1 00:00:12,095 --> 00:00:14,973 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,892 --> 00:00:18,894 DU GÅR NÅ INN I DEN FIOLETTE EPISODEN 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,771 TJUEFIRE ÅR FØR BREKKET 4 00:00:36,954 --> 00:00:38,830 Det er noe jeg må fortelle deg. 5 00:00:41,500 --> 00:00:43,085 Det er ikke lett å forklare. 6 00:00:46,922 --> 00:00:49,132 Jeg vil si at valgene jeg tok, 7 00:00:50,175 --> 00:00:51,510 tok jeg for deg. 8 00:00:53,804 --> 00:00:54,930 For moren din. 9 00:00:56,265 --> 00:00:57,891 Men jeg vet ikke om det er sant. 10 00:00:59,017 --> 00:01:00,852 Noen ganger gikk det greit. 11 00:01:01,895 --> 00:01:03,647 Noen ganger gikk det veldig galt. 12 00:01:04,648 --> 00:01:08,068 Og jeg vil være ferdig med å ta slike valg. 13 00:01:08,569 --> 00:01:10,153 Jeg vet ikke om jeg klarer det. 14 00:01:11,363 --> 00:01:12,364 Jeg vet bare ikke. 15 00:01:13,073 --> 00:01:15,492 Gammel milliardær snakker med ung bankmann 16 00:01:15,576 --> 00:01:18,829 og sier: "Jeg var raka fant, med mine fem siste cent. 17 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 Jeg kjøpte et eple. 18 00:01:21,290 --> 00:01:23,709 Jeg polerte eplet og solgte det for ti cent. 19 00:01:23,792 --> 00:01:25,252 Neste dag kjøpte jeg to epler. 20 00:01:25,335 --> 00:01:27,337 Polerte begge og solgte dem for 20 cent." 21 00:01:27,421 --> 00:01:30,048 Ungdommen sier: "Du investerte og gjorde det stort." 22 00:01:30,132 --> 00:01:32,593 Han sier: "Nei, faren til kona satte eplet i halsen. 23 00:01:32,676 --> 00:01:33,510 En formue i arv." 24 00:01:33,594 --> 00:01:34,970 Det er sånn det skal gjøres. 25 00:01:36,388 --> 00:01:37,764 -To til? -Ja vel. 26 00:01:39,850 --> 00:01:41,685 Dette er nok tidspunktet 27 00:01:41,768 --> 00:01:45,355 når du sier hvorfor du skal ta deg av investeringene mine. 28 00:01:45,439 --> 00:01:47,524 Kommer på bedre ting å gjøre. 29 00:02:24,728 --> 00:02:27,481 Mamma og pappa, jeg tok ham med hjem! 30 00:02:29,316 --> 00:02:31,652 Det er sånn man lever! 31 00:02:32,277 --> 00:02:33,195 Greit. 32 00:02:35,238 --> 00:02:36,198 Ja! 33 00:02:37,783 --> 00:02:40,869 Hvem vil ha en av mine berømte martinier? 34 00:02:40,952 --> 00:02:42,287 -Jeg er med. -Ja? 35 00:02:58,512 --> 00:02:59,971 Jeg går på dass. 36 00:03:00,472 --> 00:03:01,598 Jeg kan godt ta en. 37 00:03:02,182 --> 00:03:03,266 Jeg har deg nå. 38 00:03:04,518 --> 00:03:06,144 -Klar? -Ja. 39 00:03:06,228 --> 00:03:09,272 Dobbel! 40 00:03:09,356 --> 00:03:11,191 Klar? 41 00:03:25,914 --> 00:03:27,708 Raskere. De hører deg. 42 00:03:27,791 --> 00:03:29,376 Vi har 30 sekunder. Hjelp meg. 43 00:03:29,876 --> 00:03:31,044 Fikk du ikke åpnet den? 44 00:03:31,128 --> 00:03:32,504 Fikk du ikke holdt dem unna? 45 00:03:32,587 --> 00:03:35,674 Hva slags drittsekk har en TL-30 i et skap? 46 00:03:35,757 --> 00:03:39,803 En riking. Se her. Audemars Piguet. Lett 5000. 47 00:03:39,886 --> 00:03:41,138 Bare hjelp meg. 48 00:03:50,564 --> 00:03:52,065 Jeg fikk det til. 49 00:03:56,027 --> 00:03:56,862 Hva faen? 50 00:03:56,945 --> 00:03:58,947 Kubein. Her. Bare hjelp meg. 51 00:03:59,030 --> 00:03:59,865 Greit. 52 00:03:59,948 --> 00:04:01,366 Få det inn. 53 00:04:01,450 --> 00:04:03,118 -Én, to, tre. -Greit. 54 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 Ja. 55 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 Greit. 56 00:04:10,625 --> 00:04:11,877 Greit. 57 00:04:15,380 --> 00:04:19,050 Ja! Nei, jeg kommer straks ned igjen. 58 00:04:19,134 --> 00:04:21,219 -Kom igjen! -Ta dere en drink til! 59 00:04:22,554 --> 00:04:24,139 -Hei. -Hva gjør du her? 60 00:04:24,222 --> 00:04:27,058 Du må ha hundre toaletter her. Finner ikke et eneste. 61 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 La oss se til damene. Jeg ser de lar seg sjarmere. 62 00:04:31,021 --> 00:04:32,898 Skal ta på meg noe mer behagelig. 63 00:04:40,238 --> 00:04:42,783 Du burde tenke på Chicago. 64 00:04:43,575 --> 00:04:47,579 Du må leve med vintrene, men du kan tjene mye penger her. 65 00:04:48,663 --> 00:04:49,539 Uten tvil. 66 00:04:50,207 --> 00:04:54,002 Du. Angående… det toalettet? 67 00:04:55,378 --> 00:04:57,005 Ned gangen og til venstre. 68 00:04:57,088 --> 00:04:58,131 Ned gangen? 69 00:04:58,215 --> 00:05:00,008 Hvilken gang? Du har så mange. 70 00:05:02,010 --> 00:05:03,303 -Den. -Den. 71 00:05:06,848 --> 00:05:11,478 Hei! Damer. Her kommer jeg. 72 00:05:19,069 --> 00:05:20,070 Ray. 73 00:05:20,153 --> 00:05:21,363 Ja, kom igjen. 74 00:05:22,030 --> 00:05:23,114 Få meg ut. 75 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 Faen! 76 00:05:26,701 --> 00:05:27,619 Vent! 77 00:05:30,413 --> 00:05:31,665 -Vent. -Skynd deg! 78 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 Skynd deg! 79 00:05:33,625 --> 00:05:35,752 Det kommer. 80 00:05:43,552 --> 00:05:44,427 Går det bra? 81 00:05:46,304 --> 00:05:48,265 -Herregud. -Går det bra? 82 00:05:48,849 --> 00:05:50,350 Ja. Gå. 83 00:05:50,433 --> 00:05:52,018 Sprø jævel. 84 00:05:55,438 --> 00:05:56,690 Faen. 85 00:06:40,066 --> 00:06:42,569 Jeg vil bare fly 86 00:06:43,778 --> 00:06:45,780 Bare spis seiersbiffen din. 87 00:06:47,741 --> 00:06:49,200 Pass på skulderen. 88 00:06:49,284 --> 00:06:50,410 Faen. Er du skadet? 89 00:06:50,493 --> 00:06:52,245 Bare forslått. Det går fint. 90 00:06:52,829 --> 00:06:54,080 Hvor mye fikk vi? Femti? 91 00:06:55,415 --> 00:06:56,458 Sytti. 92 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 Kanskje 40 til å dele etter heleren. 93 00:06:58,960 --> 00:07:00,003 Pluss… 94 00:07:02,130 --> 00:07:02,964 …denne. 95 00:07:03,048 --> 00:07:04,466 Din jævel. 96 00:07:05,550 --> 00:07:07,302 "La klokka ligge", sier han. 97 00:07:08,303 --> 00:07:10,722 Kan ikke la kompisen min sprade rundt med en Casio. 98 00:07:11,222 --> 00:07:13,934 Du må se bra ut når vi haler inn en storfisk som Max. 99 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 Du er som en jævla diamant. 100 00:07:15,852 --> 00:07:18,396 Legg press på deg, så skinner du. 101 00:07:18,480 --> 00:07:21,274 Om døren hadde lukket seg tre millimeter mer 102 00:07:21,775 --> 00:07:23,401 og stiftene hadde slått inn… 103 00:07:23,485 --> 00:07:25,028 En jævla lufttett safe. 104 00:07:25,987 --> 00:07:28,114 Se for deg meg som prøver å åpne den. 105 00:07:28,198 --> 00:07:30,575 Kan ikke åpne et glass sylteagurk. Du hadde dødd. 106 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 Skal du ikke ha den? 107 00:07:39,918 --> 00:07:41,086 Den er til deg. 108 00:07:42,671 --> 00:07:43,797 Sier ikke nei. 109 00:08:07,862 --> 00:08:08,697 Hei. 110 00:08:09,948 --> 00:08:10,824 God morgen. 111 00:08:16,538 --> 00:08:17,664 Hvordan var Chicago? 112 00:08:17,747 --> 00:08:18,957 Det gikk bra. 113 00:08:21,334 --> 00:08:22,585 Veldig bra. 114 00:08:27,424 --> 00:08:29,592 -Ray. -Jeg gir dette til Ava senere. 115 00:08:29,676 --> 00:08:31,511 Tenkte jeg skulle spare noe. 116 00:08:31,594 --> 00:08:33,930 Kan passe med øredobbene fra Memphis. 117 00:08:35,724 --> 00:08:36,725 Så nydelig. 118 00:08:37,434 --> 00:08:39,728 Takk, vennen. 119 00:08:45,108 --> 00:08:45,942 God morgen. 120 00:08:46,026 --> 00:08:49,362 Det lille ekornet var sent oppe i går og ventet på pappa. 121 00:08:49,446 --> 00:08:51,656 Vil du si hva som skjedde? 122 00:08:51,740 --> 00:08:53,533 Jeg fikk gult belte. 123 00:08:54,617 --> 00:08:57,328 Gratulerer. Kom igjen. Vis faren din noen triks. 124 00:09:02,333 --> 00:09:03,793 Rett deg opp i ryggen. 125 00:09:03,877 --> 00:09:06,004 Vis meg litt stolthet. 126 00:09:06,087 --> 00:09:07,505 Se rett fremover. 127 00:09:07,589 --> 00:09:09,090 Konsentrer deg. 128 00:09:09,716 --> 00:09:11,134 Vis meg hvor du er modig. 129 00:09:13,762 --> 00:09:15,221 Vis meg hvor du er sterk. 130 00:09:17,724 --> 00:09:19,934 Gi pappa en klem. 131 00:09:22,771 --> 00:09:24,689 Kan ikke dere gå og spise frokost 132 00:09:24,773 --> 00:09:27,442 og gi mamma tid til å våkne skikkelig? 133 00:09:27,525 --> 00:09:28,443 Greit. 134 00:09:30,361 --> 00:09:31,446 -Elsker deg. -Deg òg. 135 00:09:31,529 --> 00:09:35,200 H-A-N-N-A-H. 136 00:09:37,160 --> 00:09:38,953 Det funker begge veier. 137 00:09:40,914 --> 00:09:42,248 Kan vi leke en lek? 138 00:09:42,332 --> 00:09:44,876 Skal vi se. Til venstre. 139 00:09:46,336 --> 00:09:47,504 Det er en familie. 140 00:09:48,379 --> 00:09:51,049 Mor, sønn, besteforeldre. 141 00:09:52,675 --> 00:09:53,802 Hva er historien? 142 00:09:55,345 --> 00:09:59,682 Besteforeldrene er på besøk fra… Wisconsin. 143 00:10:00,266 --> 00:10:04,270 De er glade, for de får ikke se barnebarnet så mye siden skilsmissen. 144 00:10:05,688 --> 00:10:07,273 Hva vet du om skilsmisse? 145 00:10:08,191 --> 00:10:10,068 Sammys foreldre er skilt. 146 00:10:10,151 --> 00:10:13,488 Moren hennes ville ha hund, og så måtte faren gi henne hund også. 147 00:10:14,239 --> 00:10:17,242 Voksne lar deg gjøre alt når de går fra hverandre. 148 00:10:17,325 --> 00:10:18,326 Kan jeg få hund? 149 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Jeg skal mate ham og leke med ham i hagen. 150 00:10:21,496 --> 00:10:23,081 Tror vi har feil gjerde. 151 00:10:23,164 --> 00:10:25,708 Så vi får gjerde! 152 00:10:25,792 --> 00:10:27,752 Med blomster på, så det er pent. 153 00:10:29,504 --> 00:10:31,714 Skaff pengene, så kan vi snakke. 154 00:10:32,382 --> 00:10:33,550 Jeg liker antrekket. 155 00:10:33,633 --> 00:10:37,345 Så snill du er. Vil dere ha noe mer? 156 00:10:37,428 --> 00:10:39,472 Jeg tar sjokoladepai. 157 00:10:40,140 --> 00:10:41,307 Godt forsøk, vesla. 158 00:10:41,891 --> 00:10:43,059 Bare regningen. 159 00:10:49,691 --> 00:10:50,984 Jeg må ta en telefon. 160 00:10:51,067 --> 00:10:52,652 Snakk med hånda. 161 00:11:10,003 --> 00:11:11,296 Er alt i orden? 162 00:11:11,379 --> 00:11:15,133 Ray. Pakk kjeledressen din, for vi skal til Vegas. 163 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 Vi kom nettopp tilbake. 164 00:11:20,430 --> 00:11:23,099 Kom igjen. Det er Comdex på Sands. 165 00:11:23,183 --> 00:11:25,560 Datamaskinene er lettjente penger. 166 00:11:25,643 --> 00:11:29,355 Drar på Strip på veien hjem, dobler gevinsten. Kom igjen. 167 00:11:29,439 --> 00:11:31,191 La meg spise opp frokosten. 168 00:11:38,698 --> 00:11:40,200 Trodde vi sa nei til pai. 169 00:11:40,283 --> 00:11:42,368 Hun bare ga den til meg. 170 00:11:44,287 --> 00:11:48,458 Jeg sa jeg likte katteforkleet, og hun spurte om jeg likte katter, 171 00:11:48,541 --> 00:11:50,210 og jeg sa jeg gjorde det, 172 00:11:50,293 --> 00:11:53,213 men jeg blir trist av å tenke på dem siden ulykken. 173 00:11:54,047 --> 00:11:55,298 Hvilken ulykke? 174 00:11:55,882 --> 00:11:57,675 Ulykken som drepte katten vår. 175 00:11:57,759 --> 00:11:58,593 Hannah! 176 00:11:58,676 --> 00:12:00,762 Jeg er et snedig, lite ekorn, hva? 177 00:12:20,281 --> 00:12:22,784 Sparket trenger litt arbeid. 178 00:12:22,867 --> 00:12:24,744 Hopp uti og vis meg hvordan. 179 00:12:24,827 --> 00:12:26,746 Ta et håndkle. Jeg jobber. 180 00:12:30,708 --> 00:12:31,542 Pent. 181 00:12:38,258 --> 00:12:41,469 Hva tror du? Førti? Femti? 182 00:12:41,552 --> 00:12:43,346 Jeg må snakke med Zanetti. 183 00:12:44,222 --> 00:12:45,723 Dette er mer enn vanlig. 184 00:12:45,807 --> 00:12:47,934 Tar det via selskapet, som alltid. 185 00:12:48,017 --> 00:12:51,104 Myndighetene slår ned på hvitvasking. 186 00:12:51,771 --> 00:12:56,067 Du trenger et S-selskap, noen LLC-er i Delaware. 187 00:12:56,150 --> 00:12:58,069 Jusstudiet lærer deg nye triks. 188 00:12:58,152 --> 00:13:01,364 Lever du under bølgene, er det bra å svømme med fiskene. 189 00:13:02,865 --> 00:13:05,618 -Hva skal det bety? -Høres bedre ut på spansk. 190 00:13:06,661 --> 00:13:07,787 Uansett. 191 00:13:08,871 --> 00:13:11,874 La meg fikse det. Doble gevinsten. 192 00:13:14,377 --> 00:13:16,546 Jeg tar en stor nok sjanse som det er. 193 00:13:16,629 --> 00:13:20,341 Med noe større ber jeg om å bli tatt. Kan ikke gjøre det mot familien. 194 00:13:20,425 --> 00:13:23,886 Dette var deres største fangst på mange år. 195 00:13:23,970 --> 00:13:29,767 Etter oppdelingen får du kanskje 20-25 000? 196 00:13:32,103 --> 00:13:37,275 De fleste jeg heler for, har ikke familie eller liv. 197 00:13:38,860 --> 00:13:39,694 Men du, 198 00:13:42,238 --> 00:13:45,116 du må finne ut hva du egentlig vil. 199 00:13:45,700 --> 00:13:46,701 Jeg tar kontakt. 200 00:13:50,580 --> 00:13:52,749 Da jeg sa at det gikk bra i Chicago… 201 00:13:53,583 --> 00:13:54,417 Det… 202 00:13:56,210 --> 00:13:57,420 …gikk nesten helt skeis. 203 00:13:59,047 --> 00:14:00,006 Greit. 204 00:14:01,591 --> 00:14:03,718 Siden jeg var på Hannahs alder, 205 00:14:05,178 --> 00:14:10,558 har jeg følt at jeg har klamret meg til kanten av stupet. 206 00:14:13,770 --> 00:14:15,646 Jeg ser på deg og Hannah og… 207 00:14:16,981 --> 00:14:21,277 …jeg vet det ikke er greit å be dere henge der med meg. 208 00:14:21,944 --> 00:14:24,947 Jeg vil ha noe ekte under føttene våre. 209 00:14:28,576 --> 00:14:31,037 Jeg har vurdert bildeler. 210 00:14:31,621 --> 00:14:33,081 Jeg vet et og annet. 211 00:14:33,164 --> 00:14:36,584 Jeg kan selge ting til folk. Gjøre reparasjoner på si. 212 00:14:36,667 --> 00:14:38,920 Det er vanskelig å starte en virksomhet. 213 00:14:39,003 --> 00:14:41,672 Vi hadde måttet stramme inn. 214 00:14:41,756 --> 00:14:43,549 Vi har ikke en prangende livsstil. 215 00:14:43,633 --> 00:14:45,676 Enklere er greit om det er bedre. 216 00:14:47,220 --> 00:14:48,888 Jeg kan ta noen regnskapsjobber. 217 00:14:48,971 --> 00:14:52,058 Ikke så fort. Jeg trenger en regnskapsfører. 218 00:14:54,060 --> 00:14:55,645 Som om du hadde hatt råd til meg. 219 00:15:03,736 --> 00:15:05,363 Tror du faktisk at du kan slutte? 220 00:15:14,414 --> 00:15:16,207 Hvem er klar for å ha det gøy? 221 00:15:16,290 --> 00:15:19,669 Sett på maken! Lenge siden sist, hva? 222 00:15:19,752 --> 00:15:21,421 -Ja. -Hei! 223 00:15:21,504 --> 00:15:22,338 Du er fin. 224 00:15:24,173 --> 00:15:25,925 Se på MasterChef her borte! 225 00:15:26,717 --> 00:15:27,760 Ray har stått på. 226 00:15:28,344 --> 00:15:30,763 Courtney, den berømte Lily og Ray Vernon. 227 00:15:30,847 --> 00:15:33,599 For et vakkert hjem. Takk for invitasjonen. 228 00:15:33,683 --> 00:15:35,768 Så dere møttes på samling? 229 00:15:35,852 --> 00:15:39,605 Rolling Greens golfklubb. Ikke langt herfra, faktisk. 230 00:15:39,689 --> 00:15:42,442 Ja, Graham var medlem. Jeg jobbet der bare. 231 00:15:42,525 --> 00:15:44,360 -Foreldrene mine var medlemmer. -Ja. 232 00:15:44,444 --> 00:15:47,196 Faren min jobbet doble skift for å få råd, men… 233 00:15:48,573 --> 00:15:51,659 Vi skilte oss ut som bare det, ikke sant? 234 00:15:51,742 --> 00:15:54,078 Gjemte rundstykker i bagene våre. 235 00:15:54,162 --> 00:15:56,330 De rike jævlene stirret på oss. 236 00:15:56,414 --> 00:15:59,375 Han her hadde litt av en svindel i sportsbutikken. 237 00:15:59,459 --> 00:16:01,461 Nei, det var et smutthull. 238 00:16:01,544 --> 00:16:02,753 Hva er et smutthull? 239 00:16:03,713 --> 00:16:04,881 Godt spørsmål. 240 00:16:04,964 --> 00:16:08,634 Si at moren din sier klart fra. 241 00:16:08,718 --> 00:16:11,512 Hun sier du ikke får ta mer brød. 242 00:16:12,722 --> 00:16:16,851 Et smutthull er når du ber meg ta det og gi det til deg. 243 00:16:16,934 --> 00:16:20,271 Brøt du reglene? 244 00:16:22,273 --> 00:16:26,694 Nei. En annen tok det. Jeg bare spiste det. 245 00:16:26,777 --> 00:16:28,738 Flink jente. Det er et smutthull. 246 00:16:28,821 --> 00:16:29,739 Kult. 247 00:16:29,822 --> 00:16:31,949 Men du kan likevel havne i trøbbel. 248 00:16:32,033 --> 00:16:33,743 Det må domstolen avgjøre. 249 00:16:34,327 --> 00:16:36,037 Er det det du gjør på jobb? 250 00:16:36,120 --> 00:16:38,915 Nei. Vi jobber med penger. 251 00:16:38,998 --> 00:16:40,875 Jeg setter dem opp, pappa slår dem med. 252 00:16:40,958 --> 00:16:44,837 Kan du gå opp og gjøre deg klar for køya? 253 00:16:44,921 --> 00:16:47,340 Jeg vil høre mer om smutthullet. 254 00:16:47,924 --> 00:16:48,758 Nå. 255 00:16:53,179 --> 00:16:55,765 Jeg tenkte kanskje vi kunne ta en pause. 256 00:16:57,475 --> 00:17:01,062 Etter Vegas synes jeg 257 00:17:01,145 --> 00:17:04,982 vi skal ta noen måneders pause, roe ned. 258 00:17:06,567 --> 00:17:09,070 Hannah blir eldre og mer klar over ting. 259 00:17:09,153 --> 00:17:12,156 Og Lily er alene når vi er på veien. 260 00:17:12,740 --> 00:17:14,408 Ja. Jeg skjønner det. 261 00:17:14,492 --> 00:17:18,454 Jeg synes vi skal kutte ned, ta det rolig, være smarte. 262 00:17:24,961 --> 00:17:30,299 Ja, og når tiden er inne, slår vi til igjen, gamle venn. 263 00:17:33,344 --> 00:17:34,345 Ja, for faen. 264 00:17:39,016 --> 00:17:40,810 Jeg gir meg. 265 00:17:42,103 --> 00:17:45,523 Jeg er ferdig… for godt. 266 00:17:49,986 --> 00:17:53,614 -Hvor lenge har du tenkt på det? -Vi sa alltid at det var midlertidig. 267 00:17:55,157 --> 00:17:57,451 Ja, for 15 år siden. 268 00:17:57,535 --> 00:18:00,204 Du sa det selv. Chicago kunne ha gått skeis. 269 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 -Straffer du meg? -Nei, det er ikke det. 270 00:18:02,498 --> 00:18:04,667 Chicago var tilfeldig. Skjer ikke igjen. 271 00:18:04,750 --> 00:18:06,502 Kan ikke fortsette å dekke for deg. 272 00:18:07,837 --> 00:18:09,046 Dekke for meg? 273 00:18:10,006 --> 00:18:13,134 Hva skal det bety? Jeg tar en like stor sjanse som deg. 274 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Hva tror du skjer 275 00:18:14,969 --> 00:18:18,014 når de ser en svart mann bryte seg inn hos en hvit mann? 276 00:18:20,141 --> 00:18:22,977 Det er jeg som hopper ut vinduer, og du 277 00:18:23,060 --> 00:18:24,937 kan gå ut døra. 278 00:19:20,368 --> 00:19:22,328 ROCKET MOTORER OG BILDELER 279 00:19:47,853 --> 00:19:49,480 Rette armer. 280 00:19:51,023 --> 00:19:53,192 Vil du ha den gode nyheten eller den dårlige? 281 00:19:53,275 --> 00:19:54,777 Hvem vil ha dårlig nytt? 282 00:19:55,986 --> 00:19:59,740 Vi har bare 6000 for lite denne måneden. 283 00:20:00,491 --> 00:20:02,118 Lånet er drepen. 284 00:20:02,201 --> 00:20:03,911 Ray, om vi refinansierer… 285 00:20:03,994 --> 00:20:06,580 Jeg brukte alt vi hadde for å få ni og en halv. 286 00:20:06,664 --> 00:20:08,833 De gir ikke penger til menn som meg. 287 00:20:08,916 --> 00:20:10,543 Vi trenger kunder. 288 00:20:11,752 --> 00:20:12,628 Jeg må stikke. 289 00:20:12,712 --> 00:20:14,296 Skal du på klubben? 290 00:20:15,840 --> 00:20:19,510 Jeg vil heller være her med deg enn i den mørke kjelleren. 291 00:20:19,593 --> 00:20:21,178 Hent meg når du stenger? 292 00:20:21,262 --> 00:20:22,138 -Ja vel? -Ja. 293 00:20:22,221 --> 00:20:25,015 Greit. Du. Pass på pappa mens jeg er borte. 294 00:20:25,099 --> 00:20:28,018 -Kan jeg bli med? Jeg liker klubben. -Nei, la mamma jobbe. 295 00:20:28,102 --> 00:20:30,563 -Vær så snill. -Vet du hva? Ja. 296 00:20:30,646 --> 00:20:32,773 Ja, vi kommer oss ut av butikken en stund. 297 00:20:32,857 --> 00:20:34,734 -Sikker? -Du kan få litt armslag. 298 00:20:34,817 --> 00:20:37,778 Greit? Vi får det moro. Du kan hjelpe mamma. 299 00:20:37,862 --> 00:20:40,281 -Ja. -Kom igjen. Elsker deg. 300 00:20:40,364 --> 00:20:42,199 -Ha det! -Vi sees, ekorn. 301 00:20:52,877 --> 00:20:53,836 God morgen. 302 00:20:54,754 --> 00:20:56,630 Jeg trenger to kopier av husnøklene. 303 00:20:57,465 --> 00:20:58,299 Ja vel. 304 00:20:58,382 --> 00:21:00,968 Kan du komme tilbake om 30 minutter? 305 00:21:06,640 --> 00:21:07,475 Helvete. 306 00:21:10,311 --> 00:21:12,062 Bare lag en kopi til deg selv. 307 00:21:12,855 --> 00:21:14,732 Det hadde vel vært ulovlig? 308 00:21:16,400 --> 00:21:18,444 -Hvordan går det? -Bra. 309 00:21:18,527 --> 00:21:22,782 Jeg var i nærheten. Tenkte jeg kunne se på stedet. 310 00:21:22,865 --> 00:21:24,742 -Åtte måneder på tirsdag. -Ja. 311 00:21:26,660 --> 00:21:30,164 Du klarte det. Jeg er stolt av deg. 312 00:21:30,247 --> 00:21:33,125 Det går ok. Har noen stamkunder. Nabolaget begynner å mykne. 313 00:21:33,209 --> 00:21:36,170 -Må betale banken, hva? -Ja. Vi gjør det ok. 314 00:21:36,253 --> 00:21:37,588 Kommer du inn i huset hans, 315 00:21:37,671 --> 00:21:39,965 kan du betale gjelda veldig raskt. 316 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 Hva slags alarmsystem tror du han har? 317 00:21:46,055 --> 00:21:47,932 Han? Grunnleggende dobbel utløser. 318 00:21:48,015 --> 00:21:50,518 -Sentral overvåkningsstasjon. -Ja. 319 00:21:50,601 --> 00:21:52,686 Du omgår den med en brokobling. 320 00:21:52,770 --> 00:21:53,979 Veggsafe? 321 00:21:54,063 --> 00:21:56,023 -Gulv. -Ja. 322 00:21:56,106 --> 00:21:59,193 Digital. Men han har koden i Rolodexen. 323 00:21:59,985 --> 00:22:05,991 -Lettjente penger. -Lettjente penger… Til det ikke er det. 324 00:22:06,742 --> 00:22:07,618 Ja. 325 00:22:08,452 --> 00:22:10,496 Var du bare tilfeldigvis i nabolaget? 326 00:22:12,706 --> 00:22:15,459 Greit. Du knep meg. 327 00:22:16,585 --> 00:22:18,754 Faktisk ikke. Sannheten er… 328 00:22:22,508 --> 00:22:24,593 Greit. Jeg er i knipe. 329 00:22:26,011 --> 00:22:26,846 Hvor ille? 330 00:22:26,929 --> 00:22:29,598 250. Nærmere 300 med… 331 00:22:29,682 --> 00:22:31,559 Helvete. Hvem lånte deg så mye penger? 332 00:22:31,642 --> 00:22:35,521 Jeg må bare få hodet over vannet og 333 00:22:35,604 --> 00:22:38,607 skaffe store penger fort. 334 00:22:38,691 --> 00:22:40,734 Jeg kan ikke. Du må finne en annen. 335 00:22:40,818 --> 00:22:42,736 Jeg prøvde. Ingen kan gjøre det du kan. 336 00:22:44,280 --> 00:22:49,368 Ray… Jeg trenger deg. 337 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Hannah. 338 00:23:06,552 --> 00:23:08,262 Kan du ta den med ut? 339 00:23:08,888 --> 00:23:09,847 Greit. 340 00:23:44,924 --> 00:23:47,426 Mamma, jeg er i kasjotten! 341 00:24:31,887 --> 00:24:32,972 Kan jeg hjelpe deg? 342 00:24:33,055 --> 00:24:35,599 Jeg skal treffe kona mi. Lily Vernon. I innkjøp. 343 00:24:35,683 --> 00:24:38,394 Jeg ringer bort. Bare et øyeblikk. 344 00:24:39,603 --> 00:24:43,691 Hei, kan du si fra til Lily at mannen hennes er her? 345 00:24:45,234 --> 00:24:46,068 Takk. 346 00:24:46,151 --> 00:24:48,654 -Bra. Jeg bare… -Du må gjerne sette deg. 347 00:24:50,948 --> 00:24:52,574 Vi har agurkvann. 348 00:25:20,769 --> 00:25:23,731 VELDEDIG JULEAUKSJON PÅ GLEN HILLS 349 00:25:29,903 --> 00:25:31,739 RAPPACCINIS ORKIDÉ c. 1926 350 00:25:31,822 --> 00:25:33,449 Det gjør vondt! 351 00:25:33,532 --> 00:25:35,200 -Hannah? -Slipp meg. 352 00:25:35,784 --> 00:25:36,618 Hannah! 353 00:25:36,702 --> 00:25:38,787 Unnskyld? 354 00:25:39,621 --> 00:25:42,082 -Slutt! Slipp meg. -Kan vaktene komme til lobbyen? 355 00:25:42,166 --> 00:25:44,626 -Hannah! -Slipp. Du gjør meg vondt. 356 00:25:45,210 --> 00:25:48,088 Få hendene vekk fra datteren min! 357 00:25:48,672 --> 00:25:50,382 Hun brøt seg inn. 358 00:25:50,466 --> 00:25:53,052 Hva faen feiler det deg? Hun er bare et barn. 359 00:25:53,135 --> 00:25:54,470 Dette er ikke en lekeplass. 360 00:25:54,553 --> 00:25:55,804 Vi har regler. 361 00:25:55,888 --> 00:25:58,182 -Gjorde han deg vondt? -Kanskje ikke hos deg. 362 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 Hva? Greit. Kom igjen. 363 00:26:00,309 --> 00:26:02,603 Bare gå. Vi kommer oss ut herfra. 364 00:26:03,729 --> 00:26:05,230 Hva skjer? Ray? 365 00:26:05,314 --> 00:26:09,193 Dette er en arbeidsplass. Ikke en grillfest i gettoen. 366 00:26:09,276 --> 00:26:11,361 -Hva faen sa du? -Ray, slutt. 367 00:26:11,445 --> 00:26:16,075 -Nei, si det igjen! -Kyle, beklager. Dette er min feil. 368 00:26:16,158 --> 00:26:17,659 -Hvordan? -Burde fulgt med. 369 00:26:17,743 --> 00:26:19,828 -Du burde ikke tatt henne med. -Pisspreik. 370 00:26:19,912 --> 00:26:21,288 Det skal ikke skje igjen. 371 00:26:21,371 --> 00:26:24,458 Det gjør det ikke. Pakk sakene dine. 372 00:26:24,541 --> 00:26:27,252 -Nei, du kan ikke la det gå ut over henne! -Nei, Kyle! 373 00:26:30,255 --> 00:26:32,508 Er det alt? Skal du la ham slippe unna? 374 00:26:40,099 --> 00:26:41,475 Unnskyld, pappa. 375 00:26:45,813 --> 00:26:50,442 Det er greit, vennen. Det er ikke din feil. 376 00:26:50,526 --> 00:26:53,070 Jeg ville bare leke i hullet. 377 00:26:57,616 --> 00:26:58,534 Ja. 378 00:27:00,661 --> 00:27:02,913 Vi går og venter i bilen. 379 00:27:02,996 --> 00:27:03,914 Greit. 380 00:27:11,630 --> 00:27:13,006 Vi tar dem. 381 00:27:13,090 --> 00:27:14,633 RAPPACCINIS ORKIDÉ 382 00:27:18,720 --> 00:27:21,932 Veldedig juleauksjon. Det blir vakter overalt. 383 00:27:22,015 --> 00:27:23,642 Ja. Jeg har vært på slikt. 384 00:27:23,725 --> 00:27:25,394 De har modeller til å vise smykkene 385 00:27:25,477 --> 00:27:27,229 mens mennene blir brisne og kåte. 386 00:27:27,312 --> 00:27:29,773 -Da byr de mer. -Mer dekke for oss. 387 00:27:29,857 --> 00:27:32,067 Vi må vite når smykkene kommer. 388 00:27:32,151 --> 00:27:35,237 Vi finner ut lagringsplasser og utstillingsplasser. 389 00:27:36,071 --> 00:27:37,573 Hva med innganger og utganger? 390 00:27:37,656 --> 00:27:38,824 Som vanlig 391 00:27:38,907 --> 00:27:42,161 tar du på deg dress og smiler og går inn hoveddøren. 392 00:27:42,244 --> 00:27:43,370 Og jeg gjør mitt. 393 00:27:46,415 --> 00:27:49,042 Gå. De ekte steinene tas ut. 394 00:27:53,964 --> 00:27:55,382 De falske settes inn. 395 00:28:00,053 --> 00:28:02,639 Ferdig. 396 00:28:02,723 --> 00:28:04,141 Sytten sekunder. 397 00:28:05,684 --> 00:28:08,270 Greit. Jeg tenker jeg har fire minutter mellom rundene 398 00:28:08,353 --> 00:28:09,646 til å ta ut alle steinene. 399 00:28:09,730 --> 00:28:13,317 Om falske smykker ser så bra ut, hvorfor kaste bort penger på ekte? 400 00:28:13,400 --> 00:28:17,821 Det holder ikke under en lupe, men det varer så lenge vi trenger det. 401 00:28:17,905 --> 00:28:19,406 Hva med orkideen? 402 00:28:20,824 --> 00:28:22,034 For vanskelig å hele. 403 00:28:24,119 --> 00:28:25,662 Igjen. 404 00:28:28,665 --> 00:28:29,583 Og Lily? 405 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Jeg skal si det. 406 00:28:36,882 --> 00:28:38,008 Jeg skal si det. 407 00:28:39,927 --> 00:28:43,263 Jeg brukte en time på å organisere malingsprøver. 408 00:28:43,347 --> 00:28:45,265 Jeg tror jeg kanskje blir fargeblind. 409 00:28:46,516 --> 00:28:50,979 -Går det bra? -Ja. Jeg tenkte bare… 410 00:28:51,063 --> 00:28:51,897 På penger? 411 00:28:53,607 --> 00:28:55,150 -Glen Hills. -Nei! 412 00:28:55,234 --> 00:28:59,863 Niks. Vi ofrer ikke et sekund til på dem, Ray. 413 00:28:59,947 --> 00:29:02,699 -De har en auksjon… -Glem klubben! 414 00:29:05,285 --> 00:29:06,787 Du satser på deg selv. 415 00:29:08,455 --> 00:29:10,874 Og du må bare stole på instinktene dine. 416 00:29:21,426 --> 00:29:26,014 Ja. Greit. 417 00:29:26,640 --> 00:29:29,893 Ja. Jeg må møte salgsrepresentanten fra Airtex. 418 00:29:29,977 --> 00:29:34,314 Se om han gir meg en bedre pris. Jeg kommer kanskje sent hjem. 419 00:29:34,398 --> 00:29:37,192 Greit. Vi sees senere i kveld. 420 00:30:19,776 --> 00:30:21,445 Unnskyld meg. Takk. 421 00:30:25,907 --> 00:30:27,868 Utrolig at jeg holder på å tape. 422 00:30:29,745 --> 00:30:31,413 Det er for vanskelig for mamma. 423 00:30:31,496 --> 00:30:33,957 Ikke min feil. Pepper valgte koden. 424 00:30:35,083 --> 00:30:35,917 Jaså? 425 00:30:37,336 --> 00:30:41,631 La oss prøve dette. Dette er rett. Jeg føler det på meg. 426 00:30:42,466 --> 00:30:46,011 -Det er feil. -Kom igjen. 427 00:30:46,845 --> 00:30:49,348 -Mot din egen mor, Pepper? -Nei. 428 00:30:49,431 --> 00:30:51,600 Du er bestemoren til Pepper. 429 00:30:51,683 --> 00:30:54,102 -Og vips så har jeg blitt bestemor? -Jepp. 430 00:30:58,440 --> 00:30:59,441 Hallo? 431 00:31:09,743 --> 00:31:13,622 Greit. Ja. Jeg kan være der om 45. 432 00:31:17,376 --> 00:31:20,253 Vennen, jeg må på klubben. 433 00:31:20,337 --> 00:31:21,963 Jeg ringer Beverley 434 00:31:22,047 --> 00:31:24,257 og hører om hun kan passe deg. Greit? 435 00:31:24,341 --> 00:31:25,675 Men du fikk sparken. 436 00:31:25,759 --> 00:31:31,348 Ja. Og nå ringer sjefen min meg fordi han trenger hjelp. 437 00:31:32,516 --> 00:31:35,560 Bli her og les til Beverley kommer. 438 00:31:35,644 --> 00:31:36,728 -Greit? -Greit. 439 00:31:36,812 --> 00:31:38,647 -Greit. Glad i deg. -Glad i deg også. 440 00:31:42,943 --> 00:31:45,112 Hvordan ser det ut? Travelt? 441 00:31:46,696 --> 00:31:47,823 Velstående. 442 00:31:47,906 --> 00:31:49,324 Jeg er på vei dit nå. 443 00:31:55,956 --> 00:31:56,832 Hei. 444 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 Kom igjen. Hold det gående. 445 00:32:00,794 --> 00:32:02,295 Vi har 200 gjester i kveld. 446 00:32:14,433 --> 00:32:15,267 Hei. 447 00:32:25,444 --> 00:32:26,361 Unnskyld? 448 00:32:27,154 --> 00:32:29,865 Nei takk… Hva faen? 449 00:32:31,116 --> 00:32:33,118 Vil du ha en av disse? 450 00:32:34,661 --> 00:32:36,246 -Greit. -Ta en serviett. 451 00:33:09,613 --> 00:33:10,530 Jeg går inn. 452 00:33:19,623 --> 00:33:21,625 STENGT FOR KLUBBARRANGEMENT 453 00:33:44,147 --> 00:33:45,065 Unnskyld meg. 454 00:33:47,400 --> 00:33:48,818 Den første er på vei. 455 00:33:58,119 --> 00:33:59,454 Målet er bak deg. 456 00:34:45,750 --> 00:34:47,252 Klart. Hold utkikk. 457 00:34:53,550 --> 00:34:57,387 Jen sier hun hadde en liten bilulykke i kveld av alle kvelder. 458 00:34:57,470 --> 00:34:58,888 Jeg sier ikke at hun lyver, 459 00:34:58,972 --> 00:35:01,391 men hun har hatt mange ulykker i det siste. 460 00:35:01,474 --> 00:35:03,727 Ja, det er greit. Jeg hjelper gjerne. 461 00:35:04,227 --> 00:35:08,273 Noen må bare balansere kjøpene med fakturaene. 462 00:35:08,356 --> 00:35:11,776 Sist vi hadde en slik auksjon, var papirarbeidet et mareritt. 463 00:35:12,652 --> 00:35:15,947 Det er greit, Kyle, jeg… Bare gå opp, du, 464 00:35:16,031 --> 00:35:19,784 og ta deg av gjestene, så tar jeg meg av alt. 465 00:35:19,868 --> 00:35:22,996 Ja… Takk. 466 00:36:15,882 --> 00:36:18,093 Er ikke dette litt overdrevent? 467 00:36:18,176 --> 00:36:21,429 Nei! Om noe er det nyansert. 468 00:36:21,930 --> 00:36:23,765 Nyansert? Takk. 469 00:36:24,474 --> 00:36:26,142 -Unnskylder dere meg? -Ja. 470 00:36:28,728 --> 00:36:30,438 Ubudne gjester om to, Ray. 471 00:36:33,900 --> 00:36:35,527 -Hører du? -Kan ikke stoppe. 472 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Gi meg mer tid. 473 00:36:38,738 --> 00:36:40,156 Unnskyld meg, frøken. 474 00:36:40,240 --> 00:36:42,325 Moren min vil veldig gjerne se… 475 00:36:42,409 --> 00:36:44,327 -Vær så snill. Trekk tilbake. -…på det. 476 00:36:45,203 --> 00:36:46,413 Hun er veldig rik. 477 00:36:47,205 --> 00:36:49,082 -Ganske full. -Vær så snill. 478 00:36:49,165 --> 00:36:50,458 -Greit. -Takk. 479 00:36:53,169 --> 00:36:55,088 Ray, kom deg ut. 480 00:37:25,785 --> 00:37:29,247 Greit. Vi tar dette. Her. 481 00:37:45,305 --> 00:37:47,307 -Du, ikke rør deg! -Vent. 482 00:37:47,390 --> 00:37:49,893 -Bli nede. Ned på bakken. -Greit. Vent. 483 00:37:49,976 --> 00:37:53,062 -Det er en misforståelse. -Hva gjør du her? 484 00:37:53,146 --> 00:37:55,940 -Karer! Hva skjer her? -Gå tilbake til festen. 485 00:37:56,024 --> 00:37:57,650 Jeg trenger støtte… 486 00:38:12,957 --> 00:38:14,584 David. Kom inn. 487 00:38:14,667 --> 00:38:17,295 Helvete. Faen. 488 00:38:20,673 --> 00:38:22,592 David. Er du der? 489 00:38:23,176 --> 00:38:25,595 -Går det bra? -Vi stikker. 490 00:38:27,430 --> 00:38:29,766 -Greit. Få dem i posen. -Vi må vekk. 491 00:38:29,849 --> 00:38:30,850 Ja, vi går. 492 00:38:32,227 --> 00:38:33,269 Vi må vekk. 493 00:38:40,151 --> 00:38:42,237 -Hva gjør du? -Kjøper litt tid. 494 00:38:48,117 --> 00:38:49,077 -Helvete. -Herregud. 495 00:38:52,622 --> 00:38:54,916 -Herregud! -Kom igjen! 496 00:38:56,793 --> 00:38:59,128 Kom deg ut. Jeg fikser dette. 497 00:39:00,463 --> 00:39:01,506 Kom igjen! 498 00:39:20,024 --> 00:39:23,444 KENS KARATEHUS 499 00:39:34,455 --> 00:39:36,374 -Hvor skal du? -Nei. Hun er her. 500 00:39:36,457 --> 00:39:38,751 -Hvem? -Lily. Jeg så bilen på parkeringsplassen. 501 00:39:38,835 --> 00:39:41,087 -Trodde hun fikk sparken. -Hun er her et sted. 502 00:39:41,170 --> 00:39:42,422 Jeg går denne veien. 503 00:39:43,089 --> 00:39:44,132 Helvete. 504 00:39:44,215 --> 00:39:45,049 Hjelp. 505 00:39:46,009 --> 00:39:47,802 -Hjelp! -Lily! 506 00:39:47,886 --> 00:39:48,720 Ray? 507 00:39:49,971 --> 00:39:52,599 -Hjelp! Jeg er her inne! -Lily! 508 00:39:52,682 --> 00:39:53,516 Faen! 509 00:39:56,227 --> 00:39:57,437 Lily! 510 00:39:58,021 --> 00:40:00,023 -Lily! -Hjelp meg. 511 00:40:02,025 --> 00:40:02,859 Hjelp! 512 00:40:03,943 --> 00:40:04,777 Lily! 513 00:40:06,362 --> 00:40:07,322 Hjelp! 514 00:40:07,405 --> 00:40:10,783 Lily, se på meg. Beveg deg, vær så snill! 515 00:40:10,867 --> 00:40:17,165 Lily, bare ligg lavt. Jeg fikser det. 516 00:40:17,248 --> 00:40:19,208 Bare ligg lavt. Jeg har… Helvete. 517 00:40:21,544 --> 00:40:22,795 Graham? 518 00:40:22,879 --> 00:40:26,716 Graham! Hun er der! 519 00:40:26,799 --> 00:40:30,011 -Hvor er hun? -Graham, hun er der. Kom igjen. 520 00:40:30,094 --> 00:40:34,057 Graham, du tar henne. Lily, han hjelper deg. 521 00:40:34,140 --> 00:40:35,141 Ligg lavt. 522 00:40:35,725 --> 00:40:38,853 Vi hører deg. Hjelpen er på vei. 523 00:40:41,481 --> 00:40:44,525 Graham, nei! 524 00:40:49,113 --> 00:40:50,990 Det er noen ting jeg må si deg. 525 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 Det er ikke enkelt å forklare. 526 00:40:55,370 --> 00:40:57,288 Jeg vil si at valgene jeg tok… 527 00:40:57,372 --> 00:40:58,206 Lily! 528 00:40:58,957 --> 00:41:02,502 …tok jeg for deg. For moren din. 529 00:41:04,837 --> 00:41:06,506 Men jeg vet ikke om det er sant. 530 00:41:10,176 --> 00:41:12,011 Noen ganger gikk det greit. 531 00:41:15,890 --> 00:41:17,266 Noen ganger… 532 00:41:17,350 --> 00:41:18,184 Nei. 533 00:41:18,267 --> 00:41:19,310 …gikk det galt. 534 00:41:19,394 --> 00:41:20,395 Lily! 535 00:41:21,562 --> 00:41:23,189 Hjelp! 536 00:41:26,609 --> 00:41:28,653 Hjelp! 537 00:41:28,736 --> 00:41:31,739 Og jeg vil være ferdig med å ta slike valg. 538 00:41:32,657 --> 00:41:34,409 Men jeg vet ikke om jeg kan det. 539 00:41:35,743 --> 00:41:37,120 Jeg vet bare ikke. 540 00:41:38,830 --> 00:41:41,416 Kanskje alt er bedre i morgen. 541 00:41:45,878 --> 00:41:47,880 Kommer det til å gå bra med mamma? 542 00:41:51,217 --> 00:41:52,218 Jeg vet ikke. 543 00:41:53,553 --> 00:41:55,013 Når kan vi treffe henne? 544 00:42:03,438 --> 00:42:04,439 Jeg vet ikke. 545 00:42:16,951 --> 00:42:19,162 -Kan jeg hjelpe deg? -Betjent Tony Barrelli. 546 00:42:19,245 --> 00:42:20,955 Jeg leter etter Ray Vernon. 547 00:42:27,754 --> 00:42:31,466 Kom. Jeg lukker jakken din. 548 00:42:37,638 --> 00:42:38,473 Det… 549 00:42:41,225 --> 00:42:43,186 Det kan bli annerledes en stund. 550 00:42:45,188 --> 00:42:46,397 Hva mener du? 551 00:42:50,651 --> 00:42:55,823 Verden er kanskje ikke som du forventer. 552 00:42:58,159 --> 00:43:00,286 Folk gjør kanskje ikke det de burde. 553 00:43:01,245 --> 00:43:02,080 Men… 554 00:43:07,877 --> 00:43:11,964 …jeg vil du skal være rak i ryggen og… 555 00:43:12,840 --> 00:43:15,259 Du skal ordne opp. 556 00:43:29,816 --> 00:43:31,275 Ser du den damen der nede? 557 00:43:33,486 --> 00:43:34,695 Hun heter Ava. 558 00:43:35,363 --> 00:43:36,781 Gå bort til henne. 559 00:43:37,365 --> 00:43:40,493 Du skal gjøre det hun ber deg om. 560 00:43:43,830 --> 00:43:45,039 Og fortsett å gå. 561 00:43:47,166 --> 00:43:50,795 Ikke se deg tilbake. Uansett. 562 00:43:53,005 --> 00:43:55,550 Men jeg vil bli hos deg. 563 00:43:56,384 --> 00:44:00,138 Jeg vet det, men du må gå alene bare en liten stund. 564 00:44:01,139 --> 00:44:02,098 Og være modig? 565 00:44:04,225 --> 00:44:05,059 Ja. 566 00:44:06,060 --> 00:44:07,895 Husker du hva vi sier om å være modig? 567 00:44:13,067 --> 00:44:14,485 Vis meg hvor du er modig. 568 00:44:24,745 --> 00:44:26,455 Vis meg hvor du er sterk. 569 00:45:17,798 --> 00:45:20,468 Ray Vernon, du har rett til å ikke uttale deg. 570 00:45:21,093 --> 00:45:24,764 Alt du sier, kan og vil brukes mot deg i en rettssak. 571 00:45:25,389 --> 00:45:28,017 Du har rett til advokat… 572 00:47:15,541 --> 00:47:20,546 Tekst: Heidi Rabbevåg