1 00:00:11,553 --> 00:00:14,431 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:49,109 --> 00:01:52,695 ‎(เราขโมยสิ่งที่คุ้มค่าที่จะขโมย) 3 00:06:57,208 --> 00:06:58,418 ‎(เครื่องจับท่าเดินทำงาน) 4 00:07:15,017 --> 00:07:19,021 ‎(เอสแอลเอส ‎ซาลาส ลอจิสติกส์ ซิสเตมส์) 5 00:07:21,149 --> 00:07:24,152 ‎(คอนเอดิสัน) 6 00:07:39,000 --> 00:07:40,960 ‎(เครื่องจับท่าเดินพร้อม ‎โปรดเข้าไปในห้อง) 7 00:08:13,409 --> 00:08:17,497 ‎(เครื่องจับท่าเดินทำงาน) 8 00:09:38,369 --> 00:09:41,914 ‎(เครื่องจับท่าเดินทำงาน) 9 00:10:30,046 --> 00:10:31,255 ‎(โรเจอร์ ซาลาส) 10 00:11:05,581 --> 00:11:06,457 ‎(กุญแจถูกต้อง) 11 00:11:35,653 --> 00:11:36,904 ‎ง่ายแฮะ 12 00:11:38,656 --> 00:11:40,825 ‎(ใส่รหัสเซ็นเซอร์อุณหภูมิ) 13 00:11:41,742 --> 00:11:43,869 ‎นี่ จูดี้ ทางนั้นเป็นไงบ้าง 14 00:11:44,370 --> 00:11:45,496 ‎อย่าเร่งฉันสิ 15 00:11:45,579 --> 00:11:47,790 ‎เรามีเวลาจำกัดนะ ที่รัก 16 00:11:49,083 --> 00:11:50,292 ‎ถ้าเจ้านี่ถึง 73… 17 00:11:50,376 --> 00:11:52,169 ‎อยากให้เสร็จแบบไม่พลาดหรือเสร็จตอนนี้ 18 00:11:52,253 --> 00:11:53,212 ‎ทั้งสองอย่างเลย 19 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 ‎เร็วขึ้นหน่อยจะดีเลย 20 00:11:54,755 --> 00:11:57,758 ‎- ถ้าฉันทำพลาด เราจบเห่ ‎- ไม่ได้อยากกดดันคุณนะ 21 00:11:57,842 --> 00:11:59,093 ‎เราต้องปล่อยน้ำ 22 00:11:59,176 --> 00:12:01,303 ‎จูดี้ 72.6 แล้ว 23 00:12:02,847 --> 00:12:04,515 ‎จูดี้ ที่รัก เกิดอะไรขึ้น 24 00:12:04,598 --> 00:12:06,267 ‎จะหมดเวลาแล้วนะ 25 00:12:06,350 --> 00:12:07,184 ‎จูดี้… 26 00:12:09,687 --> 00:12:11,439 ‎ลีโอ มีบางอย่างผิดปกติ เธอไม่ตอบ 27 00:12:11,522 --> 00:12:13,607 ‎จูดี้ จูดี้ ได้ยินเรามั้ย 28 00:12:13,691 --> 00:12:15,401 ‎- เอวาเตรียมกดปุ่มแล้ว ‎- ออกมาเร็ว 29 00:12:15,484 --> 00:12:16,444 ‎เธอจะระเบิดมัน 30 00:12:16,527 --> 00:12:17,570 ‎- ออกมา ‎- ช่างแม่ง 31 00:12:26,370 --> 00:12:27,580 ‎อย่าเชียวนะ 32 00:12:27,663 --> 00:12:28,956 ‎รอก่อน ขอละ 33 00:12:33,419 --> 00:12:34,253 ‎จูดี้ 34 00:12:36,213 --> 00:12:37,798 ‎- เราต้องไปแล้ว ‎- ฉันยังทำไม่เสร็จ 35 00:12:37,882 --> 00:12:39,258 ‎เอวาจะระเบิดมัน 36 00:12:39,341 --> 00:12:40,509 ‎นี่คืองานของฉัน 37 00:12:42,470 --> 00:12:43,763 ‎ไม่เธอก็เราที่จบเห่ 38 00:12:48,100 --> 00:12:49,226 ‎โอเค เยี่ยม 39 00:12:50,603 --> 00:12:51,437 ‎เอาละ ไปได้แล้ว 40 00:13:24,970 --> 00:13:26,514 ‎น้ำมากเกินไปนะ 41 00:13:26,597 --> 00:13:29,391 ‎- จูดี้ โอเครึเปล่า ที่รัก ‎- จูดี้ 42 00:13:30,059 --> 00:13:30,893 ‎จูดี้ 43 00:13:30,976 --> 00:13:32,228 ‎(เซ็นเซอร์อุณหภูมิหยุดทำงาน) 44 00:13:32,311 --> 00:13:33,521 ‎- อาร์เจ ‎- เราต้องไปแล้ว 45 00:13:33,604 --> 00:13:35,940 ‎ไม่ เราจะรอจนกว่าจะรู้ว่าเธอไม่เป็นไร 46 00:13:36,023 --> 00:13:38,025 ‎เราได้ซวยน่ะสิ เธอดูแลตัวเองได้ 47 00:13:38,108 --> 00:13:39,360 ‎- เราต้องไปแล้ว ‎- โอเค 48 00:13:39,944 --> 00:13:41,111 ‎รีบมาเร็วเข้า 49 00:13:41,195 --> 00:13:43,614 ‎ตู้เซฟสอง สาม ห้า และเจ็ดมีพันธบัตร 50 00:13:43,697 --> 00:13:44,865 ‎ลงมือเลย 51 00:14:08,472 --> 00:14:09,473 ‎อย่าทำพังนะ 52 00:14:11,851 --> 00:14:13,269 ‎เออ นายเองก็โชคดีนะ 53 00:14:21,068 --> 00:14:22,695 ‎(แฮนนาห์ คิม) 54 00:14:23,195 --> 00:14:25,406 ‎แฮนนาห์ คุณคอยดูฟีดอยู่รึเปล่า 55 00:14:25,489 --> 00:14:27,116 ‎เซ็นเซอร์อุณหภูมิเพิ่งหยุดทำงานไป 56 00:14:27,199 --> 00:14:29,535 ‎- แค่กลิตช์น่ะ ฉันจัดการให้แล้ว ‎- โอเค 57 00:14:29,618 --> 00:14:32,204 ‎เราเอาอยู่น่า คาร์ลอสกับฉันคอยดูอยู่ 58 00:14:32,288 --> 00:14:34,748 ‎ไม่ เขากำลังไปที่นั่น ผมเพิ่งคุยกับเขา 59 00:14:34,832 --> 00:14:37,751 ‎ไม่เห็นจำเป็นเลยค่ะ ‎ระบบปิดตายเต็มรูปแบบอยู่ 60 00:14:38,377 --> 00:14:39,837 ‎พ่อ มาเร็ว 61 00:14:41,839 --> 00:14:44,049 ‎ได้ พ่อคุยงานอยู่นะลูก 62 00:14:44,133 --> 00:14:45,092 ‎ขอเวลาแป๊บนึง 63 00:14:45,175 --> 00:14:48,387 ‎ไปอยู่กับครอบครัวคุณเถอะค่ะ ‎ถึงเกิดเรื่องขี้ปะติ๋ว ฉันก็จะโทรแจ้ง 64 00:14:48,470 --> 00:14:49,305 ‎โอเค 65 00:14:51,390 --> 00:14:52,224 ‎พ่อฮะ 66 00:14:56,353 --> 00:14:57,187 ‎ไปกัน 67 00:14:58,939 --> 00:15:00,858 ‎น้ำเพิ่มขึ้นเร็วมาก 68 00:15:00,941 --> 00:15:01,984 ‎เราต้องเร่งมือ 69 00:15:04,528 --> 00:15:06,113 ‎นายหมุนเลย หมุนกลับไป 70 00:15:09,700 --> 00:15:11,619 ‎ทำให้มันถูกสิ ไอ้มือสมัครเล่น 71 00:15:11,702 --> 00:15:14,872 ‎เออ เพราะมือโปรแม่งซื่อบื้อ ‎จนโดนยิงที่มือ 72 00:15:14,955 --> 00:15:18,125 ‎เออ พอเรื่องนี้จบ ‎นายจะไม่ต้องเจอไอ้ซื่อบื้อคนนี้อีก 73 00:15:19,418 --> 00:15:20,336 ‎หรือเมียเขา 74 00:15:23,047 --> 00:15:24,798 ‎ของฉันเสร็จแล้ว คนเก่ง ‎ฉันจะไม่จมน้ำแน่ 75 00:16:10,970 --> 00:16:12,596 ‎ไว้ฉลองทีหลัง ไปต่อตู้ต่อไป 76 00:16:38,998 --> 00:16:41,291 ‎(เอวา… เกิดอะไรขึ้น) 77 00:17:37,973 --> 00:17:40,309 ‎ได้เวลาแล้ว ฉันควรโทรไป 78 00:17:40,392 --> 00:17:42,561 ‎โอเค เราจัดการนี่ให้เสร็จ ‎แล้วก็จุดไฟเลย 79 00:17:42,644 --> 00:17:43,479 ‎โอเค 80 00:17:52,863 --> 00:17:53,697 ‎เอาละ 81 00:17:56,075 --> 00:17:57,743 ‎(ชั้น 59 เดี๋ยวนี้) 82 00:17:57,826 --> 00:17:58,744 ‎เกิดเหตุแล้ว 83 00:18:11,507 --> 00:18:12,966 ‎เวร นั่นมัน… 84 00:18:13,050 --> 00:18:14,218 ‎เกิดการยิงกัน มาเร็ว 85 00:18:40,327 --> 00:18:41,161 ‎เดี๋ยวสิ 86 00:18:54,967 --> 00:18:57,719 ‎- ใครวะ… ‎- เอฟบีไอ ลีโอ เอฟบีไอมา 87 00:18:57,803 --> 00:18:58,971 ‎เราซวยแล้ว 88 00:18:59,054 --> 00:19:01,014 ‎ลิฟต์นั่นไม่ได้มาที่นี่ ‎พวกนั้นไม่ได้มาจับเรา 89 00:19:01,098 --> 00:19:02,683 ‎เปิดเซฟต่อ ตู้ต่อไปเลย 90 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 ‎เร็วสิ 91 00:19:36,717 --> 00:19:38,093 ‎- เคลียร์ ‎- เคลียร์ 92 00:19:42,264 --> 00:19:43,599 ‎แน่ใจนะว่าชั้น 59 93 00:19:43,682 --> 00:19:45,017 ‎ก็เธอบอกแบบนั้น 94 00:19:45,100 --> 00:19:47,186 ‎เหตุยิงกันเกิดขึ้นที่นี่ 95 00:20:08,916 --> 00:20:09,791 ‎เธอหลอกเรา 96 00:20:10,584 --> 00:20:11,668 ‎ห่าเอ๊ย 97 00:20:13,128 --> 00:20:13,962 ‎มาเร็ว 98 00:20:20,844 --> 00:20:21,803 ‎(ทางออก) 99 00:20:23,805 --> 00:20:25,265 ‎นาซาน ไปจากที่นี่กันเถอะ 100 00:20:32,105 --> 00:20:33,023 ‎ได้ยินเสียงนั่นมั้ย 101 00:20:38,820 --> 00:20:39,780 ‎มาเถอะ ไปเร็ว 102 00:20:43,033 --> 00:20:44,534 ‎นาซาน ข้างบนนี้ไม่มีใครเลย 103 00:20:49,539 --> 00:20:50,374 ‎ให้ตายสิ 104 00:20:51,875 --> 00:20:53,210 ‎- นาซาน ‎- แม่ง 105 00:21:11,728 --> 00:21:14,856 ‎เครื่องรบกวนสัญญาณ ‎พวกนั้นใส่ฟีดวิดีโอปลอมไว้ 106 00:21:14,940 --> 00:21:16,233 ‎เอสแอลเอสเหรอ 107 00:21:16,316 --> 00:21:18,151 ‎นั่นบริษัทการเงินนี่ 108 00:21:18,235 --> 00:21:19,403 ‎อยู่ชั้นใต้ดิน 109 00:21:20,153 --> 00:21:22,281 ‎เราอยู่ห่างจากที่เกิดเหตุจริงไป 60 ชั้น 110 00:21:22,948 --> 00:21:25,075 ‎ดึงสายออก ดึงให้หมดเลย 111 00:21:35,168 --> 00:21:38,380 ‎ผมไม่เข้าใจว่าทำไมผมถึงเลิกเรียน ‎แล้วมาทำงานกับพ่อไม่ได้ 112 00:21:39,631 --> 00:21:43,719 ‎พ่ออยากได้พนักงานที่มีปริญญามากกว่าน่ะสิ 113 00:21:44,845 --> 00:21:46,680 ‎ผมเรียนรู้จากการทำงานได้มากกว่า 114 00:21:49,016 --> 00:21:50,142 ‎ฟังนะ 115 00:21:53,812 --> 00:21:55,605 ‎พ่อจะไม่บอกให้ลูกต้องทำอะไร 116 00:21:56,523 --> 00:22:00,193 ‎พ่อแค่บอกเฉยๆ ว่าทุกการตัดสินใจที่เราเลือก 117 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 ‎มันมีผลตามมา 118 00:22:03,155 --> 00:22:05,741 ‎- จะดีหรือไม่ดี สำคัญหมด ‎- ครับ 119 00:22:05,824 --> 00:22:07,951 ‎ทุกอย่างที่เกิดขึ้นกับลูกในอนาคต 120 00:22:08,702 --> 00:22:10,954 ‎มาจากสิ่งที่ลูกเลือกในอดีต 121 00:22:11,705 --> 00:22:13,498 ‎ลูกไม่สามารถเปลี่ยนมันได้ 122 00:22:13,582 --> 00:22:14,791 ‎เพราะงั้นคิดให้ดีๆ 123 00:22:15,959 --> 00:22:16,793 ‎ขอบคุณครับ 124 00:22:17,419 --> 00:22:18,253 ‎มานี่มา 125 00:22:20,088 --> 00:22:22,507 ‎ขอบคุณมากฮะพ่อ ผมจะเก็บไปคิด 126 00:22:23,175 --> 00:22:25,469 ‎ไม่นะ 127 00:22:26,011 --> 00:22:27,554 ‎พ่อ เกิดอะไรขึ้น 128 00:22:28,180 --> 00:22:30,557 ‎- เราโดนปล้น ‎- ทุกอย่างดูโอเคนะคะ 129 00:22:30,640 --> 00:22:33,101 ‎ทุกอย่างแม่งไม่โอเคเลย เราโดนโจมตี 130 00:22:33,185 --> 00:22:34,853 ‎- ล็อกเลย ‎- ฉันจะไปเจอคุณที่นั่น 131 00:22:34,936 --> 00:22:36,855 ‎- ผมต้องไปแล้ว ‎- พวกเขาไม่ให้ออกไปนะ 132 00:22:37,481 --> 00:22:39,399 ‎- อยู่ในบ้าน ‎- ที่รัก ผมต้องไป 133 00:22:46,740 --> 00:22:47,574 ‎(เขาเป็นใคร) 134 00:22:47,657 --> 00:22:48,492 ‎เวร 135 00:22:50,327 --> 00:22:51,745 ‎มาเร็ว ไปกัน 136 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 ‎เวรเอ๊ย 137 00:23:15,727 --> 00:23:17,020 ‎(สหรัฐอเมริกา) 138 00:23:20,982 --> 00:23:22,234 ‎ครบหมดแล้วใช่มั้ย 139 00:23:22,317 --> 00:23:24,069 ‎ใช่ เรากำลังจะส่งขึ้นไป 140 00:23:29,074 --> 00:23:31,910 ‎(โรเจอร์รู้แล้ว) 141 00:23:31,993 --> 00:23:33,078 ‎อีกหนึ่งตู้ 142 00:23:34,162 --> 00:23:35,956 ‎คุณบอกว่ามีแค่สี่ตู้นี้ที่มีพันธบัตร 143 00:23:36,039 --> 00:23:39,000 ‎ลงทุนกันขนาดนี้จะไม่เอาให้หมดเกลี้ยงเหรอ 144 00:23:40,877 --> 00:23:42,629 ‎มีเรือยอชต์หลายลำได้นะ 145 00:24:04,317 --> 00:24:05,944 ‎ของกำลังไป พร้อมมั้ย 146 00:24:06,027 --> 00:24:07,195 ‎รับทราบ เช็ก ส่งมาเลย 147 00:24:07,904 --> 00:24:09,156 ‎ดูแลลูกเราดีๆ นะ 148 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 ‎(ลำเลียงของ) 149 00:24:20,667 --> 00:24:23,211 ‎(ห้องจดหมาย) 150 00:24:41,855 --> 00:24:43,773 ‎แม่จะไปช้อปให้กระจายเลย 151 00:25:02,334 --> 00:25:03,919 ‎จูดี้ พันธบัตรไม่เห็นมาเลย 152 00:25:04,002 --> 00:25:05,837 ‎รอแป๊บ ฉันเพิ่งส่งขึ้นไป 153 00:25:05,921 --> 00:25:07,297 ‎ได้ ขอบคุณ 154 00:25:13,094 --> 00:25:16,056 ‎อาร์เจ ได้ของรึยัง ฉันเริ่มเครียดแล้วนะ 155 00:25:16,139 --> 00:25:19,059 ‎- ผมยังไม่เห็นอะไรเลย ‎- โอเค แปลกๆ นะ 156 00:25:19,142 --> 00:25:21,144 ‎แปลกเหรอ ผมไม่ชอบอะไรแปลกๆ 157 00:25:21,228 --> 00:25:22,979 ‎เออ ฉันก็เหมือนกัน 158 00:25:37,160 --> 00:25:38,495 ‎โอเค ได้แล้ว 159 00:25:38,578 --> 00:25:41,331 ‎เยี่ยม เอาขึ้นรถเลย ‎เดี๋ยวเราจะขึ้นไปหานาย เจ้าหนู 160 00:25:57,847 --> 00:25:59,349 ‎เรียบร้อยแล้ว เราควรไปได้ละ 161 00:26:00,850 --> 00:26:01,810 ‎เร่งมือหน่อย 162 00:26:03,353 --> 00:26:05,480 ‎เราได้สิ่งที่ต้องการแล้ว ไปเหอะ เร็วเข้า 163 00:26:08,733 --> 00:26:10,068 ‎ไอ้พวกเอฟบีไอ 164 00:26:17,158 --> 00:26:18,910 ‎ผมพอกับเรื่องห่านี่ละ 165 00:26:19,786 --> 00:26:21,580 ‎ทุกอย่างที่ผมต้องการอยู่ข้างบนนั่น 166 00:26:22,872 --> 00:26:25,125 ‎ถ้าคุณอยากได้ก็ทำเอง 167 00:26:26,876 --> 00:26:28,128 ‎ไอ้พวกโลภมากเอ๊ย 168 00:26:35,135 --> 00:26:35,969 ‎ลีโอ 169 00:26:44,227 --> 00:26:45,228 ‎เหลือเลขสุดท้าย 170 00:27:40,825 --> 00:27:42,077 ‎นี่มันบ้าอะไรวะ 171 00:27:42,786 --> 00:27:43,953 ‎ไม่รู้สิ 172 00:27:57,759 --> 00:27:59,719 ‎- ไปเร็ว ไปๆ เดี๋ยวนี้ ‎- ไป 173 00:28:01,554 --> 00:28:02,555 ‎มาเร็ว 174 00:28:02,639 --> 00:28:03,682 ‎- ลีโอ ‎- ลีโอ 175 00:28:03,765 --> 00:28:04,599 ‎ไปเร็ว 176 00:28:06,643 --> 00:28:08,812 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- มีเรื่องผิดพลาด ไปเร็ว 177 00:28:08,895 --> 00:28:10,855 ‎- แผนไม่ใช่แบบนี้นะ ‎- นี่แผนใหม่ แผนของเรา 178 00:28:11,773 --> 00:28:14,150 ‎นี่สิ่งที่เราต้องการ จริงมั้ย ‎คุณ ผม และเงินอื้อซ่า 179 00:28:14,234 --> 00:28:16,027 ‎ผมจะซื้อทุ่งผีเสื้อให้คุณเลย 180 00:28:16,111 --> 00:28:17,487 ‎- เดี๋ยว พวกนั้นจะโดนขัง ‎- ฟังนะ 181 00:28:17,570 --> 00:28:19,531 ‎พวกนั้นมันหัวโบราณ เข้าใจมั้ย 182 00:28:20,240 --> 00:28:21,241 ‎ไปกัน นี่เป้าหมายของพวกนั้น 183 00:28:21,324 --> 00:28:23,535 ‎ปล่อยให้แม่งจมน้ำไป มาเถอะ เร็วเข้า 184 00:28:25,537 --> 00:28:26,371 ‎มาเร็ว 185 00:28:33,086 --> 00:28:34,170 ‎- นี่ เราทำสำเร็จ ‎- หุบปาก 186 00:28:36,840 --> 00:28:39,008 ‎หยุดนะ อาร์เจ 187 00:28:39,092 --> 00:28:41,928 ‎- ขึ้นรถ จูดี้ ‎- ฟื้นสิ โอเค 188 00:28:42,011 --> 00:28:43,888 ‎อาร์เจ มองฉันนะ 189 00:28:43,972 --> 00:28:45,181 ‎- ขึ้นรถ ‎- ลุกไหวมั้ย 190 00:28:45,265 --> 00:28:46,766 ‎ลุกขึ้นสิ อาร์เจ นายไม่เป็นไร 191 00:28:46,850 --> 00:28:49,352 ‎อาร์เจ มองฉันสิ นายไม่เป็นไร ‎เร็วเข้า ลุกสิ 192 00:28:49,436 --> 00:28:52,147 ‎ขึ้นรถสิวะ จูดี้ เดี๋ยวนี้ 193 00:28:53,857 --> 00:28:55,358 ‎กุญแจอยู่ไหนวะ 194 00:29:02,157 --> 00:29:03,992 ‎ยิงก้นฉันเหรอ ไอ้งั่ง 195 00:29:04,743 --> 00:29:06,286 ‎นายยิงก้นฉัน 196 00:29:07,704 --> 00:29:09,914 ‎ยิงแม่งยังไม่แม่นเลย 197 00:29:12,500 --> 00:29:13,752 ‎นายเก่งห่าอะไรบ้างวะ 198 00:29:15,670 --> 00:29:18,131 ‎นายต้องหัดทำดีกับคนอื่นมากกว่านี้ 199 00:29:57,295 --> 00:29:58,213 ‎โอเคไหม มาเร็ว 200 00:29:58,296 --> 00:29:59,380 ‎คุณสองคนไปกันก่อน 201 00:29:59,464 --> 00:30:01,800 ‎คุณบาดเจ็บเหรอ มาเถอะ ไปกัน 202 00:30:01,883 --> 00:30:03,426 ‎ผมไม่เป็นไร ไปเถอะ 203 00:30:05,011 --> 00:30:07,347 ‎ไปเถอะ ไว้เจอกันข้างบน 204 00:30:25,240 --> 00:30:26,574 ‎คุณช่วยชีวิตผมไว้ 205 00:30:27,242 --> 00:30:28,785 ‎นี่สิแฟนผม 206 00:30:30,161 --> 00:30:31,162 ‎ช่วยผมอุ้มเขาที 207 00:30:33,081 --> 00:30:34,999 ‎เฮ้ย จับขาเขาสิ เร็วๆ 208 00:30:36,376 --> 00:30:37,377 ‎เร็วเข้า 209 00:30:39,921 --> 00:30:40,755 ‎นั่นแหละ 210 00:30:41,881 --> 00:30:42,715 ‎เร็วเข้า 211 00:30:47,887 --> 00:30:51,099 ‎นี่ ฟังผมนะ คุณทำถูกแล้ว โอเคนะ 212 00:30:52,350 --> 00:30:53,184 ‎ใช่ 213 00:30:54,269 --> 00:30:55,687 ‎ยิงได้แม่นด้วย 214 00:30:56,396 --> 00:30:57,397 ‎นี่ 215 00:30:58,898 --> 00:31:01,776 ‎ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร ‎มาเถอะ ไปจากที่นี่กัน 216 00:31:22,589 --> 00:31:23,631 ‎ยังไม่พออีกเหรอ 217 00:31:24,674 --> 00:31:25,633 ‎เงินทั้งหมดนั่น… 218 00:31:25,717 --> 00:31:27,260 ‎มันไม่เคยเกี่ยวกับเรื่องเงินเลย 219 00:31:27,343 --> 00:31:30,096 ‎แต่มันเป็นรางวัลปลอบใจที่ดีงามมากนะ 220 00:31:31,514 --> 00:31:33,391 ‎คุณกับฉันแค่… 221 00:31:35,518 --> 00:31:37,145 ‎นอนกลิ้งเกลือกด้วยกัน 222 00:31:42,942 --> 00:31:44,569 ‎เดี๋ยวอับบาซีก็มาถึงที่นี่แล้ว 223 00:31:45,570 --> 00:31:47,947 ‎ผมต้องทำให้เธอเจออะไรสักอย่าง 224 00:31:48,031 --> 00:31:49,782 ‎ผมจะไปเจอคุณที่ร้านนะ 225 00:31:54,203 --> 00:31:55,872 ‎อย่าจมน้ำตายเชียวนะ 226 00:31:57,415 --> 00:31:58,791 ‎ผมว่ายน้ำเก่งจะตาย 227 00:32:17,727 --> 00:32:20,188 ‎สแตนลีย์ อยู่ไหน 228 00:32:21,356 --> 00:32:22,774 ‎นายแม่งโคตรอ่อนเลยว่ะ เพื่อน 229 00:32:23,274 --> 00:32:24,233 ‎ไอ้เหลือขอ 230 00:32:25,026 --> 00:32:26,194 ‎ถ้านายอยากได้เธอมาก 231 00:32:26,277 --> 00:32:28,863 ‎ทำไมไม่ออกมาสู้กับฉันเพื่อเธอล่ะ 232 00:32:28,947 --> 00:32:31,157 ‎ตัวต่อตัวน่ะ สแตนลีย์ 233 00:32:31,240 --> 00:32:32,575 ‎ว่าไง 234 00:32:33,868 --> 00:32:35,745 ‎ขาฉันใช้ได้แค่ข้างเดียวนะ เพื่อน 235 00:32:38,122 --> 00:32:39,624 ‎นายอยู่ไหน ไอ้ลูกหมา 236 00:34:57,178 --> 00:34:59,138 ‎เฮ้ย ลงมาจากรถ 237 00:34:59,889 --> 00:35:01,349 ‎ฉันเบื่อจะเล่นเกมแล้ว เอวา 238 00:35:02,558 --> 00:35:04,102 ‎ฉันจะส่งเทเรซ่ากลับไป 239 00:35:04,185 --> 00:35:07,063 ‎เธอไปแล้ว คุณจะไม่มีวันหาเธอเจอ 240 00:35:08,356 --> 00:35:09,190 ‎ปล่อยวางเถอะ 241 00:35:10,274 --> 00:35:11,859 ‎หยุดนะ 242 00:35:17,740 --> 00:35:19,158 ‎เฮ้ย 243 00:35:26,165 --> 00:35:27,458 ‎(ถึงพ่อ) 244 00:37:33,251 --> 00:37:34,377 ‎คุกเข่า 245 00:38:05,157 --> 00:38:06,117 ‎ไงคะ พ่อ 246 00:38:13,416 --> 00:38:15,751 ‎- เป็นอะไรมั้ย ‎- เดี๋ยวสิ ลูกไม่ควรอยู่ที่นี่ 247 00:38:15,835 --> 00:38:18,713 ‎นั่นไม่อยู่ในแผน ลูกจะไม่ปลอดภัย 248 00:38:18,796 --> 00:38:20,631 ‎ไม่ หนูรับมือได้ค่ะ 249 00:38:20,715 --> 00:38:22,550 ‎นี่ แฮนนาห์ ทำไมนานจัง 250 00:38:24,885 --> 00:38:26,095 ‎นั่นลิซเหรอ 251 00:38:26,804 --> 00:38:27,805 ‎ฮัลโหล 252 00:38:27,888 --> 00:38:30,891 ‎เราอาจเปลี่ยนแผนนิดหน่อยน่ะค่ะ 253 00:38:31,475 --> 00:38:34,353 ‎แฮนนาห์ มาเร็ว ‎พันธบัตรพวกนี้เคลื่อนที่เองไม่ได้นะ 254 00:38:35,521 --> 00:38:38,899 ‎ไม่นะ ไม่ ลูกรัก ลูก… 255 00:38:42,361 --> 00:38:43,487 ‎ลูกเอาไปเท่าไหร่ 256 00:38:44,822 --> 00:38:45,865 ‎ทั้งหมดเลยค่ะ 257 00:38:47,283 --> 00:38:48,117 ‎ทำไม 258 00:38:49,493 --> 00:38:50,453 ‎เพื่อพ่อไงคะ 259 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 ‎เพราะพ่ออดใจไม่ได้ 260 00:38:54,165 --> 00:38:56,917 ‎หนูพยายามปกป้องพ่อจากคนที่พ่อมาปล้น 261 00:38:57,001 --> 00:38:58,377 ‎แฝดสามไม่ใช่คน 262 00:38:58,461 --> 00:39:00,838 ‎ที่พ่อจะขโมยของของพวกเขา ‎แล้วรอดตัวไปได้นะ 263 00:39:00,921 --> 00:39:01,797 ‎พวกนั้นจะหาพ่อเจอ 264 00:39:02,882 --> 00:39:03,799 ‎แล้วก็ฆ่าพ่อ 265 00:39:03,883 --> 00:39:05,426 ‎แต่พ่อก็ไม่ฟัง 266 00:39:06,093 --> 00:39:07,887 ‎หนูเลยคิดแผนขึ้นมา 267 00:39:08,554 --> 00:39:12,558 ‎หนูจะเอาพันธบัตรคืนให้พวกเขา ‎แล้วก็ฟอกเงินให้ด้วย 268 00:39:12,641 --> 00:39:14,310 ‎มันดูอันตรายนะ 269 00:39:14,393 --> 00:39:17,188 ‎ไม่เลยค่ะ มันง่ายดายมาก มันได้ผลไปแล้ว 270 00:39:17,730 --> 00:39:20,274 ‎ประกันของพวกเขาครอบคลุมสินทรัพย์ที่หายไป 271 00:39:20,358 --> 00:39:24,028 ‎พวกเขาสามารถระบุว่ามันหาย ‎แล้วก็ได้เงินคืนกลับเข้ากระเป๋า 272 00:39:24,111 --> 00:39:26,364 ‎คนรวยจะรวยขึ้น ส่วนเราก็มีชีวิตรอด 273 00:39:27,865 --> 00:39:28,699 ‎(เฟดเอกซ์) 274 00:39:28,783 --> 00:39:31,410 ‎พอเช้า พันธบัตรคงอยู่ ‎ระหว่างทางไปหมู่เกาะเคย์แมน 275 00:39:32,078 --> 00:39:35,164 ‎พ่อสัญญาไว้แล้ว กับเอวา กับสแตน… 276 00:39:35,247 --> 00:39:36,374 ‎กับหลายคนมาก 277 00:39:36,874 --> 00:39:38,042 ‎กับหนู 278 00:39:39,001 --> 00:39:42,922 ‎หลังจากที่พ่อเจอหนู ‎บอกหนูว่าโรเจอร์เป็นใครและทำอะไร 279 00:39:43,005 --> 00:39:44,673 ‎หนูหวังว่าสักวันหนูจะได้พ่อกลับมา 280 00:39:46,092 --> 00:39:48,552 ‎กลับมาเป็นคู่หู เป็นพ่อ 281 00:39:49,512 --> 00:39:50,638 ‎พ่อติดคุกไป 17 ปี 282 00:39:52,014 --> 00:39:53,974 ‎- ลูกโกรธสินะ ‎- ใช่ หนูเคยโกรธ 283 00:39:54,058 --> 00:39:55,768 ‎แต่หนูมีเวลาให้คิด 284 00:39:57,061 --> 00:40:02,483 ‎ว่าเราเป็นใคร หนูเป็นใคร ‎และหนูรู้ว่าหนูไม่ใช่ใคร 285 00:40:04,068 --> 00:40:05,528 ‎หนูไม่ใช่รองประธานของโรเจอร์ 286 00:40:06,612 --> 00:40:08,406 ‎และหนูไม่ใช่สายของพ่อ 287 00:40:11,409 --> 00:40:15,246 ‎หนูคือลูกสาวของเรย์และลิลี่ เวอร์นอน 288 00:40:15,830 --> 00:40:17,081 ‎(ร็อกเก็ต มอเตอร์ส ‎และอะไหล่รถยนต์) 289 00:40:17,164 --> 00:40:20,709 ‎และเด็กสาวคนนั้นต้องคิดหาทางว่า ‎การทำตามแบบของเธอมันเป็นยังไง 290 00:40:22,044 --> 00:40:24,422 ‎ส่วนพ่อ พ่อคือเรย์ เวอร์นอน 291 00:40:25,381 --> 00:40:27,967 ‎และพ่อจะทำสิ่งที่พ่อตั้งใจมาทำที่นี่ 292 00:40:28,050 --> 00:40:30,136 ‎อย่าบอกให้พ่อ… 293 00:40:31,220 --> 00:40:33,889 ‎หนูพอกับการพยายามเปลี่ยนพ่อแล้วค่ะ 294 00:40:36,225 --> 00:40:37,977 ‎เราต้องทำตามที่ใจบอก 295 00:40:51,907 --> 00:40:53,451 ‎ช่วยด้วย 296 00:40:56,370 --> 00:40:57,538 ‎พ่อขอโทษ 297 00:41:00,040 --> 00:41:01,625 ‎เราจะได้คุยกันอีกค่ะ พ่อ 298 00:41:03,210 --> 00:41:04,378 ‎เมื่อไหร่ก็ตามที่พ่อพร้อม 299 00:41:06,130 --> 00:41:07,381 ‎หนูตั้งชื่อแกว่าลิลี่ 300 00:41:11,469 --> 00:41:12,845 ‎ไหนโชว์ซิ ความกล้ามาจากไหน 301 00:41:16,474 --> 00:41:17,850 ‎โชว์ซิ ความกล้ามาจากไหน 302 00:41:28,777 --> 00:41:31,530 ‎โชว์ซิ ความแข็งแกร่งมาจากไหน 303 00:41:32,656 --> 00:41:34,450 ‎โชว์ซิ ความแข็งแกร่งมาจากไหน 304 00:45:53,333 --> 00:45:58,338 ‎คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ