1
00:00:12,095 --> 00:00:14,973
SERIAL NETFLIX
2
00:00:16,892 --> 00:00:18,894
KINI MEMASUKI
EPISODE VIOLET
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,771
24 TAHUN SEBELUM PERAMPOKAN
4
00:00:36,954 --> 00:00:38,830
Ada hal yang harus kukatakan.
5
00:00:41,500 --> 00:00:43,085
Tak mudah dijelaskan.
6
00:00:46,922 --> 00:00:49,132
Aku ingin mengatakan semua pilihanku,
7
00:00:50,175 --> 00:00:51,510
aku buat demi dirimu.
8
00:00:53,804 --> 00:00:54,930
Demi ibumu.
9
00:00:56,265 --> 00:00:57,891
Entah apa itu benar.
10
00:00:59,017 --> 00:01:00,852
Kadang berjalan lancar.
11
00:01:01,895 --> 00:01:03,647
Kadang sangat salah.
12
00:01:04,648 --> 00:01:08,068
Aku ingin berhenti
membuat pilihan seperti itu.
13
00:01:08,569 --> 00:01:10,153
Entah apa aku bisa.
14
00:01:11,363 --> 00:01:12,364
Aku tak tahu.
15
00:01:13,073 --> 00:01:15,492
Miliarder tua bicara dengan bankir muda,
16
00:01:15,576 --> 00:01:18,829
katanya, "Aku bangkrut,
tak punya uang sepeser pun.
17
00:01:19,663 --> 00:01:20,664
Aku beli apel.
18
00:01:21,290 --> 00:01:23,709
Aku poles apel itu, kujual sepuluh sen.
19
00:01:23,792 --> 00:01:25,252
Esoknya kubeli dua apel.
20
00:01:25,335 --> 00:01:27,337
Aku poles keduanya, kujual 20 sen."
21
00:01:27,421 --> 00:01:30,048
Kata bankir muda,
"Tetap investasi, perbanyak."
22
00:01:30,132 --> 00:01:32,593
Katanya, "Tidak,
mertuaku tewas tersedak apel,
23
00:01:32,676 --> 00:01:33,510
dapat warisan."
24
00:01:33,594 --> 00:01:34,970
Begitulah caranya.
25
00:01:36,388 --> 00:01:37,764
- Dua lagi?
- Tentu.
26
00:01:39,850 --> 00:01:41,685
Kurasa sampai di bagian
27
00:01:41,768 --> 00:01:45,355
kau memberi tahu alasan
kau cocok mengelola investasiku.
28
00:01:45,439 --> 00:01:47,524
Ada cara lain menghabiskan waktu kita.
29
00:02:24,728 --> 00:02:27,481
Ayah dan Ibu, aku bawa dia pulang!
30
00:02:29,316 --> 00:02:31,652
Beginilah hidup, Sayang!
31
00:02:32,277 --> 00:02:33,195
Baiklah.
32
00:02:35,238 --> 00:02:36,198
Ya!
33
00:02:37,783 --> 00:02:40,869
Siapa yang mau martini buatanku?
34
00:02:40,952 --> 00:02:42,287
- Aku mau.
- Ya?
35
00:02:58,512 --> 00:02:59,971
Aku akan ke kamar kecil.
36
00:03:00,472 --> 00:03:01,598
Aku tak keberatan.
37
00:03:02,182 --> 00:03:03,266
Biar aku bantu.
38
00:03:04,518 --> 00:03:06,144
- Siap?
- Ya.
39
00:03:06,228 --> 00:03:09,272
Dobel!
40
00:03:09,356 --> 00:03:11,191
Siap?
41
00:03:25,914 --> 00:03:27,708
Cepat. Mereka bisa dengar.
42
00:03:27,791 --> 00:03:29,376
Waktu kita 30 detik, bantu aku.
43
00:03:29,876 --> 00:03:31,044
Tak bisa kau buka?
44
00:03:31,128 --> 00:03:32,504
Tak bisa diulur lebih lama?
45
00:03:32,587 --> 00:03:35,674
Bajingan macam apa
menyimpan brankas TL-30 di lemari?
46
00:03:35,757 --> 00:03:39,803
Pria kaya. Lihat ini
Audemars Piguet. Dapat 5.000 mudah.
47
00:03:39,886 --> 00:03:41,138
Bantu aku.
48
00:03:50,564 --> 00:03:52,065
Aku bisa.
49
00:03:56,027 --> 00:03:56,862
Apa-apaan?
50
00:03:56,945 --> 00:03:58,947
Linggis. Di sini. Bantu saja aku.
51
00:03:59,030 --> 00:03:59,865
Baiklah.
52
00:03:59,948 --> 00:04:01,366
Baik. Masukkan.
53
00:04:01,450 --> 00:04:03,118
- Satu, dua, tiga.
- Baiklah.
54
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
Ya.
55
00:04:06,955 --> 00:04:07,789
Baiklah.
56
00:04:10,625 --> 00:04:11,877
Baik.
57
00:04:15,380 --> 00:04:19,050
Ya! Tidak, aku segera turun kembali.
58
00:04:19,134 --> 00:04:21,219
- Ayo!
- Buat minum lagi!
59
00:04:22,554 --> 00:04:24,139
- Hei.
- Sedang apa di sini?
60
00:04:24,222 --> 00:04:27,058
Kamar kecilmu pasti ratusan.
Tak bisa kutemukan.
61
00:04:28,059 --> 00:04:30,937
Ayo, temui para wanita.
Mereka mulai menyukaimu.
62
00:04:31,021 --> 00:04:32,898
Aku akan membuat diriku nyaman.
63
00:04:40,238 --> 00:04:42,783
Kau harus memikirkan Chicago.
64
00:04:43,575 --> 00:04:47,579
Kau harus mengalami musim dingin,
tetapi bisa dapat banyak uang.
65
00:04:48,663 --> 00:04:49,539
Pasti.
66
00:04:50,207 --> 00:04:54,002
Hei. Soal… kamar mandinya?
67
00:04:55,378 --> 00:04:57,005
Di ujung lorong, sebelah kiri.
68
00:04:57,088 --> 00:04:58,131
Ujung lorong?
69
00:04:58,215 --> 00:05:00,008
Lorong mana? Ada banyak.
70
00:05:02,010 --> 00:05:03,303
- Itu.
- Itu.
71
00:05:06,848 --> 00:05:11,478
Hei! Nona-nona. Aku datang.
72
00:05:19,069 --> 00:05:20,070
Hei, Ray.
73
00:05:20,153 --> 00:05:21,363
Ayo.
74
00:05:22,030 --> 00:05:23,114
Keluarkan aku.
75
00:05:24,449 --> 00:05:25,742
Persetan!
76
00:05:26,701 --> 00:05:27,619
Tunggu!
77
00:05:30,413 --> 00:05:31,665
- Tunggu.
- Cepat!
78
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
Cepat!
79
00:05:33,625 --> 00:05:35,752
Baiklah, sedikit lagi.
80
00:05:43,552 --> 00:05:44,427
Kau tak apa-apa?
81
00:05:46,304 --> 00:05:48,265
- Astaga.
- Kau baik-baik saja?
82
00:05:48,849 --> 00:05:50,350
Aku baik. Ayo.
83
00:05:50,433 --> 00:05:52,018
Dasar gila.
84
00:05:55,438 --> 00:05:56,690
Persetan.
85
00:06:36,897 --> 00:06:39,983
SOSIS CABAI - ROTI MANIS
SOSIS MARSALA - STEIK CABAI
86
00:06:40,066 --> 00:06:42,569
Aku hanya ingin terbang
87
00:06:43,778 --> 00:06:45,780
Ayo, makan steik kemenanganmu.
88
00:06:47,741 --> 00:06:49,200
Hati-hati bahumu.
89
00:06:49,284 --> 00:06:50,410
Sial, kau terluka?
90
00:06:50,493 --> 00:06:52,245
Tidak, sedikit memar. Aku baik.
91
00:06:52,829 --> 00:06:54,080
Dapat berapa, 50?
92
00:06:55,415 --> 00:06:56,458
Tujuh puluh.
93
00:06:56,541 --> 00:06:58,376
Mungkin 40 setelah dipotong penadah.
94
00:06:58,960 --> 00:07:00,003
Ditambah…
95
00:07:02,130 --> 00:07:02,964
ini.
96
00:07:03,048 --> 00:07:04,466
Bajingan.
97
00:07:05,550 --> 00:07:07,302
"Tinggalkan jamnya," katanya.
98
00:07:08,303 --> 00:07:10,722
Orangku tak bisa hanya memakai Casio.
99
00:07:11,222 --> 00:07:13,934
Kau harus tampan
saat menipu target seperti Max.
100
00:07:14,017 --> 00:07:15,769
Kau seperti berlian.
101
00:07:15,852 --> 00:07:18,396
Beri tekanan, lalu muncul bersinar.
102
00:07:18,480 --> 00:07:21,274
Jika pintu itu tertutup
tiga milimeter lagi,
103
00:07:21,775 --> 00:07:23,401
linggis itu terkunci…
104
00:07:23,485 --> 00:07:25,028
Brankas yang rapat.
105
00:07:25,987 --> 00:07:28,114
Bayangkan aku
mencoba bobol ulang silinder.
106
00:07:28,198 --> 00:07:30,575
Tak bisa membuka stoples acar,
kau bisa mati!
107
00:07:37,749 --> 00:07:38,750
Kau tak makan itu?
108
00:07:39,918 --> 00:07:41,086
Tidak, itu untukmu.
109
00:07:42,671 --> 00:07:43,797
Boleh saja.
110
00:08:07,862 --> 00:08:08,697
Hei.
111
00:08:09,948 --> 00:08:10,824
Selamat pagi.
112
00:08:16,538 --> 00:08:17,664
Bagaimana Chicago?
113
00:08:17,747 --> 00:08:18,957
Baik.
114
00:08:21,334 --> 00:08:22,585
Sangat baik.
115
00:08:27,424 --> 00:08:29,592
- Ray.
- Aku bawa ini ke Ava nanti.
116
00:08:29,676 --> 00:08:31,511
Kupikir aku simpankan satu.
117
00:08:31,594 --> 00:08:33,930
Cocok dengan giwang dari Memphis itu.
118
00:08:35,724 --> 00:08:36,725
Sangat indah.
119
00:08:37,434 --> 00:08:39,728
Terima kasih, Sayang.
120
00:08:45,108 --> 00:08:45,942
Selamat pagi.
121
00:08:46,026 --> 00:08:49,362
Tupai kecil ini tidur larut
menunggu ayahnya pulang.
122
00:08:49,446 --> 00:08:51,656
Kau mau ceritakan kejadiannya?
123
00:08:51,740 --> 00:08:53,533
Aku dapat sabuk kuning.
124
00:08:54,617 --> 00:08:57,328
Selamat. Ayo.
Tunjukkan kepada Ayah jurusmu.
125
00:09:02,333 --> 00:09:03,793
Baiklah. Berdiri tegak.
126
00:09:03,877 --> 00:09:06,004
Tunjukkan rasa banggamu.
127
00:09:06,087 --> 00:09:07,505
Mata lurus ke depan.
128
00:09:07,589 --> 00:09:09,090
Fokus.
129
00:09:09,716 --> 00:09:11,134
Tunjukkan keberanianmu.
130
00:09:13,762 --> 00:09:15,221
Tunjukkan kekuatanmu.
131
00:09:17,724 --> 00:09:19,934
Kini, beri ayahmu pelukan.
132
00:09:22,771 --> 00:09:24,689
Bagaimana kalau kalian pergi sarapan
133
00:09:24,773 --> 00:09:27,442
dan beri Ibu waktu
untuk bangun dengan benar?
134
00:09:27,525 --> 00:09:28,443
Baiklah.
135
00:09:30,361 --> 00:09:31,446
- Cinta kau.
- Sama.
136
00:09:31,529 --> 00:09:35,200
H-A-N-N-A-H.
137
00:09:37,160 --> 00:09:38,953
Dibalik pun sama.
138
00:09:40,914 --> 00:09:42,248
Bisa bermain?
139
00:09:42,332 --> 00:09:44,876
Coba kita lihat. Arah pukul tujuh.
140
00:09:46,336 --> 00:09:47,504
Keluarga.
141
00:09:48,379 --> 00:09:51,049
Ibu, anak lelaki, kakek, dan nenek.
142
00:09:52,675 --> 00:09:53,802
Apa kisah mereka?
143
00:09:55,345 --> 00:09:59,682
Kakek-nenek berkunjung dari… Wisconsin.
144
00:10:00,266 --> 00:10:04,270
Mereka bahagia karena jarang
bertemu cucu sejak perceraian.
145
00:10:05,688 --> 00:10:07,273
Kau tahu apa soal perceraian?
146
00:10:08,191 --> 00:10:10,068
Orang tua Sammy bercerai.
147
00:10:10,151 --> 00:10:13,488
Ibunya ingin pelihara anjing,
ayahnya juga memberi anjing.
148
00:10:14,239 --> 00:10:17,242
Orang dewasa membolehkan semua
setelah berpisah.
149
00:10:17,325 --> 00:10:18,326
Boleh punya anjing?
150
00:10:18,409 --> 00:10:20,578
Aku akan beri makan dan ajak bermain.
151
00:10:21,496 --> 00:10:23,081
Kurasa pagar kita tak tepat.
152
00:10:23,164 --> 00:10:25,708
Kalau begitu, kita pasang pagar!
153
00:10:25,792 --> 00:10:27,752
Ada bunga di atasnya agar cantik.
154
00:10:29,504 --> 00:10:31,714
Cari uangnya. Lalu, kita bicara.
155
00:10:32,382 --> 00:10:33,550
Aku suka pakaianmu.
156
00:10:33,633 --> 00:10:37,345
Kau sangat manis.
Bisa kubantu dengan yang lain?
157
00:10:37,428 --> 00:10:39,472
Aku mau pai cokelat.
158
00:10:40,140 --> 00:10:41,307
Usaha bagus, Nak.
159
00:10:41,891 --> 00:10:43,059
Bonnya saja.
160
00:10:49,691 --> 00:10:50,984
Aku harus menelepon.
161
00:10:51,067 --> 00:10:52,652
Masa bodoh.
162
00:11:10,003 --> 00:11:11,296
Semua baik-baik saja?
163
00:11:11,379 --> 00:11:15,133
Ray. Bawa baju montirmu
karena kita akan ke Las Vegas.
164
00:11:18,928 --> 00:11:20,346
Kita baru saja kembali.
165
00:11:20,430 --> 00:11:23,099
Ayo. Ada Comdex di Sands.
166
00:11:23,183 --> 00:11:25,560
Komputer ini mudah dicuri.
167
00:11:25,643 --> 00:11:29,355
Rampok Strip saat kita pergi,
hasilnya dua kali lipat. Ayolah.
168
00:11:29,439 --> 00:11:31,191
Biar kuselesaikan sarapanku.
169
00:11:38,698 --> 00:11:40,200
Aku bilang tak boleh pai.
170
00:11:40,283 --> 00:11:42,368
Dia memberinya kepadaku.
171
00:11:44,287 --> 00:11:48,458
Aku mengatakan suka apron kucingnya
dan dia tanya apa aku suka kucing,
172
00:11:48,541 --> 00:11:50,210
aku jawab suka,
173
00:11:50,293 --> 00:11:53,213
tetapi membuatku sedih
memikirkannya sejak kecelakaan.
174
00:11:54,047 --> 00:11:55,298
Kecelakaan apa?
175
00:11:55,882 --> 00:11:57,675
Kecelakaan yang membunuh kucingku.
176
00:11:57,759 --> 00:11:58,593
Hannah!
177
00:11:58,676 --> 00:12:00,762
Aku tupai kecil yang banyak akal.
178
00:12:20,281 --> 00:12:22,784
Tendangan itu butuh latihan.
179
00:12:22,867 --> 00:12:24,744
Ayo, tunjukkan aku caranya.
180
00:12:24,827 --> 00:12:26,746
Ambil handuk. Aku sedang bekerja.
181
00:12:30,708 --> 00:12:31,542
Bagus.
182
00:12:38,258 --> 00:12:41,469
Bagaimana menurutmu?
Empat atau lima puluh?
183
00:12:41,552 --> 00:12:43,346
Aku harus bicara dengan Zanetti.
184
00:12:44,222 --> 00:12:45,723
Ini lebih dari biasanya.
185
00:12:45,807 --> 00:12:47,934
Salurkan melalui perusahaan seperti aku.
186
00:12:48,017 --> 00:12:51,104
Pemerintah bersikap tegas soal cuci uang.
187
00:12:51,771 --> 00:12:56,067
Kau membutuhkan sub-bab S,
perusahaan di luar Delaware.
188
00:12:56,150 --> 00:12:58,069
Sekolah hukum mengajari trik baru.
189
00:12:58,152 --> 00:13:01,364
Jika sudah terlibat,
belajarlah dari yang berpengalaman.
190
00:13:02,865 --> 00:13:05,618
- Apa maksudnya?
- Lebih bagus bahasa Spanyol.
191
00:13:06,661 --> 00:13:07,787
Omong-omong.
192
00:13:08,871 --> 00:13:11,874
Biar aku bantu. Gandakan hasilmu.
193
00:13:14,377 --> 00:13:16,546
Sudah cukup berisiko sekarang.
194
00:13:16,629 --> 00:13:20,341
Lebih besar lagi, aku bisa tertangkap,
tak bisa begitu demi keluargaku.
195
00:13:20,425 --> 00:13:23,886
Hei. Ini hasil terbesarmu
selama bertahun-tahun.
196
00:13:23,970 --> 00:13:29,767
Setelah perceraian,
kau mungkin dapat 20.000 sampai 25.000?
197
00:13:32,103 --> 00:13:37,275
Sebagian orang yang barangnya kutadah,
tak punya keluarga.
198
00:13:38,860 --> 00:13:39,694
Namun kau,
199
00:13:42,238 --> 00:13:45,116
kau perlu mencari tahu yang kau mau.
200
00:13:45,700 --> 00:13:46,701
Aku akan hubungi.
201
00:13:50,580 --> 00:13:52,749
Saat kukatakan Chicago berjalan baik…
202
00:13:53,583 --> 00:13:54,417
Itu…
203
00:13:56,210 --> 00:13:57,420
Nyaris berakhir buruk.
204
00:13:59,047 --> 00:14:00,006
Baiklah.
205
00:14:01,591 --> 00:14:03,718
Sejak aku seusia Hannah,
206
00:14:05,178 --> 00:14:10,558
terasa aku berada di ujung tanduk.
207
00:14:13,770 --> 00:14:15,646
Aku melihatmu dan Hannah…
208
00:14:16,981 --> 00:14:21,277
Aku tahu tak adil
memintamu berada di sana.
209
00:14:21,944 --> 00:14:24,947
Aku ingin usaha yang nyata untuk kita.
210
00:14:28,576 --> 00:14:31,037
Dalam bayanganku, suku cadang mobil.
211
00:14:31,621 --> 00:14:33,081
Aku tahu seluk-beluknya.
212
00:14:33,164 --> 00:14:36,584
Aku bisa menjual barang
sambil melakukan perbaikan.
213
00:14:36,667 --> 00:14:38,920
Memulai bisnis sulit, Ray.
214
00:14:39,003 --> 00:14:41,672
Kita harus mengurangi pengeluaran.
215
00:14:41,756 --> 00:14:43,549
Kita tak hidup mewah.
216
00:14:43,633 --> 00:14:45,676
Lebih kecil tak masalah jika lebih baik.
217
00:14:47,220 --> 00:14:48,888
Aku bisa bekerja tata buku.
218
00:14:48,971 --> 00:14:52,058
Jangan buru-buru. Aku butuh akuntan.
219
00:14:54,060 --> 00:14:55,645
Seakan mampu membayarku.
220
00:15:03,736 --> 00:15:05,363
Menurutmu, bisa berhenti?
221
00:15:14,414 --> 00:15:16,207
Siapa yang siap senang-senang?
222
00:15:16,290 --> 00:15:19,669
Lihat dirimu! Sudah lama, ya?
223
00:15:19,752 --> 00:15:21,421
- Sudah.
- Hei!
224
00:15:21,504 --> 00:15:22,338
Kau tampan.
225
00:15:24,173 --> 00:15:25,925
Lihat MasterChef ini!
226
00:15:26,717 --> 00:15:27,760
Ray memasak seharian.
227
00:15:28,344 --> 00:15:30,763
Courtney, Lily dan Ray Vernon
yang tersohor.
228
00:15:30,847 --> 00:15:33,599
Rumahmu indah.
Terima kasih atas undangannya.
229
00:15:33,683 --> 00:15:35,768
Kalian kenal di konvensi?
230
00:15:35,852 --> 00:15:39,605
Klub Golf Rolling Greens.
Tak jauh dari sini.
231
00:15:39,689 --> 00:15:42,442
Graham anggotanya. Aku bekerja di sana.
232
00:15:42,525 --> 00:15:44,360
- Orang tuaku anggota.
- Ya.
233
00:15:44,444 --> 00:15:47,196
Ayahku kerja sif ganda
agar bisa membayarnya, tetapi…
234
00:15:48,573 --> 00:15:51,659
Kami terlihat berbeda di sana.
235
00:15:51,742 --> 00:15:54,078
Menyembunyikan roti di tas kami.
236
00:15:54,162 --> 00:15:56,330
Para bajingan kaya itu memelototi kami.
237
00:15:56,414 --> 00:15:59,375
Pria ini menipu
dari toko peralatan olahraga.
238
00:15:59,459 --> 00:16:01,461
Tidak, lebih seperti celah.
239
00:16:01,544 --> 00:16:02,753
Celah apa?
240
00:16:03,713 --> 00:16:04,881
Pertanyaan bagus.
241
00:16:04,964 --> 00:16:08,634
Anggap saja ibumu, seorang diktator.
242
00:16:08,718 --> 00:16:11,512
Kau tak boleh mengambil roti lagi.
243
00:16:12,722 --> 00:16:16,851
Celah adalah saat kau memintaku ambil,
lalu aku serahkan kepadamu.
244
00:16:16,934 --> 00:16:20,271
Kau melanggar hukum?
245
00:16:22,273 --> 00:16:26,694
Tidak. Orang lain yang mengambilnya.
Aku hanya makan.
246
00:16:26,777 --> 00:16:28,738
Bagus, itu celah.
247
00:16:28,821 --> 00:16:29,739
Itu keren.
248
00:16:29,822 --> 00:16:31,949
Ya, tetapi kau tetap dalam masalah.
249
00:16:32,033 --> 00:16:33,743
Biar pengadilan yang memutuskan.
250
00:16:34,327 --> 00:16:36,037
Itu yang kau lakukan saat bekerja?
251
00:16:36,120 --> 00:16:38,915
Tidak, kami bekerja dengan uang.
252
00:16:38,998 --> 00:16:40,875
Aku menyiapkan, ayahmu kerjakan.
253
00:16:40,958 --> 00:16:44,837
Sayang, naiklah ke atas dan bersiap tidur.
254
00:16:44,921 --> 00:16:47,340
Aku ingin dengar lagi soal celah.
255
00:16:47,924 --> 00:16:48,758
Sekarang.
256
00:16:53,179 --> 00:16:55,765
Aku berpikir mungkin kita harus rehat.
257
00:16:57,475 --> 00:17:01,062
Setelah Vegas,
kurasa yang harus kita lakukan
258
00:17:01,145 --> 00:17:04,982
beristirahat beberapa bulan, bersantai.
259
00:17:06,567 --> 00:17:09,070
Hannah makin besar,
dia mulai tahu banyak hal.
260
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
Lalu Lily, dia sendiri saat kita pergi.
261
00:17:12,740 --> 00:17:14,408
Ya. Tidak, aku mendengarmu.
262
00:17:14,492 --> 00:17:18,454
Kurasa kita harus berhemat,
santai, dan bermain dengan cerdas.
263
00:17:24,961 --> 00:17:30,299
Ya, saat waktunya tepat
kita beraksi lagi, Kawan Lamaku.
264
00:17:33,344 --> 00:17:34,345
Benar.
265
00:17:39,016 --> 00:17:40,810
Aku tak ikut.
266
00:17:42,103 --> 00:17:45,523
Aku tak ikut lagi… selamanya.
267
00:17:49,986 --> 00:17:53,614
- Berapa lama kau menyimpan ini?
- Kita selalu bilang ini sementara.
268
00:17:55,157 --> 00:17:57,451
Ya, 15 tahun yang lalu.
269
00:17:57,535 --> 00:18:00,204
Kau sendiri bilang,
Chicago bisa saja gagal.
270
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
- Kau menghukumku?
- Bukan begitu.
271
00:18:02,498 --> 00:18:04,667
Chicago itu gagal. Tak akan terulang.
272
00:18:04,750 --> 00:18:06,502
Aku tak bisa terus melindungimu.
273
00:18:07,837 --> 00:18:09,046
Melindungiku?
274
00:18:10,006 --> 00:18:13,134
Apa maksudnya?
Aku mengambil risiko yang sama.
275
00:18:13,217 --> 00:18:14,885
Apa yang akan terjadi
276
00:18:14,969 --> 00:18:18,014
jika orang melihat pria hitam
membobol rumah kulit putih?
277
00:18:20,141 --> 00:18:22,977
Aku yang keluar dari jendela,
278
00:18:23,060 --> 00:18:24,937
kau bisa keluar dari pintu depan.
279
00:19:47,853 --> 00:19:49,480
Tangan lurus.
280
00:19:51,023 --> 00:19:53,192
Kau mau kabar baik atau buruk?
281
00:19:53,275 --> 00:19:54,777
Mana ada yang mau kabar buruk?
282
00:19:55,986 --> 00:19:59,740
Kita hanya… kurang enam ribu bulan ini.
283
00:20:00,491 --> 00:20:02,118
Pinjaman bank membunuh kita.
284
00:20:02,201 --> 00:20:03,911
Ray, jika bisa membiayai ulang…
285
00:20:03,994 --> 00:20:06,580
Kuberikan segalanya
demi sembilan setengah,
286
00:20:06,664 --> 00:20:08,833
orang sepertiku tak diberi uang.
287
00:20:08,916 --> 00:20:10,543
Kita butuh pelanggan.
288
00:20:11,752 --> 00:20:12,628
Aku harus pergi.
289
00:20:12,712 --> 00:20:14,296
Kenapa, kau pergi ke klub?
290
00:20:15,840 --> 00:20:19,510
Percayalah, aku lebih suka di sini
bersamamu daripada di gudang gelap.
291
00:20:19,593 --> 00:20:21,178
Jemput aku jika kau dekat.
292
00:20:21,262 --> 00:20:22,138
- Ya?
- Ya.
293
00:20:22,221 --> 00:20:25,015
Baiklah. Kau. Jaga Ayah saat aku pergi.
294
00:20:25,099 --> 00:20:28,018
- Boleh ikut? Aku suka klub.
- Tidak, biar Ibu bekerja,
295
00:20:28,102 --> 00:20:30,563
- Kumohon.
- Kau tahu? Ya.
296
00:20:30,646 --> 00:20:32,773
Mari keluar dari toko sebentar.
297
00:20:32,857 --> 00:20:34,734
- Kau yakin?
- Beri kau ruang, tentu.
298
00:20:34,817 --> 00:20:37,778
Kita bergembira.
Kau bantu Ibu, Penolong Kecilku.
299
00:20:37,862 --> 00:20:40,281
- Ya.
- Ayo. Aku menyayangimu.
300
00:20:40,364 --> 00:20:42,199
- Dah!
- Sampai jumpa, Tupaiku.
301
00:20:52,877 --> 00:20:53,836
Selamat pagi.
302
00:20:54,754 --> 00:20:56,630
Butuh tiga duplikat kunci rumahku.
303
00:20:57,465 --> 00:20:58,299
Tentu saja.
304
00:20:58,382 --> 00:21:00,968
Bagaimana jika kau kembali dalam 30 menit?
305
00:21:06,640 --> 00:21:07,475
Sial.
306
00:21:10,311 --> 00:21:12,062
Ayo, buat duplikat.
307
00:21:12,855 --> 00:21:14,732
Apa? Itu ilegal, bukan?
308
00:21:16,400 --> 00:21:18,444
- Apa kabar, Sayang?
- Baik.
309
00:21:18,527 --> 00:21:22,782
Aku sedang di tempat ini,
kupikir untuk mampir dan lihat tempatnya.
310
00:21:22,865 --> 00:21:24,742
- Delapan bulan Selasa ini.
- Ya.
311
00:21:26,660 --> 00:21:30,164
Kau berhasil. Aku turut bangga.
312
00:21:30,247 --> 00:21:33,125
Semua baik. Ada langganan.
Orang sekitar mulai datang.
313
00:21:33,209 --> 00:21:36,170
- Harus terus membayar bank, ya?
- Ya, kami baik.
314
00:21:36,253 --> 00:21:37,588
Masuk ke rumah itu,
315
00:21:37,671 --> 00:21:39,965
kau bisa cepat membayar utangmu.
316
00:21:42,259 --> 00:21:45,971
Menurutmu, sistem alarm apa
yang orang itu miliki?
317
00:21:46,055 --> 00:21:47,932
Pria seperti itu, pemicu dual biasa.
318
00:21:48,015 --> 00:21:50,518
- Pemancar pengawasan pusat.
- Ya.
319
00:21:50,601 --> 00:21:52,686
Kau memotongnya dengan aliran sirkuit.
320
00:21:52,770 --> 00:21:53,979
Brankas dinding?
321
00:21:54,063 --> 00:21:56,023
- Lantai.
- Ya.
322
00:21:56,106 --> 00:21:59,193
Tombol digital.
Kodenya ada di Rolodex miliknya.
323
00:21:59,985 --> 00:22:05,991
- Uang yang mudah.
- Uang yang mudah… sampai tidak.
324
00:22:06,742 --> 00:22:07,618
Ya.
325
00:22:08,452 --> 00:22:10,496
Kau kebetulan ada di dekat sini?
326
00:22:12,706 --> 00:22:15,459
Baiklah. Aku ketahuan.
327
00:22:16,585 --> 00:22:18,754
Sebenarnya, tidak. Sejujurnya…
328
00:22:22,508 --> 00:22:24,593
Baiklah. Aku punya masalah.
329
00:22:26,011 --> 00:22:26,846
Seburuk apa?
330
00:22:26,929 --> 00:22:29,598
Dua ratus lima puluh.
Mendekati 300 dengan…
331
00:22:29,682 --> 00:22:31,559
Siapa yang beri uang sebanyak itu?
332
00:22:31,642 --> 00:22:35,521
Aku hanya harus menghindari
kegagalan finansial dan…
333
00:22:35,604 --> 00:22:38,607
mendapatkan uang besar dan cepat.
334
00:22:38,691 --> 00:22:40,734
Aku tak bisa… Carilah orang lain.
335
00:22:40,818 --> 00:22:42,736
Sudah kucoba. Tak ada yang bisa.
336
00:22:44,280 --> 00:22:49,368
Ray… Aku butuh kau.
337
00:23:04,383 --> 00:23:05,384
Hei, Hannah.
338
00:23:06,552 --> 00:23:08,262
Sayang, bisa main di luar?
339
00:23:08,888 --> 00:23:09,847
Baik.
340
00:23:44,924 --> 00:23:47,426
Ibu, aku di penjara!
341
00:24:31,887 --> 00:24:32,972
Bisa kubantu, Pak?
342
00:24:33,055 --> 00:24:35,599
Mau bertemu istriku. Lily Vernon.
Bagian pembelian.
343
00:24:35,683 --> 00:24:38,394
Aku akan memanggilnya, tunggu… sebentar.
344
00:24:39,603 --> 00:24:43,691
Hai, bisa beri tahu Lily
bahwa suaminya ada di sini?
345
00:24:45,234 --> 00:24:46,068
Terima kasih.
346
00:24:46,151 --> 00:24:48,654
- Ya, bagus, aku hanya…
- Silakan duduk.
347
00:24:50,948 --> 00:24:52,574
Ada air mentimun.
348
00:25:20,769 --> 00:25:23,731
LELANG AMAL NATAL
DI GLEN HILLS
349
00:25:29,903 --> 00:25:31,739
ANGGREK RAPPACCINI
c. 1926
350
00:25:31,822 --> 00:25:33,449
Kau menyakitiku!
351
00:25:33,532 --> 00:25:35,200
- Hannah?
- Lepaskan aku.
352
00:25:35,784 --> 00:25:36,618
Hannah!
353
00:25:36,702 --> 00:25:38,787
Pak!
354
00:25:39,621 --> 00:25:42,082
- Hentikan! Lepaskan.
- Keamanan harap ke lobi.
355
00:25:42,166 --> 00:25:44,626
- Hannah!
- Lepaskan, kau menyakitiku!
356
00:25:45,210 --> 00:25:48,088
Lepaskan anakku!
357
00:25:48,672 --> 00:25:50,382
Dia menerobos ke daerah klub.
358
00:25:50,466 --> 00:25:53,052
Apa masalahmu? Dia masih kecil.
359
00:25:53,135 --> 00:25:54,470
Ini bukan taman bermain.
360
00:25:54,553 --> 00:25:55,804
- Sakit?
- Ada aturan.
361
00:25:55,888 --> 00:25:58,182
- Dia menyakitimu?
- Mungkin tak di rumahmu.
362
00:25:58,265 --> 00:26:00,225
Apa? Baiklah, ayo…
363
00:26:00,309 --> 00:26:02,603
Jalan. Ayo, pergi dari sini.
364
00:26:03,729 --> 00:26:05,230
Ada apa? Ray?
365
00:26:05,314 --> 00:26:09,193
Ini tempat bisnis.
Bukan pesta di halaman belakang.
366
00:26:09,276 --> 00:26:11,361
- Apa kau bilang?
- Ray, hentikan.
367
00:26:11,445 --> 00:26:16,075
- Tidak, kau katakan lagi. Katakan lagi!
- Kyle, maafkan aku, ini salahku.
368
00:26:16,158 --> 00:26:17,659
- Apa?
- Tak perhatian.
369
00:26:17,743 --> 00:26:19,828
- Seharusnya tak kau ajak.
- Omong kosong.
370
00:26:19,912 --> 00:26:21,288
Tak akan terjadi lagi.
371
00:26:21,371 --> 00:26:24,458
Kau benar, tidak. Kemas barangmu.
372
00:26:24,541 --> 00:26:27,252
- Jangan lampiaskan ke dia!
- Tidak, Kyle!
373
00:26:30,255 --> 00:26:32,508
Begitu saja? Kau biarkan dia begitu?
374
00:26:40,099 --> 00:26:41,475
Maaf, Ayah.
375
00:26:45,813 --> 00:26:50,442
Tak apa-apa, Sayang. Bukan salahmu.
376
00:26:50,526 --> 00:26:53,070
Aku hanya ingin bermain di lubang.
377
00:26:57,616 --> 00:26:58,534
Ya.
378
00:27:00,661 --> 00:27:02,913
Hei, tunggu di mobil, Tupaiku.
379
00:27:02,996 --> 00:27:03,914
Baiklah.
380
00:27:11,630 --> 00:27:13,006
Mari hancurkan mereka.
381
00:27:13,090 --> 00:27:14,633
ANGGREK RAPPACCINI
382
00:27:18,720 --> 00:27:21,932
Lelang Amal Natal.
Keamanan akan ada di mana-mana.
383
00:27:22,015 --> 00:27:23,642
Aku pernah ke acara seperti ini.
384
00:27:23,725 --> 00:27:25,394
Para gadis memamerkan perhiasan
385
00:27:25,477 --> 00:27:27,229
saat suami mabuk dan bergairah,
386
00:27:27,312 --> 00:27:29,773
- meningkatkan lelang.
- Membantu kita.
387
00:27:29,857 --> 00:27:32,067
Kita harus tahu kapan perhiasan datang.
388
00:27:32,151 --> 00:27:35,237
Kita cari tahu
area penyimpanan dan pameran.
389
00:27:36,071 --> 00:27:37,573
Pintu masuk dan keluar?
390
00:27:37,656 --> 00:27:38,824
Seperti biasa,
391
00:27:38,907 --> 00:27:42,161
kau memakai jas,
tersenyum, dan masuk dari pintu depan.
392
00:27:42,244 --> 00:27:43,370
Aku akan lakukan.
393
00:27:46,415 --> 00:27:49,042
Lalu pergi. Perhiasan asli keluar.
394
00:27:53,964 --> 00:27:55,382
Perhiasan palsu masuk.
395
00:28:00,053 --> 00:28:02,639
Lalu… selesai.
396
00:28:02,723 --> 00:28:04,141
Tujuh belas detik.
397
00:28:05,684 --> 00:28:08,270
Baik. Aku punya empat menit antara rotasi
398
00:28:08,353 --> 00:28:09,646
untuk mengeluarkan permata.
399
00:28:09,730 --> 00:28:13,317
Jika perhiasan kostum bagus,
kenapa buang uang untuk yang asli?
400
00:28:13,400 --> 00:28:17,821
Ketahuan di bawah kaca pembesar,
tetapi cukup lama untuk yang diperlukan.
401
00:28:17,905 --> 00:28:19,406
Bagaimana dengan Anggrek?
402
00:28:20,824 --> 00:28:22,034
Sulit untuk ditadah.
403
00:28:24,119 --> 00:28:25,662
Baiklah. Lagi.
404
00:28:28,665 --> 00:28:29,583
Lalu, Lily?
405
00:28:31,960 --> 00:28:32,961
Aku beri tahu.
406
00:28:36,882 --> 00:28:38,008
Aku beri tahu.
407
00:28:39,927 --> 00:28:43,263
Aku menghabiskan satu jam
mengatur sampel cat.
408
00:28:43,347 --> 00:28:45,265
Kurasa aku akan buta warna.
409
00:28:46,516 --> 00:28:50,979
- Hei. Kau baik?
- Ya. Aku hanya berpikir…
410
00:28:51,063 --> 00:28:51,897
Soal uang?
411
00:28:53,607 --> 00:28:55,150
- Glen Hills.
- Tidak!
412
00:28:55,234 --> 00:28:59,863
Tidak, mereka tak boleh
ada dalam benak kita, Ray.
413
00:28:59,947 --> 00:29:02,699
- Mereka membuat lelang ini…
- Lupakan klub!
414
00:29:05,285 --> 00:29:06,787
Jangan menunggu kesempatan.
415
00:29:08,455 --> 00:29:10,874
Kau harus memercayai nalurimu.
416
00:29:21,426 --> 00:29:26,014
Ya. Baiklah.
417
00:29:26,640 --> 00:29:29,893
Ya, aku harus mengajak makan
penjual dari Airtex itu.
418
00:29:29,977 --> 00:29:34,314
Lihat apa dia akan beri harga lebih baik.
Mungkin aku akan pulang telat.
419
00:29:34,398 --> 00:29:37,192
Baiklah. Sampai nanti malam.
420
00:30:19,776 --> 00:30:21,445
Permisi. Terima kasih.
421
00:30:25,907 --> 00:30:27,868
Aku tak percaya aku hampir kalah.
422
00:30:29,745 --> 00:30:31,413
Kau buat ini sulit untuk Ibu.
423
00:30:31,496 --> 00:30:33,957
Bukan aku. Pepper mengambil kodenya.
424
00:30:35,083 --> 00:30:35,917
Sungguh?
425
00:30:37,336 --> 00:30:41,631
Baik. Ayo coba ini.
Ini dia. Aku bisa merasakannya.
426
00:30:42,466 --> 00:30:46,011
- Kau salah.
- Ayo.
427
00:30:46,845 --> 00:30:49,348
- Ke ibumu sendiri, Pepper?
- Tidak.
428
00:30:49,431 --> 00:30:51,600
Kau nenek Pepper.
429
00:30:51,683 --> 00:30:54,102
- Aku menjadi nenek begitu saja?
- Ya.
430
00:30:58,440 --> 00:30:59,441
Halo?
431
00:31:09,743 --> 00:31:13,622
Baiklah. Ya, aku bisa
datang dalam 45 menit.
432
00:31:17,376 --> 00:31:20,253
Sayang, aku harus ke klub.
433
00:31:20,337 --> 00:31:21,963
Aku akan menelepon Beverley
434
00:31:22,047 --> 00:31:24,257
dan minta dia menjagamu.
435
00:31:24,341 --> 00:31:25,675
Namun, kau dipecat.
436
00:31:25,759 --> 00:31:31,348
Ya. Kini bosku menghubungiku kembali
karena butuh bantuanku.
437
00:31:32,516 --> 00:31:35,560
Tunggu saja di sini
dan membaca sampai Beverley datang.
438
00:31:35,644 --> 00:31:36,728
- Ya?
- Ya.
439
00:31:36,812 --> 00:31:38,647
- Aku menyayangimu.
- Aku juga.
440
00:31:42,943 --> 00:31:45,112
Bagaimana? Sibuk?
441
00:31:46,696 --> 00:31:47,823
Kaya.
442
00:31:47,906 --> 00:31:49,324
Aku ke sana sekarang.
443
00:31:55,956 --> 00:31:56,832
Hei.
444
00:31:58,750 --> 00:32:00,710
Ayo, tetap bergerak.
445
00:32:00,794 --> 00:32:02,295
Ada 200 meja malam ini.
446
00:32:14,433 --> 00:32:15,267
Hai.
447
00:32:25,444 --> 00:32:26,361
Pak.
448
00:32:27,154 --> 00:32:29,865
Tidak, terima… Apa-apaan?
449
00:32:31,116 --> 00:32:33,118
Kau mau ini?
450
00:32:34,661 --> 00:32:36,246
- Baiklah.
- Ambil tisu.
451
00:33:09,613 --> 00:33:10,530
Aku ke dalam.
452
00:33:19,623 --> 00:33:21,625
TUTUP - UNTUK
ACARA KLUB
453
00:33:44,147 --> 00:33:45,065
Permisi.
454
00:33:47,400 --> 00:33:48,818
Yang pertama di jalan.
455
00:33:58,119 --> 00:33:59,454
Target tepat di belakangmu.
456
00:34:45,750 --> 00:34:47,252
Aman. Terus mengawasi.
457
00:34:53,550 --> 00:34:57,387
Jen mengaku dia terlibat
dalam kecelakaan kecil malam ini.
458
00:34:57,470 --> 00:34:58,888
Aku tak menuduh dia bohong,
459
00:34:58,972 --> 00:35:01,391
tetapi dia sering terlibat kecelakaan.
460
00:35:01,474 --> 00:35:03,727
Tak masalah, aku senang bisa membantu.
461
00:35:04,227 --> 00:35:08,273
Aku perlu seseorang
untuk menyesuaikan pembelian dari faktur.
462
00:35:08,356 --> 00:35:11,776
Terakhir kali ada lelang begini,
dokumennya sangat banyak.
463
00:35:12,652 --> 00:35:15,947
Tak apa-apa, Kyle, aku…
Begini saja, kau pergi saja
464
00:35:16,031 --> 00:35:19,784
dan urus para tamumu,
aku akan tangani semua.
465
00:35:19,868 --> 00:35:22,996
Ya, baiklah… Terima kasih.
466
00:36:15,882 --> 00:36:18,093
Bukankah ini berlebihan?
467
00:36:18,176 --> 00:36:21,429
Tidak! Itu bernuansa.
468
00:36:21,930 --> 00:36:23,765
Bernuansa? Terima kasih.
469
00:36:24,474 --> 00:36:26,142
- Permisi.
- Baik.
470
00:36:28,728 --> 00:36:30,438
Para tamu di arah pukul dua.
471
00:36:33,900 --> 00:36:35,527
- Orang datang.
- Tak bisa.
472
00:36:35,610 --> 00:36:36,611
Beri aku waktu.
473
00:36:38,738 --> 00:36:40,156
Permisi, Nona.
474
00:36:40,240 --> 00:36:42,325
Ibuku ingin melihat…
475
00:36:42,409 --> 00:36:44,327
- Pak, tolong. Mundur.
- …semua.
476
00:36:45,203 --> 00:36:46,413
Dia sangat kaya.
477
00:36:47,205 --> 00:36:49,082
- Cukup mabuk.
- Kumohon.
478
00:36:49,165 --> 00:36:50,458
- Baik.
- Terima kasih.
479
00:36:53,169 --> 00:36:55,088
Ray, keluar. Keluar sekarang.
480
00:37:25,785 --> 00:37:29,247
Baik. Ayo kita lakukan. Ini.
481
00:37:45,305 --> 00:37:47,307
- Hei, jangan bergerak!
- Tunggu.
482
00:37:47,390 --> 00:37:49,893
- Tiarap. Tetaplah tiarap.
- Baik, tunggu.
483
00:37:49,976 --> 00:37:53,062
- Ini salah paham!
- Sedang apa di sini?
484
00:37:53,146 --> 00:37:55,940
- Kawan! Ada apa di sini?
- Kembali ke pesta.
485
00:37:56,024 --> 00:37:57,650
Aku butuh bantuan…
486
00:38:12,957 --> 00:38:14,584
David. Masuk.
487
00:38:14,667 --> 00:38:17,295
Sial. Berengsek.
488
00:38:20,673 --> 00:38:22,592
David. Ada kau di sana?
489
00:38:23,176 --> 00:38:25,595
- Kau baik-baik saja?
- Ayo pergi.
490
00:38:27,430 --> 00:38:29,766
- Masukkan ke tas.
- Kita harus pergi.
491
00:38:29,849 --> 00:38:30,850
Ya, kita pergi.
492
00:38:32,227 --> 00:38:33,269
Kita harus cepat.
493
00:38:40,151 --> 00:38:42,237
- Kau sedang apa?
- Mengulur waktu.
494
00:38:48,117 --> 00:38:49,077
- Sial.
- Astaga.
495
00:38:52,622 --> 00:38:54,916
- Astaga!
- Ayo!
496
00:38:56,793 --> 00:38:59,128
Keluar. Aku tangani ini.
497
00:39:00,463 --> 00:39:01,506
Ayo!
498
00:39:20,024 --> 00:39:23,444
RUMAH KARATE KEN
499
00:39:34,455 --> 00:39:36,374
- Mau ke mana?
- Tidak. Dia di sini.
500
00:39:36,457 --> 00:39:38,751
- Siapa?
- Lily. Aku lihat di parkiran.
501
00:39:38,835 --> 00:39:41,087
- Kukira dia dipecat.
- Dia di sini.
502
00:39:41,170 --> 00:39:42,422
Aku pergi ke sini.
503
00:39:43,089 --> 00:39:44,132
Sial.
504
00:39:44,215 --> 00:39:45,049
Tolong.
505
00:39:46,009 --> 00:39:47,802
- Tolong!
- Lily!
506
00:39:47,886 --> 00:39:48,720
Ray?
507
00:39:49,971 --> 00:39:52,599
- Tolong! Aku di dalam sini!
- Lily!
508
00:39:52,682 --> 00:39:53,516
Berengsek!
509
00:39:56,227 --> 00:39:57,437
Lily!
510
00:39:58,021 --> 00:40:00,023
- Lily!
- Tolong aku!
511
00:40:02,025 --> 00:40:02,859
Tolong!
512
00:40:03,943 --> 00:40:04,777
Lily!
513
00:40:06,362 --> 00:40:07,322
Tolong!
514
00:40:07,405 --> 00:40:10,783
Lily, lihat aku.
Bergeraklah, Sayang, kumohon!
515
00:40:10,867 --> 00:40:17,165
Lily! Merunduklah. Aku akan membantumu.
516
00:40:17,248 --> 00:40:19,208
Merunduklah. Aku… Sial!
517
00:40:21,544 --> 00:40:22,795
Graham?
518
00:40:22,879 --> 00:40:26,716
Graham! Dia ada di sini!
519
00:40:26,799 --> 00:40:30,011
- Di mana dia?
- Graham, dia ada di sana. Ayo.
520
00:40:30,094 --> 00:40:34,057
Graham, kau bisa bantu.
Lily, dia membantumu.
521
00:40:34,140 --> 00:40:35,141
Merunduklah.
522
00:40:35,725 --> 00:40:38,853
Kami mendengarmu.
Bantuan dalam perjalanan.
523
00:40:41,481 --> 00:40:44,525
Graham, tidak!
524
00:40:49,113 --> 00:40:50,990
Ada yang harus kuberi tahu.
525
00:40:52,283 --> 00:40:54,410
Tak mudah dijelaskan.
526
00:40:55,370 --> 00:40:57,288
Aku ingin mengatakan semua pilihanku…
527
00:40:57,372 --> 00:40:58,206
Lily!
528
00:40:58,957 --> 00:41:02,502
…aku buat demi dirimu. Demi ibumu.
529
00:41:04,837 --> 00:41:06,506
Namun, entah apa itu benar.
530
00:41:10,176 --> 00:41:12,011
Kadang berjalan lancar.
531
00:41:15,890 --> 00:41:17,266
Kadang…
532
00:41:17,350 --> 00:41:18,184
Tidak.
533
00:41:18,267 --> 00:41:19,310
…sangat salah.
534
00:41:19,394 --> 00:41:20,395
Lily!
535
00:41:21,562 --> 00:41:23,189
Tolong!
536
00:41:26,609 --> 00:41:28,653
Tolong!
537
00:41:28,736 --> 00:41:31,739
Aku ingin berhenti
membuat pilihan seperti itu.
538
00:41:32,657 --> 00:41:34,409
Entah apa aku bisa.
539
00:41:35,743 --> 00:41:37,120
Aku tak tahu.
540
00:41:38,830 --> 00:41:41,416
Mungkin esok semua akan membaik.
541
00:41:45,878 --> 00:41:47,880
Ibu akan baik-baik saja?
542
00:41:51,217 --> 00:41:52,218
Entahlah.
543
00:41:53,553 --> 00:41:55,013
Kapan boleh kita temui?
544
00:42:03,438 --> 00:42:04,439
Entahlah.
545
00:42:16,951 --> 00:42:19,162
- Bisa kubantu?
- Detektif Tony Barelli.
546
00:42:19,245 --> 00:42:20,955
Aku mencari Ray Vernon.
547
00:42:27,754 --> 00:42:31,466
Ayo, Tupaiku. Biar kupasang ritsletingmu.
548
00:42:37,638 --> 00:42:38,473
Semua…
549
00:42:41,225 --> 00:42:43,186
Semua akan sedikit berbeda sebentar.
550
00:42:45,188 --> 00:42:46,397
Apa maksudmu?
551
00:42:50,651 --> 00:42:55,823
Dunia tak akan seperti yang kau harapkan.
552
00:42:58,159 --> 00:43:00,286
Orang melakukan hal tak seharusnya.
553
00:43:01,245 --> 00:43:02,080
Namun…
554
00:43:07,877 --> 00:43:11,964
Aku ingin kau berdiri tegak dan kau…
555
00:43:12,840 --> 00:43:15,259
Kau berbuat dengan benar.
556
00:43:29,816 --> 00:43:31,275
Kau lihat wanita di sana?
557
00:43:33,486 --> 00:43:34,695
Namanya Ava.
558
00:43:35,363 --> 00:43:36,781
Kau akan menghampirinya.
559
00:43:37,365 --> 00:43:40,493
Lakukan yang dia minta.
560
00:43:43,830 --> 00:43:45,039
Teruslah berjalan.
561
00:43:47,166 --> 00:43:50,795
Jangan melihat ke belakang.
Apa pun yang terjadi.
562
00:43:53,005 --> 00:43:55,550
Namun… aku ingin bersamamu.
563
00:43:56,384 --> 00:44:00,138
Aku tahu, Sayang, tetapi aku butuh
kau berjalan sendiri sebentar.
564
00:44:01,139 --> 00:44:02,098
Juga berani?
565
00:44:04,225 --> 00:44:05,059
Ya.
566
00:44:06,060 --> 00:44:07,895
Ingat obrolan kita soal berani?
567
00:44:13,067 --> 00:44:14,485
Tunjukkan keberanianmu.
568
00:44:24,745 --> 00:44:26,455
Tunjukkan kekuatanmu.
569
00:45:17,798 --> 00:45:20,468
Ray Vernon. Kau berhak untuk tetap diam.
570
00:45:21,093 --> 00:45:24,764
Apa pun yang kau katakan
dapat dan akan digunakan melawanmu.
571
00:45:25,389 --> 00:45:28,017
Kau berhak mendapatkan pengacara…
572
00:47:15,541 --> 00:47:20,546
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti