1 00:00:26,985 --> 00:00:28,778 ‎이자가 바로 우리의 타깃이다 2 00:00:28,862 --> 00:00:31,448 ‎로저 살라스, SLS의 대표지 3 00:00:31,531 --> 00:00:34,242 ‎SLS는 동부 최대의 ‎금융 보안 회사야 4 00:00:35,452 --> 00:00:37,203 ‎살라스는 스스로 ‎무적이라고 생각하지 5 00:00:38,079 --> 00:00:39,622 ‎하지만 틀렸어 6 00:00:40,373 --> 00:00:43,418 ‎살라스의 가족들은 그가 훌륭하고 ‎깨끗한 삶을 산 줄 알아 7 00:00:44,085 --> 00:00:45,503 ‎그것도 틀렸어 8 00:00:45,587 --> 00:00:48,339 ‎세상은 살라스가 업계의 거물이고 9 00:00:48,423 --> 00:00:50,216 ‎덕이 높은 자라고 생각하지만 10 00:00:50,300 --> 00:00:53,678 ‎실제로 어떤 인간인지 ‎하나도 몰라서 그러는 거야 11 00:00:54,304 --> 00:00:56,765 ‎살라스를 무너뜨리는 일은 ‎총 7단계로 이뤄져 있어 12 00:00:57,348 --> 00:01:02,020 ‎우리가 원했던 모든 걸 이루기까지 ‎7단계만 거치면 된다는 거야 13 00:01:02,103 --> 00:01:03,521 ‎그것만 제대로 해내면 14 00:01:04,564 --> 00:01:06,983 ‎우리는 왕과 왕비처럼 살겠지 15 00:01:07,567 --> 00:01:11,404 ‎1단계, 월가 505번지 16 00:01:11,988 --> 00:01:16,785 ‎SLS는 장갑 수송차에 ‎RF 송신기를 설치해 놨어 17 00:01:17,410 --> 00:01:19,496 ‎그게 있어야만 ‎하역장에 진입할 수 있어 18 00:01:19,579 --> 00:01:22,957 ‎가까이 접근하기만 하면 ‎우리도 복제할 수 있지 19 00:01:24,209 --> 00:01:26,836 ‎트럭이 들어가기 전까지 ‎코드를 복제 못 한다면… 20 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 ‎2단계는 시작도 못 해 21 00:01:54,656 --> 00:01:55,990 ‎누가 눈치채기라도 한다면… 22 00:01:59,702 --> 00:02:01,496 ‎펑, 우린 끝이지 23 00:02:01,579 --> 00:02:02,831 ‎저쪽으로 비켜요 24 00:02:02,914 --> 00:02:05,458 ‎로저가 이기고 우리가 지는 거야 25 00:02:08,670 --> 00:02:09,879 ‎지금 비키라고 26 00:02:09,963 --> 00:02:11,422 ‎"데이터 전송 - 99% ‎신호 강도" 27 00:02:13,925 --> 00:02:17,512 ‎2단계, SLS에 침투하기 28 00:02:21,808 --> 00:02:24,727 ‎SLS에 들어가려면 ‎무장 경비가 지키는 여러 문과 29 00:02:25,436 --> 00:02:28,189 ‎접근이 제한된 ‎엘리베이터 2개를 거쳐야만 해 30 00:02:28,815 --> 00:02:30,358 ‎하나는 귀중품을 옮기기 위한 거고 31 00:02:31,693 --> 00:02:33,820 ‎하나는 고객을 위한 거지 32 00:02:35,738 --> 00:02:41,119 ‎둘 다 24시간 감시, 녹화되고 ‎업로드되고 있어 33 00:02:41,828 --> 00:02:46,624 ‎3단계, 로비에 있는 ‎군사 훈련 받은 무장 경비 둘 34 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 ‎SLS에 잘 오셨습니다 35 00:02:48,877 --> 00:02:52,130 ‎해나 킴은 만나 보셨죠 ‎저희 디지털 보안 책임자입니다 36 00:02:52,213 --> 00:02:54,090 ‎밥, 무슨 문제 있나? 37 00:02:57,302 --> 00:02:58,887 ‎치프스가 6점 앞서고 있네요 38 00:02:58,970 --> 00:03:01,431 ‎그래, 치프스가 6점 앞선다고? 39 00:03:02,640 --> 00:03:03,641 ‎네 40 00:03:08,229 --> 00:03:11,232 ‎잘 들어 ‎이제부터가 까다로우니까 41 00:03:12,025 --> 00:03:13,484 ‎이제부터가 까다롭대 42 00:03:17,447 --> 00:03:19,991 ‎이제 금고의 복도까지 왔어 43 00:03:25,121 --> 00:03:26,706 ‎4단계는 ‎금고의 복도를 지나는 거야 44 00:03:26,789 --> 00:03:28,833 ‎카드가 있으니 ‎그건 어렵지 않겠지 45 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 ‎문을 열고 나면 ‎5단계가 시작돼 46 00:03:32,253 --> 00:03:34,380 ‎우리는 장비를 들고 가야 하고 47 00:03:34,464 --> 00:03:36,799 ‎아주 조용하게 움직여야 해 48 00:03:36,883 --> 00:03:40,178 ‎이 단계에서의 가장 큰 문제는 ‎복도의 문이 열리자마자 49 00:03:40,261 --> 00:03:45,350 ‎다중 매트릭스 생체 신호 감지 ‎보행자 센서가 켜진단 거야 50 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 ‎알아듣기 쉽게 말해주시죠? 51 00:03:48,102 --> 00:03:49,437 ‎걸음걸이를 알아본단 거지 52 00:03:49,520 --> 00:03:52,690 ‎그곳에 있으면 안 되는 사람을 ‎카메라가 잡아내 53 00:03:52,774 --> 00:03:55,777 ‎그 시스템은 차단 못 하나요? ‎연막탄으로 가리거나요 54 00:03:55,860 --> 00:03:57,153 ‎움직임은 적외선으로 감지해 55 00:03:57,737 --> 00:04:01,532 ‎그러니까 ‎투명 인간이 되지 않으면… 56 00:04:01,616 --> 00:04:03,243 ‎문이 내려오고 ‎경비가 출동한단 얘기지 57 00:04:03,326 --> 00:04:07,080 ‎죽는단 거네요 ‎복도 단계가 많이 걱정되는데… 58 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 ‎복도는 5단계야 59 00:04:08,665 --> 00:04:11,542 ‎그다음은 6단계지 60 00:04:12,961 --> 00:04:16,965 ‎금고 문을 열고 ‎온도 센서를 차단해야 해 61 00:04:17,048 --> 00:04:19,842 ‎로저는 3단계 보안을 이용하는데 ‎얼굴 인식과… 62 00:04:22,178 --> 00:04:23,346 ‎로저, 확인되었습니다 63 00:04:23,429 --> 00:04:28,643 ‎키, 그리고 암호지 64 00:04:29,227 --> 00:04:32,772 ‎암호를 알아야 ‎온도 센서를 비활성화할 수 있어 65 00:04:34,691 --> 00:04:36,150 ‎암호는 어떻게 알아내죠? 66 00:04:41,030 --> 00:04:42,031 ‎알아내지 않을 거야 67 00:04:42,824 --> 00:04:44,993 ‎암호를 아는 건 로저뿐이고 ‎매일 변경하거든 68 00:04:45,868 --> 00:04:49,580 ‎우리가 입장하는 즉시 ‎온도는 올라갈 거야 69 00:04:49,664 --> 00:04:52,458 ‎온도가 22.8도 위로 ‎올라가는 순간… 70 00:04:52,542 --> 00:04:53,668 ‎- 망하는 거지 ‎- 끝나겠지 71 00:04:53,751 --> 00:04:54,919 ‎평생 감옥에서 썩겠군요 72 00:04:55,003 --> 00:04:57,714 ‎그래, 다른 곳은 지나가도 ‎거기는 난공불락이야 73 00:04:57,797 --> 00:05:00,800 ‎백도어를 설치하지 않는 이상 74 00:05:02,719 --> 00:05:05,013 ‎백도어 설치한 거 말했어? 75 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 ‎내가 백도어를 설치했어 76 00:05:10,393 --> 00:05:13,730 ‎온도 센서를 비활성화할 수 있는 ‎소프트웨어 패치지 77 00:05:14,355 --> 00:05:17,233 ‎그게 아니면 ‎우리는 잠입할 엄두도 못 내 78 00:05:25,033 --> 00:05:29,287 ‎이곳은 미국과 동부를 통틀어 79 00:05:30,038 --> 00:05:33,875 ‎가장 안전한 금고입니다 80 00:05:35,835 --> 00:05:36,919 ‎세계 최고일지도요 81 00:05:37,879 --> 00:05:40,048 ‎제 개인 금고도 바로 여기 있죠 82 00:05:42,633 --> 00:05:44,469 ‎다른 곳은 믿을 수 없어서요 83 00:05:57,482 --> 00:06:02,487 ‎이 순간부로 틸레 씨의 자산은 ‎100% 안전합니다 84 00:06:02,570 --> 00:06:05,073 ‎제가 원하지 않는 이상 85 00:06:05,740 --> 00:06:08,785 ‎이 금고에 들어올 수 있는 건 ‎아무도 없으니까요 86 00:06:17,710 --> 00:06:20,046 ‎마지막으로 7단계야 87 00:06:21,047 --> 00:06:24,509 ‎금고를 열고 채권을 꺼낸 다음 88 00:06:25,426 --> 00:06:29,806 ‎위층의 트럭으로 운송하는 거지 ‎전부 한 시간 내에 끝내야 해 89 00:06:30,848 --> 00:06:32,266 ‎아무도 모르게 90 00:06:36,854 --> 00:06:38,773 ‎껌이네요 91 00:06:41,275 --> 00:06:42,985 ‎이제 휴대폰 좀 주실래요? 92 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 ‎망할, 졌군 93 00:06:53,622 --> 00:06:56,622 '칼레이도스코프' 시즌1-3화 94 00:07:08,052 --> 00:07:10,138 ‎내일 수잰과 영우도 올 겁니다 95 00:07:10,221 --> 00:07:13,141 ‎의회에서 칵테일파티를 여는데 ‎참석하시면 좋겠네요 96 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 ‎일정을 확인해 보겠습니다 97 00:07:22,442 --> 00:07:23,359 ‎우리가 해냈군 98 00:07:23,443 --> 00:07:24,360 ‎해냈어요 99 00:07:25,820 --> 00:07:29,449 ‎차를 피하고 커브에서 확 꺾었죠 ‎GTA가 따로 없었어요 100 00:07:29,532 --> 00:07:31,409 ‎웬 남자가 절 멈춰 세웠는데 ‎무장했더라고요 101 00:07:31,492 --> 00:07:32,910 ‎저를 죽이려고 했는데… 102 00:07:34,745 --> 00:07:35,580 ‎알겠어요 103 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 ‎이제 트럭이나 손보는 게 어때? 104 00:07:43,421 --> 00:07:46,007 ‎네, 좋은 생각이네요 105 00:07:51,929 --> 00:07:54,015 ‎수고했다는 한마디 해주면 됐잖아 106 00:07:54,098 --> 00:07:57,101 ‎수고했단 말은 ‎일이 다 끝나고 나서 들어야지 107 00:07:58,019 --> 00:08:01,606 ‎"포브스 ‎월스트리트의 감시인들" 108 00:08:15,620 --> 00:08:18,498 ‎"대어를 잡았더군, 축하해" 109 00:08:18,581 --> 00:08:21,626 ‎"누굽니까?" 110 00:08:35,723 --> 00:08:37,058 ‎됐어 111 00:08:38,100 --> 00:08:40,728 ‎RJ, 균형이 맞도록 쌓아야 해 112 00:08:40,811 --> 00:08:42,396 ‎1.2m 정도 돼 보이는데 113 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 ‎- 무너지면 발이 뭉개질 거야 ‎- 알겠어 114 00:08:44,732 --> 00:08:46,317 ‎그냥 들고 나가면 안 돼? 115 00:08:46,901 --> 00:08:48,861 ‎채권 하나당 십만 달러야 116 00:08:48,945 --> 00:08:51,322 ‎그러니까 총 7만 장인 거지 117 00:08:51,405 --> 00:08:53,616 ‎한 장당 5g이 나간다고 치면 118 00:08:53,699 --> 00:08:56,911 ‎총 무게는 350kg인데 119 00:08:56,994 --> 00:08:59,789 ‎케이스 무게까지 더하면 ‎1t쯤 된다고 봐야 해 120 00:08:59,872 --> 00:09:03,459 ‎수학 얘기 하니까 너무 섹시해서 ‎내용은 하나도 못 들었네 121 00:09:03,543 --> 00:09:05,211 ‎그래? ‎수학 얘기 할 때만 섹시한가? 122 00:09:05,294 --> 00:09:07,505 ‎- 뭘 해도 섹시하지 ‎- 또 있는데 123 00:09:07,588 --> 00:09:10,675 ‎- 수학 얘기 좀 더 할래? ‎- 어떤 걸 원해? 124 00:09:10,758 --> 00:09:14,011 ‎오랜만에 부부간에 ‎애정 표현 하는 걸 보니까 참 좋다 125 00:09:14,095 --> 00:09:16,389 ‎우리 부모님은 ‎서로 닿지도 않았거든 126 00:09:16,472 --> 00:09:19,725 ‎그게 내 애착관을 형성한 건 ‎아닌 것 같은데, 또 모르지 127 00:09:19,809 --> 00:09:21,269 ‎대걸레가 ‎왜 아직 떠들고 있지? 128 00:09:21,352 --> 00:09:23,104 ‎- 내버려 둬 ‎- 내버려 두라고? 129 00:09:23,187 --> 00:09:26,107 ‎쟤가 떠들다가 ‎우리가 발각돼도 그렇게 말할래? 130 00:09:26,190 --> 00:09:27,191 ‎새끼 앵무새 같으니 131 00:09:29,318 --> 00:09:30,736 ‎적어도 난 두 손 다 멀쩡하거든 132 00:09:31,737 --> 00:09:33,447 ‎어디 얼마나 멀쩡한 손인지 볼까? 133 00:09:33,531 --> 00:09:35,074 ‎손이 멀쩡하시다? 134 00:09:35,157 --> 00:09:37,910 ‎- 발은 안 멀쩡한 것 같네 ‎- 자기야 135 00:09:37,994 --> 00:09:39,328 ‎대체 무슨 일이야? 136 00:09:39,412 --> 00:09:42,748 ‎죄송하네요, 선생님 ‎이제 운동장에서 그만 놀게요 137 00:09:42,832 --> 00:09:45,876 ‎괜찮아요, 리오 ‎전 문제없으니까 걱정 마세요 138 00:09:45,960 --> 00:09:50,006 ‎소란 피우지 마, 금방 돌아오지 139 00:09:52,008 --> 00:09:53,634 ‎나도 이해해 140 00:09:54,343 --> 00:09:57,221 ‎근데 없는 정보를 ‎어떻게 줄 수 있겠어? 141 00:09:57,305 --> 00:10:00,558 ‎보고할 게 없다고, 알겠어? ‎연락할게 142 00:10:00,641 --> 00:10:02,476 ‎로저네 집으로 가는 거야? 143 00:10:02,560 --> 00:10:05,605 ‎응, 카메라 고장 내고 ‎얼굴 인식 밑 작업 해야지 144 00:10:06,439 --> 00:10:10,735 ‎주디를 보내고 ‎당신은 여기 있지 그래? 145 00:10:11,527 --> 00:10:14,196 ‎아니, 다른 사람을 믿고 ‎맡길 일은 아니야 146 00:10:19,452 --> 00:10:20,661 ‎너무 개인적인 일이 됐어 147 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 ‎그렇지 않은 적도 있었나? 148 00:10:40,723 --> 00:10:43,643 ‎이제 당신이 알아서 해 ‎망할 벌들 149 00:10:47,480 --> 00:10:49,607 ‎"나지미 양봉장" 150 00:10:49,690 --> 00:10:52,652 ‎여왕벌은 군집의 ‎우두머리 암컷입니다 151 00:10:53,444 --> 00:10:56,155 ‎페로몬을 통해 지시를 내리죠 152 00:10:56,238 --> 00:10:59,075 ‎여왕벌이 움직이면 ‎다른 벌도 같이 움직입니다 153 00:10:59,742 --> 00:11:01,994 ‎일벌은 모두 암컷이며… 154 00:11:02,078 --> 00:11:02,912 ‎제기랄 155 00:11:03,788 --> 00:11:07,124 ‎내가 왜 우설을 주문했을까 ‎제대로 조리하는 법이 없는데 156 00:11:13,089 --> 00:11:17,635 ‎생각해 봤는데 나도 다른 사람처럼 ‎무장하는 게 좋겠어 157 00:11:17,718 --> 00:11:18,552 ‎너… 158 00:11:20,179 --> 00:11:23,516 ‎네가 하는 일엔 총 필요 없어 159 00:11:24,392 --> 00:11:28,771 ‎그렇겠지 ‎근데 일이 잘못되면 어떡해? 160 00:11:28,854 --> 00:11:31,941 ‎대체 어떤 상황을 상상하는 건데? 161 00:11:32,024 --> 00:11:34,443 ‎모르지, 경비가 나와서 162 00:11:34,527 --> 00:11:37,029 ‎'이봐, 뭐 하는 거야?' 하면서 ‎총 겨눌지 모르잖아 163 00:11:37,113 --> 00:11:38,614 ‎경비가 왜 영국 악센트로 말해? 164 00:11:38,698 --> 00:11:40,908 ‎나야 모르지, 그거야… 165 00:11:40,991 --> 00:11:43,953 ‎넌 그냥 우리를 데려다주고 ‎물건 싣고, 우리를 태워 오면 돼 166 00:11:44,036 --> 00:11:45,162 ‎총 쓸 일 없다고 167 00:11:45,246 --> 00:11:47,289 ‎총 얘기는 일단 여기까지 하고 168 00:11:47,373 --> 00:11:49,542 ‎나중에 다시 생각해 보자, 그래 169 00:12:08,477 --> 00:12:09,729 ‎여기 있는 사람들이랑 알아? 170 00:12:10,813 --> 00:12:11,897 ‎곧 알게 되겠지 171 00:12:12,982 --> 00:12:15,526 ‎자기가 좋은 인상을 남기도록 ‎도와주고 싶은데 172 00:12:16,068 --> 00:12:18,529 ‎당신이 나쁜 인상을 주는 건 ‎불가능한 일이야 173 00:13:14,251 --> 00:13:15,252 ‎내가 그리는 해피 엔딩인데 174 00:13:15,836 --> 00:13:20,132 ‎일을 잘 마치고 나면 ‎포르투갈에 포도밭을 살 거야 175 00:13:22,176 --> 00:13:23,511 ‎포도 농사 지으면서 176 00:13:24,637 --> 00:13:27,598 ‎레스토랑에 와인도 좀 납품하고 ‎남은 건 내가 마시는 거지 177 00:13:33,562 --> 00:13:34,980 ‎사랑하는 사람이랑 ‎둘이서만 지낼 거야 178 00:13:35,523 --> 00:13:36,524 ‎너희 엄마랑 둘이겠네 179 00:13:37,274 --> 00:13:38,984 ‎난 꿈이라도 있거든, 자식아 180 00:13:41,237 --> 00:13:43,447 ‎이 자식도 꿈 있으니 걱정 마셔 181 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 ‎난 바하마에 가서 지낼 거야 182 00:13:46,283 --> 00:13:49,078 ‎분홍색 모래가 ‎끝도 없이 펼쳐져 있는 곳 183 00:13:49,161 --> 00:13:54,875 ‎난 부치 비그가 쓰던 ‎1965년식 루딕을 살 건데 184 00:13:59,046 --> 00:13:59,880 ‎드럼 세트야 185 00:13:59,964 --> 00:14:02,341 ‎- 드럼 세트는 백만 개도 사 ‎- 드럼 세트라니 186 00:14:02,424 --> 00:14:03,634 ‎내가 한 10개 사줄게 187 00:14:03,717 --> 00:14:06,679 ‎고마워, 근데 부치가 가비지에서 ‎활동할 때 쓰던 건 하나뿐이야 188 00:14:07,346 --> 00:14:11,767 ‎위스콘신 역사 박물관에 있는데 ‎거액을 내면 살 수 있겠지 189 00:14:11,851 --> 00:14:13,227 ‎멍청한 놈 190 00:14:14,937 --> 00:14:16,939 ‎꿈꾸는 건 자유잖아 191 00:14:17,523 --> 00:14:18,983 ‎주디, 넌 뭐 할 거야? 192 00:14:21,110 --> 00:14:25,614 ‎멕시코에 작은 산골 마을이 있어 193 00:14:26,198 --> 00:14:27,032 ‎앙강게오라고 194 00:14:28,492 --> 00:14:30,494 ‎어릴 때 아빠랑 같이 갔던 곳인데 195 00:14:30,995 --> 00:14:35,249 ‎제왕나비가 ‎겨울에 날아드는 곳이지 196 00:14:35,332 --> 00:14:36,208 ‎제왕나비들은… 197 00:14:37,751 --> 00:14:40,838 ‎한 해 내내 이동해서 ‎수천km를 나는데 198 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 ‎수명이 3주 정도밖에 안 돼 199 00:14:42,923 --> 00:14:44,258 ‎알만 겨우 낳을 정도지 200 00:14:44,341 --> 00:14:48,888 ‎근데 마지막 세대가 ‎앙강게오에 도착하면 201 00:14:49,513 --> 00:14:52,391 ‎8, 9개월을 산대 202 00:14:52,474 --> 00:14:56,937 ‎자기들이 마지막 세대란 걸 ‎아는 것처럼… 203 00:14:58,314 --> 00:15:00,774 ‎최대한 긴 시간을 ‎버티려고 하는 거야 204 00:15:05,154 --> 00:15:08,699 ‎그래서, 뭐, 난 거기 가려고 205 00:15:10,993 --> 00:15:11,869 ‎아름답다 206 00:15:15,372 --> 00:15:18,834 ‎분홍색 모래 위에서 쉬는 건 ‎너뿐이겠네, 밥 207 00:15:24,590 --> 00:15:26,342 ‎하고 싶은 말이 뭐야, 이 새끼야? 208 00:15:27,760 --> 00:15:29,094 ‎할 말 있으면 하라고! 209 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 ‎좆만 한 새끼가 210 00:15:30,596 --> 00:15:32,473 ‎아주 네 무덤을 파는구나 211 00:15:32,556 --> 00:15:33,474 ‎- 자기야 ‎- 저리 가 212 00:15:35,184 --> 00:15:36,018 ‎뭐야, 진짜 213 00:15:36,101 --> 00:15:37,227 ‎주디, 그러려던 건… 214 00:15:41,148 --> 00:15:41,982 ‎자기야, 진정해 215 00:15:42,066 --> 00:15:44,526 ‎저 새끼는 매번 그래, 매번! 216 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 ‎- 나도 알아, 밥 ‎- 항상 저런다고 217 00:15:46,862 --> 00:15:48,614 ‎- 신경 쓸 필요 없어 ‎- 좀 참으려고 해도! 218 00:15:48,697 --> 00:15:50,532 ‎자기야, 숨 쉬어 219 00:15:50,616 --> 00:15:52,034 ‎- 애쓰고 있어 ‎- 그래 220 00:15:52,576 --> 00:15:53,994 ‎- 노력 중이야, 미안해 ‎- 사랑해 221 00:15:54,078 --> 00:15:56,080 ‎- 사랑해 ‎- 미안해, 알지? 222 00:15:57,081 --> 00:15:57,915 ‎미안해 223 00:15:58,874 --> 00:16:00,125 ‎나 무섭게 하지 마 224 00:16:00,668 --> 00:16:02,878 ‎나 무섭게 하면 싫어 225 00:16:06,006 --> 00:16:08,008 ‎자기야, 잘 들어 226 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 ‎채권을 손에 넣자마자 227 00:16:11,679 --> 00:16:12,846 ‎우리가 전부 챙기자 228 00:16:14,139 --> 00:16:15,975 ‎- 알겠지? ‎- 그래 229 00:16:16,058 --> 00:16:17,518 ‎우리끼리 해 먹는 거야 230 00:16:19,061 --> 00:16:21,063 ‎자기랑 나랑, 알겠지? 231 00:16:22,481 --> 00:16:23,399 ‎단둘이 잘살자고 232 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 ‎- 그럼, 당연하지 ‎- 영원토록 233 00:16:26,860 --> 00:16:29,863 ‎응, 그래, 사랑해 234 00:16:29,947 --> 00:16:30,990 ‎사랑해 235 00:16:53,053 --> 00:16:55,389 ‎좀 위험할 것 같은데요? 236 00:16:55,472 --> 00:16:58,642 ‎생각보다 훨씬 간단하답니다 ‎이미 판은 짜졌고요 237 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 ‎감수하실 위험도 매우 적어요 238 00:17:03,522 --> 00:17:04,606 ‎참석하셔서 기쁘군요 239 00:17:04,690 --> 00:17:07,067 ‎저도 그렇습니다, 슈테판 ‎제 부인 사쿠라입니다 240 00:17:07,151 --> 00:17:10,195 ‎틸레 씨의 자산을 보호할 계획을 ‎말씀드리고 있었어요 241 00:17:10,738 --> 00:17:13,240 ‎오늘은 좀 느긋하게 휴식하나 ‎했더니 말이죠 242 00:17:15,492 --> 00:17:17,119 ‎- 얘기 나누실까요? ‎- 좋죠 243 00:17:44,021 --> 00:17:46,565 ‎"한 방울만!" 244 00:19:09,565 --> 00:19:12,442 ‎세상에, 세 분이 다 모이셨네요 245 00:19:16,321 --> 00:19:18,031 ‎뵙게 된 김에 246 00:19:19,783 --> 00:19:24,121 ‎유럽 확장을 위한 여러 옵션을 ‎탐색 중이란 걸 말씀드리고 싶군요 247 00:19:24,204 --> 00:19:25,706 ‎우리 채권을 옮기고 싶습니다 248 00:19:27,416 --> 00:19:28,792 ‎방금 우리 금고로 옮겼는데요 249 00:19:29,376 --> 00:19:33,297 ‎우리 채권을 ‎다른 형태의 자산으로 옮기는 걸 250 00:19:33,380 --> 00:19:37,009 ‎도와주셨으면 한다는 뜻입니다 251 00:19:37,092 --> 00:19:39,094 ‎좀 더 합법적인 형태로요 252 00:19:40,137 --> 00:19:43,348 ‎지금 채권의 출처는 ‎좀 문제가 있으니까요 253 00:19:44,474 --> 00:19:47,644 ‎매우 신중하고 신속하게 ‎처리해 주면 좋겠군요 254 00:19:50,272 --> 00:19:53,108 ‎이런 사안엔 대비하지 못했습니다 255 00:19:53,859 --> 00:19:58,530 ‎불행히도 지금 우리는 ‎원치 않는 주목을 받고 있어요 256 00:19:58,614 --> 00:20:02,910 ‎정부에서 우리의 모든 거래를 ‎눈에 불을 켜고 감시하거든요 257 00:20:03,535 --> 00:20:05,329 ‎하지만 살라스 씨처럼 258 00:20:05,412 --> 00:20:10,667 ‎존경받는 데다, 지척에 ‎연줄이 있는 분이라면 어떨까요? 259 00:20:12,920 --> 00:20:17,299 ‎70억 달러를 하루아침에 ‎사라지게 할 순 없습니다 260 00:20:17,382 --> 00:20:18,467 ‎당연히 아시겠지만요 261 00:20:19,176 --> 00:20:23,555 ‎별 탈 없이 ‎그 정도 금액을 처리하는 게 262 00:20:24,723 --> 00:20:28,101 ‎얼마나 어려운 일인지는요 263 00:20:29,019 --> 00:20:32,147 ‎능력 있는 분이시잖습니까 264 00:20:34,483 --> 00:20:39,196 ‎우리를 도울 방법을 ‎찾으시리라 믿습니다 265 00:21:23,448 --> 00:21:25,450 ‎"발신 번호 표시 제한 ‎휴대전화" 266 00:21:37,713 --> 00:21:39,631 ‎- 누구지? ‎- 이메일을 확인해라 267 00:21:44,886 --> 00:21:46,138 ‎"자산 관리" 268 00:21:49,516 --> 00:21:50,392 ‎원하는 게 뭐지? 269 00:21:50,475 --> 00:21:53,603 ‎네가 가진 것 중에 ‎안전한 건 없다 270 00:21:53,687 --> 00:21:57,232 ‎네 가족, 정체, 소중한 금고까지 271 00:21:58,358 --> 00:21:59,735 ‎또 연락하겠다 272 00:22:06,116 --> 00:22:07,701 ‎모든 시스템을 점검해 273 00:22:07,784 --> 00:22:09,953 ‎월가 505번지 건물의 ‎시스템을 말이지 274 00:22:10,037 --> 00:22:11,997 ‎그리고 암호화 메일도 ‎추적할 수 있나? 275 00:22:12,080 --> 00:22:14,374 ‎프락시의 개수에 달렸죠 ‎무슨 문제 있으세요? 276 00:22:14,458 --> 00:22:16,585 ‎우리 고객들의 자산을 ‎보호하려는 것뿐이야 277 00:22:16,668 --> 00:22:18,837 ‎세쌍둥이를 화나게 해선 안 되니까 278 00:22:18,920 --> 00:22:20,422 ‎꽤 좋은 분들 같던데요 279 00:22:20,964 --> 00:22:23,717 ‎그런 사람들의 원한을 사면 280 00:22:23,800 --> 00:22:26,094 ‎길을 걷다가 누가 스치고 지나가 281 00:22:26,178 --> 00:22:28,472 ‎그리고 몇 걸음 더 가면 ‎심장 마비로 죽는 거야 282 00:22:28,555 --> 00:22:29,806 ‎- 거리를 둬 ‎- 알겠습니다 283 00:22:29,890 --> 00:22:31,308 ‎보안 검사부터 하고 284 00:22:32,601 --> 00:22:34,728 ‎리즈, 리즈 285 00:22:35,354 --> 00:22:37,105 ‎리즈 286 00:22:39,399 --> 00:22:40,359 ‎제 전화 좀 받아주세요 287 00:22:40,442 --> 00:22:43,445 ‎경영진이 주는 거예요 ‎모든 부서에 나눠 준대요 288 00:22:45,697 --> 00:22:47,366 ‎언니, 나랑 좀 가 289 00:22:52,496 --> 00:22:55,290 ‎난 주어진 업무량 ‎그 이상을 해내고 있어 290 00:22:55,374 --> 00:22:57,959 ‎구석에 내 공간도 만들었고 ‎종이도 쌓아놨지 291 00:22:58,043 --> 00:23:00,087 ‎창고에 갈 때면 292 00:23:00,170 --> 00:23:03,090 ‎몇 상자 더 들고 와서 ‎쌓아 놔, 보이지? 293 00:23:03,173 --> 00:23:05,217 ‎바쁘게 지내고 있었구나 294 00:23:05,300 --> 00:23:07,511 ‎돈을 벌려면 시간을 써야 하잖아 295 00:23:08,095 --> 00:23:10,013 ‎핏빗이 걸음 수 세다가 ‎기절하게 생겼어 296 00:23:10,722 --> 00:23:12,516 ‎맡은 일 제대로 하는 거 잊지 마 297 00:23:13,475 --> 00:23:15,644 ‎동생이 제대로 못 할까 봐 걱정돼? 298 00:23:15,727 --> 00:23:18,897 ‎동생이 여기 온 목적을 잊을까 봐 ‎걱정하는 거야 299 00:23:18,980 --> 00:23:20,774 ‎- 하지 마 ‎- 사랑해 300 00:23:22,109 --> 00:23:25,570 ‎따라올래? ‎137곳만 더 돌면 되는데 301 00:23:25,654 --> 00:23:27,364 ‎집에서 보자 302 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 ‎알겠어 303 00:23:48,093 --> 00:23:52,264 ‎대표님, 그레이엄 데이비스 씨가 ‎전화하셨습니다 304 00:23:53,223 --> 00:23:54,349 ‎급한 일이라고 하시는데요 305 00:23:55,308 --> 00:23:56,184 ‎연결해요 306 00:24:01,690 --> 00:24:02,524 ‎누구시죠? 307 00:24:03,024 --> 00:24:04,693 ‎430만 달러다 308 00:24:06,027 --> 00:24:09,197 ‎뭐? 말도 안 되는 소리군 309 00:24:09,281 --> 00:24:11,032 ‎고통 없이 넘어갈 줄 알았나? 310 00:24:11,116 --> 00:24:12,534 ‎넌 진짜 고통이 뭔지 몰라 311 00:24:13,201 --> 00:24:15,203 ‎이메일에 계좌번호가 있을 거다 312 00:24:15,287 --> 00:24:16,121 ‎이봐 313 00:24:17,664 --> 00:24:18,790 ‎3일 주지 314 00:24:19,791 --> 00:24:20,625 ‎여보세요? 315 00:24:26,673 --> 00:24:27,549 ‎뭐지? 316 00:24:28,967 --> 00:24:29,801 ‎대표님 317 00:24:31,386 --> 00:24:33,180 ‎뭔가 찾은 것 같습니다 318 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 ‎시스템 분석을 수행 중이었는데 319 00:24:34,973 --> 00:24:39,311 ‎시스템에 매우 특정한 순서로 ‎접속을 하게 되면 320 00:24:39,394 --> 00:24:42,522 ‎금고의 온도 센서에 ‎오작동을 일으킬 수 있는 듯해요 321 00:24:43,940 --> 00:24:46,568 ‎마치 백도어처럼 보입니다 322 00:24:48,778 --> 00:24:50,780 ‎누군가 일부러 작당한 거라고? 323 00:24:50,864 --> 00:24:52,741 ‎제가 보기엔 시스템 오류 같은데요 324 00:24:54,409 --> 00:24:55,577 ‎'같다'고? 325 00:24:55,660 --> 00:24:57,829 ‎둘 중에 뭐야? ‎오류야, 망할 백도어야? 326 00:24:59,539 --> 00:25:03,793 ‎이 시스템은 우리가 금고를 지은 ‎7년 전에 설치한 거예요 327 00:25:04,920 --> 00:25:09,508 ‎누군가 정교한 함정을 준비해 놓고 328 00:25:09,591 --> 00:25:13,094 ‎그 긴 세월 동안 기다렸다고 ‎보는 게 아니라면 329 00:25:14,471 --> 00:25:16,765 ‎이건 단지 펌웨어 오류예요 330 00:25:22,062 --> 00:25:22,896 ‎고쳐 331 00:25:23,480 --> 00:25:24,314 ‎당장 하죠 332 00:25:24,397 --> 00:25:27,943 ‎안과 의사를 불러드릴까요? 333 00:25:29,319 --> 00:25:30,153 ‎좋아 334 00:25:31,238 --> 00:25:34,282 ‎계좌 번호를 알았으니 ‎그 개자식을 추적할 수 있어 335 00:25:35,116 --> 00:25:36,326 ‎해나에게 추적하라고 하죠 336 00:25:36,409 --> 00:25:37,577 ‎아니, 이 일은… 337 00:25:38,245 --> 00:25:39,955 ‎다른 사람에게 알리고 싶지 않군 338 00:25:40,747 --> 00:25:44,251 ‎내가 누군지 아는 놈이거든 339 00:25:44,334 --> 00:25:45,752 ‎대표님을 모르는 사람도 있나요? 340 00:25:45,835 --> 00:25:46,670 ‎아니 341 00:25:50,006 --> 00:25:51,091 ‎내가 누군지 안다고 342 00:25:53,051 --> 00:25:54,469 ‎이름이 뭔지만 알아 와 343 00:26:00,559 --> 00:26:02,602 ‎눈을 계속 크게 뜨고 계세요 344 00:26:10,569 --> 00:26:11,611 ‎로 선생은요? 345 00:26:13,530 --> 00:26:15,198 ‎로 선생님은 ‎응급 상황 때문에 못 오셨어요 346 00:26:16,157 --> 00:26:18,577 ‎포리스트파크 골프장의 ‎백나인을 뜻하는 거겠죠 347 00:26:19,327 --> 00:26:20,245 ‎팔자 좋다니까요 348 00:26:25,834 --> 00:26:26,918 ‎고개를 들어 주시겠어요? 349 00:26:32,382 --> 00:26:33,216 ‎좋습니다 350 00:26:36,261 --> 00:26:37,429 ‎불을 켜주시죠 351 00:26:42,142 --> 00:26:42,976 ‎됐습니다 352 00:26:44,144 --> 00:26:47,731 ‎간단한 박테리아 감염 같군요 353 00:26:48,857 --> 00:26:51,151 ‎두 시간마다 ‎양쪽 눈에 두 방울씩 넣으세요 354 00:26:51,901 --> 00:26:54,654 ‎내일 아침이면 좋아지실 겁니다 ‎아니라면 전화 주세요 355 00:26:55,322 --> 00:26:56,156 ‎고맙군요 356 00:27:02,621 --> 00:27:04,080 ‎백도어가 막혔어 357 00:27:05,707 --> 00:27:06,833 ‎그게 무슨 말이야? 358 00:27:06,916 --> 00:27:11,880 ‎사무실에서 확인해 봤는데 ‎우회로가 사라졌어 359 00:27:11,963 --> 00:27:13,465 ‎그럴 리가 없어 360 00:27:13,548 --> 00:27:16,551 ‎벌써 수년 전에 설치한 거야 ‎개발자한테 5만 달러나 줬다고 361 00:27:16,635 --> 00:27:18,637 ‎무슨 말을 해야 할지 모르겠네 362 00:27:20,430 --> 00:27:21,598 ‎사라졌어 363 00:27:28,688 --> 00:27:31,316 ‎살라스가 찾아서 막았나 봐 364 00:27:32,651 --> 00:27:35,236 ‎뭔가에 놀란 탓일지도 모르지 365 00:27:35,945 --> 00:27:37,155 ‎내 탓이라는 거야? 366 00:27:37,822 --> 00:27:40,200 ‎난 실수 하나 없이 ‎잠입하고 나왔어 367 00:27:43,244 --> 00:27:45,121 ‎백도어가 막혔으면 방법이 없어 368 00:27:45,622 --> 00:27:47,290 ‎작전을 취소해야 해 369 00:27:58,760 --> 00:28:00,011 ‎그리 나쁜 일이 아닐지도 몰라 370 00:28:03,223 --> 00:28:04,766 ‎가족사진이 있더라 371 00:28:06,476 --> 00:28:07,852 ‎살라스 집에 말이야 372 00:28:09,437 --> 00:28:11,815 ‎아내랑 아들과 찍은 사진이었지 373 00:28:12,816 --> 00:28:16,528 ‎행복해 보이더라고 374 00:28:18,571 --> 00:28:21,616 ‎그놈이 어떤 놈이었는지 ‎무슨 짓을 했는지 몰라서 그래 375 00:28:23,827 --> 00:28:25,912 ‎살라스 놈은 ‎이제 기억이나 할까 모르겠어 376 00:28:27,455 --> 00:28:30,542 ‎그놈은 모든 걸 가졌어, 에이바 377 00:28:30,625 --> 00:28:34,713 ‎내게 남은 건 ‎살라스에 대한 복수밖에 없고 378 00:28:35,547 --> 00:28:36,548 ‎근데 지금은? 379 00:28:40,468 --> 00:28:41,678 ‎살라스가 이겼어 380 00:28:43,638 --> 00:28:46,975 ‎그러니 나쁜 일이 아닐 수 없지 381 00:29:23,887 --> 00:29:26,639 ‎세텍 데이터 복원소입니다 ‎예약하셨나요? 382 00:29:27,223 --> 00:29:29,184 ‎아니, 내가 올 줄은 ‎예상 못 했을걸 383 00:29:33,813 --> 00:29:34,939 ‎저기, 그레그 384 00:29:35,023 --> 00:29:38,485 ‎털리에서 온 물건 좀 확인해 줄래? 385 00:29:40,403 --> 00:29:42,989 ‎솜씨 좋더군 ‎그거 하나는 알아주지 386 00:29:44,699 --> 00:29:45,909 ‎애초에 그래서 고용했지만 387 00:29:45,992 --> 00:29:47,786 ‎난 재능 있는 사람을 ‎잘 알아보거든 388 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 ‎하지만 무리수를 뒀어 389 00:29:52,415 --> 00:29:54,292 ‎430만 달러? 390 00:29:55,126 --> 00:29:57,378 ‎내 순자산 액수랑 거의 일치하잖아 391 00:29:57,462 --> 00:30:00,298 ‎내가 최고액으로 담보대출을 받은 ‎사실을 고려하지 않는다면 말이지 392 00:30:00,381 --> 00:30:03,635 ‎그렇다면 범인은 전 직원이면서 ‎나한테 원한을 가진 자 393 00:30:03,718 --> 00:30:05,845 ‎내 개인 정보를 해킹해서 394 00:30:05,929 --> 00:30:07,764 ‎저지에 있던 시절까지 ‎추적할 수 있는 자겠지 395 00:30:07,847 --> 00:30:10,934 ‎전부 조합해 보니 ‎자네를 가리키더군, 앤드루 396 00:30:13,770 --> 00:30:20,401 ‎날 협박하는 게 ‎진정 최선이라고 생각했나? 397 00:30:20,485 --> 00:30:22,487 ‎내가 정말 모를 줄 알았어? 398 00:30:22,570 --> 00:30:25,824 ‎제가 뭘 어떻게 했어야 하죠? ‎지금 일하는 곳 좀 보세요 399 00:30:27,200 --> 00:30:30,119 ‎그 방법뿐이었습니다 ‎내 평판까지 망쳐 놨잖습니까 400 00:30:30,203 --> 00:30:32,372 ‎자네는 도둑이니까 ‎도둑질을 하면 결과가 따르지 401 00:30:32,455 --> 00:30:34,207 ‎제 아내 크리스틴 기억합니까? 402 00:30:35,083 --> 00:30:36,000 ‎절 떠났어요 403 00:30:37,418 --> 00:30:38,461 ‎아들까지 데리고요 404 00:30:39,170 --> 00:30:41,881 ‎내 걸 훔치기 전에 ‎거기까지 생각했어야지 405 00:30:41,965 --> 00:30:44,133 ‎난 아무것도 안 훔쳤어요! 406 00:30:44,217 --> 00:30:47,512 ‎직접 대화 나눌 수 있어 기쁘군 ‎자네랑 나랑 둘이서 407 00:30:47,595 --> 00:30:51,266 ‎전화나 이메일, 망할 메시지 대신 ‎인간 대 인간으로 408 00:30:51,349 --> 00:30:56,646 ‎나한테서 얻을 수 있는 건 ‎경고뿐이란 걸 알려주러 왔어 409 00:30:57,981 --> 00:31:01,943 ‎기회는 한 번뿐이야 ‎알아들었으면 좋겠군 410 00:31:05,530 --> 00:31:06,781 ‎난 계좌 번호를 줬습니다 411 00:31:08,533 --> 00:31:11,369 ‎기한과 ‎그에 따를 결과도 알려줬고요 412 00:31:13,955 --> 00:31:15,957 ‎과연 세쌍둥이가 ‎뭐라고 생각할까요? 413 00:31:16,040 --> 00:31:17,750 ‎당신의 진짜 정체를 알게 된다면요 414 00:31:21,296 --> 00:31:23,089 ‎앤드루 415 00:31:23,172 --> 00:31:25,300 ‎세쌍둥이는 ‎당신이 깨끗해서 고용한 거예요 416 00:31:26,301 --> 00:31:28,136 ‎궁여지책이었죠 417 00:31:28,219 --> 00:31:34,434 ‎하지만 전화나 메시지, 이메일로 ‎그 사실을 알게 된다면요? 418 00:31:35,768 --> 00:31:39,272 ‎아니면 증권 거래 위원회나 ‎FBI에 알리는 방법도 있어요 419 00:31:40,732 --> 00:31:41,608 ‎앤드루 420 00:31:42,984 --> 00:31:46,279 ‎430만 달러입니다, 3일 주죠 421 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 ‎- 안녕하세요 ‎- 금방 갈게요 422 00:31:51,367 --> 00:31:52,201 ‎네 423 00:31:52,994 --> 00:31:53,995 ‎로저 424 00:31:57,957 --> 00:32:02,295 ‎일이 안 풀려도 걱정 말아요 ‎여기에 취직하면 될 테니 425 00:32:35,119 --> 00:32:36,287 ‎"세텍 컴퓨터 ‎영업 중" 426 00:32:36,829 --> 00:32:37,664 ‎가세요 427 00:32:42,168 --> 00:32:44,879 ‎"영업 끝" 428 00:34:11,466 --> 00:34:12,300 ‎안녕하세요 429 00:34:13,092 --> 00:34:13,926 ‎안녕하세요 430 00:34:16,012 --> 00:34:17,555 ‎폭풍 보셨죠? 431 00:34:17,638 --> 00:34:19,182 ‎네, 큰일이죠 432 00:34:21,893 --> 00:34:23,895 ‎아프리카에서 온 거랍니다 ‎아셨어요? 433 00:34:26,981 --> 00:34:29,859 ‎사하라에서 ‎모래 폭풍으로 시작했대요 434 00:34:31,069 --> 00:34:33,905 ‎이제 괴물 같은 규모로 커졌죠 435 00:34:35,156 --> 00:34:39,285 ‎한 번씩 계속 커지는 폭풍이 ‎생겨나곤 해요 436 00:34:39,952 --> 00:34:43,456 ‎충분한 바람과 열, 비를 모으며 437 00:34:44,082 --> 00:34:46,584 ‎바다 위를 수천km 지나서 ‎오는 겁니다 438 00:34:48,795 --> 00:34:50,379 ‎그런 폭풍을 뉴스에서 보면 439 00:34:52,340 --> 00:34:54,634 ‎꼭 피할 수 없는 일만 같아요 440 00:34:56,094 --> 00:34:59,055 ‎어디에서 알게 됐든 ‎언제부터 추적하고 있든 441 00:34:59,138 --> 00:35:00,556 ‎반드시 일어나게 돼 있죠 442 00:35:02,767 --> 00:35:04,435 ‎어떤 폭풍이 사라지고 443 00:35:04,519 --> 00:35:09,107 ‎어떤 폭풍이 덩치를 키워 ‎괴물 같은 위력을 발휘하면서 444 00:35:09,190 --> 00:35:11,067 ‎우리 위로 지나갈지도 ‎알 수 없고요 445 00:35:12,360 --> 00:35:14,278 ‎우리가 할 수 있는 것도 없어요 446 00:35:15,822 --> 00:35:17,532 ‎비바람이 부는 바깥에 ‎나가는 수밖에요 447 00:35:18,825 --> 00:35:20,159 ‎폭풍을 마주하는 거예요 448 00:35:21,786 --> 00:35:23,663 ‎폭풍이 다 지나가고 나서도 449 00:35:23,746 --> 00:35:25,790 ‎여전히 서 있을 수 있길 ‎바라면서요 450 00:35:28,417 --> 00:35:29,252 ‎그렇죠? 451 00:35:34,966 --> 00:35:37,051 ‎"허리케인" 452 00:35:37,135 --> 00:35:38,594 ‎우리는 허리케인을 이용할 거야 453 00:35:38,678 --> 00:35:40,680 ‎무슨 말인지 ‎아무도 이해 못 해요 454 00:35:40,763 --> 00:35:43,599 ‎백도어는 온도 센서를 ‎비활성화하려는 용도였어 455 00:35:43,683 --> 00:35:45,518 ‎백도어가 없으면 ‎그곳을 지나갈 수 없지 456 00:35:47,228 --> 00:35:48,855 ‎하지만 이젠 달라, 보여줘 457 00:35:49,647 --> 00:35:51,816 ‎이건 1센트 동전 ‎이건 세슘 아지드야 458 00:35:51,899 --> 00:35:53,609 ‎한 걸음 뒤로 물러서 459 00:35:55,069 --> 00:35:55,945 ‎물러서라고 460 00:35:57,446 --> 00:35:58,531 ‎좀 더 461 00:35:59,824 --> 00:36:01,951 ‎나 보안경이랑 ‎장갑 끼고 있는 거 안 보여? 462 00:36:02,034 --> 00:36:05,621 ‎그냥 좀 뒤로 가라고 ‎세 걸음, 더, 그렇지 463 00:36:21,596 --> 00:36:23,764 ‎- 맙소사 ‎- 그러니까 464 00:36:23,848 --> 00:36:25,683 ‎이게 무슨 도움이 된단 거지? 465 00:36:25,766 --> 00:36:28,019 ‎1센트보다 ‎훨씬 큰 폭발을 상상해 봐 466 00:36:28,102 --> 00:36:29,687 ‎총 같은 거야? 467 00:36:29,770 --> 00:36:32,690 ‎그래, 총 7정을 ‎한 번에 발사하는 거지 468 00:36:35,401 --> 00:36:38,446 ‎순수한 세슘은 ‎산화 반응 규모가 엄청나거든 469 00:36:38,529 --> 00:36:41,407 ‎근데 너무 불안정해서 ‎내가 파생품을 개발했어 470 00:36:42,158 --> 00:36:43,659 ‎쉽게 산화되진 않지만 471 00:36:43,743 --> 00:36:46,871 ‎작은 이온화 에너지만으로도 ‎승화점이… 472 00:36:49,248 --> 00:36:50,291 ‎아무도 관심 없구나 473 00:36:52,001 --> 00:36:53,753 ‎물이 엄청 많이 필요해 474 00:36:53,836 --> 00:36:55,922 ‎- 이걸 다 어디서 구했어? ‎- 엣시에서 475 00:36:56,005 --> 00:36:58,925 ‎뉴욕시가 우리한테 준 선물이 있어 476 00:36:59,008 --> 00:37:00,551 ‎1번 수로 터널이지 477 00:37:01,052 --> 00:37:05,473 ‎1917년에 지어졌는데 ‎지름이 3m야 478 00:37:05,556 --> 00:37:07,516 ‎수십 년간 비어 있었고 479 00:37:07,600 --> 00:37:12,480 ‎월스트리트역 ‎바로 아래를 지나고 있어 480 00:37:12,563 --> 00:37:14,815 ‎강수량이 7~10cm만 돼도 481 00:37:14,899 --> 00:37:16,817 ‎역은 나이아가라 폭포로 변해 482 00:37:16,901 --> 00:37:19,362 ‎근데 허리케인이랑 ‎폭풍 해일이 오면? 483 00:37:19,862 --> 00:37:21,072 ‎홍수가 나겠지 484 00:37:21,155 --> 00:37:24,825 ‎같은 터널이 ‎금고 위를 지나고 있어 485 00:37:26,118 --> 00:37:28,746 ‎그러니 ‎역에 홍수가 나길 기다렸다가 486 00:37:28,829 --> 00:37:33,292 ‎군용 폭탄으로 바닥을 폭파해서 487 00:37:33,376 --> 00:37:38,089 ‎물이 터널을 지나 ‎금고 위로 오게 하면 돼 488 00:37:38,172 --> 00:37:41,092 ‎물이 알맞은 위치에 놓은 ‎알맞은 양의 세슘과 만나 489 00:37:41,175 --> 00:37:43,970 ‎폭발이 일으켜 금속 동전이 ‎금고 지붕을 뚫으면 490 00:37:44,053 --> 00:37:47,014 ‎온도 센서도 박살 낼 수 있는 거지 491 00:37:47,098 --> 00:37:49,100 ‎뒷문이 다시 열리는 거야 492 00:37:49,600 --> 00:37:52,561 ‎복잡한 작전이네 493 00:37:54,021 --> 00:37:55,147 ‎만약 네 계산이 틀렸다면? 494 00:37:56,565 --> 00:38:00,861 ‎금고에 별 영향도 안 주든지 ‎폭발로 우리 다 저세상 가겠지 495 00:38:00,945 --> 00:38:03,739 ‎난 트럭 안에 타고 ‎외부에서 대기만 하면 되지? 496 00:38:03,823 --> 00:38:04,907 ‎그래 497 00:38:04,991 --> 00:38:06,409 ‎일이 끝나면 ‎여기서 다시 만날 거야 498 00:38:06,492 --> 00:38:09,954 ‎일이 잘 안되면 3일 동안 ‎터퍼호 오두막에서 지내는 거고 499 00:38:11,914 --> 00:38:15,209 ‎작전 후엔 도망자로 살아야 해 ‎깨끗하겐 못 지내, 집에도 못 가 500 00:38:16,210 --> 00:38:18,629 ‎에이바가 새 신분증을 만들어서 ‎접선 장소에서 나눠 줄 텐데 501 00:38:18,713 --> 00:38:22,800 ‎앞으로 평생 ‎그 신분으로 살아야 해 502 00:38:22,883 --> 00:38:28,014 ‎우린 세계에서 손꼽는 권력자의 ‎돈을 훔치는 거니까 503 00:38:29,640 --> 00:38:31,726 ‎그 돈을 누리려면 이 방법뿐이지 504 00:38:31,809 --> 00:38:34,353 ‎이건 미친 일이에요 ‎정신 나간 짓이라고요 505 00:38:34,437 --> 00:38:36,814 ‎그럴지도 모르지 ‎하지만 포도밭을 포기할 거야? 506 00:38:43,279 --> 00:38:44,780 ‎아직 손이 회복 안 됐어요 507 00:38:44,864 --> 00:38:47,533 ‎한쪽 다이얼은 스탠이 보조하도록 ‎알려줄 수 있겠어? 508 00:38:57,001 --> 00:38:59,712 ‎많은 노력이 필요할 거야 509 00:38:59,795 --> 00:39:00,880 ‎지금 움직여야 해 510 00:39:01,797 --> 00:39:05,551 ‎아니면 평생 없던 일로 하든지 511 00:39:07,386 --> 00:39:12,391 ‎예전에 하던 게 뭐든 ‎그 삶으로 돌아가는 거야 512 00:39:17,480 --> 00:39:21,984 ‎시에서 한 번 더 알려드립니다 ‎모든 시민의 안전을 위해서 513 00:39:22,068 --> 00:39:26,655 ‎해당 지역에 거주하는 ‎주민 전원에 관해 514 00:39:26,739 --> 00:39:28,741 ‎대피령을 내립니다 515 00:41:00,374 --> 00:41:03,377 ‎브래드, 엄마 말로는 ‎다음 학기에 휴학한다던데 516 00:41:04,378 --> 00:41:07,465 ‎수업엔 안 가도 돼요 ‎어차피 배우는 것도 없으니까 517 00:41:09,508 --> 00:41:11,469 ‎둘 다 느긋하게 앉아 있어 518 00:41:13,637 --> 00:41:16,056 ‎바람이 점차 거세지고 있습니다 519 00:41:16,140 --> 00:41:18,642 ‎토비, 오늘이라고 연락 왔어 520 00:41:18,726 --> 00:41:19,977 ‎허리케인이 오는 와중에? 521 00:41:20,060 --> 00:41:21,479 ‎제일 좋아하는 첩자의 메시지야 522 00:41:21,562 --> 00:41:23,689 ‎월가 505번지래, 가자 523 00:41:24,398 --> 00:41:27,067 ‎그거 엄청 큰 건물이잖아 ‎더 상세한 정보는 없어? 524 00:41:27,151 --> 00:41:28,694 ‎받은 정보는 그게 다야 525 00:41:28,777 --> 00:41:30,529 ‎일단 가능성 있는 타깃을 526 00:41:30,613 --> 00:41:33,032 ‎빠르게 추리고 ‎잠복 근무지를 확보하자 527 00:41:34,200 --> 00:41:37,036 ‎그놈들을 잡고 싶거든 ‎이게 유일한 기회야 528 00:41:38,579 --> 00:41:39,580 ‎가자고 529 00:41:52,843 --> 00:41:54,512 ‎폭풍 대비는 마쳤습니다 530 00:41:54,595 --> 00:42:00,184 ‎이번 폭풍이 최대 위력을 발휘하면 ‎피해 복원에 수일까지 소요됩니다 531 00:42:04,688 --> 00:42:06,690 ‎"슈테판 틸레 ‎휴대전화" 532 00:42:09,068 --> 00:42:11,153 ‎틸레 씨, 무엇을 도와드릴까요? 533 00:42:11,237 --> 00:42:13,656 ‎우리 제안에 관해 ‎생각 좀 해봤습니까? 534 00:42:14,240 --> 00:42:18,786 ‎네, 생각해 봤습니다, 그리고… 535 00:42:18,869 --> 00:42:21,497 ‎솔직히 살라스 씨 같은 ‎배경을 가진 사람한테는 536 00:42:22,248 --> 00:42:24,416 ‎큰 문제가 안 될 줄 알았는데요 537 00:42:26,794 --> 00:42:29,004 ‎제 배경이라면요? 538 00:42:29,088 --> 00:42:32,758 ‎로저 살라스가 ‎로저 살라스이기 전 말입니다 539 00:42:33,259 --> 00:42:35,427 ‎우리와 함께 일할 사람에 관해 540 00:42:35,511 --> 00:42:37,263 ‎그 정도 조사도 안 했을까 봐요? 541 00:42:37,346 --> 00:42:38,973 ‎무슨 말씀을 들으셨는지 ‎모르겠지만 542 00:42:40,766 --> 00:42:45,145 ‎그 삶은 한참 전에 청산했습니다 543 00:42:45,229 --> 00:42:47,106 ‎난 비밀을 가진 사람이 좋습니다 544 00:42:48,315 --> 00:42:49,858 ‎내가 그 비밀을 안다면 ‎특히 더 그렇죠 545 00:42:49,942 --> 00:42:51,819 ‎내 비밀도 지켜줄 거란 뜻이니까 546 00:42:52,987 --> 00:42:54,655 ‎폭풍이 지나고 다시 얘기합시다 547 00:42:55,406 --> 00:42:57,533 ‎그때는 더 좋은 소식을 ‎전할 거로 믿죠 548 00:43:35,571 --> 00:43:36,405 ‎RJ 549 00:43:37,781 --> 00:43:40,159 ‎갖고 있어, 혹시 모르니까 550 00:43:41,201 --> 00:43:43,495 ‎알겠어, 고마워 551 00:43:44,455 --> 00:43:46,040 ‎잠깐, 장난감 아니야 552 00:43:46,582 --> 00:43:48,208 ‎그렇지 553 00:43:50,044 --> 00:43:51,211 ‎무슨… 554 00:43:53,631 --> 00:43:55,090 ‎네 몸 잘 챙겨, 알겠지? 555 00:43:56,634 --> 00:43:58,218 ‎응, 너도 556 00:44:22,034 --> 00:44:23,202 ‎이제 어떻게 할까요? 557 00:44:24,328 --> 00:44:25,954 ‎그래요, 보스, 뭘 하면 되죠? 558 00:44:31,919 --> 00:44:32,836 ‎시작하자 559 00:46:09,933 --> 00:46:14,938 ‎자막: 천지우