
00:57:50,512 --> 00:57:52,722
C'est ça, le truc, avec la famille.
758
00:57:54,974 --> 00:57:56,975
- C'est une force.
- Oz, non...
759
00:57:56,976 --> 00:57:58,520
Ça nous motive.
760
00:57:59,646 --> 00:58:01,981
Mais c'est aussi une putain de faiblesse.
761
00:58:03,233 --> 00:58:05,276
Et je peux plus me le permettre.
762
00:58:07,654 --> 00:58:09,321
- Pitié.
- Je peux pas.
763
00:58:09,322 --> 00:58:11,032
- Impossible.
- Pitié.
764
00:58:14,077 --> 00:58:16,287
- C'est trop dur.
- Pitié...
765
00:58:16,871 --> 00:58:18,665
C'est trop dur, putain.
766
00:58:20,834 --> 00:58:21,960
Je suis désolé.
767
00:58:27,966 --> 00:58:29,258
Je suis désolé.
768
00:58:29,259 --> 00:58:31,011
T'es quelqu'un de bien.
769
00:58:31,428 --> 00:58:32,470
T'as un bon fond.
770
00:58:44,649 --> 00:58:46,317
C'était pas pour rien.
771
01:00:23,331 --> 01:00:24,874
Je t'ai apporté ton courrier.
772
01:00:33,341 --> 01:00:34,759
La routine.
773
01:00:36,011 --> 01:00:37,679
Insultes, poèmes...
774
01:00:38,221 --> 01:00:39,848
demandes en mariage.
775
01:00:43,601 --> 01:00:45,186
Mais cette lettre sort du lot.
776
01:00:46,563 --> 01:00:48,064
Tu devrais la lire.
777
01:00:50,734 --> 01:00:52,902
Ça vient d'une certaine Selina Kyle.
778
01:00:56,031 --> 01:00:58,324
Elle prétend être ta demi-sœur.
779
01:02:55,400 --> 01:02:57,068
Comment ça va, aujourd'hui ?
780
01:02:58,319 --> 01:03:00,112
Tu te sens mieux ?
781
01:03:00,113 --> 01:03:01,448
T'as l'air mieux.
782
01:03:18,214 --> 01:03:19,466
Je sais.
783
01:03:21,676 --> 01:03:23,720
C'est tout ce que t'as toujours voulu.
784
01:03:51,831 --> 01:03:53,249
Voilà la plus belle.
785
01:03:54,376 --> 01:03:55,627
Oswald.
786
01:04:02,008 --> 01:04:03,426
T'es magnifique.
787
01:04:04,719 --> 01:04:06,554
Danse avec moi, trésor.
788
01:04:27,701 --> 01:04:29,494
Dis que tu m'aimes.
789
01:04:30,495 --> 01:04:32,664
Je t'aime, Oswald.
790
01:04:35,834 --> 01:04:37,711
Dis que tu es fière de moi.
791
01:04:38,211 --> 01:04:40,922
Je suis tellement fière de toi.
792
01:04:41,214 --> 01:04:42,757
J'ai réussi, maman.
793
01:04:43,675 --> 01:04:44,926
Pas vrai ?
794
01:04:46,177 --> 01:04:48,513
- Dis que j'ai réussi.
- T'as réussi.
795
01:04:49,264 --> 01:04:50,639
Dernier étage.
796
01:04:50,640 --> 01:04:52,142
Un penthouse.
797
01:04:52,600 --> 01:04:54,352
Personne au-dessus ou à côté.
798
01:04:55,145 --> 01:04:56,813
J'ai jamais douté de toi.
799
01:04:57,897 --> 01:04:59,691
Mon magnifique petit garçon.
800
01:05:04,237 --> 01:05:06,489
Gotham est à toi, trésor.
801
01:05:08,992 --> 01:05:11,453
Plus rien ne t'arrêtera, désormais.
802
01:05:12,078 --> 01:05:13,705
Je veux, oui.
803
01:05:37,604 --> 01:05:39,564
Adaptation : Perrine Ronot
804
01:05:39,856 --> 01:05:41,816
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS