1 00:00:12,595 --> 00:00:15,473 নেটফ্লিক্স সিরিজ 2 00:00:16,099 --> 00:00:18,101 এখন সবুজ বলয় শুরু হয়। 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,894 সাত বছর আগে ডাকাতি হয়। 4 00:00:38,038 --> 00:00:39,831 আপনি আমার সত্য জানার যোগ্য. 5 00:00:41,875 --> 00:00:42,709 কারণ আমি এখানে আছি. 6 00:00:44,419 --> 00:00:46,588 আমি কেন অন্য কোথাও আশা করতে পারি না? 7 00:00:53,803 --> 00:00:55,805 বিভিন্ন ধরনের অপরাধী আছে। 8 00:00:58,058 --> 00:01:01,478 অপরাধী যেই হোক না কেন, অনেকদিন করলেই ধরা পড়বে। 9 00:01:20,246 --> 00:01:23,666 এটি একই পুরানো কৌশলগুলি করার নতুন উপায় নিয়ে আসা থেকে আমাদের থামায় না । 10 00:01:40,934 --> 00:01:42,393 আমরা যখন তাদের দেখি তখন আমরা চাহিদা পূরণ করি। 11 00:01:44,270 --> 00:01:45,980 আমরা একটি সুযোগ নিতে. 12 00:01:52,779 --> 00:01:54,239 আমরা নিয়ম মেনে চলি, 13 00:01:55,115 --> 00:01:56,407 আমরা জানি যে যখন মুহূর্ত আসে, 14 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 আমরা এটা নেব। 15 00:01:59,077 --> 00:02:00,286 "এক দিক দিয়ে একটি সন্ধ্যা" 16 00:02:17,303 --> 00:02:20,974 যখন পরিকল্পনা কাজ করে, এটি জাদুর মত কাজ করে। 17 00:02:30,650 --> 00:02:31,568 কেমন চলছে 18 00:02:32,193 --> 00:02:33,528 পোরিজ কি সুস্বাদু? 19 00:02:34,529 --> 00:02:36,906 এটি একটি নতুন ধরনের porridge, এটি bulgur সঙ্গে। 20 00:02:39,993 --> 00:02:41,202 আমি একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 21 00:02:41,786 --> 00:02:44,497 বাদামের মতো স্বাদ এবং এতে রয়েছে ফাইবার৷ আপনার জন্য ভালো৷ 22 00:02:44,998 --> 00:02:46,249 এটা আপনাকে মুগ্ধ করবে। 23 00:02:47,292 --> 00:02:48,293 আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করা হয়েছিল। 24 00:02:49,043 --> 00:02:49,961 মজা কর বন্ধুরা. 25 00:02:50,587 --> 00:02:52,338 আমি এটাতে অনেক পরিশ্রম করেছি। 26 00:02:53,631 --> 00:02:55,925 কিভাবে আপনি কি আমার বন্ধু? তুমি কি ভাল আছ 27 00:02:56,009 --> 00:02:56,843 আপনি আপনার প্রাতঃরাশ উপভোগ করছেন? 28 00:03:06,060 --> 00:03:06,978 কেমন আছো, মানুষ 29 00:03:07,061 --> 00:03:10,023 - কেমন আছো? - আমি ভালো আছি, ম্যান। আপনি কেমন আছেন 30 00:03:10,106 --> 00:03:10,940 ভাল এখন 31 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 TTYL 32 00:03:14,819 --> 00:03:15,904 - আমি এটার প্রশংসা করি - চমৎকার. 33 00:03:33,880 --> 00:03:35,048 শুভ সন্ধ্যা, সুন্দরীরা। 34 00:03:38,259 --> 00:03:39,093 স্বাগত 35 00:03:39,886 --> 00:03:42,555 দুঃখিত, স্ট্যান. দোকানের দরজা আটকে গেল। 36 00:03:42,639 --> 00:03:44,390 মনে হচ্ছে কেউ এটাকে নষ্ট করেছে। 37 00:03:44,474 --> 00:03:47,185 একজন মহান শেফকে এই বাজে কথা সহ্য করতে হবে না। 38 00:04:00,323 --> 00:04:02,200 একবার সেই বাগান ফুলে উঠলে, 39 00:04:02,283 --> 00:04:04,202 আমরা খামার থেকে টেবিল পর্যন্ত তাজা খাবার সরবরাহ করব । 40 00:04:17,674 --> 00:04:20,426 তোমরা কেমন আছো বন্ধুরা? 41 00:04:22,679 --> 00:04:26,182 এটি একটি সাবাটিয়ার ব্র্যান্ড নয়, তবে এটি খুব তীক্ষ্ণ, তাই হোন... 42 00:04:26,266 --> 00:04:29,018 অনুগ্রহ করে সাবধানে থাকবেন. 43 00:04:30,979 --> 00:04:33,856 আপনি কালো মানুষের কাছে আমার কল মিনিট বিক্রি করা হয়েছে? 44 00:04:33,940 --> 00:04:37,110 আমি সকল জাতিকে সম্মান করি আমার ভাই সবার জন্য যথেষ্ট অনেক আছে। 45 00:04:37,735 --> 00:04:40,321 আপনি ভাল স্বাদ আছে বলে মনে হচ্ছে. 46 00:04:40,405 --> 00:04:42,740 গাজর এবং আদা স্যুপের স্বাদ কেমন হবে? 47 00:04:42,824 --> 00:04:44,993 এটা ঠান্ডা স্যুপের মত... অভিশাপ! 48 00:04:45,076 --> 00:04:47,036 আপনি শুধুমাত্র আপনার নিজের জাতি মোকাবেলা. 49 00:04:47,829 --> 00:04:51,958 এবং আপনি যা পাবেন তা নিয়ে আসুন বেকারউডসে। 50 00:04:52,041 --> 00:04:54,294 আমরা কি আপনার দলের নাম নিয়ে আলোচনা করেছি... 51 00:04:56,212 --> 00:04:57,213 অভিশাপ 52 00:04:59,090 --> 00:05:00,591 কোনো সমস্যা 53 00:05:02,510 --> 00:05:03,970 হ্যাঁ, আপনার কোন কাজ. 54 00:05:04,512 --> 00:05:05,722 কিন্তু সে আমার সেলমেট। 55 00:05:07,181 --> 00:05:10,935 আপনি যদি তাকে আঘাত করেন, তাহলে সে সারা রাত কান্নাকাটি করবে। 56 00:05:11,019 --> 00:05:15,023 আমার ঘুমের ব্যাঘাত ঘটবে যা আমার মেজাজ খারাপ করবে। 57 00:05:15,106 --> 00:05:19,360 আমি তোমাকে এখান থেকে চলে যাও বা তাকে হত্যা করার পরামর্শ দিচ্ছি। 58 00:05:19,444 --> 00:05:21,195 যাতে আমাকে তার অভিযোগ শুনতে না হয়। 59 00:05:21,779 --> 00:05:25,533 সে মজা করছে সে খুব মজার লোক। 60 00:05:48,264 --> 00:05:49,265 জ্বর 61 00:05:52,560 --> 00:05:53,644 তুমি কি ভাল আছ 62 00:05:54,604 --> 00:05:56,731 হ্যাঁ, আমি ভালো আছি, মানুষ. ধন্যবাদ 63 00:05:59,692 --> 00:06:02,195 পরের বার দ্রুত আসার চেষ্টা করুন। 64 00:06:03,571 --> 00:06:06,407 যদি আপনি করেন তবে আপনি কখনই শিখবেন না। 65 00:06:13,498 --> 00:06:14,707 - চমৎকার - হ্যাঁ. 66 00:06:16,417 --> 00:06:18,378 - ভাল হয়েছে, আমার বন্ধু - সত্যিই? 67 00:06:31,182 --> 00:06:32,141 আমি ভাবছিলাম 68 00:06:33,267 --> 00:06:35,853 জুডি আমার জন্য সবকিছু করার পরে, 69 00:06:35,937 --> 00:06:37,730 আমার সঠিক কাজ করা উচিত। 70 00:06:37,814 --> 00:06:38,731 "প্রিয় হান্না," 71 00:06:38,815 --> 00:06:42,735 আমার বন্ধু চোই মেটস কিস ক্যাম চালায়। 72 00:06:43,236 --> 00:06:46,614 আমি তাকে খেলায় নিয়ে যাওয়ার এবং সপ্তম ইনিংসের বিরতিতে তাকে অবাক করার কথা ভাবছি ! 73 00:06:47,448 --> 00:06:48,866 এবং আমি তাকে প্রজেকশন স্ক্রিনে বিয়ের প্রস্তাব দিই। 74 00:06:48,950 --> 00:06:51,119 এবং যখন সে তার মন হারাচ্ছে, 75 00:06:51,786 --> 00:06:53,704 এটি হট ডগ বিক্রেতা দ্বারা পরিবেশিত হয় যারা আমাদের অ্যাম্ফিথিয়েটারে কাজ করে 76 00:06:53,788 --> 00:06:56,958 এটিতে রিং সহ একটি লম্বা হট ডগ। তোমার মতামত কি 77 00:06:58,126 --> 00:06:59,877 এই মেয়েটিকে আপনি কতদিন ধরে চেনেন? 78 00:06:59,961 --> 00:07:02,171 এটা পিরিয়ড সম্পর্কে না, মানুষ. 79 00:07:02,255 --> 00:07:03,089 আমি বোঝাতে চাই 80 00:07:04,715 --> 00:07:05,633 "জুডি"... 81 00:07:07,635 --> 00:07:08,594 এটা কাঙ্ক্ষিত. 82 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুক. 83 00:07:10,513 --> 00:07:11,889 আপনি Duma জন্য আমার বই আছে? 84 00:07:15,017 --> 00:07:16,394 শুধু আমাদের চুক্তি ভুলবেন না. 85 00:07:18,271 --> 00:07:19,439 না, তুমি যা চাও তাই পাবে। 86 00:07:19,522 --> 00:07:21,357 আলেকজান্ডার ডুমাসের "দ্য কাউন্ট অফ মন্টে ক্রিস্টো" 87 00:07:26,696 --> 00:07:27,697 অভিশাপ 88 00:07:39,667 --> 00:07:40,835 তুমি কি ভাল আছ 89 00:07:42,420 --> 00:07:44,213 আমি ভালো 90 00:07:44,297 --> 00:07:47,842 আমাকে কিছুক্ষণ সামলাতে দাও, চিন্তা করো না। 91 00:07:47,925 --> 00:07:49,135 - ধন্যবাদ, মানুষ - এটা ঠিক আছে. 92 00:08:10,114 --> 00:08:11,032 লাইট বন্ধ হয়ে যাবে। 93 00:08:28,007 --> 00:08:30,635 আমি ঘুমানোর চেষ্টা করছি রে. শান্ত হও 94 00:08:30,718 --> 00:08:32,720 ওহ রে. 95 00:08:34,555 --> 00:08:37,808 জাগো রে। 96 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 জাগো মানুষ! আমার ঈশ্বর 97 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 তুমি কি ভাল আছ? আমার দিকে তাকাও 98 00:08:48,152 --> 00:08:49,278 আমরা বিছানা অদলবদল করব। 99 00:08:53,783 --> 00:08:57,203 আপনার গুরুত্বপূর্ণ লক্ষণগুলি ঠিক আছে, মিস্টার ভার্নন, আপনি আজকে কেমন অনুভব করছেন? 100 00:08:57,286 --> 00:08:59,539 মনে হচ্ছে আমি 17 বছর ধরে বন্দী হয়েছি। 101 00:08:59,622 --> 00:09:01,791 আমি ডঃ ওয়াগনারকে ডাকলাম এবং তিনি আসবেন। 102 00:09:03,918 --> 00:09:06,337 এই জায়গায় সবকিছু ভেঙে পড়েছে। 103 00:09:06,963 --> 00:09:08,297 এটা শেষ হলে আমাকে কল করুন. 104 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 ভাল 105 00:09:17,473 --> 00:09:19,976 দেখুন, যেহেতু এটা আমাদের বার্ষিকী। 106 00:09:20,059 --> 00:09:23,062 এটি নির্ভর করে আপনি কখন গণনা শুরু করেছেন তার উপর, 107 00:09:23,145 --> 00:09:26,023 কিন্তু আমি এটা আমাদের প্রথম তারিখ বিবেচনা করতে চাই 108 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 আমি যখন আপনাকে প্রথম ফার্মেসিতে কাজ করতে দেখেছিলাম তখন এটি ছিল। 109 00:09:29,777 --> 00:09:30,820 যে এটা 110 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 আল্ট্রা বিস্তারিত. 111 00:09:33,698 --> 00:09:35,825 রায় একজন দক্ষ সাবান ভাস্কর। 112 00:09:40,288 --> 00:09:42,248 কাজের কথা বলতে হবে। 113 00:09:45,835 --> 00:09:50,339 মিকি অক্সিকোডোন বন্ধ করে দিয়েছে, আমি মনে করি এটি তার জন্য দুর্দান্ত, 114 00:09:50,423 --> 00:09:53,968 কিন্তু এর মানে হল যে তিনি আর আমাদের সিম কার্ড বিক্রি করবেন না । 115 00:09:54,635 --> 00:09:57,471 এখানে কোন ভুল নেই. আমরা তাকে নগদ অর্থ প্রদান করব। 116 00:09:58,097 --> 00:10:00,641 - এটা আমাদের লাভের মার্জিন কিছুটা কমিয়ে দেবে... - না, স্ট্যান। এটা একটা 117 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 তিনি তার বসকে বলেছিলেন যে তিনি স্লাইডগুলি চুরি করেছেন, তাই তিনি তাকে বরখাস্ত করেছেন। 118 00:10:05,646 --> 00:10:07,064 সঙ্গে সঙ্গে তাকে বের করে দেয় তারা। 119 00:10:09,108 --> 00:10:10,109 আমি দুঃখিত 120 00:10:12,403 --> 00:10:15,156 এখানে বলছি যারা স্লাইড পেতে আশা. 121 00:10:19,076 --> 00:10:20,286 ধৈর্য ধরো না। 122 00:10:35,551 --> 00:10:37,553 শুভ সকাল, সম্মানিত. আপনি কেমন আছেন 123 00:10:41,140 --> 00:10:43,142 {\an8}"(ক্যাডিলাক ডাক্তার)" 124 00:11:00,242 --> 00:11:02,578 হাই, রে। তুমি কেমন আছ, মানুষ 125 00:11:02,662 --> 00:11:03,496 ওহে চিকিৎসক. 126 00:11:07,083 --> 00:11:10,461 নার্স ক্লেমন্স আমাকে আপনার সারাংশ বলেছেন, 127 00:11:10,544 --> 00:11:12,546 কিন্তু কী হয়েছে বলুন তো? 128 00:11:13,255 --> 00:11:14,715 আমার আর মেঝের মধ্যে ঝগড়া হয়েছিল। 129 00:11:14,799 --> 00:11:15,883 আর হেরে গেলেন? 130 00:11:16,926 --> 00:11:19,929 আপনি আপনার রক্ত ​​​​পরীক্ষার ফলাফল পেয়েছেন 131 00:11:20,012 --> 00:11:21,097 এবং ভাল খবর 132 00:11:21,931 --> 00:11:25,142 আপনি আপনার বয়স এবং অবস্থার জন্য চমৎকার স্বাস্থ্য আছে . 133 00:11:26,143 --> 00:11:27,103 কিন্তু 134 00:11:27,186 --> 00:11:28,646 ভাল, উপসর্গ 135 00:11:28,729 --> 00:11:31,899 আপনি গত দুই মাস ধরে আমার সাথে কথা বলছেন, 136 00:11:31,982 --> 00:11:34,944 যেমন অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ শক্ত হওয়া এবং হাত কাঁপানো 137 00:11:35,027 --> 00:11:37,905 ঘুমাতে অসুবিধা এবং সম্প্রতি কি ঘটেছে, 138 00:11:38,531 --> 00:11:40,491 সব একসাথে, লক্ষণ উদ্বেগের কারণ। 139 00:11:41,534 --> 00:11:44,662 এটি পরীক্ষা করার কোন নির্দিষ্ট উপায় নেই। 140 00:11:45,705 --> 00:11:47,623 কিন্তু পারকিনসন রোগের কথা বলতে হবে। 141 00:11:50,668 --> 00:11:53,546 আমরা সত্যিই জানি না এটি কীভাবে শুরু হয় এবং আমরা জানি না এটির কারণ কী... 142 00:11:53,629 --> 00:11:57,091 আচ্ছা, আমরা জানি আপনি যখন মারা যাবেন, এটা... বিতর্কিত। 143 00:12:05,933 --> 00:12:08,686 কি হচ্ছে মানুষ? আমার হাত নাড়া 144 00:12:08,769 --> 00:12:10,855 - চল, ম্যান, আমার হাত নাড়াও - যথেষ্ট. 145 00:12:12,565 --> 00:12:16,110 যথেষ্ট? আমিই বণিক। যথেষ্ট 146 00:12:30,708 --> 00:12:32,209 আপনি কি এই সব কিনতে চান? 147 00:12:35,671 --> 00:12:36,881 মহিলাদের স্টকিংস এবং লুব। 148 00:12:37,757 --> 00:12:40,009 আমি আপনাকে মানুষ সমর্থন. সুখী জীবন যাপন করুন। 149 00:12:42,928 --> 00:12:45,514 - আপনি কি পালানোর চেষ্টা করছেন? - আপনার কণ্ঠস্বর নিচু করুন। 150 00:12:46,390 --> 00:12:48,392 হয়তো আপনি মহিলাদের মোজা থেকে একটি দড়ি তৈরি করবেন 151 00:12:48,476 --> 00:12:50,853 আপনি সুড়ঙ্গ থেকে প্রস্থান করতে লুব্রিকেন্ট ব্যবহার করবেন। 152 00:12:50,936 --> 00:12:53,397 ওরে, ভগবান রে, ওটা পাগল, মানুষ। 153 00:12:53,981 --> 00:12:55,149 পাগল আশা. 154 00:12:56,484 --> 00:12:58,819 আমি 17 বছর ধরে ঝামেলা এড়িয়েছি, 155 00:12:59,528 --> 00:13:01,864 এই সামান্য পার্থক্য করতে আশা. 156 00:13:02,531 --> 00:13:03,699 এটা পাগলামি 157 00:13:05,618 --> 00:13:07,203 আমি স্পষ্টভাবে চিন্তা করছি. 158 00:13:09,580 --> 00:13:11,248 কে তোমার যত্ন নিল, ছোটো? 159 00:13:12,666 --> 00:13:16,086 আপনি আমার যত্ন নিয়েছেন, মানুষ, এবং আমি চিরকাল আপনার ঋণী. 160 00:13:17,546 --> 00:13:20,549 তবে আপনি কিছু নিষিদ্ধ সরঞ্জাম নিয়ে বের হবেন, 161 00:13:21,967 --> 00:13:24,887 এবং ঘুষ দেওয়া রক্ষীরা আপনার পলায়নকে ক্ষমা করবে না, 162 00:13:24,970 --> 00:13:26,764 সব আঙ্গুল আমার দিকে নির্দেশ করা হবে. 163 00:13:27,264 --> 00:13:28,307 তাহলে আমার সাথে চলো। 164 00:13:30,768 --> 00:13:32,144 আমার ছয় মাস বাকি আছে। 165 00:13:33,270 --> 00:13:36,732 পালাতে গিয়ে ধরা পড়লে অন্তত আরও দশ বছর জেলে থাকতে হবে। 166 00:13:37,900 --> 00:13:39,485 আমি সত্যিই তোমাকে পেয়েছি, কিন্তু... 167 00:13:41,028 --> 00:13:43,280 আমি ঐটা করতে পারব না. আমি দুঃখিত 168 00:14:09,849 --> 00:14:11,308 আপনি কি এখান থেকে বের হতে প্রস্তুত? 169 00:14:11,392 --> 00:14:13,644 স্বাগত. হ্যাঁ মানুষ, চল যাই। - চলো যাই। 170 00:14:20,860 --> 00:14:21,944 অনুগ্রহ করে প্রবেশ করুন 171 00:14:25,656 --> 00:14:28,158 গার্ড আমার লিঙ্গ স্পর্শ করছিল। 172 00:14:28,868 --> 00:14:30,911 চিন্তা করবেন না, সে যেভাবেই হোক কুৎসিত। কেমন চলছে? 173 00:14:30,995 --> 00:14:33,038 হাই মানুষ. আমি স্ট্যান. তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো. 174 00:14:33,747 --> 00:14:35,749 জুডি আমাকে তোমার অপারেশনের কথা বলেছে। 175 00:14:35,833 --> 00:14:37,126 আমি বুঝতে পারছি আপনি কি চান. 176 00:14:37,209 --> 00:14:42,590 কিন্তু মোবাইল চিপগুলি নগণ্য এবং মূল্যহীন। 177 00:14:43,757 --> 00:14:45,968 সমস্ত যথাযথ সম্মানের সাথে, বব. 178 00:14:46,468 --> 00:14:49,638 আমি মনে করি না যে আপনি এটি বোঝেন কারণ সেই চিপগুলি এখানে সোনার। 179 00:14:50,222 --> 00:14:52,933 আপনি যদি আরও অর্থ উপার্জন করতে চান, এবং আমি মনে করি আপনি করবেন, 180 00:14:53,017 --> 00:14:54,810 আপনাকে আসল জিনিস বিক্রি করতে হবে। 181 00:14:54,894 --> 00:14:58,022 আমি আপনাকে মারিজুয়ানা, কোকেন এবং সেরা এলএসডি পেতে পারি... 182 00:14:58,105 --> 00:15:00,691 নোমান. আমি মাদক বিক্রি করি না । আমার বিশেষত্ব আছে। 183 00:15:00,774 --> 00:15:03,110 সত্যিই? কি হয়? একঘেয়েমি বিশেষজ্ঞ? 184 00:15:07,573 --> 00:15:10,659 আপনার অবশ্যই একটি বড় শিশ্ন আছে, স্ট্যানলি. 185 00:15:12,536 --> 00:15:14,997 কারণ আমি তার তোমাকে পছন্দ করার অন্য কোন কারণ দেখি না। 186 00:15:15,789 --> 00:15:18,834 - অভিশাপ - শান্ত হও, স্ট্যান. 187 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 - সে মজা করছে. 188 00:15:20,502 --> 00:15:22,546 আচ্ছা, শান্ত হও, রাজকুমারী। 189 00:15:23,380 --> 00:15:26,634 আপনি আপনার ছোট চিপ পাবেন চাচা বব আপনার যত্ন নেবে. 190 00:15:28,802 --> 00:15:30,262 সময় শেষ, লুমিস 191 00:15:31,180 --> 00:15:33,557 আমি বললাম সময় শেষ। 192 00:15:38,604 --> 00:15:40,272 আমি কয়েক সপ্তাহের মধ্যে ফিরে আসব. 193 00:15:41,315 --> 00:15:42,441 চলো, এখান থেকে চলে যাই. 194 00:15:50,741 --> 00:15:51,659 আমি আপনার পালাতে যোগদান করব. 195 00:15:53,953 --> 00:15:54,787 তুমি কি নিশ্চিত 196 00:15:54,870 --> 00:15:56,747 আমি যদি এই জায়গায় আরও ছয় মাস কাটাই, 197 00:15:56,830 --> 00:15:59,667 আমি বাইরে আমার জন্য অপেক্ষা করা প্রতিটি ভাল জিনিস হারাবো. 198 00:16:03,003 --> 00:16:04,713 আসুন সৎ হতে দিন. আমাকে তোমার দরকার. 199 00:16:13,138 --> 00:16:14,390 - রাজি - ঠিক আছে। 200 00:16:14,473 --> 00:16:16,600 প্যান্টিহোজ এবং লুব ভুলে যান। 201 00:16:17,559 --> 00:16:19,895 আমরা একটি সঠিক বিভ্রান্তি প্রয়োজন. 202 00:16:20,813 --> 00:16:22,231 এটি একটি মাদকদ্রব্য মাশরুম। 203 00:16:23,065 --> 00:16:25,109 আমি হ্যারল্ড এবং বাকি নাভাজোসের জন্য এটি বাড়াই। 204 00:16:25,192 --> 00:16:26,402 এটি একটি অত্যন্ত পবিত্র জিনিস। 205 00:16:27,653 --> 00:16:29,738 এটা আমার কাছে মাদক বলে মনে হয় না। 206 00:16:29,822 --> 00:16:32,908 মাশরুম আমাদের এখান থেকে পালাতে সাহায্য করলে আপনি আপনার মন পরিবর্তন করবেন । 207 00:16:36,620 --> 00:16:37,454 তারপর কি? 208 00:16:39,331 --> 00:16:41,041 বাগানে কিছু কাজ করতে হবে। 209 00:17:12,281 --> 00:17:13,490 অভিশাপ 210 00:17:13,574 --> 00:17:16,410 অভিশাপ। এটা কি 1971 সালের মডেল? 211 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 মডেল 1972. অভিশাপ. 212 00:17:21,373 --> 00:17:23,542 আপনি এখন প্রায়ই এটা দেখতে না. 213 00:17:24,668 --> 00:17:26,795 আমি তোমার জন্য ওই গ্লাসটা ঠিক করতে পারি। 214 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 কি? কীভাবে 215 00:17:28,047 --> 00:17:29,381 এখানে অটো মেরামতের দোকানে। 216 00:17:29,465 --> 00:17:32,217 আমার বন্ধুরা এবং আমি বিনামূল্যে আপনার জন্য এটি ঠিক করতে পারেন. 217 00:17:32,301 --> 00:17:33,802 এই অন্তত আমি করতে পারেন. 218 00:17:34,344 --> 00:17:35,888 আপনি কি আমাকে বোকা বানাচ্ছেন? 219 00:17:37,139 --> 00:17:38,223 আমি নিখুঁতভাবে কাজ করি। 220 00:17:39,183 --> 00:17:42,019 চিন্তা করুন. আমাকে কোথায় খুঁজে পেতে শিখুন। 221 00:17:45,439 --> 00:17:46,273 কল্পিত 222 00:18:00,496 --> 00:18:04,875 শান্ত হও. ওহ, মাই গড, ভার্নন, শান্ত হও, তুমি ঠিক আছো? 223 00:18:06,710 --> 00:18:07,753 হ্যা আমি ভালো আছি 224 00:18:08,712 --> 00:18:10,422 গডডাম ঔষধের প্রভাব হতে হবে, মানুষ. 225 00:18:11,173 --> 00:18:12,382 জঘন্য মানুষ. 226 00:18:46,750 --> 00:18:48,418 - সবকিছু ঠিকঠাক চলছে? - হ্যাঁ। 227 00:18:50,045 --> 00:18:51,088 আপনি কি মশলা যোগ করবেন? 228 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 এটা porridge. 229 00:18:54,216 --> 00:18:57,469 না, এটা সকালের নাস্তা। দিনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ খাবার। 230 00:18:59,221 --> 00:19:01,557 মধু নিয়ে এসো। আমরা এই porridge মিষ্টি হবে. 231 00:19:01,640 --> 00:19:02,975 না. আমাদের মধু ফুরিয়ে গেল। 232 00:19:03,058 --> 00:19:05,435 আপনি মৌমাছি পালনকারী, মানুষ. আরও মধু তৈরি করুন। 233 00:19:05,519 --> 00:19:07,938 - বিট চিনি যোগ করলে কেমন হয়? - দারুণ। 234 00:19:32,713 --> 00:19:35,132 কেউ আমাকে ক্লিনিকে নিয়ে যান, শিরায় তরল অ্যাপয়েন্টমেন্ট। 235 00:19:46,560 --> 00:19:50,689 তুমি কি অপেক্ষা করছ আমার কাছে ভিক্ষা করার জন্য, কুৎসিত? 236 00:19:50,772 --> 00:19:51,732 না জনাব. 237 00:19:52,399 --> 00:19:54,651 এখানে একটি অতিরিক্ত উইকেট যোগ করতে ভুলবেন না। 238 00:19:54,735 --> 00:19:55,986 যা ঘটেছে তার জন্য আমি ক্ষমাপ্রার্থী। 239 00:20:01,450 --> 00:20:02,576 ভাল 240 00:20:02,659 --> 00:20:05,287 প্রফুল্ল মুখের ট্যাটু সহ আমার বন্ধুর কাছে, 241 00:20:05,370 --> 00:20:06,413 কিছু পোরিজ আছে. 242 00:20:08,165 --> 00:20:09,666 তুমি কি চাও আমি অপেক্ষা করি? 243 00:20:09,750 --> 00:20:11,460 এটা আপনার উপর নির্ভর করছে. কিছুক্ষণ থাকবে। 244 00:20:12,252 --> 00:20:13,212 শুনে ভাল লাগলো 245 00:20:51,041 --> 00:20:52,209 ওহ স্ট্যানি। 246 00:20:53,168 --> 00:20:54,836 আমি ময়ূর। 247 00:20:56,797 --> 00:20:57,714 ময়ূর 248 00:21:02,719 --> 00:21:04,054 আপনি সবাই খুব স্বাগত জানাই. 249 00:21:05,222 --> 00:21:06,056 ভাল 250 00:21:10,727 --> 00:21:13,272 এসো, স্ট্যান। 251 00:21:14,606 --> 00:21:15,607 কর, চলো। 252 00:21:23,448 --> 00:21:24,283 অভিশাপ 253 00:21:32,332 --> 00:21:33,417 তোমার সাথে কি হল 254 00:21:33,500 --> 00:21:35,168 আমি অবশেষে আমার মাসিক হয়েছে. 255 00:21:36,586 --> 00:21:37,421 সতর্ক থেকো. 256 00:21:37,504 --> 00:21:40,007 তুমি আমার কোমল হাত মোটামুটি সামলাও। 257 00:21:40,090 --> 00:21:41,925 আপনি প্রজাপতি সেলাই প্রয়োজন হবে. 258 00:21:42,009 --> 00:21:43,885 বসুন এবং কাউকে বিরক্ত না করার চেষ্টা করুন। 259 00:21:43,969 --> 00:21:45,220 ঠিক আছে. সেই সাথে শুভকামনা। 260 00:22:29,348 --> 00:22:30,182 ক্লেমন্স কথা বলছেন। 261 00:22:30,265 --> 00:22:31,892 আমাদের ডাইনিং হলে সমস্যা আছে। 262 00:22:32,517 --> 00:22:33,518 কেউ কি অসুস্থ? 263 00:22:33,602 --> 00:22:34,728 এটা ব্যাখ্যা করা কঠিন. 264 00:22:35,437 --> 00:22:37,481 ওয়ার্ডেন চান আপনি দ্রুত পুরুষদের সাথে নেমে যান। 265 00:22:37,564 --> 00:22:41,109 আমাদের পথে, আপনার প্রাথমিক চিকিৎসা কিট এবং সিপিআর পান। 266 00:22:41,193 --> 00:22:42,110 তাদের সম্পর্কে কি? 267 00:22:42,194 --> 00:22:43,820 না. তারা বের হতে পারছে না। 268 00:22:49,493 --> 00:22:52,079 জঘন্য মানুষ, পরিকল্পনা কাজ করেছে. 269 00:23:10,722 --> 00:23:11,556 অভিশাপ 270 00:23:11,640 --> 00:23:13,850 বসেছিল. থামতে 271 00:23:14,601 --> 00:23:15,769 আমি লক্ষ্য করি! নীচে নামা 272 00:23:15,852 --> 00:23:17,604 ওখান থেকে নামুন। থামো! 273 00:23:17,687 --> 00:23:19,398 সবাই থামো! কি 274 00:23:20,357 --> 00:23:23,693 তারা যাই হোক না কেন, আমি এখন এটি খুঁজে পেতে চাই। 275 00:23:30,200 --> 00:23:32,577 আমরা সফল। আমাদের অবস্থা ভালো। 276 00:23:42,546 --> 00:23:43,547 আমি এটা খুললাম. ভাল 277 00:23:43,630 --> 00:23:44,589 অন্য হাতকড়া। 278 00:23:44,673 --> 00:23:47,134 হয়তো আমাদের এক মিনিট অপেক্ষা করা উচিত। 279 00:23:47,217 --> 00:23:48,135 আস্তে আস্তে... 280 00:23:50,929 --> 00:23:54,307 চলো যাই. সিদ্ধান্ত নিন, ছোট একজন। পালাবে নাকি? 281 00:23:54,891 --> 00:23:56,601 আপনি তাকে এটা পেতে যাচ্ছে? 282 00:23:57,185 --> 00:23:58,019 - না. - আমি কিছু মনে করি না. 283 00:23:58,103 --> 00:24:00,856 না. আমি আপনার পালাতে যোগদান করব. 284 00:24:02,607 --> 00:24:03,442 আমি এটা খুললাম. 285 00:24:29,342 --> 00:24:31,011 আমি বিশ্বাস করতে পারি না যে এই জিনিসটি খুলতে পেরেছে। 286 00:24:31,803 --> 00:24:32,971 আমি এটি পপুলার মেকানিক্সে পড়ি। 287 00:24:42,230 --> 00:24:44,024 প্রস্থান করুন 288 00:24:53,158 --> 00:24:55,702 - আপনি কি নিশ্চিত আপনি সঠিক কী কপি করেছেন? - হ্যাঁ। 289 00:24:57,204 --> 00:24:59,873 - এটা সরান, মানুষ. - না! আপনি যদি এটি ভেঙে দেন, আমরা এখানে আটকে যাব। 290 00:24:59,956 --> 00:25:01,249 তুমি বলেছিলে তুমি এটা সামলাবে। 291 00:25:01,333 --> 00:25:03,668 তুমি বলেছিলে তুমি দরজা খুলবে যদি তুমি পোরিজ তৈরি করো। 292 00:25:03,752 --> 00:25:05,462 চলো রে, চল যাই। 293 00:25:05,545 --> 00:25:06,880 চল মানুষ 294 00:25:07,672 --> 00:25:09,508 চলো যাই. চলো বাহিরে যাই 295 00:25:09,591 --> 00:25:11,092 চলে যাও... কি করছো? 296 00:25:11,927 --> 00:25:14,763 এটি একটি সম্পূর্ণ শাটডাউন। সবাই যার যার কোষে ফিরে যায়। 297 00:25:14,846 --> 00:25:17,474 বাম দিকে তাকাও, জোশ, ডানদিকে তাকাও, নিক। ক্লিনিকের দিকে তাকাও। 298 00:25:17,557 --> 00:25:19,518 সবাই এখন তাদের ঘরে ফিরে যান। 299 00:25:20,894 --> 00:25:22,896 এটি একটি সম্পূর্ণ শাটডাউন। 300 00:25:23,772 --> 00:25:25,899 সমস্ত প্যাসেজ চেক করুন এবং আমরা এখানে দেখা করব। 301 00:25:25,982 --> 00:25:27,567 সবাই যার যার কোষে ফিরে যায়। 302 00:25:27,651 --> 00:25:31,154 অফিসার ! আমি খুব খুশি যে আপনি এখানে আছেন আমি সম্পূর্ণ হারিয়েছি। 303 00:25:31,238 --> 00:25:32,948 একজন বন্দী আছে। তাকে তার সেলে ফিরিয়ে নিয়ে যান। 304 00:25:33,031 --> 00:25:34,241 স্বর্গের জন্য আপনি কি করছেন? 305 00:25:34,324 --> 00:25:35,450 যাওয়া 306 00:25:36,368 --> 00:25:38,370 তুমি সীমার বাইরে, বন্দী। 307 00:25:38,453 --> 00:25:40,914 জানি. একটি বাম মোড় এবং তারপর আরেকটি বাম মোড় আছে। 308 00:25:40,997 --> 00:25:43,375 এবং আপনি জানেন, এই জায়গাটি খুব বিভ্রান্তিকর। 309 00:25:45,001 --> 00:25:48,713 আমাকে হাতকড়া পরানোর আগে আমাকে কথা দাও। 310 00:26:30,005 --> 00:26:34,426 ঠিক আছে. এটা অবশ্যই একটি মাশরুম। 311 00:26:35,594 --> 00:26:38,096 সময়ই একমাত্র চিকিৎসা। 312 00:26:38,847 --> 00:26:42,225 তবে আপনি কমলাগুলোকে টুকরো টুকরো করে কেটে দিতে পারেন। 313 00:26:42,767 --> 00:26:44,019 কমলা? 314 00:26:44,102 --> 00:26:47,022 হ্যাঁ, সম্ভবত আপনি পিঙ্ক ফ্লয়েড খেলতে পারেন, এটি দুর্দান্ত হবে। 315 00:26:47,772 --> 00:26:50,650 প্রায় তিন ঘণ্টার মধ্যে তারা স্বাভাবিক হয়ে যাবে । 316 00:26:51,276 --> 00:26:53,528 আমি নিশ্চিত নার্স ক্লেমন্স আমাকে কল করবে 317 00:26:53,612 --> 00:26:56,656 যদি অদ্ভুত কিছু ঘটে। 318 00:27:08,251 --> 00:27:09,085 ভাল 319 00:27:33,735 --> 00:27:36,196 ওয়াশিংটন পেনিটেনশিয়ারি, নিউ ইয়র্ক স্টেট 320 00:29:28,850 --> 00:29:31,436 কেমন আছো ইভা? 321 00:29:34,564 --> 00:29:37,859 আমি একটু হতাশ বোধ করছি। 322 00:29:39,819 --> 00:29:41,821 আমি কাউকে হত্যা করার আশা করছিলাম। 323 00:29:43,782 --> 00:29:45,617 নিজেকে পিছনে রাখা জন্য আপনাকে ধন্যবাদ. 324 00:29:47,118 --> 00:29:48,536 আমাদের এখনও সময় আছে। 325 00:29:51,247 --> 00:29:53,041 আমি আপনার পোশাক ঘৃণা. 326 00:29:53,750 --> 00:29:55,585 - আমি এটা সস্তা পেয়েছি - ঠিক আছে. 327 00:29:56,961 --> 00:29:57,796 এটা কি "বিবার"? 328 00:30:00,298 --> 00:30:02,759 তোমার মনে হয় কত বয়সে কুকুর বাঁচে রে? 329 00:30:13,978 --> 00:30:17,732 আমি মনে করি আপনি জেল থেকে বেরিয়ে আসার একটি ভাল কারণ আছে। 330 00:30:18,733 --> 00:30:20,902 আমি একটি বোকা হতে অনেক দূরে মানে. 331 00:30:30,119 --> 00:30:31,037 আপনি কতক্ষণ রোগের উপর বাকি আছে? 332 00:30:31,746 --> 00:30:32,747 দুই বছর বা হয়তো... 333 00:30:33,873 --> 00:30:34,707 দশক 334 00:30:37,168 --> 00:30:38,378 জানা অসম্ভব। 335 00:30:39,671 --> 00:30:40,505 ঠিক আছে আমি 336 00:30:41,756 --> 00:30:43,383 আমি বেশিরভাগ দিন ভাল অনুভব করি। 337 00:30:46,845 --> 00:30:49,848 আর এখন কি করবে? তুমি কি সীমার বাইরে চলে যাবে? 338 00:30:51,140 --> 00:30:52,851 আমি কিছু জায়গা মনে করি. 339 00:30:53,935 --> 00:30:55,979 আমি মনে করি আপনি টাকা প্রয়োজন. 340 00:30:56,062 --> 00:30:57,230 আমি এক পুরানো বন্ধুর কাছে পৌঁছে গেলাম। 341 00:31:11,286 --> 00:31:13,121 আমি তোমাকে দেশের বাইরে নিয়ে যেতে পারি। 342 00:31:14,038 --> 00:31:15,248 তুমি কখন যেতে চাও? 343 00:31:15,999 --> 00:31:17,250 হান্নাকে দেখার পর। 344 00:31:19,919 --> 00:31:20,837 না 345 00:31:20,920 --> 00:31:22,338 আমার মেয়ের আমাকে দেখতে হবে। 346 00:31:22,422 --> 00:31:26,384 না, তার দরকার নেই, এটা আপনার বিবেক চায়। 347 00:31:29,262 --> 00:31:30,388 অপরের কাজে হস্তক্ষেপ করো না 348 00:31:31,639 --> 00:31:34,934 সে আমাকে তার একটি নতুন পরিবার খুঁজে বের করতে বলেছিল। মনে আছে? 349 00:31:35,935 --> 00:31:37,103 সে ভালো আছে রে. 350 00:31:39,063 --> 00:31:43,902 এবং আপনি এখন সবকিছু লুণ্ঠন করতে চান. 351 00:31:43,985 --> 00:31:45,653 আমি আশা করি না তুমি আমাকে ক্ষমা করবে। 352 00:31:47,906 --> 00:31:52,577 কিন্তু আমি যা করেছি তার কারণ না বলে পালিয়ে মরব না। 353 00:31:52,660 --> 00:31:53,745 আবার চলে যাবে? 354 00:31:56,039 --> 00:31:58,041 আপনি কি মনে করেন যে জিনিসগুলি ঠিক করবে? 355 00:31:58,124 --> 00:32:00,585 আমি কি ভাবব জানি না। 356 00:32:01,669 --> 00:32:04,672 আমি... আমি শুধু তাকে দেখতে চাই 357 00:32:04,756 --> 00:32:07,342 এবং আমি ভেবেছিলাম যে আপনিই একমাত্র এটি বুঝতে পারবেন। 358 00:32:12,263 --> 00:32:16,100 হানার শেষ নাম বর্তমানে কিম। 359 00:32:16,768 --> 00:32:18,853 তিনি হাই-টেক সিকিউরিটি সিস্টেমে কাজ করেন। 360 00:32:19,771 --> 00:32:21,773 আমি যতদূর জানি সে ভালো করছে। 361 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 এটা নষ্ট না করার চেষ্টা করুন. 362 00:32:24,567 --> 00:32:27,153 আমি দেখছি আপনি ব্যবসার দক্ষতা ভালভাবে শিখেছেন। 363 00:32:27,236 --> 00:32:31,407 আমি এখনও অবশ্যই অ্যান্ড্রু এবং আপনার কাছ থেকে অনেক কিছু শিখছি। 364 00:32:32,200 --> 00:32:33,451 সে আমাকে অনেক কিছু শিখিয়েছে। 365 00:32:33,534 --> 00:32:35,411 সবাই তা দ্রুত পায় না। 366 00:32:35,995 --> 00:32:37,872 আমি একটি ভাল কারণের জন্য একজন দায়িত্বশীল নিয়োগকারী। 367 00:32:38,373 --> 00:32:39,999 যখন এটি পরিশোধ করে, ফলাফলটি দুর্দান্ত। 368 00:32:40,792 --> 00:32:42,752 কোম্পানির বৃদ্ধির সুযোগ রয়েছে 369 00:32:42,835 --> 00:32:45,463 কয়েক বছরের মধ্যে আমি কোষাগার তৈরি করি। 370 00:32:45,546 --> 00:32:47,799 আপনি আমার কাছ থেকে যা কিছু প্রয়োজন তার জন্য আমি প্রস্তুত , স্যার. 371 00:32:47,882 --> 00:32:49,217 এই আত্মা প্রয়োজন. 372 00:32:50,009 --> 00:32:52,512 হাডসন জলপ্রপাত, পুলিশ। 373 00:33:01,646 --> 00:33:04,107 আবার স্বাগতম, আব্বাসি। আপনি কি আমাদের মিস করেছেন? 374 00:33:04,190 --> 00:33:05,441 একেবারেই না 375 00:33:05,525 --> 00:33:07,610 - আপনার সন্তানের কোন ছবি আছে? - মাত্র এক হাজার। 376 00:33:07,694 --> 00:33:10,321 - আপনি কতদিন ধরে তার চিকিৎসা করছেন? - আপনি শুরু করার পর থেকে... 377 00:33:10,405 --> 00:33:12,782 আপনি পারকিনসন্স রোগের জন্য তার চিকিৎসা করতে চাচ্ছেন। 378 00:33:12,865 --> 00:33:14,075 প্রায় একমাস আগে. 379 00:33:16,160 --> 00:33:18,496 আপনি কি মনে করেন যে তিনি তার রোগ নির্ণয়ের জন্য বিচলিত ছিলেন? 380 00:33:18,579 --> 00:33:19,497 আচ্ছা, এটা… 381 00:33:19,998 --> 00:33:23,042 এটি একটি দুরারোগ্য রোগ, তাই, হ্যাঁ, আমি তাই মনে করি। 382 00:33:23,126 --> 00:33:25,211 তাই নিজেকে একজন সহানুভূতিশীল মনে করুন। 383 00:33:26,629 --> 00:33:30,133 আমি তাকে পালাতে সাহায্য করার জন্য যথেষ্ট সহানুভূতিশীল নই, যদি আপনি এটিই বোঝাচ্ছেন। 384 00:33:30,216 --> 00:33:32,385 কি হচ্ছে? তুমি কি আমার সাথে মজা করছো 385 00:33:34,929 --> 00:33:36,055 এটা শুধু একটি প্রশ্ন 386 00:33:37,181 --> 00:33:38,558 এটা কেমন প্রশ্ন? 387 00:33:38,641 --> 00:33:40,935 আমি এখানে শিকার. সে আমার গাড়ি চুরি করেছে। 388 00:33:41,019 --> 00:33:42,687 তুমি আমাকে ঠকিয়েছ 389 00:33:42,770 --> 00:33:45,565 - আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে ঘটেছে - আমি ক্ষমাপ্রার্থী, স্যার. 390 00:33:45,648 --> 00:33:47,859 আমি এই লোকটিকে দশ বছর ধরে চিনি। এটা একটা 391 00:33:50,236 --> 00:33:51,696 ডঃ ডেনিস ওয়াগনার, নিউ ইয়র্ক। 392 00:33:52,780 --> 00:33:53,614 বিশ্বাস 393 00:33:53,698 --> 00:33:55,199 আমি বুঝেছি. সে আপনার সুবিধা নিয়েছে। 394 00:34:00,455 --> 00:34:01,289 হ্যালো, কাঠবিড়ালি. 395 00:34:10,298 --> 00:34:12,133 জানি 396 00:34:14,927 --> 00:34:18,139 আমরা কি এক মিনিট কথা বলতে পারি? 397 00:34:20,892 --> 00:34:21,893 এই আমার একমাত্র অনুরোধ. 398 00:34:32,653 --> 00:34:33,863 17 বছর 399 00:34:36,532 --> 00:34:39,035 আমি 17 বছর ধরে এই বক্তৃতা অনুশীলন করেছি। 400 00:34:43,247 --> 00:34:45,833 কখনো কল্পনাও করিনি 401 00:34:47,460 --> 00:34:50,421 তুমি বড় হয়ে অনেক সুন্দর হবে। 402 00:34:51,756 --> 00:34:55,593 আপনি এখনও আমার মনের মধ্যে আমার ছোট মেয়ে. 403 00:34:58,930 --> 00:35:00,515 তোর মা বলতেন 404 00:35:00,598 --> 00:35:02,683 আমি যত কম কথা বলি ততই ভাল এবং সে ঠিক ছিল... 405 00:35:02,767 --> 00:35:04,811 আপনি এটি সম্পর্কে কথা বলতে অনুমতি দেওয়া হয় না. 406 00:35:05,937 --> 00:35:07,480 আপনি যা করেছেন তার পরে নয়। 407 00:35:08,898 --> 00:35:09,732 আমি দুঃখিত 408 00:35:10,691 --> 00:35:11,901 তুমি ঠিক. আমাকে 409 00:35:11,984 --> 00:35:13,820 - আমি তোমার কাছে কিছু চাই না - দাঁড়াও। 410 00:35:13,903 --> 00:35:16,030 তুমি আমাকে ছেড়ে চলে গেলে। 411 00:35:17,115 --> 00:35:20,159 আমার যখন তোমার প্রয়োজন ছিল তখন তুমি আমাকে বিদায় করে দিয়েছিলে এমন কি বাবা করবে? 412 00:35:20,243 --> 00:35:22,370 - আমি আপনাকে রক্ষা করার চেষ্টা করছিলাম - আপনি আমাকে কি থেকে রক্ষা করছেন? 413 00:35:22,453 --> 00:35:23,287 আমি তোমাকে আমার থেকে রক্ষা করি। 414 00:35:23,913 --> 00:35:25,039 তুমি আগের চেয়ে 415 00:35:25,123 --> 00:35:26,916 আমি চাইনি তুমি আমার মতো শেষ হও। 416 00:35:27,500 --> 00:35:29,210 আপনার সাথে দেখা করার চেষ্টা করেছি। 417 00:35:31,838 --> 00:35:33,214 আমার বয়স যখন 13 বছর। 418 00:35:34,215 --> 00:35:36,300 আমি স্কুল থেকে পালিয়ে এসেছি। 419 00:35:37,009 --> 00:35:38,886 আমি আমার বাইকে উঠে বাসস্টপের দিকে রওনা দিলাম। 420 00:35:40,054 --> 00:35:42,723 আমি এটি একটি বয় স্কাউটের কাছে বিক্রি করেছি যাতে আমি একটি টিকিট কিনতে পারি। 421 00:35:45,226 --> 00:35:46,894 এবং আমি তাই উত্তেজিত ছিল. 422 00:35:49,605 --> 00:35:51,774 তুমি কি জানো আমি আসার পর কি হয়েছিল? 423 00:35:54,068 --> 00:35:57,155 আমি আসার পর তারা আমাকে বলেছিল যে তুমি আমাকে দেখতে চাও না। 424 00:35:59,282 --> 00:36:02,702 যেমন আমি তোমাকে কিছুই বোঝাতে চাই না, যেমন আমি নোংরা। 425 00:36:03,286 --> 00:36:05,538 তোমার একটা জীবন দরকার ছিল। 426 00:36:06,622 --> 00:36:08,040 শালীন জীবন 427 00:36:08,124 --> 00:36:09,917 এবং এটি আমাকে ভুলে যাওয়ার জন্য ছিল। 428 00:36:12,003 --> 00:36:13,462 ওয়েল, এটা কাজ. 429 00:36:14,213 --> 00:36:15,256 আমি তোমাকে ভুলে গেছি 430 00:36:15,756 --> 00:36:17,341 - এবং আমি এটা আবার করব - হান্না! 431 00:36:18,926 --> 00:36:22,096 প্লিজ, হান্না, শুধু আমার কথা শোন। 432 00:36:23,514 --> 00:36:24,807 "হান্না"। 433 00:36:36,027 --> 00:36:37,320 - হ্যালো - হ্যালো. 434 00:37:00,635 --> 00:37:02,595 আপনি রে ভার্ননকে শেষ কবে দেখেছিলেন? 435 00:37:04,388 --> 00:37:06,724 মার্চ মাসে আমি তাকে দেখতে যাওয়ার পর থেকে তাকে দেখিনি। 436 00:37:07,225 --> 00:37:09,060 সফরের কারণ কী ছিল? 437 00:37:10,770 --> 00:37:13,689 তিনি চেয়েছিলেন আমি তাকে অন্য কারাগারে স্থানান্তর করতে বলি। 438 00:37:15,358 --> 00:37:16,817 দেখতে দেখতে ক্লান্ত? 439 00:37:18,069 --> 00:37:19,820 সে ভেবেছিল তার জীবন বিপদে পড়েছে। 440 00:37:21,530 --> 00:37:22,740 কি ধরনের বিপদ? 441 00:37:24,075 --> 00:37:28,412 বন্দীদের একটি শ্বেতাঙ্গ আধিপত্যবাদী দল তাকে টার্গেট করেছিল । 442 00:37:34,043 --> 00:37:37,296 আপনি কি বলছেন ভার্নন 17 বছর পর জেল থেকে পালিয়েছে ? 443 00:37:37,380 --> 00:37:39,382 কারণ তিনি কিছু বর্ণবাদীকে ভয় পেয়েছিলেন? 444 00:37:40,049 --> 00:37:41,384 আপনি কি মজার মনে করেন? 445 00:37:41,467 --> 00:37:43,052 আমি মনে করি এটি একটি মিথ্যা যুক্তি। 446 00:37:44,845 --> 00:37:49,892 বেকারউডস অস্ত্র ব্যবসায়ী এবং মানব পাচারকারী। 447 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 তারা সারাদেশের কারাগারের ভেতরে ও বাইরে মাদক পাচার করে । 448 00:37:54,605 --> 00:37:55,439 কিন্তু 449 00:37:57,566 --> 00:38:00,778 আমাকে মাদক সম্পর্কে বলতে হবে না, তাই না? 450 00:38:02,697 --> 00:38:05,199 - তুমি এইমাত্র আমাকে কি বললে? - আচ্ছা, এটাই যথেষ্ট। 451 00:38:05,283 --> 00:38:08,327 আমি আপনাকে বলি আমার ক্লায়েন্ট তার জীবনের জন্য ভয় পেয়েছিলেন এবং আপনি হাসছেন, 452 00:38:09,370 --> 00:38:12,498 এর মানে হয় আপনি এই সমস্যাটিকে গুরুত্ব সহকারে নিচ্ছেন না 453 00:38:12,581 --> 00:38:15,126 অথবা আমার তোমাকে সিরিয়াসলি নেওয়া উচিত নয়। 454 00:38:16,127 --> 00:38:18,671 যেভাবেই হোক, এই সাক্ষাৎকার শেষ। 455 00:38:20,589 --> 00:38:21,632 আপনার সময় জন্য ধন্যবাদ 456 00:38:23,050 --> 00:38:24,010 চলো যাই 457 00:38:26,095 --> 00:38:28,139 নিজেকেই ধরতে হবে। 458 00:38:50,202 --> 00:38:52,079 আমরা ডাঃ ওয়াগনারের গাড়ি এবং একটি অজ্ঞাত লাশ পেয়েছি। 459 00:38:52,163 --> 00:38:52,997 "এফবিআই" 460 00:38:53,080 --> 00:38:54,665 দমকল কর্মীরা তাদের পথে রয়েছে। 461 00:39:05,217 --> 00:39:06,552 কর্তৃপক্ষের মতে, 462 00:39:06,635 --> 00:39:10,139 গতকাল রাতে পশ্চিম নায়কে গুলিবিদ্ধ ও পুড়িয়ে ফেলা লাশ পাওয়া গেছে । 463 00:39:10,723 --> 00:39:13,893 এটি রে ভার্ননের, একজন পলাতক বন্দীর। 464 00:39:15,144 --> 00:39:18,314 এটা ভাল যে আমার একজন বান্ধবী আছে যে একটি মৃতদেহের সাথে দাঁতের রেকর্ড অদলবদল করতে পারে। 465 00:39:19,106 --> 00:39:21,984 আপনার বন্ধুর বন্ধুর জন্য বন্ধু হিসাবে এটি ট্রেড করুন। 466 00:39:25,738 --> 00:39:28,532 এফবিআই সম্পর্কে কি, আমি কি সমস্যায় পড়তে যাচ্ছি? 467 00:39:29,116 --> 00:39:30,117 আমাকে এটা পরিচালনা করতে দাও. 468 00:39:32,787 --> 00:39:35,581 আমি যে প্রশংসা করি, ইভা. আমি এটা ভুলব না. 469 00:39:42,463 --> 00:39:45,841 - তুমি চলে যাবে না। ঠিক? - আমি পারব না। এখনো পর্যন্ত না 470 00:39:46,467 --> 00:39:47,927 আমি জানি আপনি মনে করেন আপনি পারবেন না। 471 00:39:48,010 --> 00:39:49,178 তার ‘হান্না’ আছে। 472 00:39:49,261 --> 00:39:51,639 সে স্নাতক হওয়ার পর তাকে নিয়োগ দেয়। সে তার জন্য কাজ করে। 473 00:39:51,722 --> 00:39:53,849 - সে তার দিকে হাসে - আমি জানি না সে কিভাবে তাকে খুঁজে পেয়েছে। 474 00:39:53,933 --> 00:39:56,602 আপনি কিভাবে এটি ঘটতে অনুমতি দিলেন? তুমি জানো সে আমার সাথে কি করেছে। 475 00:39:57,311 --> 00:40:01,148 তিনি আমাকে তাকে শুরু করতে সাহায্য করতে বলেছিলেন, তার প্রতিটি পদক্ষেপ অনুসরণ করতে না। 476 00:40:01,232 --> 00:40:03,943 আমি আমার জীবন আছে এবং তার আছে. 477 00:40:04,610 --> 00:40:06,070 আপনি এমনকি এটা কে জানেন? 478 00:40:06,612 --> 00:40:09,573 আপনি কি তার আসল নাম জানেন এবং তার নাম "রজার সালাস" নয়। 479 00:40:09,657 --> 00:40:11,283 সে কিভাবে জানবে আমি ভাবতে পারছি না। 480 00:40:13,828 --> 00:40:15,204 সে আমার থেকে সব কেড়ে নিয়েছে। 481 00:40:16,914 --> 00:40:18,332 সে আমার কাছ থেকেও কেড়ে নেবে না। 482 00:40:52,992 --> 00:40:54,994 "কাঠবিড়াল" 483 00:41:01,750 --> 00:41:02,918 আমার নাম কি "লিউ বাব"? 484 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 তিনি 1970 সালে শৈশবে মারা যান। 485 00:41:09,133 --> 00:41:13,762 আমরা আপনাকে একটি পাসপোর্ট, ড্রাইভিং লাইসেন্স এবং আপনার প্রয়োজনীয় সবকিছুই দেব। 486 00:41:13,846 --> 00:41:16,640 আপনি যে "লিও বাব" তা বলাই যথেষ্ট নয়। 487 00:41:17,266 --> 00:41:20,811 আজ থেকে তোমাকে "লিউ বাব" হতে হবে। 488 00:41:24,148 --> 00:41:24,982 ভাল 489 00:41:27,026 --> 00:41:31,363 প্রিয় হান্না, আমি গত 17 বছর ধরে এই চিঠিটি লেখার চেষ্টা করছি , 490 00:41:31,447 --> 00:41:34,825 এতদিন লিখতে পারিনি 491 00:41:35,534 --> 00:41:37,036 কারণ আমি জানতাম না কিভাবে শুরু করব। 492 00:41:37,703 --> 00:41:38,704 কিন্তু এখন আমি জানি. 493 00:41:44,210 --> 00:41:45,211 আমি তোমায় ভালোবাসি 494 00:41:46,086 --> 00:41:47,922 তোমার জন্মের দিন থেকে। 495 00:41:48,005 --> 00:41:50,925 আর তোমার জন্মের দিন থেকেই আমি তোমাকে মিথ্যা বলেছি। 496 00:41:52,051 --> 00:41:54,428 কিন্তু আপনার জানা উচিত অন্যান্য মিথ্যা আছে. 497 00:41:54,970 --> 00:41:58,182 অন্য মিথ্যাবাদীরা আপনাকে ঘিরে ধরে এবং হাসিমুখে আপনার দিকে তাকায় 498 00:41:58,265 --> 00:42:00,518 তারা ভান করে যে পৃথিবীতে সবকিছু ঠিক আছে। 499 00:42:01,894 --> 00:42:03,604 ত্রুটি আছে যে সংশোধন করা প্রয়োজন. 500 00:42:04,438 --> 00:42:06,148 আপনার জানা উচিত জিনিস 501 00:42:06,232 --> 00:42:08,234 আর এর মূল্য দিতে হচ্ছে জনগণকে। 502 00:42:09,151 --> 00:42:11,487 এবং এটি সব রজার সালাস দিয়ে শুরু হয়। 503 00:42:12,488 --> 00:42:14,073 তিনি সেই ব্যক্তি নন যাকে আপনি ভাবছেন। 504 00:42:20,412 --> 00:42:23,457 পৃথিবীতে সব কিছু ঠিক নয়। 505 00:42:24,708 --> 00:42:27,711 তাই আমাদের দৃঢ়ভাবে দাঁড়াতে হবে এবং ভুল সংশোধন করতে হবে। 506 00:42:29,129 --> 00:42:32,800 তুমি আর আমি, কাঠবিড়ালি, এইটুকুই লাগে। 507 00:44:11,982 --> 00:44:16,987 অনুবাদ করেছেন "শাদি আবদেল ওয়াজিদ"