1 00:00:13,972 --> 00:00:15,348 Francis ? 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,646 C'est douloureux, je sais, mais essayez de vous rappeler. 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,193 Retournez à cette époque. 4 00:00:29,237 --> 00:00:30,488 Retournez-y. 5 00:01:10,695 --> 00:01:12,155 Fran, c'est moi. 6 00:01:15,825 --> 00:01:16,910 Fran ? 7 00:01:17,452 --> 00:01:18,703 C'est moi ! 8 00:01:20,497 --> 00:01:22,707 Allez, ma belle, ouvre-moi. 9 00:01:29,172 --> 00:01:30,840 T'as réussi à dormir un peu ? 10 00:01:48,608 --> 00:01:50,235 C'était des gentils garçons. 11 00:01:55,281 --> 00:01:57,409 Ça te ferait du bien de prendre l'air. 12 00:01:58,910 --> 00:02:00,870 Je m'inquiète pour toi. 13 00:02:02,664 --> 00:02:04,957 Laisse-moi payer l'enterrement. 14 00:02:04,958 --> 00:02:07,252 Offrir à Jack et Benny un bel adieu. 15 00:02:07,919 --> 00:02:09,045 Je parlerai au père... 16 00:02:09,254 --> 00:02:10,754 Pour quoi faire ? 17 00:02:10,755 --> 00:02:12,715 Pour qu'on me balance des mouchoirs 18 00:02:12,716 --> 00:02:15,300 en me disant que c'était la volonté de Dieu. 19 00:02:15,301 --> 00:02:18,304 J'ai pas à m'exhiber pour pleurer mes fils. 20 00:02:21,057 --> 00:02:23,768 Oz passe beaucoup de temps au magasin. 21 00:02:24,853 --> 00:02:25,895 Tu lui parles pas. 22 00:02:26,938 --> 00:02:28,731 Tu le regardes à peine. 23 00:02:28,732 --> 00:02:32,986 Oswald a toujours eu besoin de tellement d'attention. 24 00:02:34,237 --> 00:02:36,531 J'avais fini par l'accepter, tu sais. 25 00:02:37,073 --> 00:02:38,783 Le fait qu'il soit différent. 26 00:02:40,368 --> 00:02:42,704 Mais regarde ce qu'il a fait. Je peux pas... 27 00:02:46,458 --> 00:02:48,043 Ce qu'il a fait ? 28 00:02:52,964 --> 00:02:54,132 Fran ? 29 00:03:03,141 --> 00:03:04,476 C'était dans son manteau. 30 00:03:07,228 --> 00:03:09,356 - Et ? - Il était avec eux. 31 00:03:10,690 --> 00:03:12,316 Il m'a menti. 32 00:03:12,317 --> 00:03:14,109 Il est rentré 33 00:03:14,110 --> 00:03:15,444 l'air tout triste. 34 00:03:15,445 --> 00:03:17,697 Il jouait les victimes, mais il savait. 35 00:03:18,073 --> 00:03:22,452 Mes bébés se noyaient dans ces tunnels et il a rien dit. 36 00:03:23,578 --> 00:03:27,581 Il a eu mille fois l'occasion de dire quelque chose, de réagir... 37 00:03:27,582 --> 00:03:29,249 - De tout arrêter. - C'est un gosse. 38 00:03:29,250 --> 00:03:30,669 Il les a enfermés ! 39 00:03:32,462 --> 00:03:34,630 L'endroit où les flics les ont trouvés... 40 00:03:34,631 --> 00:03:37,592 Ils ont dû forcer la putain de porte pour les atteindre. 41 00:03:39,260 --> 00:03:41,303 Si j'avais su qu'il... 42 00:03:41,304 --> 00:03:44,391 J'aurais pu les sauver et ils seraient à mes côtés. 43 00:03:46,226 --> 00:03:47,851 C'est pas ce qu'Oswald voulait. 44 00:03:47,852 --> 00:03:51,189 C'est ça qu'il voulait. Moi... pour lui tout seul. 45 00:03:55,443 --> 00:03:57,862 J'abrite le diable, Rex. 46 00:03:59,781 --> 00:04:01,825 Qu'est-ce que je dois faire ? 47 00:04:11,084 --> 00:04:14,295 Il y a différentes façons de gérer la situation. 48 00:04:16,006 --> 00:04:18,216 Si tu as vu juste au sujet d'Oz, 49 00:04:18,925 --> 00:04:21,761 eh bien, les gens comme lui 50 00:04:22,178 --> 00:04:24,096 peuvent s'avérer utiles. 51 00:04:24,097 --> 00:04:27,474 Ils peuvent faire de grandes choses, surtout dans mon métier. 52 00:04:27,475 --> 00:04:28,852 Mais il faut les contrôler. 53 00:04:30,020 --> 00:04:33,022 Les types qui viennent me voir veulent gagner de l'argent. 54 00:04:33,023 --> 00:04:35,108 C'est normal, mais la cupidité 55 00:04:35,650 --> 00:04:37,318 n'achète pas la loyauté. 56 00:04:38,153 --> 00:04:39,863 Si je veux de la loyauté, 57 00:04:40,822 --> 00:04:42,657 je recrute des gars en manque de père. 58 00:04:43,199 --> 00:04:45,659 Ceux qui ressentent ce vide 59 00:04:45,660 --> 00:04:47,537 sont prêts à tout pour moi. 60 00:04:48,663 --> 00:04:51,499 Mais Oswald, 61 00:04:52,083 --> 00:04:53,752 il a pas besoin d'un père. 62 00:04:55,587 --> 00:04:56,629 Il t'a toi. 63 00:04:58,798 --> 00:05:01,008 Il est à tes pieds. 64 00:05:01,009 --> 00:05:03,178 Et tu peux t'en servir. 65 00:05:03,720 --> 00:05:06,973 Encourage sa nature, accepte-la, stimule-la. 66 00:05:08,808 --> 00:05:09,809 Il peut être super. 67 00:05:11,895 --> 00:05:13,813 Ou tout l'inverse, j'en sais rien. 68 00:05:15,023 --> 00:05:16,941 Qui ne tente rien n'a rien. 69 00:05:17,609 --> 00:05:19,486 Je dois faire l'autruche ? 70 00:05:20,070 --> 00:05:21,863 Ignorer ce qu'il a fait ? 71 00:05:23,823 --> 00:05:25,867 Quelle mère je serais... 72 00:05:26,951 --> 00:05:28,244 si je... 73 00:05:30,830 --> 00:05:32,123 Je peux pas. 74 00:05:39,506 --> 00:05:41,466 Dans ce cas, il doit partir. 75 00:05:44,219 --> 00:05:46,346 En disant ça, tu sous-entends... 76 00:06:01,152 --> 00:06:03,738 Tu m'aiderais à le faire ? 77 00:06:15,208 --> 00:06:16,334 Maman ? 78 00:06:16,960 --> 00:06:18,461 J'ai ton dîner. 79 00:06:26,803 --> 00:06:28,388 T'es debout ? 80 00:06:28,805 --> 00:06:30,140 Va te préparer. 81 00:06:30,598 --> 00:06:31,516 On sort. 82 00:06:33,768 --> 00:06:34,978 Va mettre ton costume. 83 00:07:06,009 --> 00:07:07,344 Maman, regarde qui est là. 84 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 Oui, trésor. 85 00:07:14,726 --> 00:07:16,393 Rex te déposera à la maison. 86 00:07:16,394 --> 00:07:18,605 - Vraiment ? - Oui. 87 00:07:19,564 --> 00:07:21,900 Je sais que j'ai pas été très présente, 88 00:07:22,108 --> 00:07:24,569 je voulais rendre cette soirée spéciale. 89 00:07:26,071 --> 00:07:27,739 Je sais qu'ils te manquent. 90 00:07:29,991 --> 00:07:31,868 Ils me manquent aussi. 91 00:07:44,756 --> 00:07:45,757 Non, une minute... 92 00:07:46,883 --> 00:07:48,635 Tout va bien. 93 00:07:51,846 --> 00:07:54,307 - Pourquoi... - Restez concentrée. 94 00:07:56,059 --> 00:07:58,561 Vous êtes avec Oswald, votre fils. 95 00:07:59,688 --> 00:08:02,440 Vous l'avez emmené dans un club de jazz, Monroe's. 96 00:08:04,693 --> 00:08:05,860 Continuez. 97 00:08:07,278 --> 00:08:08,405 Voilà... 98 00:08:08,863 --> 00:08:10,031 C'est ça. 99 00:08:12,409 --> 00:08:13,743 C'est vrai. 100 00:08:19,124 --> 00:08:20,125 Maman ? 101 00:08:22,293 --> 00:08:23,545 Maman ? 102 00:08:24,129 --> 00:08:25,797 Je vais prendre soin de toi. 103 00:08:27,257 --> 00:08:28,758 Tu le sais, hein ? 104 00:08:29,968 --> 00:08:33,013 Tu as tellement travaillé pour nous trois... 105 00:08:33,888 --> 00:08:35,432 Ce sera plus facile, maintenant. 106 00:08:35,682 --> 00:08:37,474 Je vais travailler. 107 00:08:37,475 --> 00:08:40,728 Et j'ai plein d'idées pour me faire de l'argent facilement. 108 00:08:40,729 --> 00:08:42,188 On croirait entendre ton père. 109 00:08:42,897 --> 00:08:44,232 C'est faux. 110 00:08:45,483 --> 00:08:46,401 Je suis sincère. 111 00:08:49,612 --> 00:08:51,072 Tu veux quoi ? 112 00:08:52,115 --> 00:08:53,532 Dis-le-moi et tu l'auras. 113 00:08:53,533 --> 00:08:54,659 Ce que je veux ? 114 00:08:55,118 --> 00:08:57,579 T'as déjà tout compris à la vie, hein ? 115 00:08:58,329 --> 00:08:59,705 Regarde-toi. 116 00:08:59,706 --> 00:09:03,042 T'es à peine pubère et tu vas prendre soin de moi ? 117 00:09:03,043 --> 00:09:05,128 Bien sûr que oui. 118 00:09:07,172 --> 00:09:08,673 Je suis prêt à tout pour toi. 119 00:09:10,258 --> 00:09:11,551 Je te vois, maman. 120 00:09:12,010 --> 00:09:13,303 Comme personne. 121 00:09:14,262 --> 00:09:16,263 Je vois le sourire que tu affiches 122 00:09:16,264 --> 00:09:19,517 quand tu veux faire croire que tu t'amuses. 123 00:09:20,560 --> 00:09:23,229 Ou le fait que tu fumes beaucoup quand tu réfléchis. 124 00:09:23,605 --> 00:09:25,648 Ou que tu boives beaucoup quand tu es triste. 125 00:09:26,149 --> 00:09:28,192 Je vois à quel point tu travailles dur. 126 00:09:28,193 --> 00:09:29,903 À quel point tu es intelligente. 127 00:09:31,196 --> 00:09:33,990 T'aimerais que les gens importants s'en rendent compte. 128 00:09:34,783 --> 00:09:36,700 Ou que ces gens-là 129 00:09:36,701 --> 00:09:38,370 comptent pas du tout. 130 00:09:39,120 --> 00:09:41,331 Personne croit en toi comme moi. 131 00:09:41,790 --> 00:09:45,001 Personne d'autre te donnera ce que tu mérites. 132 00:09:45,293 --> 00:09:47,711 Je vais te sortir de l'East Side. 133 00:09:47,712 --> 00:09:50,422 Te loger dans un endroit très chic. 134 00:09:50,423 --> 00:09:51,799 Mieux que ce qu'on a. 135 00:09:51,800 --> 00:09:54,260 Oui, c'est pas très dur de trouver mieux. 136 00:09:54,511 --> 00:09:55,761 Le top, alors. 137 00:09:55,762 --> 00:09:58,056 Au dernier étage, un penthouse. 138 00:09:58,306 --> 00:10:00,891 Avec vue sur toute la ville. 139 00:10:00,892 --> 00:10:04,061 Je t'achèterai des habits de marque, des bijoux... 140 00:10:04,062 --> 00:10:06,063 Plein de beaux trucs. 141 00:10:06,064 --> 00:10:08,316 Quand on te croisera, on se dira 142 00:10:09,067 --> 00:10:10,776 que t'es quelqu'un d'important. 143 00:10:10,777 --> 00:10:12,654 Et si tu me crois pas, 144 00:10:13,029 --> 00:10:14,489 c'est pas grave. 145 00:10:14,948 --> 00:10:15,949 Je te le prouverai. 146 00:10:17,283 --> 00:10:19,244 Jour après jour. 147 00:10:20,578 --> 00:10:21,746 Surtout... 148 00:10:24,082 --> 00:10:26,418 crois toujours en moi. 149 00:10:36,136 --> 00:10:37,429 Viens, maman, 150 00:10:38,722 --> 00:10:39,806 danse avec moi. 151 00:10:54,237 --> 00:10:55,655 Tourne là, à gauche. 152 00:11:01,870 --> 00:11:03,538 Allez, allez, allez... 153 00:11:11,629 --> 00:11:12,964 Il se passe quoi ? 154 00:11:27,771 --> 00:11:29,481 J'hallucine. 155 00:11:32,984 --> 00:11:34,944 Putain... Oz. 156 00:11:36,863 --> 00:11:38,822 Il est peut-être blessé, allons voir. 157 00:11:38,823 --> 00:11:39,990 Oz doit être mort. 158 00:11:39,991 --> 00:11:42,576 - Y aura des flics partout. - On en sait rien. 159 00:11:42,577 --> 00:11:43,828 Il faut vérifier, allez. 160 00:11:44,329 --> 00:11:46,206 Ton ami nous met en danger. 161 00:11:47,707 --> 00:11:49,876 - On s'arrache. - Attendez, c'est tout ? 162 00:11:50,794 --> 00:11:52,671 On est là pour la came, pas pour lui. 163 00:11:57,217 --> 00:11:58,968 Une belle bande de lâches. 164 00:12:00,303 --> 00:12:01,137 Répète. 165 00:12:02,263 --> 00:12:03,223 Et vos valeurs ? 166 00:12:03,890 --> 00:12:07,977 Vous allez laisser les Maroni et les Gigante faire leur putain de loi ? 167 00:12:09,270 --> 00:12:10,772 C'est mon quartier. 168 00:12:11,231 --> 00:12:12,816 Regardez-le ! 169 00:12:14,609 --> 00:12:16,945 Le monde entier nous traite 170 00:12:17,696 --> 00:12:20,197 comme des moins que rien, de la merde. 171 00:12:20,198 --> 00:12:21,950 Et vous vous barrez ? C'est... 172 00:12:22,992 --> 00:12:24,576 Fais attention à ce que tu dis. 173 00:12:24,577 --> 00:12:26,286 Reste à ta place. 174 00:12:26,287 --> 00:12:28,205 Ou tu te prendras une balle. 175 00:12:28,206 --> 00:12:30,625 - Et là, tu seras vraiment plus rien. - En route. 176 00:12:43,805 --> 00:12:45,015 Par ici. 177 00:12:46,182 --> 00:12:48,268 Reculez pour qu'on puisse... 178 00:13:00,655 --> 00:13:01,489 Reculez. 179 00:13:02,240 --> 00:13:04,950 - Rentrez chez vous. - On n'a plus de chez nous ! 180 00:13:04,951 --> 00:13:07,495 Reculez, c'est dangereux ! 181 00:13:10,915 --> 00:13:12,124 C'est pas croyable. 182 00:13:12,125 --> 00:13:13,043 Victor ? 183 00:13:17,213 --> 00:13:19,215 Zeke ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 184 00:13:19,632 --> 00:13:20,632 Où est Oz ? 185 00:13:20,633 --> 00:13:22,468 Sofia... Elle a tout fait péter. 186 00:13:22,469 --> 00:13:23,927 Et Oz ? 187 00:13:23,928 --> 00:13:25,388 Il a réussi à sortir ? 188 00:13:43,031 --> 00:13:44,657 Debout là-dedans. 189 00:13:59,381 --> 00:14:00,590 Oz... 190 00:14:02,467 --> 00:14:03,968 Ça fait un bail. 191 00:14:25,448 --> 00:14:27,283 Avec Berto, quand on était petits, 192 00:14:28,618 --> 00:14:33,081 on avait trouvé un nid près de la serre, avec deux oisillons. 193 00:14:35,250 --> 00:14:36,876 L'un des oisillons 194 00:14:37,419 --> 00:14:39,629 était plus gros que l'autre. 195 00:14:40,547 --> 00:14:41,923 Plus fort. 196 00:14:42,757 --> 00:14:44,300 Et la maman oiseau 197 00:14:44,551 --> 00:14:46,261 lui donnait plus à manger. 198 00:14:47,429 --> 00:14:49,806 Je m'inquiétais pour le plus petit. 199 00:14:50,306 --> 00:14:54,561 Il était si faible et frêle, tu vois ? 200 00:14:55,270 --> 00:14:57,563 J'ai cru qu'il allait mourir. 201 00:14:57,564 --> 00:14:59,274 Mais un matin, 202 00:14:59,733 --> 00:15:02,402 quand la maman était absente, 203 00:15:03,653 --> 00:15:05,238 le plus petit des oisillons 204 00:15:06,448 --> 00:15:09,617 a sournoisement attaqué le gros. 205 00:15:11,786 --> 00:15:13,121 Il l'a tué. 206 00:15:13,747 --> 00:15:16,166 Et a éjecté son frère du nid. 207 00:15:19,878 --> 00:15:24,257 C'était la chose la plus déroutante que j'avais jamais vue. 208 00:15:24,507 --> 00:15:26,843 Du moins, à l'époque. 209 00:15:28,386 --> 00:15:29,720 T'imagines ? 210 00:15:29,721 --> 00:15:32,724 Faire une telle atrocité à son propre frère ? 211 00:15:34,684 --> 00:15:36,186 C'est pas le plus dingue. 212 00:15:37,020 --> 00:15:38,855 Quand la maman est revenue 213 00:15:39,814 --> 00:15:43,818 et qu'elle a vu qu'un de ses bébés n'était plus là, 214 00:15:45,278 --> 00:15:46,529 devine ce qu'elle a fait. 215 00:15:51,159 --> 00:15:52,202 Rien. 216 00:15:54,329 --> 00:15:57,415 Au lieu de punir le plus petit oisillon, 217 00:15:58,208 --> 00:15:59,709 elle a continué à le nourrir, 218 00:16:00,669 --> 00:16:02,503 à l'aimer, 219 00:16:02,504 --> 00:16:05,131 comme si de rien était. 220 00:16:06,508 --> 00:16:08,968 Tu crois que la mère savait, Oz ? 221 00:16:09,844 --> 00:16:11,429 Ce que son bébé avait fait ? 222 00:16:13,181 --> 00:16:15,558 Francis, qu'en pensez-vous ? 223 00:16:19,854 --> 00:16:20,939 Tu veux savoir ? 224 00:16:23,441 --> 00:16:24,734 T'en dis quoi ? 225 00:16:25,360 --> 00:16:27,028 On se livre à cœur ouvert ? 226 00:16:27,404 --> 00:16:29,197 Ça peut être salvateur. 227 00:16:32,450 --> 00:16:34,035 Tu veux commencer ? 228 00:16:34,411 --> 00:16:35,995 T'es une psychopathe ! 229 00:16:36,329 --> 00:16:37,330 À quoi tu joues ? 230 00:16:37,622 --> 00:16:40,499 Blablater sur des oiseaux ? Non, mais sérieux. 231 00:16:40,500 --> 00:16:42,459 - T'aimes pas mon histoire ? - Maman ! 232 00:16:42,460 --> 00:16:45,254 Regarde-moi. Je vais te sortir de là, promis. 233 00:16:45,255 --> 00:16:46,964 Je vais te sortir de là. 234 00:16:46,965 --> 00:16:48,298 - Oz ? - Maman ! 235 00:16:48,299 --> 00:16:49,591 T'as raison. 236 00:16:49,592 --> 00:16:51,469 Mon histoire était nulle. 237 00:16:52,804 --> 00:16:55,056 La tienne est meilleure, de toute façon. 238 00:16:55,682 --> 00:16:56,516 Alors... 239 00:16:58,309 --> 00:16:59,477 raconte-nous. 240 00:16:59,978 --> 00:17:01,146 Raconter quoi ? 241 00:17:01,646 --> 00:17:03,313 Raconte-nous pourquoi 242 00:17:03,314 --> 00:17:06,484 tu as laissé tes frères mourir dans les tunnels. 243 00:17:10,989 --> 00:17:12,282 De quoi tu parles ? 244 00:17:12,574 --> 00:17:16,036 Pourquoi tu as dit à ta mère que t'étais pas avec eux ? 245 00:17:16,494 --> 00:17:17,578 Pourquoi lui mentir ? 246 00:17:17,579 --> 00:17:20,290 - De quoi tu parles ? - Arrête ton numéro. 247 00:17:21,041 --> 00:17:23,375 Elle sait. Et moi aussi. 248 00:17:23,376 --> 00:17:26,379 On sait tous ce que tu as fait. 249 00:17:27,589 --> 00:17:29,215 Tu lui as fait un truc. 250 00:17:30,342 --> 00:17:31,550 Tu lui as fait quoi ? 251 00:17:31,551 --> 00:17:34,887 Tu fais comme si tu lui disais tout. 252 00:17:34,888 --> 00:17:37,140 Et elle fait comme si elle te croyait. 253 00:17:37,599 --> 00:17:38,808 Pourquoi ? 254 00:17:39,434 --> 00:17:42,811 Pourquoi vous êtes tous les deux terrifiés par la vérité ? 255 00:17:42,812 --> 00:17:43,812 Maman ? 256 00:17:43,813 --> 00:17:45,272 C'est super malsain. 257 00:17:45,273 --> 00:17:46,483 Maman ! 258 00:17:47,484 --> 00:17:49,526 C'est presque aussi malsain 259 00:17:49,527 --> 00:17:53,489 que lorsque vous avez demandé à cet homme 260 00:17:53,490 --> 00:17:55,158 de tuer votre fils. 261 00:17:57,535 --> 00:17:59,704 Rex, c'est ça ? 262 00:18:00,246 --> 00:18:01,081 C'était son nom ? 263 00:18:01,873 --> 00:18:03,750 C'est quoi, ce petit jeu tordu ? 264 00:18:04,668 --> 00:18:07,252 Taisez-vous, taisez-vous, pitié. 265 00:18:07,253 --> 00:18:09,297 Votre dernière soirée ensemble 266 00:18:09,422 --> 00:18:11,173 devait se passer ici. 267 00:18:11,174 --> 00:18:12,676 Dans ce club. 268 00:18:13,551 --> 00:18:15,969 Pas vrai, Francis ? Je me trompe pas ? 269 00:18:15,970 --> 00:18:17,222 Vous étiez par ici ? 270 00:18:17,806 --> 00:18:20,557 Quand vous dansiez et qu'Oz vous a fait sa promesse. 271 00:18:20,558 --> 00:18:22,686 Pour l'amour du ciel, arrêtez. 272 00:18:23,061 --> 00:18:24,604 J'ai besoin de savoir. 273 00:18:25,480 --> 00:18:27,398 - Ça valait le coup ? - Je vous emmerde. 274 00:18:27,399 --> 00:18:29,025 Vous avez été comblée ? 275 00:18:29,234 --> 00:18:32,027 - Il a tenu sa promesse ? - Je vous emmerde... 276 00:18:32,028 --> 00:18:32,946 Maman ! 277 00:18:33,988 --> 00:18:35,114 Maman... 278 00:18:35,115 --> 00:18:38,993 Ou vous regrettez que Rex ne l'ait pas emmené dans sa voiture ? 279 00:18:41,371 --> 00:18:44,582 Qu'avez-vous perdu en le laissant en vie ? 280 00:18:45,542 --> 00:18:47,543 Je sais ce que moi, j'ai perdu. 281 00:18:47,544 --> 00:18:49,753 Ce qu'il m'a pris. 282 00:18:49,754 --> 00:18:51,715 Il mérite de savoir 283 00:18:52,090 --> 00:18:54,091 ce qu'il vous a fait. 284 00:18:54,092 --> 00:18:58,513 Ce que vous ressentez pour lui, à quel point vous lui en voulez. 285 00:19:01,766 --> 00:19:02,600 Dites-lui. 286 00:19:04,269 --> 00:19:05,270 Allez-y. 287 00:19:24,539 --> 00:19:25,790 Très bien. 288 00:19:26,958 --> 00:19:27,751 Julian. 289 00:19:29,961 --> 00:19:31,379 Qu'est-ce qu'il fout ? 290 00:19:32,213 --> 00:19:33,298 À quoi tu joues ? 291 00:19:34,007 --> 00:19:35,592 T'approche pas d'elle. 292 00:19:37,761 --> 00:19:38,762 La touchez pas ! 293 00:19:38,970 --> 00:19:40,637 La touchez pas, putain ! 294 00:19:40,638 --> 00:19:42,390 Arrêtez, putain ! 295 00:19:43,058 --> 00:19:46,853 Sur quelle main t'as coupé un petit doigt à mon frère ? 296 00:19:47,062 --> 00:19:48,063 Pitié, non. 297 00:19:48,897 --> 00:19:49,898 Main droite. 298 00:19:50,774 --> 00:19:52,149 La touchez pas ! 299 00:19:52,150 --> 00:19:54,194 Bordel, je vous l'interdis ! 300 00:19:58,990 --> 00:20:00,324 Non, stop ! 301 00:20:00,325 --> 00:20:01,659 Je t'explique un truc. 302 00:20:02,035 --> 00:20:04,286 C'est pas parce qu'on sait quelque chose, 303 00:20:04,287 --> 00:20:07,248 qu'on n'a pas besoin de l'entendre de la bouche du coupable. 304 00:20:07,791 --> 00:20:08,874 Arrête, Sofia. 305 00:20:08,875 --> 00:20:12,086 Je pourrai jamais obtenir ça de mon père. 306 00:20:12,087 --> 00:20:15,839 Mais je te donne l'occasion de l'offrir 307 00:20:15,840 --> 00:20:17,425 à ta mère. 308 00:20:17,842 --> 00:20:19,260 Elle mérite le meilleur. 309 00:20:19,928 --> 00:20:20,762 N'est-ce pas ? 310 00:20:22,263 --> 00:20:23,347 N'est-ce pas ? 311 00:20:23,348 --> 00:20:24,431 Fais-lui ce cadeau. 312 00:20:24,432 --> 00:20:26,892 Sofia, fais pas ça, putain, elle y est pour rien. 313 00:20:26,893 --> 00:20:30,688 C'est très simple, il te suffit de dire la vérité. 314 00:20:30,689 --> 00:20:34,191 Dis-lui ce que t'as fait à tes frères et dis-lui pourquoi. 315 00:20:34,192 --> 00:20:35,694 Et on passe à autre chose. 316 00:20:36,069 --> 00:20:38,279 C'est du délire ! 317 00:20:39,489 --> 00:20:41,782 Je te l'ai dit, j'ai rien fait. 318 00:20:41,783 --> 00:20:43,785 Je sais pas de quoi tu parles. 319 00:20:44,411 --> 00:20:47,121 - Arrêtez ! - Faites pas ça, putain ! 320 00:20:47,122 --> 00:20:48,330 J'étais pas avec eux. 321 00:20:48,331 --> 00:20:49,873 - Elle le sait. - Avoue. 322 00:20:49,874 --> 00:20:50,792 J'étais pas là. 323 00:20:51,042 --> 00:20:52,710 - J'ai rien fait. - T'es malade. 324 00:20:52,711 --> 00:20:55,212 - Elle le sait. - Avoue pour son bien. 325 00:20:55,213 --> 00:20:56,630 Maman, j'étais avec toi. 326 00:20:56,631 --> 00:20:59,717 - C'est mon petit doigt, sale lâche ! - J'étais avec toi. 327 00:20:59,718 --> 00:21:02,177 Bon sang, avoue, dis-lui. 328 00:21:02,178 --> 00:21:04,681 Je sais déjà tout ! 329 00:21:12,397 --> 00:21:16,776 Je sais ce que tu as fait à Jack et Benny, je l'ai toujours su. 330 00:21:22,157 --> 00:21:23,575 Foutaises. 331 00:21:25,452 --> 00:21:27,370 Tu perds la boule. 332 00:21:29,205 --> 00:21:30,956 C'est à cause de ta maladie. 333 00:21:30,957 --> 00:21:32,500 Va te faire foutre ! 334 00:21:33,710 --> 00:21:35,753 Je te hais pour ce que tu as fait. 335 00:21:35,754 --> 00:21:37,714 Je t'ai toujours détesté ! 336 00:21:40,508 --> 00:21:42,052 Ça suffit. 337 00:21:50,101 --> 00:21:52,062 Tu m'aurais laissé lui couper le doigt. 338 00:21:55,315 --> 00:21:56,191 Pas vrai ? 339 00:21:58,902 --> 00:22:00,820 - Elle compte pas pour toi. - Crève. 340 00:22:01,112 --> 00:22:02,654 C'est vrai. 341 00:22:02,655 --> 00:22:04,240 Pas assez, en tout cas. 342 00:22:04,949 --> 00:22:06,659 Même si tu prétends le contraire. 343 00:22:09,037 --> 00:22:11,331 T'as un cœur de pierre. 344 00:22:13,041 --> 00:22:14,376 Oswald... 345 00:22:16,503 --> 00:22:19,214 J'avais assez à donner. 346 00:22:20,882 --> 00:22:23,343 J'avais assez pour vous trois. 347 00:22:25,011 --> 00:22:28,973 T'avais pas à les laisser là-bas, t'avais pas à me les enlever. 348 00:22:30,600 --> 00:22:32,227 C'était mes bébés. 349 00:22:32,977 --> 00:22:34,521 Toute ma vie. 350 00:22:35,647 --> 00:22:37,482 Tes frères... 351 00:22:50,245 --> 00:22:52,080 Tu n'as fait que me décevoir. 352 00:22:53,456 --> 00:22:55,458 Tu es un bon à rien. 353 00:22:56,292 --> 00:22:58,503 J'en suis malade d'être ta mère. 354 00:23:00,422 --> 00:23:03,008 Elle a raison. Sur toute la ligne. 355 00:23:05,593 --> 00:23:09,014 J'aurais dû laisser Rex te tuer quand j'en ai eu l'occasion. 356 00:23:17,522 --> 00:23:18,982 Tu es le diable. 357 00:23:19,858 --> 00:23:21,526 Le diable en personne. 358 00:23:28,033 --> 00:23:29,743 Maman... 359 00:23:40,003 --> 00:23:41,379 Jack. 360 00:23:44,716 --> 00:23:45,967 Benny. 361 00:23:49,304 --> 00:23:50,597 Mes bébés. 362 00:23:54,017 --> 00:23:55,392 Je suis désolée. 363 00:23:55,393 --> 00:23:56,644 Maman ? 364 00:24:00,357 --> 00:24:01,691 Je suis déso... 365 00:24:10,992 --> 00:24:12,285 Maman ! 366 00:24:12,994 --> 00:24:13,995 Putain ! 367 00:24:14,662 --> 00:24:15,955 Arrêtez-le ! 368 00:24:24,422 --> 00:24:25,256 Maman ! 369 00:24:26,966 --> 00:24:28,927 Viens là, je te tiens, c'est bon. 370 00:24:48,113 --> 00:24:49,322 Allez. 371 00:24:50,323 --> 00:24:51,241 Ça va aller. 372 00:25:07,132 --> 00:25:09,341 Elle est tombée, elle s'est tapé la tête. 373 00:25:09,342 --> 00:25:11,051 Elle délirait. Elle est malade. 374 00:25:11,052 --> 00:25:13,221 La maladie à corps de Lewy, elle perd la tête. 375 00:25:13,471 --> 00:25:14,638 Maman, ça va aller. 376 00:25:14,639 --> 00:25:16,223 - T'entends ? - Attendez là. 377 00:25:16,224 --> 00:25:18,267 - On vous tient au courant. - Ça va aller ? 378 00:25:18,268 --> 00:25:20,186 On va faire tout notre possible. 379 00:25:20,437 --> 00:25:22,105 Attendez ici. 380 00:25:26,860 --> 00:25:29,611 Nous sommes en direct de la catastrophe. 381 00:25:29,612 --> 00:25:33,699 Les secours sortent les corps des décombres et l'on s'interroge toujours 382 00:25:33,700 --> 00:25:36,995 sur les raisons de cette explosion dévastatrice à Crown Point. 383 00:25:47,213 --> 00:25:48,797 Oz, c'est encore moi. 384 00:25:48,798 --> 00:25:51,885 Je m'inquiète. Rappelez-moi, s'il vous plaît. 385 00:25:59,601 --> 00:26:01,519 Gamin, t'es où ? 386 00:26:06,191 --> 00:26:07,400 Putain... 387 00:26:28,588 --> 00:26:30,590 Entre, ferme la porte. 388 00:26:30,965 --> 00:26:32,384 Bordel ! 389 00:26:32,884 --> 00:26:35,303 Qu'est-ce qui s'est passé ? Ça va aller ? 390 00:26:36,680 --> 00:26:39,014 Sofia, elle m'a poignardé. 391 00:26:39,015 --> 00:26:40,558 Et elle a bousillé ma mère. 392 00:26:41,976 --> 00:26:43,353 Elle lui a fait quoi ? 393 00:26:44,938 --> 00:26:48,607 Attends, passe-moi une compresse, 394 00:26:48,608 --> 00:26:50,485 ou un bandage à la con. 395 00:26:59,244 --> 00:27:01,204 Votre mère, elle va bien ? 396 00:27:02,080 --> 00:27:03,456 Oui, ça va aller. 397 00:27:04,666 --> 00:27:06,376 Je suis désolé, Oz. 398 00:27:07,669 --> 00:27:09,379 Je suis arrivé trop tard. 399 00:27:09,796 --> 00:27:12,465 J'ai tenté le coup avec les gangs... 400 00:27:13,800 --> 00:27:15,217 Je leur ai expliqué, 401 00:27:15,218 --> 00:27:16,552 mais ils sont partis. 402 00:27:16,553 --> 00:27:18,303 T'y es pour rien. 403 00:27:18,304 --> 00:27:19,930 Pour rien du tout. 404 00:27:19,931 --> 00:27:21,682 C'est le jeu. 405 00:27:21,683 --> 00:27:23,101 J'ai plus rien à offrir. 406 00:27:23,768 --> 00:27:25,186 C'est pas vrai. 407 00:27:25,812 --> 00:27:27,188 Vous vous trompez. 408 00:27:27,439 --> 00:27:29,357 Il s'agit pas que de... 409 00:27:29,774 --> 00:27:31,358 De la came 410 00:27:31,359 --> 00:27:33,235 ou de l'argent. 411 00:27:33,236 --> 00:27:35,572 Ça en fait partie, c'est sûr, mais... 412 00:27:37,949 --> 00:27:39,576 Un gars comme Link, 413 00:27:41,077 --> 00:27:42,203 il croit en vous. 414 00:27:44,748 --> 00:27:46,833 Link, c'est qu'un petit lieutenant. 415 00:27:47,500 --> 00:27:49,753 - Le Dai Lo décide de tout. - Putain, Oz ! 416 00:27:50,253 --> 00:27:51,504 Écoutez-moi. 417 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 Vous avez donné des jobs aux habitants de Crown Point. 418 00:27:58,303 --> 00:27:59,804 Vous avez remis le courant. 419 00:28:02,390 --> 00:28:04,017 Personne l'avait fait. 420 00:28:04,642 --> 00:28:06,101 Personne d'autre. 421 00:28:06,102 --> 00:28:07,520 Ils ont même pas essayé. 422 00:28:10,398 --> 00:28:12,233 Vous leur avez rendu leur dignité. 423 00:28:15,278 --> 00:28:18,490 Paradis ? Ça va au-delà de ça. D'accord ? Alors... 424 00:28:20,450 --> 00:28:22,076 Debout, allez. 425 00:28:22,077 --> 00:28:24,788 Arrêtez vos conneries et... 426 00:28:26,206 --> 00:28:27,582 Vous savez... 427 00:28:29,000 --> 00:28:29,834 Soyez vous-même. 428 00:28:36,257 --> 00:28:37,258 T'as répété, hein ? 429 00:28:37,967 --> 00:28:38,802 La ferme. 430 00:28:39,135 --> 00:28:41,136 Non, c'est bien, bravo. 431 00:28:41,137 --> 00:28:42,596 Mets-y plus d'intention. 432 00:28:42,597 --> 00:28:44,307 Faut que ça sorte des tripes. 433 00:28:45,975 --> 00:28:47,310 Allez, on se casse. 434 00:28:47,852 --> 00:28:49,187 Aide-moi. 435 00:28:50,313 --> 00:28:51,147 C'est bon ? 436 00:28:52,148 --> 00:28:54,401 Sofia s'attend à la riposte. 437 00:28:54,984 --> 00:28:56,611 Il faut la prendre en traître. 438 00:28:57,070 --> 00:28:58,446 Et votre mère ? 439 00:28:59,948 --> 00:29:02,866 Elle voudra plus me regarder en face, tu sais... 440 00:29:02,867 --> 00:29:04,869 si j'arrange pas les choses. 441 00:29:06,246 --> 00:29:08,081 J'ai une promesse à tenir. 442 00:29:12,669 --> 00:29:16,798 Merci d'avoir traversé le pont, ça fait une trotte. 443 00:29:18,633 --> 00:29:21,260 On est dans la maison de mon père. 444 00:29:21,261 --> 00:29:23,054 Je vous laisse imaginer 445 00:29:23,805 --> 00:29:26,766 les putains d'horreurs qui s'y sont passées. 446 00:29:27,142 --> 00:29:28,726 Maintenant, 447 00:29:28,727 --> 00:29:30,478 j'aimerais savoir une chose. 448 00:29:32,397 --> 00:29:33,523 Qui la veut ? 449 00:29:39,112 --> 00:29:41,614 Votre proposition n'est pas très claire. 450 00:29:46,661 --> 00:29:48,371 Je vais quitter Gotham. 451 00:29:48,705 --> 00:29:50,040 M. Zhao. 452 00:29:51,082 --> 00:29:52,584 Il y a plus rien pour moi, ici. 453 00:29:54,461 --> 00:29:55,795 Mais ma maison, 454 00:29:56,463 --> 00:29:58,172 mes territoires, 455 00:29:58,173 --> 00:29:59,758 mes business... 456 00:30:01,134 --> 00:30:02,135 sont à vous. 457 00:30:03,762 --> 00:30:05,180 Enfin, pas à vous tous. 458 00:30:06,139 --> 00:30:08,308 À celui qui me ramène Oz. 459 00:30:09,934 --> 00:30:11,394 Il est mort. 460 00:30:12,354 --> 00:30:13,355 Loin de là. 461 00:30:15,023 --> 00:30:16,900 C'est très simple. 462 00:30:17,442 --> 00:30:21,153 Celui qui trouve Oz en premier 463 00:30:21,154 --> 00:30:24,948 récupère toutes les ressources nécessaires pour régner sur Gotham. 464 00:30:24,949 --> 00:30:27,744 Aussi longtemps qu'il tiendra le coup. 465 00:30:28,036 --> 00:30:29,454 C'est n'importe quoi. 466 00:30:30,246 --> 00:30:31,081 Pas vrai ? 467 00:30:32,916 --> 00:30:34,918 On doit gober que vous allez abandonner 468 00:30:35,585 --> 00:30:36,795 tout ça ? 469 00:30:38,338 --> 00:30:39,339 Mais pourquoi ? 470 00:30:41,383 --> 00:30:42,967 Parce que je peux le faire. 471 00:30:48,848 --> 00:30:50,350 Alors, qui est partant ? 472 00:30:52,018 --> 00:30:53,811 Bouge pas d'ici. 473 00:30:53,812 --> 00:30:55,980 Fais rien qui attire l'attention. 474 00:30:56,815 --> 00:30:58,608 On va devoir filer rapidos. 475 00:30:58,900 --> 00:31:00,902 Tiens, mets-le dans la boîte à gants. 476 00:31:15,000 --> 00:31:17,168 Alors, je suis comment ? 477 00:31:22,132 --> 00:31:23,299 Oui... c'est bien. 478 00:31:23,675 --> 00:31:25,384 - Pas de sang. - Nickel. 479 00:31:25,385 --> 00:31:26,970 Il faut être un peu crédible. 480 00:31:28,930 --> 00:31:30,014 Allez... 481 00:31:30,015 --> 00:31:32,017 Dans la gueule du loup. 482 00:31:51,411 --> 00:31:52,537 T'es avec Oz ? 483 00:31:57,292 --> 00:31:58,418 Il est en vie. 484 00:31:59,085 --> 00:32:00,545 Sofia a mis sa tête à prix. 485 00:32:01,755 --> 00:32:03,548 Écoute, t'avais raison. 486 00:32:04,132 --> 00:32:05,674 Il faut réagir. 487 00:32:05,675 --> 00:32:06,926 Et vite. 488 00:32:07,969 --> 00:32:10,263 Allez, dis-moi où t'es. 489 00:32:35,330 --> 00:32:36,706 Bella Reál Maire élue 490 00:32:56,935 --> 00:32:57,894 Putain ! 491 00:32:59,646 --> 00:33:02,482 Je vous ai obéi. Si on me voit avec vous... 492 00:33:04,526 --> 00:33:06,068 Putain... 493 00:33:06,069 --> 00:33:07,278 Ça marche. 494 00:33:09,322 --> 00:33:10,657 Vous voulez bien... 495 00:33:11,282 --> 00:33:13,326 approcher, M. le conseiller ? 496 00:33:14,869 --> 00:33:16,995 L'acoustique est sympa, 497 00:33:16,996 --> 00:33:18,873 mais j'ai pas envie de crier. 498 00:33:20,458 --> 00:33:22,209 Allez, je mords pas. 499 00:33:22,210 --> 00:33:23,628 Eh ben voilà. 500 00:33:24,337 --> 00:33:26,880 J'en profite pour vous remercier. 501 00:33:26,881 --> 00:33:29,008 Crown Point est chouette tout illuminé. 502 00:33:29,009 --> 00:33:32,970 Mais ils en sont à sortir des corps des décombres, 503 00:33:32,971 --> 00:33:34,889 c'est dramatique. 504 00:33:35,515 --> 00:33:37,766 Les gens veulent des responsables. 505 00:33:37,767 --> 00:33:41,062 J'imagine que la mairie va en prendre pour son grade. 506 00:33:41,521 --> 00:33:44,024 "À bas la maire !" Ce genre de délire. 507 00:33:44,566 --> 00:33:46,026 S'ils veulent des réponses, 508 00:33:46,693 --> 00:33:48,153 autant leur en donner, non ? 509 00:33:48,737 --> 00:33:50,863 - Des réponses ? - Oui. 510 00:33:50,864 --> 00:33:52,156 Quel genre ? 511 00:33:52,157 --> 00:33:53,867 Genre la vérité ! 512 00:33:55,744 --> 00:33:59,914 Sofia Falcone a balancé une voiture bourrée d'explosifs dans les tunnels. 513 00:34:00,707 --> 00:34:02,792 Tout a pété. 514 00:34:03,418 --> 00:34:05,128 Pourquoi elle ferait ça ? 515 00:34:07,589 --> 00:34:09,090 Parce que... 516 00:34:10,800 --> 00:34:14,429 ce trou sous terre était le plus gros labo de drogue de Gotham. 517 00:34:15,764 --> 00:34:18,224 Dirigé de main de maître par un petit enfoiré. 518 00:34:21,478 --> 00:34:23,146 Salvatore Maroni. 519 00:34:24,022 --> 00:34:26,690 Il dealait une nouvelle drogue appelée Paradis. 520 00:34:26,691 --> 00:34:28,568 Et comment vous savez tout ça ? 521 00:34:30,278 --> 00:34:33,155 J'essaye de pas tremper dans ces magouilles. 522 00:34:33,156 --> 00:34:34,573 Mais en gros, 523 00:34:34,574 --> 00:34:37,868 c'est la même rengaine, les Maroni et les Falcone qui s'écharpent. 524 00:34:37,869 --> 00:34:39,871 Les Maroni ont tué le frère de Sofia 525 00:34:40,497 --> 00:34:42,374 et elle a pété un plomb. 526 00:34:42,582 --> 00:34:44,875 Elle a brûlé vifs la femme de Sal et son fils. 527 00:34:44,876 --> 00:34:46,627 Elle a explosé son labo. 528 00:34:46,628 --> 00:34:48,630 Elle a des couilles, faut avouer. 529 00:34:48,963 --> 00:34:50,215 Sacrée histoire... 530 00:34:51,299 --> 00:34:53,134 Il y a du vrai là-dedans ? 531 00:34:54,386 --> 00:34:55,969 Tout est vrai, putain. 532 00:34:55,970 --> 00:34:59,306 Quand la police va fouiller, ils vont trouver des morceaux 533 00:34:59,307 --> 00:35:01,266 du SUV de Sofia. 534 00:35:01,267 --> 00:35:03,977 Et tout un tas de Falcone et de Maroni canés. 535 00:35:03,978 --> 00:35:05,647 Y compris Salvatore. 536 00:35:07,399 --> 00:35:10,527 Il faut pas chercher plus loin. 537 00:35:11,528 --> 00:35:12,820 Vous avez l'habitude, 538 00:35:12,821 --> 00:35:14,406 dans votre métier. 539 00:35:15,198 --> 00:35:18,534 Une femme déséquilibrée et en colère est sortie de l'asile 540 00:35:18,535 --> 00:35:20,994 et s'est lancée dans un massacre. 541 00:35:20,995 --> 00:35:22,579 Mais écoutez, 542 00:35:22,580 --> 00:35:25,625 sautez sur l'occasion, donnez aux gens quelqu'un à haïr. 543 00:35:28,128 --> 00:35:29,629 Et... 544 00:35:31,965 --> 00:35:33,508 quelqu'un à aimer. 545 00:35:35,552 --> 00:35:37,178 Sebastian Hady. 546 00:35:37,762 --> 00:35:39,973 Celui qui a remis le courant à Crown Point. 547 00:35:42,142 --> 00:35:44,226 Qui a rendu aux gens leur dignité. 548 00:35:44,227 --> 00:35:47,021 A arrêté la dernière Falcone et une guerre des gangs 549 00:35:47,022 --> 00:35:50,066 qui gangrénait les rues depuis des décennies. 550 00:35:50,942 --> 00:35:52,485 Qu'est-ce que vous en dites ? 551 00:35:53,028 --> 00:35:54,237 C'est pas mal. 552 00:35:54,571 --> 00:35:57,157 Pas mal ? Sale petit merdeux. 553 00:35:58,491 --> 00:36:01,786 C'est le genre de victoire qui vous amène au sommet. 554 00:36:06,416 --> 00:36:07,709 Et en échange ? 555 00:36:08,293 --> 00:36:09,669 En échange ? 556 00:36:12,881 --> 00:36:16,051 Ce serait bien d'être le bienvenu dans un endroit comme celui-ci. 557 00:36:16,718 --> 00:36:18,887 De rencontrer vos potes. 558 00:36:19,596 --> 00:36:21,264 Je sais pas, peut-être... 559 00:36:21,681 --> 00:36:24,391 qu'un jour, on tombera sur Bella Reál. 560 00:36:24,392 --> 00:36:25,393 Vous me suivez ? 561 00:36:35,779 --> 00:36:37,238 Vous êtes dans le pétrin. 562 00:36:39,366 --> 00:36:42,701 Reál met en place une commission anticorruption. 563 00:36:42,702 --> 00:36:44,870 Ils visent les flics, les fonctionnaires... 564 00:36:44,871 --> 00:36:46,246 - Parfait. - Ils ont une liste. 565 00:36:46,247 --> 00:36:48,208 Tous les associés de Carmine. 566 00:36:48,583 --> 00:36:50,126 Vous serez cité à comparaître. 567 00:36:53,046 --> 00:36:54,547 Vous voulez être le bienvenu ? 568 00:36:55,131 --> 00:36:56,675 Vous devez avoir l'air 569 00:36:58,176 --> 00:36:59,135 innocent. 570 00:37:00,679 --> 00:37:02,597 Je suis blanc comme neige. 571 00:37:03,723 --> 00:37:04,933 Mon ami. 572 00:37:22,242 --> 00:37:26,286 ...des rapports coordonnés pour évaluer les dégâts. 573 00:37:26,287 --> 00:37:28,414 Du nouveau concernant Crown Point ? 574 00:37:28,415 --> 00:37:32,209 On reste en contact avec la police et les hôpitaux du quartier. 575 00:37:32,210 --> 00:37:36,297 On cherche des survivants, mais on manque de ressources. 576 00:37:36,673 --> 00:37:38,675 Ils comptent sur nous. 577 00:37:41,803 --> 00:37:43,096 D'accord, très bien. 578 00:38:24,429 --> 00:38:25,347 Il se passe quoi ? 579 00:38:29,809 --> 00:38:30,852 En voiture. 580 00:39:05,720 --> 00:39:07,304 M. Zhao. 581 00:39:07,305 --> 00:39:08,223 J'ai Oz. 582 00:39:11,518 --> 00:39:13,185 On se détend, putain. 583 00:39:13,186 --> 00:39:14,813 Je l'apporte chez vous ? 584 00:39:16,189 --> 00:39:17,899 À vrai dire, 585 00:39:18,316 --> 00:39:20,192 je boucle mes valises. 586 00:39:20,193 --> 00:39:24,531 Retrouvons-nous à l'aéroport Goodwin, hangar cinq. 587 00:39:27,158 --> 00:39:28,826 Toutes mes félicitations... 588 00:39:28,827 --> 00:39:30,077 M. Zhao. 589 00:39:30,078 --> 00:39:31,913 À vous également. 590 00:42:01,813 --> 00:42:02,647 Madame ? 591 00:43:28,858 --> 00:43:31,403 Merci, M. Zhao. 592 00:43:32,404 --> 00:43:34,279 Vous l'achevez ici 593 00:43:34,280 --> 00:43:37,242 ou au-dessus de l'Atlantique, pour voir si le Pingouin vole ? 594 00:43:59,889 --> 00:44:01,182 Donnez-le-moi. 595 00:44:02,225 --> 00:44:03,143 Doucement. 596 00:44:23,955 --> 00:44:26,082 Ça te dit, une petite virée ? 597 00:44:39,971 --> 00:44:41,931 Comme au bon vieux temps, hein ? 598 00:44:45,310 --> 00:44:46,936 Tu partais quelque part ? 599 00:44:51,524 --> 00:44:52,942 C'était l'idée, oui. 600 00:45:01,659 --> 00:45:03,745 Comment tu as convaincu Link ? 601 00:45:07,290 --> 00:45:08,750 Tu as bien dû... 602 00:45:09,876 --> 00:45:11,544 lui promettre quelque chose. 603 00:45:12,087 --> 00:45:14,339 Ce que toi et le Dai Lo n'auriez jamais accepté. 604 00:45:15,298 --> 00:45:16,549 Une opportunité. 605 00:45:17,550 --> 00:45:19,511 Une chance de devenir quelqu'un. 606 00:45:21,221 --> 00:45:23,264 Il en avait marre d'être insignifiant. 607 00:45:24,057 --> 00:45:25,183 Et il est pas le seul. 608 00:45:26,893 --> 00:45:28,770 Des années à être sur la touche, 609 00:45:29,187 --> 00:45:32,273 à se faire humilier, à manger de la merde sans se plaindre ? 610 00:45:32,482 --> 00:45:33,692 Ça te bousille. 611 00:45:34,776 --> 00:45:35,902 Et tu veux te venger. 612 00:45:40,740 --> 00:45:44,160 Je pensais que t'étais bien placée pour le savoir. 613 00:45:45,495 --> 00:45:46,788 Mais toi... 614 00:45:47,747 --> 00:45:50,625 Toi et tes pairs, vous pensez qu'à vous gaver, 615 00:45:51,209 --> 00:45:52,752 pendant qu'on crève la dalle. 616 00:45:54,170 --> 00:45:56,464 Tu sais pas ce que c'est d'avoir rien. 617 00:45:57,340 --> 00:45:59,592 De sourire à ceux qui te piétinent. 618 00:46:01,177 --> 00:46:03,220 En espérant qu'un jour, ils baissent les yeux, 619 00:46:03,221 --> 00:46:05,223 te remarquent et relâchent leur emprise. 620 00:46:07,225 --> 00:46:09,643 Tu sais ce que feraient les gens pour arrêter ça ? 621 00:46:09,644 --> 00:46:11,312 Ils feraient n'importe quoi. 622 00:46:11,688 --> 00:46:13,857 Pour faire disparaître cette sensation. 623 00:46:14,733 --> 00:46:16,109 Tu crois que je le sais pas ? 624 00:46:18,903 --> 00:46:20,030 Je vois. 625 00:46:24,409 --> 00:46:25,994 Peu importe. 626 00:46:30,540 --> 00:46:32,375 Oswald Cobb. 627 00:46:33,918 --> 00:46:36,671 L'homme du peuple. 628 00:46:37,422 --> 00:46:38,798 Exactement. 629 00:46:39,466 --> 00:46:41,760 Si ça peut t'aider à dormir la nuit. 630 00:46:45,347 --> 00:46:46,681 On y est. 631 00:47:26,805 --> 00:47:29,474 Pas d'arme dans mon dos ? 632 00:47:29,974 --> 00:47:31,517 Histoire d'en faire des caisses ? 633 00:47:31,518 --> 00:47:33,812 Non, t'es pas du genre à fuir. 634 00:47:44,364 --> 00:47:45,699 Comment va ta mère ? 635 00:47:47,033 --> 00:47:49,035 Elle t'a dit qu'elle t'aimait ? 636 00:47:53,164 --> 00:47:54,332 Tourne-toi. 637 00:47:55,917 --> 00:47:57,252 T'avais raison. 638 00:47:58,670 --> 00:48:00,338 J'ai jamais vu qui t'étais. 639 00:48:01,381 --> 00:48:04,134 Mais elle, si. Depuis le départ. 640 00:48:05,885 --> 00:48:08,596 Tu as toujours été un monstre. 641 00:48:11,182 --> 00:48:13,934 Tu trouveras jamais la paix, tu le sais ? 642 00:48:13,935 --> 00:48:15,228 Une tarée dans ton genre. 643 00:48:18,565 --> 00:48:19,858 L'enfer t'attend. 644 00:48:20,775 --> 00:48:21,860 Trésor. 645 00:48:28,950 --> 00:48:30,994 Je te garde une place. 646 00:49:26,049 --> 00:49:26,925 À terre ! 647 00:49:28,134 --> 00:49:30,011 Mains derrière le dos. 648 00:49:30,762 --> 00:49:31,930 Obéissez ! 649 00:49:42,565 --> 00:49:43,900 Relevez-la. 650 00:49:59,749 --> 00:50:01,543 Voilà la plus belle. Ça va ? 651 00:50:02,210 --> 00:50:03,670 Chope des gobelets. 652 00:50:04,546 --> 00:50:06,922 J'ai du whisky pour fêter ça. 653 00:50:06,923 --> 00:50:08,008 J'ai réussi. 654 00:50:08,550 --> 00:50:09,967 Du grand art ! 655 00:50:09,968 --> 00:50:11,969 Voilà le travail. Regarde. 656 00:50:11,970 --> 00:50:13,804 ...aux politiciens corrompus, 657 00:50:13,805 --> 00:50:17,641 qui ont laissé les élites comme Sofia Falcone... 658 00:50:17,642 --> 00:50:19,185 C'est mon œuvre. 659 00:50:19,686 --> 00:50:22,605 Je l'ai baratiné ! Regarde-le recracher ces conneries. 660 00:50:23,982 --> 00:50:25,483 T'en penses quoi ? 661 00:50:26,651 --> 00:50:27,777 T'en... 662 00:50:29,112 --> 00:50:30,405 T'en penses quoi... 663 00:50:32,323 --> 00:50:33,783 Maman ? 664 00:50:40,790 --> 00:50:42,000 Maman, regarde-moi. 665 00:50:42,500 --> 00:50:43,960 Regarde-moi ! 666 00:50:49,299 --> 00:50:50,425 - Oz... - Putain ! 667 00:50:52,469 --> 00:50:55,555 Elle a besoin d'aide. Va chercher quelqu'un, un médecin. 668 00:50:56,389 --> 00:50:57,682 Va chercher un médecin. 669 00:50:59,559 --> 00:51:02,103 - Maman, regarde-moi. - On a besoin d'aide. 670 00:51:02,812 --> 00:51:04,272 Allez, regarde-moi. 671 00:51:04,689 --> 00:51:06,191 Regarde-moi, ma belle. 672 00:51:08,485 --> 00:51:09,527 - Allez. - Monsieur ? 673 00:51:10,195 --> 00:51:13,448 - Y a un souci, elle réagit pas. - On n'a pas réussi à vous joindre. 674 00:51:13,823 --> 00:51:15,867 Pourquoi ses yeux bougent pas ? 675 00:51:16,493 --> 00:51:18,745 Votre mère a fait un grave AVC. 676 00:51:23,500 --> 00:51:24,584 Quoi ? 677 00:51:25,460 --> 00:51:27,128 Je suis navrée. 678 00:51:28,755 --> 00:51:30,674 Quoi... C'est-à-dire ? 679 00:51:31,883 --> 00:51:35,886 Malheureusement, elle est dans un état végétatif permanent. 680 00:51:35,887 --> 00:51:38,681 Et vu son âge et sa maladie à corps de Lewy... 681 00:51:38,682 --> 00:51:41,017 Qu'est-ce que c'est que ces conneries ? 682 00:51:41,810 --> 00:51:44,187 C'est un putain de légume ? 683 00:51:45,522 --> 00:51:47,107 Elle a les yeux ouverts, regardez ! 684 00:51:47,482 --> 00:51:49,191 Elle mate bien quelque chose. 685 00:51:49,192 --> 00:51:50,442 Je suis navrée... 686 00:51:50,443 --> 00:51:52,528 - Je m'en branle ! - Monsieur... 687 00:51:52,529 --> 00:51:55,114 Encore une demeurée. Je veux voir le médecin. 688 00:51:55,115 --> 00:51:58,868 Amenez-moi le médecin ! Amenez-le-moi ! 689 00:52:22,809 --> 00:52:24,227 Allez, ma belle. 690 00:52:25,270 --> 00:52:26,521 Regarde-moi. 691 00:52:29,399 --> 00:52:30,608 J'ai réussi. 692 00:52:32,152 --> 00:52:33,611 J'ai tout pris... 693 00:52:33,987 --> 00:52:35,447 à ces tocards. 694 00:52:38,199 --> 00:52:39,576 Comme t'avais dit. 695 00:52:43,121 --> 00:52:44,748 Je suis le roi. 696 00:52:52,422 --> 00:52:53,798 Allez, maman. 697 00:52:56,217 --> 00:52:58,094 Me fais pas ça. 698 00:53:02,891 --> 00:53:04,934 Me fais pas ça, d'accord ? 699 00:53:06,227 --> 00:53:08,480 Tu peux pas me faire ça, pitié. 700 00:53:09,564 --> 00:53:12,150 Tu dois me dire... Dis que t'es fière de moi. 701 00:53:12,984 --> 00:53:15,361 Dis-moi que t'es fière de moi, s'il te plaît ! 702 00:53:15,362 --> 00:53:17,654 Allez, rien qu'une fois, dis-le. 703 00:53:17,655 --> 00:53:19,324 Dis que j'ai assuré. 704 00:53:20,533 --> 00:53:22,160 Dis que j'ai assuré. 705 00:53:23,578 --> 00:53:27,164 Je l'ai fait pour toi. J'ai tout fait pour toi. Tout ! 706 00:53:27,165 --> 00:53:29,375 Ton fils est le putain de roi. 707 00:53:29,376 --> 00:53:31,169 C'est ce que tu voulais. 708 00:53:32,045 --> 00:53:33,797 C'est ce que tu voulais. 709 00:53:34,839 --> 00:53:36,715 Maman, pitié, rien qu'une fois. 710 00:53:36,716 --> 00:53:37,884 Une seule fois. 711 00:54:05,995 --> 00:54:07,789 Je ressens pas ce que je devrais. 712 00:54:10,875 --> 00:54:13,169 Je comprends pas, elle allait bien. 713 00:54:21,761 --> 00:54:23,847 Tout ce que j'ai fait, c'était pour elle. 714 00:54:27,392 --> 00:54:29,019 Et en fin de compte, 715 00:54:31,521 --> 00:54:32,772 je sais pas... 716 00:54:35,900 --> 00:54:37,360 Elle le savait. 717 00:54:39,070 --> 00:54:40,321 Je vous assure. 718 00:54:43,074 --> 00:54:44,784 Tu crois qu'elle m'a pardonné ? 719 00:54:45,869 --> 00:54:47,078 Pardonné quoi ? 720 00:54:53,460 --> 00:54:54,753 Je sais pas. 721 00:54:55,628 --> 00:54:57,130 Plein de trucs. 722 00:54:59,049 --> 00:55:00,925 Ça a pas été facile, tu sais ? 723 00:55:04,220 --> 00:55:05,972 Je pense souvent à eux. 724 00:55:08,600 --> 00:55:11,644 À mes frères, ce qu'ils seraient devenus. 725 00:55:14,189 --> 00:55:15,732 Ce qu'ils penseraient de moi. 726 00:55:17,567 --> 00:55:18,651 Aujourd'hui. 727 00:55:22,489 --> 00:55:23,573 J'y pense aussi. 728 00:55:24,783 --> 00:55:26,201 À ma famille. 729 00:55:28,453 --> 00:55:29,788 Ils me manquent. 730 00:55:33,625 --> 00:55:35,335 Ils me manquent beaucoup. 731 00:55:41,633 --> 00:55:43,093 Ouais... Bois le reste. 732 00:55:53,436 --> 00:55:55,980 J'aurais jamais réussi sans toi. 733 00:55:57,273 --> 00:55:58,400 Tu le sais ? 734 00:55:59,317 --> 00:56:01,903 Impliquer Link, j'étais pas chaud au début, 735 00:56:03,405 --> 00:56:05,156 mais c'était un coup de maître. 736 00:56:08,451 --> 00:56:10,078 T'as assuré, gamin. 737 00:56:12,205 --> 00:56:13,415 Merci. 738 00:56:19,421 --> 00:56:20,964 Et merci d'avoir... 739 00:56:22,882 --> 00:56:25,093 D'avoir cru en moi. 740 00:56:28,430 --> 00:56:30,140 De m'avoir pris sous votre aile. 741 00:56:33,893 --> 00:56:34,978 Vous êtes... 742 00:56:40,608 --> 00:56:42,234 Vous êtes comme ma famille. 743 00:56:42,235 --> 00:56:43,570 Vous savez ? 744 00:56:52,954 --> 00:56:54,289 Fait chier... 745 00:56:59,836 --> 00:57:01,338 Fait chier, Vic ! 746 00:57:02,172 --> 00:57:03,465 Toi et moi... 747 00:57:05,091 --> 00:57:07,010 Y a plus que nous. 748 00:57:11,222 --> 00:57:13,391 Je crois pas au destin ou à ces conneries. 749 00:57:17,437 --> 00:57:18,563 Mais... 750 00:57:19,731 --> 00:57:21,524 c'est bien qu'on se soit rencontrés. 751 00:57:23,735 --> 00:57:26,696 Tu m'as vu au plus bas, tout ce merdier avec ma mère... 752 00:57:28,239 --> 00:57:29,574 T'es resté. 753 00:57:31,785 --> 00:57:34,079 À mes côtés à chaque étape. 754 00:57:36,706 --> 00:57:38,208 Mais écoute, gamin. 755 00:57:44,422 --> 00:57:46,675 Tu peux pas venir, cette fois. 756 00:57:48,635 --> 00:57:49,928 Comment ça ? 757 00:57:50,512 --> 00:57:52,722 C'est ça, le truc, avec la famille. 758 00:57:54,974 --> 00:57:56,975 - C'est une force. - Oz, non... 759 00:57:56,976 --> 00:57:58,520 Ça nous motive. 760 00:57:59,646 --> 00:58:01,981 Mais c'est aussi une putain de faiblesse. 761 00:58:03,233 --> 00:58:05,276 Et je peux plus me le permettre. 762 00:58:07,654 --> 00:58:09,321 - Pitié. - Je peux pas. 763 00:58:09,322 --> 00:58:11,032 - Impossible. - Pitié. 764 00:58:14,077 --> 00:58:16,287 - C'est trop dur. - Pitié... 765 00:58:16,871 --> 00:58:18,665 C'est trop dur, putain. 766 00:58:20,834 --> 00:58:21,960 Je suis désolé. 767 00:58:27,966 --> 00:58:29,258 Je suis désolé. 768 00:58:29,259 --> 00:58:31,011 T'es quelqu'un de bien. 769 00:58:31,428 --> 00:58:32,470 T'as un bon fond. 770 00:58:44,649 --> 00:58:46,317 C'était pas pour rien. 771 01:00:23,331 --> 01:00:24,874 Je t'ai apporté ton courrier. 772 01:00:33,341 --> 01:00:34,759 La routine. 773 01:00:36,011 --> 01:00:37,679 Insultes, poèmes... 774 01:00:38,221 --> 01:00:39,848 demandes en mariage. 775 01:00:43,601 --> 01:00:45,186 Mais cette lettre sort du lot. 776 01:00:46,563 --> 01:00:48,064 Tu devrais la lire. 777 01:00:50,734 --> 01:00:52,902 Ça vient d'une certaine Selina Kyle. 778 01:00:56,031 --> 01:00:58,324 Elle prétend être ta demi-sœur. 779 01:02:55,400 --> 01:02:57,068 Comment ça va, aujourd'hui ? 780 01:02:58,319 --> 01:03:00,112 Tu te sens mieux ? 781 01:03:00,113 --> 01:03:01,448 T'as l'air mieux. 782 01:03:18,214 --> 01:03:19,466 Je sais. 783 01:03:21,676 --> 01:03:23,720 C'est tout ce que t'as toujours voulu. 784 01:03:51,831 --> 01:03:53,249 Voilà la plus belle. 785 01:03:54,376 --> 01:03:55,627 Oswald. 786 01:04:02,008 --> 01:04:03,426 T'es magnifique. 787 01:04:04,719 --> 01:04:06,554 Danse avec moi, trésor. 788 01:04:27,701 --> 01:04:29,494 Dis que tu m'aimes. 789 01:04:30,495 --> 01:04:32,664 Je t'aime, Oswald. 790 01:04:35,834 --> 01:04:37,711 Dis que tu es fière de moi. 791 01:04:38,211 --> 01:04:40,922 Je suis tellement fière de toi. 792 01:04:41,214 --> 01:04:42,757 J'ai réussi, maman. 793 01:04:43,675 --> 01:04:44,926 Pas vrai ? 794 01:04:46,177 --> 01:04:48,513 - Dis que j'ai réussi. - T'as réussi. 795 01:04:49,264 --> 01:04:50,639 Dernier étage. 796 01:04:50,640 --> 01:04:52,142 Un penthouse. 797 01:04:52,600 --> 01:04:54,352 Personne au-dessus ou à côté. 798 01:04:55,145 --> 01:04:56,813 J'ai jamais douté de toi. 799 01:04:57,897 --> 01:04:59,691 Mon magnifique petit garçon. 800 01:05:04,237 --> 01:05:06,489 Gotham est à toi, trésor. 801 01:05:08,992 --> 01:05:11,453 Plus rien ne t'arrêtera, désormais. 802 01:05:12,078 --> 01:05:13,705 Je veux, oui. 803 01:05:37,604 --> 01:05:39,564 Adaptation : Perrine Ronot 804 01:05:39,856 --> 01:05:41,816 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS