1 00:00:12,095 --> 00:00:14,973 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,892 --> 00:00:18,894 KINI MEMASUKI EPISODE VIOLET 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,771 24 TAHUN SEBELUM PERAMPOKAN 4 00:00:36,954 --> 00:00:38,830 Ada hal yang harus kukatakan. 5 00:00:41,500 --> 00:00:43,085 Tak mudah dijelaskan. 6 00:00:46,922 --> 00:00:49,132 Aku ingin mengatakan semua pilihanku, 7 00:00:50,175 --> 00:00:51,510 aku buat demi dirimu. 8 00:00:53,804 --> 00:00:54,930 Demi ibumu. 9 00:00:56,265 --> 00:00:57,891 Entah apa itu benar. 10 00:00:59,017 --> 00:01:00,852 Kadang berjalan lancar. 11 00:01:01,895 --> 00:01:03,647 Kadang sangat salah. 12 00:01:04,648 --> 00:01:08,068 Aku ingin berhenti membuat pilihan seperti itu. 13 00:01:08,569 --> 00:01:10,153 Entah apa aku bisa. 14 00:01:11,363 --> 00:01:12,364 Aku tak tahu. 15 00:01:13,073 --> 00:01:15,492 Miliarder tua bicara dengan bankir muda, 16 00:01:15,576 --> 00:01:18,829 katanya, "Aku bangkrut, tak punya uang sepeser pun. 17 00:01:19,663 --> 00:01:20,664 Aku beli apel. 18 00:01:21,290 --> 00:01:23,709 Aku poles apel itu, kujual sepuluh sen. 19 00:01:23,792 --> 00:01:25,252 Esoknya kubeli dua apel. 20 00:01:25,335 --> 00:01:27,337 Aku poles keduanya, kujual 20 sen." 21 00:01:27,421 --> 00:01:30,048 Kata bankir muda, "Tetap investasi, perbanyak." 22 00:01:30,132 --> 00:01:32,593 Katanya, "Tidak, mertuaku tewas tersedak apel, 23 00:01:32,676 --> 00:01:33,510 dapat warisan." 24 00:01:33,594 --> 00:01:34,970 Begitulah caranya. 25 00:01:36,388 --> 00:01:37,764 - Dua lagi? - Tentu. 26 00:01:39,850 --> 00:01:41,685 Kurasa sampai di bagian 27 00:01:41,768 --> 00:01:45,355 kau memberi tahu alasan kau cocok mengelola investasiku. 28 00:01:45,439 --> 00:01:47,524 Ada cara lain menghabiskan waktu kita. 29 00:02:24,728 --> 00:02:27,481 Ayah dan Ibu, aku bawa dia pulang! 30 00:02:29,316 --> 00:02:31,652 Beginilah hidup, Sayang! 31 00:02:32,277 --> 00:02:33,195 Baiklah. 32 00:02:35,238 --> 00:02:36,198 Ya! 33 00:02:37,783 --> 00:02:40,869 Siapa yang mau martini buatanku? 34 00:02:40,952 --> 00:02:42,287 - Aku mau. - Ya? 35 00:02:58,512 --> 00:02:59,971 Aku akan ke kamar kecil. 36 00:03:00,472 --> 00:03:01,598 Aku tak keberatan. 37 00:03:02,182 --> 00:03:03,266 Biar aku bantu. 38 00:03:04,518 --> 00:03:06,144 - Siap? - Ya. 39 00:03:06,228 --> 00:03:09,272 Dobel! 40 00:03:09,356 --> 00:03:11,191 Siap? 41 00:03:25,914 --> 00:03:27,708 Cepat. Mereka bisa dengar. 42 00:03:27,791 --> 00:03:29,376 Waktu kita 30 detik, bantu aku. 43 00:03:29,876 --> 00:03:31,044 Tak bisa kau buka? 44 00:03:31,128 --> 00:03:32,504 Tak bisa diulur lebih lama? 45 00:03:32,587 --> 00:03:35,674 Bajingan macam apa menyimpan brankas TL-30 di lemari? 46 00:03:35,757 --> 00:03:39,803 Pria kaya. Lihat ini Audemars Piguet. Dapat 5.000 mudah. 47 00:03:39,886 --> 00:03:41,138 Bantu aku. 48 00:03:50,564 --> 00:03:52,065 Aku bisa. 49 00:03:56,027 --> 00:03:56,862 Apa-apaan? 50 00:03:56,945 --> 00:03:58,947 Linggis. Di sini. Bantu saja aku. 51 00:03:59,030 --> 00:03:59,865 Baiklah. 52 00:03:59,948 --> 00:04:01,366 Baik. Masukkan. 53 00:04:01,450 --> 00:04:03,118 - Satu, dua, tiga. - Baiklah. 54 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 Ya. 55 00:04:06,955 --> 00:04:07,789 Baiklah. 56 00:04:10,625 --> 00:04:11,877 Baik. 57 00:04:15,380 --> 00:04:19,050 Ya! Tidak, aku segera turun kembali. 58 00:04:19,134 --> 00:04:21,219 - Ayo! - Buat minum lagi! 59 00:04:22,554 --> 00:04:24,139 - Hei. - Sedang apa di sini? 60 00:04:24,222 --> 00:04:27,058 Kamar kecilmu pasti ratusan. Tak bisa kutemukan. 61 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 Ayo, temui para wanita. Mereka mulai menyukaimu. 62 00:04:31,021 --> 00:04:32,898 Aku akan membuat diriku nyaman. 63 00:04:40,238 --> 00:04:42,783 Kau harus memikirkan Chicago. 64 00:04:43,575 --> 00:04:47,579 Kau harus mengalami musim dingin, tetapi bisa dapat banyak uang. 65 00:04:48,663 --> 00:04:49,539 Pasti. 66 00:04:50,207 --> 00:04:54,002 Hei. Soal… kamar mandinya? 67 00:04:55,378 --> 00:04:57,005 Di ujung lorong, sebelah kiri. 68 00:04:57,088 --> 00:04:58,131 Ujung lorong? 69 00:04:58,215 --> 00:05:00,008 Lorong mana? Ada banyak. 70 00:05:02,010 --> 00:05:03,303 - Itu. - Itu. 71 00:05:06,848 --> 00:05:11,478 Hei! Nona-nona. Aku datang. 72 00:05:19,069 --> 00:05:20,070 Hei, Ray. 73 00:05:20,153 --> 00:05:21,363 Ayo. 74 00:05:22,030 --> 00:05:23,114 Keluarkan aku. 75 00:05:24,449 --> 00:05:25,742 Persetan! 76 00:05:26,701 --> 00:05:27,619 Tunggu! 77 00:05:30,413 --> 00:05:31,665 - Tunggu. - Cepat! 78 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 Cepat! 79 00:05:33,625 --> 00:05:35,752 Baiklah, sedikit lagi. 80 00:05:43,552 --> 00:05:44,427 Kau tak apa-apa? 81 00:05:46,304 --> 00:05:48,265 - Astaga. - Kau baik-baik saja? 82 00:05:48,849 --> 00:05:50,350 Aku baik. Ayo. 83 00:05:50,433 --> 00:05:52,018 Dasar gila. 84 00:05:55,438 --> 00:05:56,690 Persetan. 85 00:06:36,897 --> 00:06:39,983 SOSIS CABAI - ROTI MANIS SOSIS MARSALA - STEIK CABAI 86 00:06:40,066 --> 00:06:42,569 Aku hanya ingin terbang 87 00:06:43,778 --> 00:06:45,780 Ayo, makan steik kemenanganmu. 88 00:06:47,741 --> 00:06:49,200 Hati-hati bahumu. 89 00:06:49,284 --> 00:06:50,410 Sial, kau terluka? 90 00:06:50,493 --> 00:06:52,245 Tidak, sedikit memar. Aku baik. 91 00:06:52,829 --> 00:06:54,080 Dapat berapa, 50? 92 00:06:55,415 --> 00:06:56,458 Tujuh puluh. 93 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 Mungkin 40 setelah dipotong penadah. 94 00:06:58,960 --> 00:07:00,003 Ditambah… 95 00:07:02,130 --> 00:07:02,964 ini. 96 00:07:03,048 --> 00:07:04,466 Bajingan. 97 00:07:05,550 --> 00:07:07,302 "Tinggalkan jamnya," katanya. 98 00:07:08,303 --> 00:07:10,722 Orangku tak bisa hanya memakai Casio. 99 00:07:11,222 --> 00:07:13,934 Kau harus tampan saat menipu target seperti Max. 100 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 Kau seperti berlian. 101 00:07:15,852 --> 00:07:18,396 Beri tekanan, lalu muncul bersinar. 102 00:07:18,480 --> 00:07:21,274 Jika pintu itu tertutup tiga milimeter lagi, 103 00:07:21,775 --> 00:07:23,401 linggis itu terkunci… 104 00:07:23,485 --> 00:07:25,028 Brankas yang rapat. 105 00:07:25,987 --> 00:07:28,114 Bayangkan aku mencoba bobol ulang silinder. 106 00:07:28,198 --> 00:07:30,575 Tak bisa membuka stoples acar, kau bisa mati! 107 00:07:37,749 --> 00:07:38,750 Kau tak makan itu? 108 00:07:39,918 --> 00:07:41,086 Tidak, itu untukmu. 109 00:07:42,671 --> 00:07:43,797 Boleh saja. 110 00:08:07,862 --> 00:08:08,697 Hei. 111 00:08:09,948 --> 00:08:10,824 Selamat pagi. 112 00:08:16,538 --> 00:08:17,664 Bagaimana Chicago? 113 00:08:17,747 --> 00:08:18,957 Baik. 114 00:08:21,334 --> 00:08:22,585 Sangat baik. 115 00:08:27,424 --> 00:08:29,592 - Ray. - Aku bawa ini ke Ava nanti. 116 00:08:29,676 --> 00:08:31,511 Kupikir aku simpankan satu. 117 00:08:31,594 --> 00:08:33,930 Cocok dengan giwang dari Memphis itu. 118 00:08:35,724 --> 00:08:36,725 Sangat indah. 119 00:08:37,434 --> 00:08:39,728 Terima kasih, Sayang. 120 00:08:45,108 --> 00:08:45,942 Selamat pagi. 121 00:08:46,026 --> 00:08:49,362 Tupai kecil ini tidur larut menunggu ayahnya pulang. 122 00:08:49,446 --> 00:08:51,656 Kau mau ceritakan kejadiannya? 123 00:08:51,740 --> 00:08:53,533 Aku dapat sabuk kuning. 124 00:08:54,617 --> 00:08:57,328 Selamat. Ayo. Tunjukkan kepada Ayah jurusmu. 125 00:09:02,333 --> 00:09:03,793 Baiklah. Berdiri tegak. 126 00:09:03,877 --> 00:09:06,004 Tunjukkan rasa banggamu. 127 00:09:06,087 --> 00:09:07,505 Mata lurus ke depan. 128 00:09:07,589 --> 00:09:09,090 Fokus. 129 00:09:09,716 --> 00:09:11,134 Tunjukkan keberanianmu. 130 00:09:13,762 --> 00:09:15,221 Tunjukkan kekuatanmu. 131 00:09:17,724 --> 00:09:19,934 Kini, beri ayahmu pelukan. 132 00:09:22,771 --> 00:09:24,689 Bagaimana kalau kalian pergi sarapan 133 00:09:24,773 --> 00:09:27,442 dan beri Ibu waktu untuk bangun dengan benar? 134 00:09:27,525 --> 00:09:28,443 Baiklah. 135 00:09:30,361 --> 00:09:31,446 - Cinta kau. - Sama. 136 00:09:31,529 --> 00:09:35,200 H-A-N-N-A-H. 137 00:09:37,160 --> 00:09:38,953 Dibalik pun sama. 138 00:09:40,914 --> 00:09:42,248 Bisa bermain? 139 00:09:42,332 --> 00:09:44,876 Coba kita lihat. Arah pukul tujuh. 140 00:09:46,336 --> 00:09:47,504 Keluarga. 141 00:09:48,379 --> 00:09:51,049 Ibu, anak lelaki, kakek, dan nenek. 142 00:09:52,675 --> 00:09:53,802 Apa kisah mereka? 143 00:09:55,345 --> 00:09:59,682 Kakek-nenek berkunjung dari… Wisconsin. 144 00:10:00,266 --> 00:10:04,270 Mereka bahagia karena jarang bertemu cucu sejak perceraian. 145 00:10:05,688 --> 00:10:07,273 Kau tahu apa soal perceraian? 146 00:10:08,191 --> 00:10:10,068 Orang tua Sammy bercerai. 147 00:10:10,151 --> 00:10:13,488 Ibunya ingin pelihara anjing, ayahnya juga memberi anjing. 148 00:10:14,239 --> 00:10:17,242 Orang dewasa membolehkan semua setelah berpisah. 149 00:10:17,325 --> 00:10:18,326 Boleh punya anjing? 150 00:10:18,409 --> 00:10:20,578 Aku akan beri makan dan ajak bermain. 151 00:10:21,496 --> 00:10:23,081 Kurasa pagar kita tak tepat. 152 00:10:23,164 --> 00:10:25,708 Kalau begitu, kita pasang pagar! 153 00:10:25,792 --> 00:10:27,752 Ada bunga di atasnya agar cantik. 154 00:10:29,504 --> 00:10:31,714 Cari uangnya. Lalu, kita bicara. 155 00:10:32,382 --> 00:10:33,550 Aku suka pakaianmu. 156 00:10:33,633 --> 00:10:37,345 Kau sangat manis. Bisa kubantu dengan yang lain? 157 00:10:37,428 --> 00:10:39,472 Aku mau pai cokelat. 158 00:10:40,140 --> 00:10:41,307 Usaha bagus, Nak. 159 00:10:41,891 --> 00:10:43,059 Bonnya saja. 160 00:10:49,691 --> 00:10:50,984 Aku harus menelepon. 161 00:10:51,067 --> 00:10:52,652 Masa bodoh. 162 00:11:10,003 --> 00:11:11,296 Semua baik-baik saja? 163 00:11:11,379 --> 00:11:15,133 Ray. Bawa baju montirmu karena kita akan ke Las Vegas. 164 00:11:18,928 --> 00:11:20,346 Kita baru saja kembali. 165 00:11:20,430 --> 00:11:23,099 Ayo. Ada Comdex di Sands. 166 00:11:23,183 --> 00:11:25,560 Komputer ini mudah dicuri. 167 00:11:25,643 --> 00:11:29,355 Rampok Strip saat kita pergi, hasilnya dua kali lipat. Ayolah. 168 00:11:29,439 --> 00:11:31,191 Biar kuselesaikan sarapanku. 169 00:11:38,698 --> 00:11:40,200 Aku bilang tak boleh pai. 170 00:11:40,283 --> 00:11:42,368 Dia memberinya kepadaku. 171 00:11:44,287 --> 00:11:48,458 Aku mengatakan suka apron kucingnya dan dia tanya apa aku suka kucing, 172 00:11:48,541 --> 00:11:50,210 aku jawab suka, 173 00:11:50,293 --> 00:11:53,213 tetapi membuatku sedih memikirkannya sejak kecelakaan. 174 00:11:54,047 --> 00:11:55,298 Kecelakaan apa? 175 00:11:55,882 --> 00:11:57,675 Kecelakaan yang membunuh kucingku. 176 00:11:57,759 --> 00:11:58,593 Hannah! 177 00:11:58,676 --> 00:12:00,762 Aku tupai kecil yang banyak akal. 178 00:12:20,281 --> 00:12:22,784 Tendangan itu butuh latihan. 179 00:12:22,867 --> 00:12:24,744 Ayo, tunjukkan aku caranya. 180 00:12:24,827 --> 00:12:26,746 Ambil handuk. Aku sedang bekerja. 181 00:12:30,708 --> 00:12:31,542 Bagus. 182 00:12:38,258 --> 00:12:41,469 Bagaimana menurutmu? Empat atau lima puluh? 183 00:12:41,552 --> 00:12:43,346 Aku harus bicara dengan Zanetti. 184 00:12:44,222 --> 00:12:45,723 Ini lebih dari biasanya. 185 00:12:45,807 --> 00:12:47,934 Salurkan melalui perusahaan seperti aku. 186 00:12:48,017 --> 00:12:51,104 Pemerintah bersikap tegas soal cuci uang. 187 00:12:51,771 --> 00:12:56,067 Kau membutuhkan sub-bab S, perusahaan di luar Delaware. 188 00:12:56,150 --> 00:12:58,069 Sekolah hukum mengajari trik baru. 189 00:12:58,152 --> 00:13:01,364 Jika sudah terlibat, belajarlah dari yang berpengalaman. 190 00:13:02,865 --> 00:13:05,618 - Apa maksudnya? - Lebih bagus bahasa Spanyol. 191 00:13:06,661 --> 00:13:07,787 Omong-omong. 192 00:13:08,871 --> 00:13:11,874 Biar aku bantu. Gandakan hasilmu. 193 00:13:14,377 --> 00:13:16,546 Sudah cukup berisiko sekarang. 194 00:13:16,629 --> 00:13:20,341 Lebih besar lagi, aku bisa tertangkap, tak bisa begitu demi keluargaku. 195 00:13:20,425 --> 00:13:23,886 Hei. Ini hasil terbesarmu selama bertahun-tahun. 196 00:13:23,970 --> 00:13:29,767 Setelah perceraian, kau mungkin dapat 20.000 sampai 25.000? 197 00:13:32,103 --> 00:13:37,275 Sebagian orang yang barangnya kutadah, tak punya keluarga. 198 00:13:38,860 --> 00:13:39,694 Namun kau, 199 00:13:42,238 --> 00:13:45,116 kau perlu mencari tahu yang kau mau. 200 00:13:45,700 --> 00:13:46,701 Aku akan hubungi. 201 00:13:50,580 --> 00:13:52,749 Saat kukatakan Chicago berjalan baik… 202 00:13:53,583 --> 00:13:54,417 Itu… 203 00:13:56,210 --> 00:13:57,420 Nyaris berakhir buruk. 204 00:13:59,047 --> 00:14:00,006 Baiklah. 205 00:14:01,591 --> 00:14:03,718 Sejak aku seusia Hannah, 206 00:14:05,178 --> 00:14:10,558 terasa aku berada di ujung tanduk. 207 00:14:13,770 --> 00:14:15,646 Aku melihatmu dan Hannah… 208 00:14:16,981 --> 00:14:21,277 Aku tahu tak adil memintamu berada di sana. 209 00:14:21,944 --> 00:14:24,947 Aku ingin usaha yang nyata untuk kita. 210 00:14:28,576 --> 00:14:31,037 Dalam bayanganku, suku cadang mobil. 211 00:14:31,621 --> 00:14:33,081 Aku tahu seluk-beluknya. 212 00:14:33,164 --> 00:14:36,584 Aku bisa menjual barang sambil melakukan perbaikan. 213 00:14:36,667 --> 00:14:38,920 Memulai bisnis sulit, Ray. 214 00:14:39,003 --> 00:14:41,672 Kita harus mengurangi pengeluaran. 215 00:14:41,756 --> 00:14:43,549 Kita tak hidup mewah. 216 00:14:43,633 --> 00:14:45,676 Lebih kecil tak masalah jika lebih baik. 217 00:14:47,220 --> 00:14:48,888 Aku bisa bekerja tata buku. 218 00:14:48,971 --> 00:14:52,058 Jangan buru-buru. Aku butuh akuntan. 219 00:14:54,060 --> 00:14:55,645 Seakan mampu membayarku. 220 00:15:03,736 --> 00:15:05,363 Menurutmu, bisa berhenti? 221 00:15:14,414 --> 00:15:16,207 Siapa yang siap senang-senang? 222 00:15:16,290 --> 00:15:19,669 Lihat dirimu! Sudah lama, ya? 223 00:15:19,752 --> 00:15:21,421 - Sudah. - Hei! 224 00:15:21,504 --> 00:15:22,338 Kau tampan. 225 00:15:24,173 --> 00:15:25,925 Lihat MasterChef ini! 226 00:15:26,717 --> 00:15:27,760 Ray memasak seharian. 227 00:15:28,344 --> 00:15:30,763 Courtney, Lily dan Ray Vernon yang tersohor. 228 00:15:30,847 --> 00:15:33,599 Rumahmu indah. Terima kasih atas undangannya. 229 00:15:33,683 --> 00:15:35,768 Kalian kenal di konvensi? 230 00:15:35,852 --> 00:15:39,605 Klub Golf Rolling Greens. Tak jauh dari sini. 231 00:15:39,689 --> 00:15:42,442 Graham anggotanya. Aku bekerja di sana. 232 00:15:42,525 --> 00:15:44,360 - Orang tuaku anggota. - Ya. 233 00:15:44,444 --> 00:15:47,196 Ayahku kerja sif ganda agar bisa membayarnya, tetapi… 234 00:15:48,573 --> 00:15:51,659 Kami terlihat berbeda di sana. 235 00:15:51,742 --> 00:15:54,078 Menyembunyikan roti di tas kami. 236 00:15:54,162 --> 00:15:56,330 Para bajingan kaya itu memelototi kami. 237 00:15:56,414 --> 00:15:59,375 Pria ini menipu dari toko peralatan olahraga. 238 00:15:59,459 --> 00:16:01,461 Tidak, lebih seperti celah. 239 00:16:01,544 --> 00:16:02,753 Celah apa? 240 00:16:03,713 --> 00:16:04,881 Pertanyaan bagus. 241 00:16:04,964 --> 00:16:08,634 Anggap saja ibumu, seorang diktator. 242 00:16:08,718 --> 00:16:11,512 Kau tak boleh mengambil roti lagi. 243 00:16:12,722 --> 00:16:16,851 Celah adalah saat kau memintaku ambil, lalu aku serahkan kepadamu. 244 00:16:16,934 --> 00:16:20,271 Kau melanggar hukum? 245 00:16:22,273 --> 00:16:26,694 Tidak. Orang lain yang mengambilnya. Aku hanya makan. 246 00:16:26,777 --> 00:16:28,738 Bagus, itu celah. 247 00:16:28,821 --> 00:16:29,739 Itu keren. 248 00:16:29,822 --> 00:16:31,949 Ya, tetapi kau tetap dalam masalah. 249 00:16:32,033 --> 00:16:33,743 Biar pengadilan yang memutuskan. 250 00:16:34,327 --> 00:16:36,037 Itu yang kau lakukan saat bekerja? 251 00:16:36,120 --> 00:16:38,915 Tidak, kami bekerja dengan uang. 252 00:16:38,998 --> 00:16:40,875 Aku menyiapkan, ayahmu kerjakan. 253 00:16:40,958 --> 00:16:44,837 Sayang, naiklah ke atas dan bersiap tidur. 254 00:16:44,921 --> 00:16:47,340 Aku ingin dengar lagi soal celah. 255 00:16:47,924 --> 00:16:48,758 Sekarang. 256 00:16:53,179 --> 00:16:55,765 Aku berpikir mungkin kita harus rehat. 257 00:16:57,475 --> 00:17:01,062 Setelah Vegas, kurasa yang harus kita lakukan 258 00:17:01,145 --> 00:17:04,982 beristirahat beberapa bulan, bersantai. 259 00:17:06,567 --> 00:17:09,070 Hannah makin besar, dia mulai tahu banyak hal. 260 00:17:09,153 --> 00:17:12,156 Lalu Lily, dia sendiri saat kita pergi. 261 00:17:12,740 --> 00:17:14,408 Ya. Tidak, aku mendengarmu. 262 00:17:14,492 --> 00:17:18,454 Kurasa kita harus berhemat, santai, dan bermain dengan cerdas. 263 00:17:24,961 --> 00:17:30,299 Ya, saat waktunya tepat kita beraksi lagi, Kawan Lamaku. 264 00:17:33,344 --> 00:17:34,345 Benar. 265 00:17:39,016 --> 00:17:40,810 Aku tak ikut. 266 00:17:42,103 --> 00:17:45,523 Aku tak ikut lagi… selamanya. 267 00:17:49,986 --> 00:17:53,614 - Berapa lama kau menyimpan ini? - Kita selalu bilang ini sementara. 268 00:17:55,157 --> 00:17:57,451 Ya, 15 tahun yang lalu. 269 00:17:57,535 --> 00:18:00,204 Kau sendiri bilang, Chicago bisa saja gagal. 270 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 - Kau menghukumku? - Bukan begitu. 271 00:18:02,498 --> 00:18:04,667 Chicago itu gagal. Tak akan terulang. 272 00:18:04,750 --> 00:18:06,502 Aku tak bisa terus melindungimu. 273 00:18:07,837 --> 00:18:09,046 Melindungiku? 274 00:18:10,006 --> 00:18:13,134 Apa maksudnya? Aku mengambil risiko yang sama. 275 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 Apa yang akan terjadi 276 00:18:14,969 --> 00:18:18,014 jika orang melihat pria hitam membobol rumah kulit putih? 277 00:18:20,141 --> 00:18:22,977 Aku yang keluar dari jendela, 278 00:18:23,060 --> 00:18:24,937 kau bisa keluar dari pintu depan. 279 00:19:47,853 --> 00:19:49,480 Tangan lurus. 280 00:19:51,023 --> 00:19:53,192 Kau mau kabar baik atau buruk? 281 00:19:53,275 --> 00:19:54,777 Mana ada yang mau kabar buruk? 282 00:19:55,986 --> 00:19:59,740 Kita hanya… kurang enam ribu bulan ini. 283 00:20:00,491 --> 00:20:02,118 Pinjaman bank membunuh kita. 284 00:20:02,201 --> 00:20:03,911 Ray, jika bisa membiayai ulang… 285 00:20:03,994 --> 00:20:06,580 Kuberikan segalanya demi sembilan setengah, 286 00:20:06,664 --> 00:20:08,833 orang sepertiku tak diberi uang. 287 00:20:08,916 --> 00:20:10,543 Kita butuh pelanggan. 288 00:20:11,752 --> 00:20:12,628 Aku harus pergi. 289 00:20:12,712 --> 00:20:14,296 Kenapa, kau pergi ke klub? 290 00:20:15,840 --> 00:20:19,510 Percayalah, aku lebih suka di sini bersamamu daripada di gudang gelap. 291 00:20:19,593 --> 00:20:21,178 Jemput aku jika kau dekat. 292 00:20:21,262 --> 00:20:22,138 - Ya? - Ya. 293 00:20:22,221 --> 00:20:25,015 Baiklah. Kau. Jaga Ayah saat aku pergi. 294 00:20:25,099 --> 00:20:28,018 - Boleh ikut? Aku suka klub. - Tidak, biar Ibu bekerja, 295 00:20:28,102 --> 00:20:30,563 - Kumohon. - Kau tahu? Ya. 296 00:20:30,646 --> 00:20:32,773 Mari keluar dari toko sebentar. 297 00:20:32,857 --> 00:20:34,734 - Kau yakin? - Beri kau ruang, tentu. 298 00:20:34,817 --> 00:20:37,778 Kita bergembira. Kau bantu Ibu, Penolong Kecilku. 299 00:20:37,862 --> 00:20:40,281 - Ya. - Ayo. Aku menyayangimu. 300 00:20:40,364 --> 00:20:42,199 - Dah! - Sampai jumpa, Tupaiku. 301 00:20:52,877 --> 00:20:53,836 Selamat pagi. 302 00:20:54,754 --> 00:20:56,630 Butuh tiga duplikat kunci rumahku. 303 00:20:57,465 --> 00:20:58,299 Tentu saja. 304 00:20:58,382 --> 00:21:00,968 Bagaimana jika kau kembali dalam 30 menit? 305 00:21:06,640 --> 00:21:07,475 Sial. 306 00:21:10,311 --> 00:21:12,062 Ayo, buat duplikat. 307 00:21:12,855 --> 00:21:14,732 Apa? Itu ilegal, bukan? 308 00:21:16,400 --> 00:21:18,444 - Apa kabar, Sayang? - Baik. 309 00:21:18,527 --> 00:21:22,782 Aku sedang di tempat ini, kupikir untuk mampir dan lihat tempatnya. 310 00:21:22,865 --> 00:21:24,742 - Delapan bulan Selasa ini. - Ya. 311 00:21:26,660 --> 00:21:30,164 Kau berhasil. Aku turut bangga. 312 00:21:30,247 --> 00:21:33,125 Semua baik. Ada langganan. Orang sekitar mulai datang. 313 00:21:33,209 --> 00:21:36,170 - Harus terus membayar bank, ya? - Ya, kami baik. 314 00:21:36,253 --> 00:21:37,588 Masuk ke rumah itu, 315 00:21:37,671 --> 00:21:39,965 kau bisa cepat membayar utangmu. 316 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 Menurutmu, sistem alarm apa yang orang itu miliki? 317 00:21:46,055 --> 00:21:47,932 Pria seperti itu, pemicu dual biasa. 318 00:21:48,015 --> 00:21:50,518 - Pemancar pengawasan pusat. - Ya. 319 00:21:50,601 --> 00:21:52,686 Kau memotongnya dengan aliran sirkuit. 320 00:21:52,770 --> 00:21:53,979 Brankas dinding? 321 00:21:54,063 --> 00:21:56,023 - Lantai. - Ya. 322 00:21:56,106 --> 00:21:59,193 Tombol digital. Kodenya ada di Rolodex miliknya. 323 00:21:59,985 --> 00:22:05,991 - Uang yang mudah. - Uang yang mudah… sampai tidak. 324 00:22:06,742 --> 00:22:07,618 Ya. 325 00:22:08,452 --> 00:22:10,496 Kau kebetulan ada di dekat sini? 326 00:22:12,706 --> 00:22:15,459 Baiklah. Aku ketahuan. 327 00:22:16,585 --> 00:22:18,754 Sebenarnya, tidak. Sejujurnya… 328 00:22:22,508 --> 00:22:24,593 Baiklah. Aku punya masalah. 329 00:22:26,011 --> 00:22:26,846 Seburuk apa? 330 00:22:26,929 --> 00:22:29,598 Dua ratus lima puluh. Mendekati 300 dengan… 331 00:22:29,682 --> 00:22:31,559 Siapa yang beri uang sebanyak itu? 332 00:22:31,642 --> 00:22:35,521 Aku hanya harus menghindari kegagalan finansial dan… 333 00:22:35,604 --> 00:22:38,607 mendapatkan uang besar dan cepat. 334 00:22:38,691 --> 00:22:40,734 Aku tak bisa… Carilah orang lain. 335 00:22:40,818 --> 00:22:42,736 Sudah kucoba. Tak ada yang bisa. 336 00:22:44,280 --> 00:22:49,368 Ray… Aku butuh kau. 337 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Hei, Hannah. 338 00:23:06,552 --> 00:23:08,262 Sayang, bisa main di luar? 339 00:23:08,888 --> 00:23:09,847 Baik. 340 00:23:44,924 --> 00:23:47,426 Ibu, aku di penjara! 341 00:24:31,887 --> 00:24:32,972 Bisa kubantu, Pak? 342 00:24:33,055 --> 00:24:35,599 Mau bertemu istriku. Lily Vernon. Bagian pembelian. 343 00:24:35,683 --> 00:24:38,394 Aku akan memanggilnya, tunggu… sebentar. 344 00:24:39,603 --> 00:24:43,691 Hai, bisa beri tahu Lily bahwa suaminya ada di sini? 345 00:24:45,234 --> 00:24:46,068 Terima kasih. 346 00:24:46,151 --> 00:24:48,654 - Ya, bagus, aku hanya… - Silakan duduk. 347 00:24:50,948 --> 00:24:52,574 Ada air mentimun. 348 00:25:20,769 --> 00:25:23,731 LELANG AMAL NATAL DI GLEN HILLS 349 00:25:29,903 --> 00:25:31,739 ANGGREK RAPPACCINI c. 1926 350 00:25:31,822 --> 00:25:33,449 Kau menyakitiku! 351 00:25:33,532 --> 00:25:35,200 - Hannah? - Lepaskan aku. 352 00:25:35,784 --> 00:25:36,618 Hannah! 353 00:25:36,702 --> 00:25:38,787 Pak! 354 00:25:39,621 --> 00:25:42,082 - Hentikan! Lepaskan. - Keamanan harap ke lobi. 355 00:25:42,166 --> 00:25:44,626 - Hannah! - Lepaskan, kau menyakitiku! 356 00:25:45,210 --> 00:25:48,088 Lepaskan anakku! 357 00:25:48,672 --> 00:25:50,382 Dia menerobos ke daerah klub. 358 00:25:50,466 --> 00:25:53,052 Apa masalahmu? Dia masih kecil. 359 00:25:53,135 --> 00:25:54,470 Ini bukan taman bermain. 360 00:25:54,553 --> 00:25:55,804 - Sakit? - Ada aturan. 361 00:25:55,888 --> 00:25:58,182 - Dia menyakitimu? - Mungkin tak di rumahmu. 362 00:25:58,265 --> 00:26:00,225 Apa? Baiklah, ayo… 363 00:26:00,309 --> 00:26:02,603 Jalan. Ayo, pergi dari sini. 364 00:26:03,729 --> 00:26:05,230 Ada apa? Ray? 365 00:26:05,314 --> 00:26:09,193 Ini tempat bisnis. Bukan pesta di halaman belakang. 366 00:26:09,276 --> 00:26:11,361 - Apa kau bilang? - Ray, hentikan. 367 00:26:11,445 --> 00:26:16,075 - Tidak, kau katakan lagi. Katakan lagi! - Kyle, maafkan aku, ini salahku. 368 00:26:16,158 --> 00:26:17,659 - Apa? - Tak perhatian. 369 00:26:17,743 --> 00:26:19,828 - Seharusnya tak kau ajak. - Omong kosong. 370 00:26:19,912 --> 00:26:21,288 Tak akan terjadi lagi. 371 00:26:21,371 --> 00:26:24,458 Kau benar, tidak. Kemas barangmu. 372 00:26:24,541 --> 00:26:27,252 - Jangan lampiaskan ke dia! - Tidak, Kyle! 373 00:26:30,255 --> 00:26:32,508 Begitu saja? Kau biarkan dia begitu? 374 00:26:40,099 --> 00:26:41,475 Maaf, Ayah. 375 00:26:45,813 --> 00:26:50,442 Tak apa-apa, Sayang. Bukan salahmu. 376 00:26:50,526 --> 00:26:53,070 Aku hanya ingin bermain di lubang. 377 00:26:57,616 --> 00:26:58,534 Ya. 378 00:27:00,661 --> 00:27:02,913 Hei, tunggu di mobil, Tupaiku. 379 00:27:02,996 --> 00:27:03,914 Baiklah. 380 00:27:11,630 --> 00:27:13,006 Mari hancurkan mereka. 381 00:27:13,090 --> 00:27:14,633 ANGGREK RAPPACCINI 382 00:27:18,720 --> 00:27:21,932 Lelang Amal Natal. Keamanan akan ada di mana-mana. 383 00:27:22,015 --> 00:27:23,642 Aku pernah ke acara seperti ini. 384 00:27:23,725 --> 00:27:25,394 Para gadis memamerkan perhiasan 385 00:27:25,477 --> 00:27:27,229 saat suami mabuk dan bergairah, 386 00:27:27,312 --> 00:27:29,773 - meningkatkan lelang. - Membantu kita. 387 00:27:29,857 --> 00:27:32,067 Kita harus tahu kapan perhiasan datang. 388 00:27:32,151 --> 00:27:35,237 Kita cari tahu area penyimpanan dan pameran. 389 00:27:36,071 --> 00:27:37,573 Pintu masuk dan keluar? 390 00:27:37,656 --> 00:27:38,824 Seperti biasa, 391 00:27:38,907 --> 00:27:42,161 kau memakai jas, tersenyum, dan masuk dari pintu depan. 392 00:27:42,244 --> 00:27:43,370 Aku akan lakukan. 393 00:27:46,415 --> 00:27:49,042 Lalu pergi. Perhiasan asli keluar. 394 00:27:53,964 --> 00:27:55,382 Perhiasan palsu masuk. 395 00:28:00,053 --> 00:28:02,639 Lalu… selesai. 396 00:28:02,723 --> 00:28:04,141 Tujuh belas detik. 397 00:28:05,684 --> 00:28:08,270 Baik. Aku punya empat menit antara rotasi 398 00:28:08,353 --> 00:28:09,646 untuk mengeluarkan permata. 399 00:28:09,730 --> 00:28:13,317 Jika perhiasan kostum bagus, kenapa buang uang untuk yang asli? 400 00:28:13,400 --> 00:28:17,821 Ketahuan di bawah kaca pembesar, tetapi cukup lama untuk yang diperlukan. 401 00:28:17,905 --> 00:28:19,406 Bagaimana dengan Anggrek? 402 00:28:20,824 --> 00:28:22,034 Sulit untuk ditadah. 403 00:28:24,119 --> 00:28:25,662 Baiklah. Lagi. 404 00:28:28,665 --> 00:28:29,583 Lalu, Lily? 405 00:28:31,960 --> 00:28:32,961 Aku beri tahu. 406 00:28:36,882 --> 00:28:38,008 Aku beri tahu. 407 00:28:39,927 --> 00:28:43,263 Aku menghabiskan satu jam mengatur sampel cat. 408 00:28:43,347 --> 00:28:45,265 Kurasa aku akan buta warna. 409 00:28:46,516 --> 00:28:50,979 - Hei. Kau baik? - Ya. Aku hanya berpikir… 410 00:28:51,063 --> 00:28:51,897 Soal uang? 411 00:28:53,607 --> 00:28:55,150 - Glen Hills. - Tidak! 412 00:28:55,234 --> 00:28:59,863 Tidak, mereka tak boleh ada dalam benak kita, Ray. 413 00:28:59,947 --> 00:29:02,699 - Mereka membuat lelang ini… - Lupakan klub! 414 00:29:05,285 --> 00:29:06,787 Jangan menunggu kesempatan. 415 00:29:08,455 --> 00:29:10,874 Kau harus memercayai nalurimu. 416 00:29:21,426 --> 00:29:26,014 Ya. Baiklah. 417 00:29:26,640 --> 00:29:29,893 Ya, aku harus mengajak makan penjual dari Airtex itu. 418 00:29:29,977 --> 00:29:34,314 Lihat apa dia akan beri harga lebih baik. Mungkin aku akan pulang telat. 419 00:29:34,398 --> 00:29:37,192 Baiklah. Sampai nanti malam. 420 00:30:19,776 --> 00:30:21,445 Permisi. Terima kasih. 421 00:30:25,907 --> 00:30:27,868 Aku tak percaya aku hampir kalah. 422 00:30:29,745 --> 00:30:31,413 Kau buat ini sulit untuk Ibu. 423 00:30:31,496 --> 00:30:33,957 Bukan aku. Pepper mengambil kodenya. 424 00:30:35,083 --> 00:30:35,917 Sungguh? 425 00:30:37,336 --> 00:30:41,631 Baik. Ayo coba ini. Ini dia. Aku bisa merasakannya. 426 00:30:42,466 --> 00:30:46,011 - Kau salah. - Ayo. 427 00:30:46,845 --> 00:30:49,348 - Ke ibumu sendiri, Pepper? - Tidak. 428 00:30:49,431 --> 00:30:51,600 Kau nenek Pepper. 429 00:30:51,683 --> 00:30:54,102 - Aku menjadi nenek begitu saja? - Ya. 430 00:30:58,440 --> 00:30:59,441 Halo? 431 00:31:09,743 --> 00:31:13,622 Baiklah. Ya, aku bisa datang dalam 45 menit. 432 00:31:17,376 --> 00:31:20,253 Sayang, aku harus ke klub. 433 00:31:20,337 --> 00:31:21,963 Aku akan menelepon Beverley 434 00:31:22,047 --> 00:31:24,257 dan minta dia menjagamu. 435 00:31:24,341 --> 00:31:25,675 Namun, kau dipecat. 436 00:31:25,759 --> 00:31:31,348 Ya. Kini bosku menghubungiku kembali karena butuh bantuanku. 437 00:31:32,516 --> 00:31:35,560 Tunggu saja di sini dan membaca sampai Beverley datang. 438 00:31:35,644 --> 00:31:36,728 - Ya? - Ya. 439 00:31:36,812 --> 00:31:38,647 - Aku menyayangimu. - Aku juga. 440 00:31:42,943 --> 00:31:45,112 Bagaimana? Sibuk? 441 00:31:46,696 --> 00:31:47,823 Kaya. 442 00:31:47,906 --> 00:31:49,324 Aku ke sana sekarang. 443 00:31:55,956 --> 00:31:56,832 Hei. 444 00:31:58,750 --> 00:32:00,710 Ayo, tetap bergerak. 445 00:32:00,794 --> 00:32:02,295 Ada 200 meja malam ini. 446 00:32:14,433 --> 00:32:15,267 Hai. 447 00:32:25,444 --> 00:32:26,361 Pak. 448 00:32:27,154 --> 00:32:29,865 Tidak, terima… Apa-apaan? 449 00:32:31,116 --> 00:32:33,118 Kau mau ini? 450 00:32:34,661 --> 00:32:36,246 - Baiklah. - Ambil tisu. 451 00:33:09,613 --> 00:33:10,530 Aku ke dalam. 452 00:33:19,623 --> 00:33:21,625 TUTUP - UNTUK ACARA KLUB 453 00:33:44,147 --> 00:33:45,065 Permisi. 454 00:33:47,400 --> 00:33:48,818 Yang pertama di jalan. 455 00:33:58,119 --> 00:33:59,454 Target tepat di belakangmu. 456 00:34:45,750 --> 00:34:47,252 Aman. Terus mengawasi. 457 00:34:53,550 --> 00:34:57,387 Jen mengaku dia terlibat dalam kecelakaan kecil malam ini. 458 00:34:57,470 --> 00:34:58,888 Aku tak menuduh dia bohong, 459 00:34:58,972 --> 00:35:01,391 tetapi dia sering terlibat kecelakaan. 460 00:35:01,474 --> 00:35:03,727 Tak masalah, aku senang bisa membantu. 461 00:35:04,227 --> 00:35:08,273 Aku perlu seseorang untuk menyesuaikan pembelian dari faktur. 462 00:35:08,356 --> 00:35:11,776 Terakhir kali ada lelang begini, dokumennya sangat banyak. 463 00:35:12,652 --> 00:35:15,947 Tak apa-apa, Kyle, aku… Begini saja, kau pergi saja 464 00:35:16,031 --> 00:35:19,784 dan urus para tamumu, aku akan tangani semua. 465 00:35:19,868 --> 00:35:22,996 Ya, baiklah… Terima kasih. 466 00:36:15,882 --> 00:36:18,093 Bukankah ini berlebihan? 467 00:36:18,176 --> 00:36:21,429 Tidak! Itu bernuansa. 468 00:36:21,930 --> 00:36:23,765 Bernuansa? Terima kasih. 469 00:36:24,474 --> 00:36:26,142 - Permisi. - Baik. 470 00:36:28,728 --> 00:36:30,438 Para tamu di arah pukul dua. 471 00:36:33,900 --> 00:36:35,527 - Orang datang. - Tak bisa. 472 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Beri aku waktu. 473 00:36:38,738 --> 00:36:40,156 Permisi, Nona. 474 00:36:40,240 --> 00:36:42,325 Ibuku ingin melihat… 475 00:36:42,409 --> 00:36:44,327 - Pak, tolong. Mundur. - …semua. 476 00:36:45,203 --> 00:36:46,413 Dia sangat kaya. 477 00:36:47,205 --> 00:36:49,082 - Cukup mabuk. - Kumohon. 478 00:36:49,165 --> 00:36:50,458 - Baik. - Terima kasih. 479 00:36:53,169 --> 00:36:55,088 Ray, keluar. Keluar sekarang. 480 00:37:25,785 --> 00:37:29,247 Baik. Ayo kita lakukan. Ini. 481 00:37:45,305 --> 00:37:47,307 - Hei, jangan bergerak! - Tunggu. 482 00:37:47,390 --> 00:37:49,893 - Tiarap. Tetaplah tiarap. - Baik, tunggu. 483 00:37:49,976 --> 00:37:53,062 - Ini salah paham! - Sedang apa di sini? 484 00:37:53,146 --> 00:37:55,940 - Kawan! Ada apa di sini? - Kembali ke pesta. 485 00:37:56,024 --> 00:37:57,650 Aku butuh bantuan… 486 00:38:12,957 --> 00:38:14,584 David. Masuk. 487 00:38:14,667 --> 00:38:17,295 Sial. Berengsek. 488 00:38:20,673 --> 00:38:22,592 David. Ada kau di sana? 489 00:38:23,176 --> 00:38:25,595 - Kau baik-baik saja? - Ayo pergi. 490 00:38:27,430 --> 00:38:29,766 - Masukkan ke tas. - Kita harus pergi. 491 00:38:29,849 --> 00:38:30,850 Ya, kita pergi. 492 00:38:32,227 --> 00:38:33,269 Kita harus cepat. 493 00:38:40,151 --> 00:38:42,237 - Kau sedang apa? - Mengulur waktu. 494 00:38:48,117 --> 00:38:49,077 - Sial. - Astaga. 495 00:38:52,622 --> 00:38:54,916 - Astaga! - Ayo! 496 00:38:56,793 --> 00:38:59,128 Keluar. Aku tangani ini. 497 00:39:00,463 --> 00:39:01,506 Ayo! 498 00:39:20,024 --> 00:39:23,444 RUMAH KARATE KEN 499 00:39:34,455 --> 00:39:36,374 - Mau ke mana? - Tidak. Dia di sini. 500 00:39:36,457 --> 00:39:38,751 - Siapa? - Lily. Aku lihat di parkiran. 501 00:39:38,835 --> 00:39:41,087 - Kukira dia dipecat. - Dia di sini. 502 00:39:41,170 --> 00:39:42,422 Aku pergi ke sini. 503 00:39:43,089 --> 00:39:44,132 Sial. 504 00:39:44,215 --> 00:39:45,049 Tolong. 505 00:39:46,009 --> 00:39:47,802 - Tolong! - Lily! 506 00:39:47,886 --> 00:39:48,720 Ray? 507 00:39:49,971 --> 00:39:52,599 - Tolong! Aku di dalam sini! - Lily! 508 00:39:52,682 --> 00:39:53,516 Berengsek! 509 00:39:56,227 --> 00:39:57,437 Lily! 510 00:39:58,021 --> 00:40:00,023 - Lily! - Tolong aku! 511 00:40:02,025 --> 00:40:02,859 Tolong! 512 00:40:03,943 --> 00:40:04,777 Lily! 513 00:40:06,362 --> 00:40:07,322 Tolong! 514 00:40:07,405 --> 00:40:10,783 Lily, lihat aku. Bergeraklah, Sayang, kumohon! 515 00:40:10,867 --> 00:40:17,165 Lily! Merunduklah. Aku akan membantumu. 516 00:40:17,248 --> 00:40:19,208 Merunduklah. Aku… Sial! 517 00:40:21,544 --> 00:40:22,795 Graham? 518 00:40:22,879 --> 00:40:26,716 Graham! Dia ada di sini! 519 00:40:26,799 --> 00:40:30,011 - Di mana dia? - Graham, dia ada di sana. Ayo. 520 00:40:30,094 --> 00:40:34,057 Graham, kau bisa bantu. Lily, dia membantumu. 521 00:40:34,140 --> 00:40:35,141 Merunduklah. 522 00:40:35,725 --> 00:40:38,853 Kami mendengarmu. Bantuan dalam perjalanan. 523 00:40:41,481 --> 00:40:44,525 Graham, tidak! 524 00:40:49,113 --> 00:40:50,990 Ada yang harus kuberi tahu. 525 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 Tak mudah dijelaskan. 526 00:40:55,370 --> 00:40:57,288 Aku ingin mengatakan semua pilihanku… 527 00:40:57,372 --> 00:40:58,206 Lily! 528 00:40:58,957 --> 00:41:02,502 …aku buat demi dirimu. Demi ibumu. 529 00:41:04,837 --> 00:41:06,506 Namun, entah apa itu benar. 530 00:41:10,176 --> 00:41:12,011 Kadang berjalan lancar. 531 00:41:15,890 --> 00:41:17,266 Kadang… 532 00:41:17,350 --> 00:41:18,184 Tidak. 533 00:41:18,267 --> 00:41:19,310 …sangat salah. 534 00:41:19,394 --> 00:41:20,395 Lily! 535 00:41:21,562 --> 00:41:23,189 Tolong! 536 00:41:26,609 --> 00:41:28,653 Tolong! 537 00:41:28,736 --> 00:41:31,739 Aku ingin berhenti membuat pilihan seperti itu. 538 00:41:32,657 --> 00:41:34,409 Entah apa aku bisa. 539 00:41:35,743 --> 00:41:37,120 Aku tak tahu. 540 00:41:38,830 --> 00:41:41,416 Mungkin esok semua akan membaik. 541 00:41:45,878 --> 00:41:47,880 Ibu akan baik-baik saja? 542 00:41:51,217 --> 00:41:52,218 Entahlah. 543 00:41:53,553 --> 00:41:55,013 Kapan boleh kita temui? 544 00:42:03,438 --> 00:42:04,439 Entahlah. 545 00:42:16,951 --> 00:42:19,162 - Bisa kubantu? - Detektif Tony Barelli. 546 00:42:19,245 --> 00:42:20,955 Aku mencari Ray Vernon. 547 00:42:27,754 --> 00:42:31,466 Ayo, Tupaiku. Biar kupasang ritsletingmu. 548 00:42:37,638 --> 00:42:38,473 Semua… 549 00:42:41,225 --> 00:42:43,186 Semua akan sedikit berbeda sebentar. 550 00:42:45,188 --> 00:42:46,397 Apa maksudmu? 551 00:42:50,651 --> 00:42:55,823 Dunia tak akan seperti yang kau harapkan. 552 00:42:58,159 --> 00:43:00,286 Orang melakukan hal tak seharusnya. 553 00:43:01,245 --> 00:43:02,080 Namun… 554 00:43:07,877 --> 00:43:11,964 Aku ingin kau berdiri tegak dan kau… 555 00:43:12,840 --> 00:43:15,259 Kau berbuat dengan benar. 556 00:43:29,816 --> 00:43:31,275 Kau lihat wanita di sana? 557 00:43:33,486 --> 00:43:34,695 Namanya Ava. 558 00:43:35,363 --> 00:43:36,781 Kau akan menghampirinya. 559 00:43:37,365 --> 00:43:40,493 Lakukan yang dia minta. 560 00:43:43,830 --> 00:43:45,039 Teruslah berjalan. 561 00:43:47,166 --> 00:43:50,795 Jangan melihat ke belakang. Apa pun yang terjadi. 562 00:43:53,005 --> 00:43:55,550 Namun… aku ingin bersamamu. 563 00:43:56,384 --> 00:44:00,138 Aku tahu, Sayang, tetapi aku butuh kau berjalan sendiri sebentar. 564 00:44:01,139 --> 00:44:02,098 Juga berani? 565 00:44:04,225 --> 00:44:05,059 Ya. 566 00:44:06,060 --> 00:44:07,895 Ingat obrolan kita soal berani? 567 00:44:13,067 --> 00:44:14,485 Tunjukkan keberanianmu. 568 00:44:24,745 --> 00:44:26,455 Tunjukkan kekuatanmu. 569 00:45:17,798 --> 00:45:20,468 Ray Vernon. Kau berhak untuk tetap diam. 570 00:45:21,093 --> 00:45:24,764 Apa pun yang kau katakan dapat dan akan digunakan melawanmu. 571 00:45:25,389 --> 00:45:28,017 Kau berhak mendapatkan pengacara… 572 00:47:15,541 --> 00:47:20,546 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti