1 00:00:11,553 --> 00:00:14,431 নেটফ্লিক্স সিরিজ 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,017 {\an8}"পিঙ্ক লুপ এখন শুরু হয়" 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,435 {\an8}"চুরির ছয় মাস পর" 4 00:00:38,204 --> 00:00:39,622 ইনি বব গুডউইন। 5 00:00:40,373 --> 00:00:41,708 ফিলাডেলফিয়া থেকে কম প্রোফাইল অপরাধী 6 00:00:41,791 --> 00:00:44,878 লকার চুরি এবং নিজেকে সমস্যায় ফেলার জন্য কুখ্যাত। 7 00:00:44,961 --> 00:00:47,088 দ্রুত রাগ করা এবং বিশৃঙ্খল হওয়ার প্রবণতা। 8 00:00:47,839 --> 00:00:49,966 ডায়মন্ড স্ট্রিট হিস্ট খুব বব-স্টাইল। 9 00:00:50,050 --> 00:00:52,302 মহান উচ্চাকাঙ্ক্ষা এবং অনবদ্য কর্মক্ষমতা. 10 00:00:52,886 --> 00:00:56,723 আমার মতে, "ডায়মন্ড স্ট্রিট" ডাকাতি অন্য অপারেশন জন্য অর্থায়ন করা হয়. 11 00:00:56,806 --> 00:00:59,976 একই দল এসএলএস চুরি করেছে। 12 00:01:00,060 --> 00:01:00,894 লকার (SLS) 13 00:01:00,977 --> 00:01:02,771 বব তার স্ত্রী জুডি গুডউইনের সাথে ছিলেন। 14 00:01:02,854 --> 00:01:03,897 জুডি গুডউইন - বিস্ফোরক। 15 00:01:03,980 --> 00:01:05,023 (ইভা মার্সার) - অস্ত্র 16 00:01:05,106 --> 00:01:06,357 ...এবং ইভা মার্সার এবং স্ট্যান লুমিস... 17 00:01:06,441 --> 00:01:07,400 (স্ট্যান লুমিস) - চোরাকারবারি 18 00:01:07,484 --> 00:01:09,819 ...এবং আরজে অ্যাকোস্টা... 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,029 (আরজে অ্যাকোস্টা - ড্রাইভার) 20 00:01:11,571 --> 00:01:13,573 রে ভার্নন - মাস্টারমাইন্ড 21 00:01:13,656 --> 00:01:15,617 ...এবং রে ভার্নন, ওরফে "লিও ব্যাব"... 22 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 {\an8}"(বিল ফন্টেইন), (ওহিও)" 23 00:01:17,285 --> 00:01:18,995 {\an8}...অপারেশনের পিছনে মাস্টারমাইন্ড। 24 00:01:19,537 --> 00:01:22,040 বব লিওর সম্পূর্ণ বিপরীত। 25 00:01:22,624 --> 00:01:24,626 শান্ত, শান্ত এবং সতর্ক। 26 00:01:25,460 --> 00:01:26,294 অভিশাপ 27 00:01:26,377 --> 00:01:28,505 একটি সমৃদ্ধ অতীত সহ গ্যাং লিডার, 28 00:01:29,464 --> 00:01:31,925 এ ছাড়া বেশ কয়েকটি বড় ধরনের চুরির খবর পাওয়া গেছে 29 00:01:32,008 --> 00:01:34,969 মেইল জালিয়াতি, অগ্নিসংযোগ, এবং অন্যায় মৃত্যু। 30 00:01:35,720 --> 00:01:39,224 আমি মনে করি ডায়মন্ড স্ট্রিট ডাকাতির চার সপ্তাহ পরে , 31 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 এই দলটি SLS লকার চুরি করেছে। 32 00:01:41,726 --> 00:01:44,062 নিউ ইয়র্কের সবচেয়ে নিরাপদ ব্যক্তিগত লকার। 33 00:01:44,145 --> 00:01:45,230 এবং হয়তো পৃথিবীতে। 34 00:01:46,064 --> 00:01:48,483 বিলিয়ন ডলার অসুরক্ষিত বহনকারী বন্ডে 35 00:01:48,566 --> 00:01:50,235 সে রাতে নিখোঁজ হয় 36 00:01:50,318 --> 00:01:52,153 এটা কোথায় আমরা জানি না। 37 00:01:53,905 --> 00:01:56,116 আমরা কি জানি যে আমাদের একটি শরীরের গণনা আছে 38 00:01:56,199 --> 00:01:59,577 এবং একটি দল যে রাতে অদৃশ্য হয়ে গেছে এবং তারা দৃষ্টির বাইরে থাকে। 39 00:02:00,620 --> 00:02:03,289 নিহত তিনজনই। 40 00:02:04,124 --> 00:02:08,086 স্টেফান টিলা, সুসান গ্রোসভেনর এবং চো ইয়ং-উ। 41 00:02:08,586 --> 00:02:11,381 যে ব্যাংকাররা কোষাগারের ভিতরে সম্পদ রেখেছিলেন । 42 00:02:11,881 --> 00:02:13,550 SLS চুরি হওয়ার এক সপ্তাহ পর... 43 00:02:13,633 --> 00:02:14,634 "(SLS) - লকার" 44 00:02:14,717 --> 00:02:16,219 {\an8}...ত্রয়ী বীমা ক্ষতিপূরণের জন্য দাখিল করেছেন 45 00:02:16,302 --> 00:02:18,388 {\an8}চুরি করা ভাউচারের উপর ভিত্তি করে। 46 00:02:18,471 --> 00:02:21,516 তারা দুর্ভাগ্যবশত আমাদের সাথে কথা বলতে অস্বীকার করে। 47 00:02:21,599 --> 00:02:26,896 এবং অবশেষে, গ্রাহাম ডেভিস, রজার সালাস নামে বেশি পরিচিত, 48 00:02:27,480 --> 00:02:30,859 মালিক এসএলএস-এ আছেন এবং তিনি সেই লোক যার লকার চুরি হয়েছিল। 49 00:02:30,942 --> 00:02:33,528 তিনি বর্তমানে চুরির দায়ে কারাগারে... 50 00:02:33,611 --> 00:02:34,988 (গ্রাহাম ডেভিস) - (রজার সালাস) 51 00:02:35,071 --> 00:02:36,239 ... ছদ্মবেশ এবং হত্যা। 52 00:02:37,782 --> 00:02:41,161 এই দলটি সেঞ্চুরি ডাকাতি থেকে কীভাবে রক্ষা পেল জানতে চাই। 53 00:02:41,870 --> 00:02:44,956 আমি জানতে চাই কে ধনী হল আর কে মারা গেল। 54 00:02:58,845 --> 00:03:02,515 এটি ওয়াশিংটন পেনিটেনশিয়ারি থেকে একটি রোবোকল। 55 00:03:02,599 --> 00:03:04,934 বন্দী নম্বর দেখতে আপনার অনুরোধ. 56 00:03:05,018 --> 00:03:10,565 21800-905। 57 00:03:10,648 --> 00:03:12,025 ... অনুমোদিত হয়েছে। 58 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 দক্ষিণ দর্শনার্থী গেট দিয়ে প্রবেশ করুন. 59 00:03:43,681 --> 00:03:45,433 আমি কি তোমাকে চিনি 60 00:03:52,565 --> 00:03:53,566 এটা কি 61 00:04:10,250 --> 00:04:13,586 হাই, গ্রাহাম। আমার নাম বব. 62 00:04:13,670 --> 00:04:17,715 আমি সেই দলের একজন ছিলাম যে তোমার লকার থেকে সবকিছু চুরি করেছিল। 63 00:04:18,591 --> 00:04:23,805 আমার অংশীদাররা আমার ভাগ নিয়েছিল এবং আমাকে হত্যা করার চেষ্টা করেছিল এবং আমার স্ত্রীকে চুরি করেছিল। 64 00:04:24,389 --> 00:04:26,766 তারা বিলাসী জীবনযাপন করে 65 00:04:26,849 --> 00:04:29,852 যখন তুমি জেলে পচেছ, আমি তোমার কলঙ্কে থাকি। 66 00:04:31,562 --> 00:04:32,814 তুমি আমার থেকে কি চাও 67 00:04:35,817 --> 00:04:38,903 আমি আমার ভাগ এবং আমার স্ত্রী চাই. 68 00:04:38,987 --> 00:04:42,240 আমাকে $50,000 দাও এবং আমি তোমাকে ফেরত দেব। 69 00:04:42,865 --> 00:04:44,325 এবং আমরা এটি আমাদের মধ্যে ভাগ করব। 70 00:04:46,077 --> 00:04:48,454 আমি টাকা দিয়ে কি করতে যাচ্ছি? 71 00:04:48,538 --> 00:04:49,998 আমি 20 বছর জেলে আছি। 72 00:04:50,540 --> 00:04:53,626 তুমি কি আমাকে আমার জীবন ফিরিয়ে দেবে? আপনি এটা করতে পারেন? 73 00:04:54,752 --> 00:04:57,755 আমি আমার স্ত্রী, আমার ছেলে এবং আমার কোম্পানিকে হারিয়েছি। 74 00:05:04,178 --> 00:05:06,556 আপনি পেতে পারেন শুধুমাত্র একটি জিনিস আছে. 75 00:05:08,224 --> 00:05:09,058 কি 76 00:05:17,442 --> 00:05:18,609 প্রতিশোধ 77 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 আমি তোমাকে 20 হাজার ডলার দেব। 78 00:05:27,493 --> 00:05:28,536 একটি শর্ত সহ 79 00:05:37,462 --> 00:05:41,049 লিউ বাবকে হত্যা কর। 80 00:06:14,957 --> 00:06:18,669 …গত মাসে আমরা ভেবেছিলাম আমরা এখানে এবং সেখানে কয়েকটি টাচ-আপ রাখতে পারি 81 00:06:19,962 --> 00:06:23,174 এবং কিছু কাঠামোগত tweaks, কিন্তু এখন এটা পাগল. 82 00:06:23,257 --> 00:06:26,511 বাড়ির অভ্যন্তরীণ ভিত্তি সম্পূর্ণরূপে নষ্ট হয়ে গেছে। 83 00:06:26,594 --> 00:06:30,223 আমরা প্রাচীর খুলতে পারি ... 84 00:06:30,306 --> 00:06:32,642 দেখা যাচ্ছে, এটি একটি লোড বহনকারী প্রাচীর ছিল না। 85 00:06:32,725 --> 00:06:35,019 আমরা গঠন শুরু করেছি, যাতে আমরা করতে পারি... 86 00:06:35,103 --> 00:06:36,104 আমি স্ট্যান, লিও। 87 00:06:36,187 --> 00:06:37,355 "ভয়েস মেসেজ, অজানা কলার" 88 00:06:37,438 --> 00:06:39,774 আমি আশা করি আপনি একদিন কলটির উত্তর দেবেন। 89 00:06:39,857 --> 00:06:42,110 জুড এবং আমি দেশ ছেড়ে যাওয়ার চেষ্টা করছি, 90 00:06:42,193 --> 00:06:43,778 কিন্তু আমাদের দুটি পাসপোর্ট এবং ডকুমেন্ট লাগবে। 91 00:06:43,861 --> 00:06:46,489 আমাদের টাকা ফুরিয়ে গেছে , এবং আমি জানি আপনিও সম্ভবত ফুরিয়ে গেছেন। 92 00:06:46,572 --> 00:06:48,408 কিন্তু যদি আমরা জানি সেই বন্ধনগুলো কোথায়, 93 00:06:48,491 --> 00:06:50,576 যে খুব সহায়ক হবে. বিদায় 94 00:06:50,660 --> 00:06:53,663 বেনামী কলার, ফলি বিচ, দক্ষিণ ক্যারোলিনা। 95 00:06:59,377 --> 00:07:00,294 এক দুই 96 00:07:04,382 --> 00:07:06,050 যে সব? তিনটা রিকেট প্যাকেজ? 97 00:07:06,134 --> 00:07:07,802 এটা কি? তুমি কি আমার সাথে মজা করছো 98 00:07:08,761 --> 00:07:10,388 এত টাকা দিয়ে আমরা কী করব? 99 00:07:10,471 --> 00:07:13,808 ভুয়া আইডির জন্য পাঁচ হাজার টাকা দিতে হবে , বাকিটা কাউকে মারার জন্য যথেষ্ট নয়। 100 00:07:17,228 --> 00:07:20,398 আরও টাকা নিয়ে ফিরে এসো, তুমি যাকে চাও আমরা মেরে ফেলব। 101 00:07:20,481 --> 00:07:22,108 আমরা এটিকে ছোট ছোট টুকরো করে কাটব। 102 00:07:22,191 --> 00:07:23,359 Cossacks পদ্ধতিতে. 103 00:07:23,443 --> 00:07:25,403 - তুমি কি থামবে? - তোমার কি হয়েছে? 104 00:07:25,486 --> 00:07:27,405 আপনি কি বলতে চাইছেন তাও কেউ জানে না। 105 00:07:27,488 --> 00:07:29,532 হয়তো, ঈশ্বর না করুন, তারা কিছু শিখবে। 106 00:07:29,615 --> 00:07:31,659 Cossacks খুব নৃশংস ছিল. 107 00:07:33,578 --> 00:07:34,704 - আরে - কি? 108 00:07:35,413 --> 00:07:36,747 আপনি কিছু মনে করবেন কি 109 00:07:37,498 --> 00:07:39,250 ব্লুটুথ হেডফোন কিনুন, মাদারফাকার। 110 00:07:39,333 --> 00:07:40,501 - "ব্লুটুথ।" - কি? 111 00:07:41,586 --> 00:07:43,671 ব্লুটুথ! "দাঁত!" বহুবচন 112 00:07:43,754 --> 00:07:46,132 - হ্যাঁ, টেথ, বহুবচন - আপনি বহুবচন জানেন না? 113 00:07:47,592 --> 00:07:51,721 আমি শিকার এবং হত্যা পরিচালনা করব এবং আপনি আমাকে সমর্থন করবেন। 114 00:07:51,804 --> 00:07:55,308 এটি শেষ হয়ে গেলে, আমি যা ফিরে পাব তা আপনি আপনার অংশ নেবেন। 115 00:08:00,688 --> 00:08:03,107 - আপনি নিরাপদ থেকে কত চুরি করেছেন? - হ্যাঁ. 116 00:08:07,570 --> 00:08:11,824 সাত 117 00:08:11,908 --> 00:08:17,622 দশ কোটি 118 00:08:19,665 --> 00:08:22,960 এটি বালসামিকের একটি সুন্দর, টার্ট স্বাদ 119 00:08:24,295 --> 00:08:25,379 এবং সামান্য লবণ। 120 00:08:26,923 --> 00:08:28,341 তিনি "কলারিস" গ্রাম থেকে এসেছেন। 121 00:08:29,800 --> 00:08:33,346 যেখানে দ্রাক্ষাক্ষেত্র বালির টিলায় বেড়ে ওঠে এবং সমুদ্রের লবণে আবৃত থাকে। 122 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 আপনি স্বাদ আস্বাদন করেছেন? 123 00:08:38,184 --> 00:08:39,227 অবশ্যই 124 00:08:39,310 --> 00:08:41,562 এটি 1968 সালের একটি "আদিগা আঞ্চলিক" বয়সী ওয়াইন। 125 00:08:41,646 --> 00:08:42,855 এটা কত 126 00:08:42,939 --> 00:08:44,440 আমার শুধু একটা বাক্স বাকি আছে, 127 00:08:44,524 --> 00:08:48,444 তাহলে আমি আপনাকে একটি বোতল 300 ডলারে তিনটি বোতল বিক্রি করতে পারি ? 128 00:08:49,278 --> 00:08:50,738 - কেমন হবে $100? - মাফ করবেন। 129 00:08:50,821 --> 00:08:53,491 আমি অসাবধানতাবশত আপনার কথা শুনেছি । এটা কি আদিগে আঞ্চলিক ওয়াইন? 130 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 - হ্যাঁ - তিনি কি 1968 থেকে মুক্তি পেয়েছেন? তুমি কি আমাকে অনুমতি দাও? 131 00:09:00,998 --> 00:09:03,167 আমি জানি না আপনি কিভাবে একটি পুরো বাক্স পেয়েছেন, 132 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 তবে অবশ্যই এটি আইনগত উপায় ছিল না। 133 00:09:04,877 --> 00:09:07,964 আসল অপরাধ এখানে সেই গর্দভের উপর নষ্ট করা। 134 00:09:08,047 --> 00:09:11,092 দুঃখিত, আমরা একটি ব্যক্তিগত আলোচনা করছি. 135 00:09:11,175 --> 00:09:12,885 আমি জানি. এখানে কোন ভুল নেই. আমি আপনাকে সম্পর্কে বলব. 136 00:09:12,969 --> 00:09:16,097 এখন সেই বোতলটি আমার সাথে শেয়ার করার জন্য আমি $200 প্রদান করব । 137 00:09:16,180 --> 00:09:18,891 এবং আমি পুরো বাক্সের জন্য $2,000 দেব? 138 00:09:18,975 --> 00:09:20,935 আমি বাক্সের জন্য তিন হাজার ডলার দেব। 139 00:09:22,353 --> 00:09:23,187 আমাকে 140 00:09:24,897 --> 00:09:25,731 বিক্রি হয়েছে 141 00:09:26,357 --> 00:09:28,985 যতক্ষণ আপনি বালির টিলা সম্পর্কে সেই বিষ্ঠা লেখেন। 142 00:09:29,068 --> 00:09:31,195 আমার বন্ধু চার্লসটনে একটি রেস্টুরেন্টের মালিক। 143 00:09:31,279 --> 00:09:32,697 মেনুতে রাখবে। 144 00:09:32,780 --> 00:09:33,864 খাদ্য তালিকা 145 00:09:38,828 --> 00:09:41,706 দুঃখিত, আমি মনে করি না আমি করব। 146 00:09:46,961 --> 00:09:49,964 আরে, স্ট্যান। জঘন্য মানুষ , এসো, এখানে ফিরে এসো। 147 00:09:50,047 --> 00:09:51,841 - সে কি এটা বিক্রি করতে যাচ্ছিল? - হ্যাঁ. 148 00:09:51,924 --> 00:09:55,761 বৃদ্ধ বুঝতে পারে যে তারা একটি গ্লাসের জন্য $300 দেবে যার বোতলটির মূল্য $2। 149 00:09:55,845 --> 00:09:58,014 - ফলাফল আমাদের কাছে ফিরে আসার আগে কতক্ষণ লাগবে? - না, স্ট্যান। 150 00:09:58,097 --> 00:10:00,016 আমি তাদের যা দিয়েছি তা আস্বাদন করুন। 151 00:10:00,099 --> 00:10:01,601 ওয়াইন মোটেও এভাবে কাজ করে না। 152 00:10:01,684 --> 00:10:02,852 আপনার উচ্চারণ ঠিক করুন, আমরা ঠিক হয়ে যাব। 153 00:10:02,935 --> 00:10:05,563 আমি আপনার ব্রিটিশ উচ্চারণ বা আপনি যাই করুন না কেন সমালোচনা করি না। 154 00:10:10,234 --> 00:10:11,068 আরজে? 155 00:10:14,572 --> 00:10:15,948 আপনি কি বিষয়ে কথা হয়? 156 00:10:17,408 --> 00:10:19,910 তুমি ঠিক আছো, জুড? 157 00:10:21,662 --> 00:10:22,913 হে 158 00:10:26,917 --> 00:10:28,753 আমরা শিগগিরই এ অবস্থা থেকে মুক্তি পাব। 159 00:10:28,836 --> 00:10:29,754 কীভাবে 160 00:10:29,837 --> 00:10:33,215 আমি লিওকে ডাকলাম। আমরা শুধু অপেক্ষা করতে হবে. 161 00:10:33,299 --> 00:10:36,552 সে আমার পাসপোর্ট, আইডি এবং সবকিছু নিয়ে আসবে। 162 00:10:37,470 --> 00:10:39,221 আপনি কি সত্যিই লিওর সাথে কথা বলেছেন? 163 00:10:42,266 --> 00:10:44,060 আমি তাকে একটি খুব বিশ্বাসযোগ্য বার্তা রেখেছিলাম। 164 00:10:44,143 --> 00:10:47,146 না. আমার কথা শোন. সে আমাদের ছেড়ে যাবে না, আমি কথা দিচ্ছি। 165 00:10:47,229 --> 00:10:48,064 "স্ট্যান"। 166 00:10:49,523 --> 00:10:51,317 এটা হবে না। 167 00:10:51,817 --> 00:10:53,444 তোমার বন্ধু তোমাকে বাঁচাতে আসবে না। 168 00:10:53,527 --> 00:10:55,237 আপনি এমনকি এটি কোথায় জানেন না 169 00:10:55,321 --> 00:10:57,740 অথবা যদি সে আমাদের এই সব সময় বোকা বানাচ্ছে। 170 00:10:57,823 --> 00:10:59,533 অপরাধ জগতে স্বাগতম। 171 00:10:59,617 --> 00:11:03,663 একজন মানুষ হোন এবং আপনার যা করতে হবে তা করুন। 172 00:11:16,717 --> 00:11:19,261 আসুন, মিঃ ম্যাকক্যালি, আপনার হাঁটু উপরে রাখুন। 173 00:11:22,723 --> 00:11:25,393 আমি ভাবিনি যে একজন মানুষের সাঁতার আরও খারাপ হতে পারে। 174 00:11:25,476 --> 00:11:26,602 আপনি লবিতে অপেক্ষা করতে পারেন? 175 00:11:26,686 --> 00:11:28,771 আমি আপনার অগ্রগতি দেখতে চাই. 176 00:11:28,854 --> 00:11:29,897 সেই বসকে জিজ্ঞাসা করুন। 177 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 দুঃখিত 178 00:11:33,234 --> 00:11:34,110 সে কেমন করছে 179 00:11:34,193 --> 00:11:36,153 নিরাময় হল একটি যাত্রা, মিসেস ম্যাকক্যালি। 180 00:11:36,237 --> 00:11:37,071 অভিশাপ 181 00:11:38,781 --> 00:11:40,032 আমি এই জায়গায় অসুস্থ. 182 00:11:41,784 --> 00:11:43,202 আপনি একটি ত্যাগকারী নন. 183 00:11:44,912 --> 00:11:46,664 আমি এমন কিছু অপ্ট আউট করতে পারি না যা ইতিমধ্যেই শেষ হয়েছে৷ 184 00:11:48,582 --> 00:11:50,710 গত বছর যখন সিন্ডি এবং আমার বিচ্ছেদ ঘটে, 185 00:11:50,793 --> 00:11:54,839 মনে হচ্ছিল আমার পৃথিবী শেষ হয়ে গেছে। 186 00:11:56,006 --> 00:11:58,759 আমি তাকে দোষ দিই না। আমার সাথে থাকা কঠিন মানুষ। 187 00:11:58,843 --> 00:12:00,344 আমি এটা কিভাবে ফিরে পেলাম জানেন? 188 00:12:02,722 --> 00:12:03,556 অনলাইন প্রোগ্রাম। 189 00:12:04,306 --> 00:12:05,808 মিসেস এলেনা স্ট্রেমলিন, 190 00:12:06,308 --> 00:12:10,938 তিনি একজন বিবাহ পরামর্শদাতা এবং লজ্জা ছাড়াই কথা বলেন। 191 00:12:11,021 --> 00:12:13,733 কিন্তু আমি আপনাকে শপথ করে বলছি, সে আমাকে আমার বান্ধবীর সমস্যা সমাধানে সাহায্য করেছে। 192 00:12:13,816 --> 00:12:16,068 -তোমাদের দুজনেই খুব স্থির মনে হচ্ছে - ধন্যবাদ. 193 00:12:16,152 --> 00:12:18,571 - তাই আমি খুব অবাক হয়েছিলাম... - হ্যাঁ. ধন্যবাদ 194 00:12:18,654 --> 00:12:20,239 - ...আপনি যে... - ধন্যবাদ. 195 00:12:20,322 --> 00:12:22,658 - এটা কঠিন... - হ্যাঁ. 196 00:12:22,742 --> 00:12:24,660 - ...কিন্তু এটা মূল্যবান - হ্যাঁ. 197 00:12:27,288 --> 00:12:28,497 বাদামী জ্যাকেট পরা মানুষ? 198 00:12:28,581 --> 00:12:30,499 - এর রঙ বেইজ - বেইজ এবং বাদামী একই রঙ। 199 00:12:30,583 --> 00:12:31,834 তারা একই রঙের নয়। 200 00:12:31,917 --> 00:12:33,669 সে লুটের ক্রেতা। সে জানবে তারা কোথায় আছে। 201 00:12:33,753 --> 00:12:34,587 এটা বাদামী. 202 00:12:34,670 --> 00:12:37,339 - এটা কেমন ছেলে? - প্রতিবার তোমার সাথে। আমাকে... 203 00:12:37,423 --> 00:12:38,257 এটা উটের রঙের মতো। 204 00:12:38,340 --> 00:12:40,634 (রাজকীয়) 205 00:12:45,556 --> 00:12:46,974 অপেক্ষা করুন 206 00:12:47,975 --> 00:12:48,934 অভিশাপ 207 00:13:02,031 --> 00:13:03,407 "দ্য গ্র্যান্ড লাস্টার ইন" 208 00:13:03,491 --> 00:13:05,075 এর জন্য আমি আমার জীবন নষ্ট করেছি। 209 00:13:06,243 --> 00:13:07,411 বারবারা এবং আমার মা 210 00:13:08,746 --> 00:13:09,747 আর কসাইয়ের দোকান। 211 00:13:12,041 --> 00:13:13,292 আমি কি ফিরে যাচ্ছি? 212 00:13:14,585 --> 00:13:18,422 আমি আমার পছন্দ এবং কর্মের জন্য কাউকে দোষ দিই না। 213 00:13:19,465 --> 00:13:22,092 এবং যদি আমরা সফল হয়, আমি যে সব সঙ্গে বসবাস করতে পারেন. 214 00:13:24,470 --> 00:13:25,930 যতদিন তোমার সাথে আছি। 215 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 যদি আমাদের একটি শেষ সুযোগ দেওয়া হয়, 216 00:13:28,974 --> 00:13:31,060 আসুন একটি সাধারণ কেলেঙ্কারীতে এটি নষ্ট না করি। 217 00:13:31,644 --> 00:13:32,478 একটা বড় অপারেশন করি। 218 00:13:33,479 --> 00:13:36,857 আসুন একটি ব্যাংক বা একটি অভিনব গহনার দোকান বা যাই হোক না কেন ডাকাতি করা যাক. আমি পরোয়া করি না 219 00:13:36,941 --> 00:13:40,194 আপনি কি চান তা আমাকে বলুন এবং আমি এটি করব। 220 00:13:42,029 --> 00:13:43,864 আসুন সুখী জীবন যাপন করি। 221 00:13:47,493 --> 00:13:51,372 সুখী জীবনযাপনের জন্য আমাদের কতটা প্রয়োজন হবে বলে আপনি মনে করেন? 222 00:13:51,997 --> 00:13:54,124 একটু আগাঙিও বাস করতে হবে। 223 00:13:56,544 --> 00:13:57,378 এক চতুর্থাংশ মিলিয়ন ডলার? 224 00:14:06,637 --> 00:14:09,765 আমি ব্যাংক থেকে কত টাকা চুরি করেছি বলে আপনি মনে করেন? 225 00:14:10,891 --> 00:14:11,767 আমি জানি না 226 00:14:11,851 --> 00:14:13,394 প্রায় 19 হাজার ডলার। 227 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 দুই দ্বারা বিভক্ত। 228 00:14:14,895 --> 00:14:19,191 সম্প্রতি পর্যন্ত, এক লেনদেনে আমরা সবচেয়ে বেশি চুরি করেছি $80,000। 229 00:14:19,275 --> 00:14:21,861 এবং চুরির ক্রেতার ভাগের পরে, পরিমাণটি এক তৃতীয়াংশে তরল করা হয়েছিল, তাই... 230 00:14:25,614 --> 00:14:29,577 কিভাবে এক মিলিয়ন ডলার চুরি হয়েছে সে সম্পর্কে আমি কিছুই জানি না । 231 00:14:48,596 --> 00:14:49,471 আপনি এই রাখা? 232 00:14:49,555 --> 00:14:52,266 থার্ড স্ট্রিটের সেই জায়গায় যান এবং $2,000 এ বিক্রি করুন। 233 00:14:52,349 --> 00:14:53,851 এটি আমাদের কয়েক সপ্তাহ ধরে রাখবে। 234 00:14:53,934 --> 00:14:54,977 তাহলে আমরা কি করব? 235 00:14:55,936 --> 00:14:58,105 আমাদের একজনের প্রচুর অর্থ উপার্জন করা উচিত। 236 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 আপনি কি তার জন্য এটা রাখেন? 237 00:15:08,198 --> 00:15:10,951 বব একমাত্র আমাদের চিন্তা করতে হবে না। 238 00:15:16,832 --> 00:15:19,418 "তোমার হৃদয়ের প্রদীপ জ্বালাও 239 00:15:20,252 --> 00:15:23,422 আপনি যেখানেই যান সেখানে এটি জ্বলতে দিন 240 00:15:24,214 --> 00:15:27,426 তাকে সুখে জ্বলতে দিন 241 00:15:27,509 --> 00:15:30,262 যাতে পুরো বিশ্ব দেখতে পায়।" 242 00:15:33,641 --> 00:15:37,269 কি হলো? তুমি কি বলেছিলে আপনি একটি ঠিকানা পেয়েছেন? 243 00:15:45,235 --> 00:15:46,111 সে কি ঠিক আছে? 244 00:15:49,448 --> 00:15:50,658 আমরা এখন কোথায় যাচ্ছি? 245 00:15:50,741 --> 00:15:52,618 বেল ফন্টেইনের কাছে, ওহাইও। 246 00:15:53,118 --> 00:15:55,079 আমরা কি ওহিও যাচ্ছি? আমি ওহিও ভালোবাসি. 247 00:15:56,872 --> 00:15:59,917 "টিম - ত্রয়ী" 248 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 চলে যাও! থামো, ইভা! 249 00:16:05,464 --> 00:16:08,425 আমি বলেছি, থামো! আমি তোমার সাথে কথা বলছি, ইভা! 250 00:16:11,804 --> 00:16:15,140 আমি এইমাত্র স্টেফান তেলার আইন দলের সাথে ফোন বন্ধ করেছি। 251 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 আমি শুধু কিছু প্রশ্ন আছে. 252 00:16:18,936 --> 00:16:21,021 আপনি ত্রয়ী এর অতীত খনন চালিয়ে যেতে পারবেন না। 253 00:16:21,105 --> 00:16:23,273 তারা চায় সুইস সরকার জড়িত হোক। 254 00:16:23,357 --> 00:16:24,650 চলে আসো. তারা বিক্ষোভ প্রদর্শন করছে। 255 00:16:24,733 --> 00:16:27,778 - আপনি তাদের রাগান্বিত করুন - এটা আমাদের কিছু বলা উচিত. 256 00:16:27,861 --> 00:16:29,571 আমি তোমাকে আরো দুই সপ্তাহ সময় দিতে পারি। 257 00:16:29,655 --> 00:16:32,157 চোরদের একজনকে ধরে বন্ড খুঁজে বের করুন 258 00:16:32,992 --> 00:16:34,451 তবে ত্রয়ীকে বিরক্ত করা বন্ধ করুন। 259 00:16:35,327 --> 00:16:37,454 তুমি বিদ্রোহ করলে আমাকে তোমাকে শাস্তি দিতে হবে না। 260 00:16:37,538 --> 00:16:39,081 আমি শুধু তোমাকে চাকরি থেকে বরখাস্ত করব। 261 00:16:46,672 --> 00:16:48,173 এটা সত্যিই সুন্দর. 262 00:16:48,841 --> 00:16:51,760 আমি জুয়েলার্সকে এটি পরীক্ষা করতে দেব, তিনি সোমবার পর্যন্ত আসবেন না। 263 00:16:51,844 --> 00:16:53,971 না, এটা যেতে দিন. আপনি অবিলম্বে কত দিতে হবে? 264 00:16:54,054 --> 00:16:55,347 আমি এটা কিনতে পারি $500. 265 00:16:55,931 --> 00:16:56,807 500 ডলার 266 00:16:57,349 --> 00:17:01,562 আপনি আমাকে নীলকান্তমণি আংটির জন্য $1,250 দিয়েছেন। এর মূল্য অবশ্যই দুই হাজার ডলার। 267 00:17:02,646 --> 00:17:04,106 গয়না বিশেষজ্ঞ এখানে নেই. 268 00:17:04,189 --> 00:17:07,651 আপনার নাম এবং ফোন নম্বর ছেড়ে দিন, এবং তিনি ফিরে আসলে আমি আপনাকে কল করব. 269 00:17:10,237 --> 00:17:11,071 সোমবার দেখা হবে. 270 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি আপনার ফোন নম্বর বা কিছু ছেড়ে যেতে চান না? 271 00:17:17,119 --> 00:17:20,164 আমি আপনার দিকে তাকিয়ে পুকুরের লোক ছিল পছন্দ করিনি . 272 00:17:22,249 --> 00:17:23,584 হয়তো আমাদের আবার সরানো উচিত। 273 00:17:24,293 --> 00:17:26,503 আমাদের কি জর্জিয়া বা ফ্লোরিডা যেতে হবে? 274 00:17:26,587 --> 00:17:28,839 না. আমি এটা যত্ন নেব. -ঠিক আছে. 275 00:17:32,843 --> 00:17:34,553 হাউডিনি তোমার সাথে তুলনা করে না। 276 00:17:36,013 --> 00:17:38,849 আরে! শুধু ঠান্ডা 277 00:17:40,559 --> 00:17:41,393 ভাল 278 00:17:48,025 --> 00:17:50,861 শুধু ঠান্ডা গভীর শ্বাস নিন 279 00:17:55,657 --> 00:17:59,995 পরবর্তী কি হবে তা নিয়ে কথা বলার সময় এসেছে। 280 00:18:00,746 --> 00:18:03,999 আমরা অপেক্ষা করব যতক্ষণ না আমি আবার দাঁড়াতে পারি, যতক্ষণ না আমি প্রস্রাব করতে পারি। 281 00:18:04,083 --> 00:18:05,501 মানে আমাদের পরবর্তী মিশন। 282 00:18:06,752 --> 00:18:08,462 আমরা সিনসিনাটি থেকে দুই ঘন্টা দূরে আছি। 283 00:18:09,046 --> 00:18:11,673 মধ্য-পশ্চিমের দ্বিতীয় বৃহত্তম ব্যাংকিং কেন্দ্র। 284 00:18:13,300 --> 00:18:15,844 14টি বড় লকার। 285 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 আমরা কত চুরি করতে পারি? 286 00:18:21,850 --> 00:18:25,145 প্রায় অর্ধ বিলিয়ন? আমাদের একটা দল লাগবে। 287 00:18:25,229 --> 00:18:26,563 আর ভিতরে একজন সিক্রেট এজেন্ট। 288 00:18:30,692 --> 00:18:34,196 আমি একজন ব্যাঙ্ক ক্লার্ককে চুদতে যাচ্ছি এবং তাকে হোটেল স্যুটে নিয়ে আসব 289 00:18:35,072 --> 00:18:36,782 আর আপনি কিছু ছবি তুলবেন। 290 00:18:38,200 --> 00:18:39,910 ব্ল্যাকমেইল বিস্ময়কর কাজ করে। 291 00:18:40,494 --> 00:18:41,411 আমার ভাগ কি? 292 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 অর্ধেক 293 00:18:47,417 --> 00:18:48,627 আমরা কি করব, ইভা? 294 00:18:48,710 --> 00:18:49,878 থেমো না 295 00:18:51,672 --> 00:18:52,965 তুমি আমার থেকে কি চাও 296 00:19:00,889 --> 00:19:02,099 আমি চাই রে। 297 00:19:03,392 --> 00:19:04,768 রে অনেক আগেই চলে গেছে। 298 00:19:06,186 --> 00:19:09,064 আপনার মেয়ের কাছ থেকে এক গাদা চিঠি মনে হয় 299 00:19:09,148 --> 00:19:10,232 আপনি এটা ফেরত দিতে পারেন? 300 00:19:11,400 --> 00:19:13,694 তোমার ওকে একদিন ডাকতে হবে। 301 00:19:17,364 --> 00:19:18,198 আমার কথা শোন 302 00:19:18,949 --> 00:19:23,787 আমি আপনাকে এতদিন ধরে জানি যে আপনি এর চেয়ে ভাল। 303 00:19:30,836 --> 00:19:33,672 উত্তর দিওনা. না, ইভা। এটা... - হ্যাঁ... 304 00:19:37,301 --> 00:19:38,427 - আরে? - স্ট্যান। 305 00:19:38,510 --> 00:19:41,430 "ইভা"? লিও কি আপনার সাথে? 306 00:19:45,058 --> 00:19:46,101 আমার সাথে কথা বললে কেমন হয়? 307 00:19:46,685 --> 00:19:47,519 ভাল 308 00:19:50,856 --> 00:19:52,107 আমি মনে করি আমি এটা জগাখিচুড়ি. 309 00:19:52,941 --> 00:19:57,029 আমি কোথাও থেকে কিছু পেয়েছিলাম এমন কিছু করার চেষ্টা করেছি, 310 00:19:57,112 --> 00:19:59,323 এবং আমি মনে করি মাধ্যম তাকে চিনতে পেরেছে। 311 00:20:00,115 --> 00:20:03,243 এই জিনিস আপনি কোথাও ফিরে ট্রেস করা যেতে পারে? 312 00:20:07,706 --> 00:20:09,750 আমি কিভাবে আপনার সাথে যোগাযোগ করব সেল ফোন থেকে দূরে। 313 00:20:09,833 --> 00:20:11,710 আপনি আমাকে Smashing Crab এ কল করতে পারেন। 314 00:20:11,793 --> 00:20:14,004 ফলি বিচ রেস্তোরাঁ (স্ম্যাশিং ক্র্যাব) 315 00:20:14,087 --> 00:20:17,132 জিভ টাকো রেস্তোরাঁর কাছে যা আমি সব সময় যাই। 316 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 - তারা আমাকে একটি বার্তা দিতে পারে - ঠিক আছে. 317 00:20:19,968 --> 00:20:20,802 আরে ইভা? 318 00:20:23,555 --> 00:20:24,389 সে কেমন করছে 319 00:20:28,727 --> 00:20:29,937 তিনি আপনাকে তার শুভেচ্ছা পাঠান. 320 00:20:37,194 --> 00:20:38,570 এটা বলার সাহস হয় কিভাবে? 321 00:20:38,654 --> 00:20:40,572 অনেক ভুল হয়েছে। আমি এটা বলেছি 322 00:20:40,656 --> 00:20:43,158 কিন্তু তুমি কিভাবে বলবে আমি তোমাকে ভালোবাসি না? 323 00:20:43,242 --> 00:20:44,826 আমাকে কষ্ট দিচ্ছ কেন? 324 00:20:44,910 --> 00:20:47,496 আচ্ছা, আরে। এটি একটি আচরণগত প্যাটার্ন। 325 00:20:47,579 --> 00:20:51,124 মেয়েটা কি বললো শুনেছো ভাই? আচরণগত নিদর্শন। 326 00:20:51,208 --> 00:20:53,210 আপনি যদি জোডিকে ফিরে পেতে চান তবে আপনার এড়ানো উচিত... 327 00:20:53,293 --> 00:20:56,338 সে অবশ্যই জুডিকে ফেরত চায় । এটাই কথোপকথনের বিষয়। 328 00:20:56,421 --> 00:20:59,049 এটি একটি অলঙ্কৃত প্রশ্ন। হাত বন্ধ হস্তক্ষেপ না 329 00:20:59,132 --> 00:21:02,177 তুমি যদি জুডিকে ফিরে পেতে চাও, তোমাকে সেই নিদর্শনগুলো এড়িয়ে চলতে হবে, আমার বন্ধু। 330 00:21:02,261 --> 00:21:04,763 - এটা এগিয়ে যাওয়ার একমাত্র উপায় - আমি বুঝতে পেরেছি. 331 00:21:06,682 --> 00:21:09,142 যোগাযোগের সময় যদি সে আপনার মনোযোগ আকর্ষণ করতে না পারে, 332 00:21:09,226 --> 00:21:10,519 সে ধ্বংসের আশ্রয় নেবে। 333 00:21:10,602 --> 00:21:13,563 সেই ভদ্রমহিলা এতই স্মার্ট যে আমি তোমাকে বলার চেষ্টা করছিলাম... 334 00:21:13,647 --> 00:21:20,362 "প্রিয় জুডি, আমি একজন ভালো মানুষ হতে চাই। 335 00:21:21,196 --> 00:21:25,867 আমি একটি প্রচেষ্টা করতে এবং আমাদের নিজস্ব আচরণগত নিদর্শন এড়াতে চাই 336 00:21:26,827 --> 00:21:30,831 আমি স্ট্যানকে মেরে ফেলার পরপরই।" 337 00:21:41,174 --> 00:21:48,015 "প্রিয় জুডি, আমি একজন ভালো মানুষ হতে চাই। আমি দিতে চাই..." 338 00:21:52,519 --> 00:21:53,437 আব্বাসি কথা বলেন। 339 00:21:55,105 --> 00:21:57,941 কোথায়? আমাকে ঠিকানা পাঠান. 340 00:22:02,487 --> 00:22:03,697 - হ্যালো? - আমার কথা শোন। 341 00:22:03,780 --> 00:22:06,700 এক ঘন্টার মধ্যে JFK তে আমার সাথে দেখা করুন, আমরা দক্ষিণ ক্যারোলিনা যাচ্ছি। 342 00:22:07,617 --> 00:22:11,580 আমি দায়িত্ব নিতে চাই, জুডি, আবার তোমার সাথে থাকতে। 343 00:22:11,663 --> 00:22:14,791 এবং আমি সকালে আমার জামাকাপড় থেকে তোমার গন্ধ পাচ্ছি।" এটা কি? 344 00:22:14,875 --> 00:22:17,461 এটি একটি বাস্তব ঘটনা। ঝুঁকিপূর্ণ গন্ধ। 345 00:22:17,544 --> 00:22:18,712 আপনি কি বিষয়ে কথা হয় 346 00:22:18,795 --> 00:22:21,423 লোকেরা এমন অংশীদার বেছে নেয় যাদের শরীরের গন্ধ একই রকম। 347 00:22:21,506 --> 00:22:24,134 এটি একটি বৈজ্ঞানিক সত্য, এবং তারা সময়ের সাথে একত্রিত হতে পারে। 348 00:22:24,217 --> 00:22:27,054 তোমার সায়েন্স ফ্যাক্টস, আমি কখনই ডায়ানার মতো গন্ধ পাইনি। 349 00:22:27,137 --> 00:22:29,931 আপনি কি জানেন কে ডায়ানার মতো গন্ধ পাচ্ছে ? 350 00:22:30,015 --> 00:22:32,184 - আমাকে দাও - আমার কোনো ডাকপিয়নও নেই। 351 00:22:32,809 --> 00:22:35,395 "আমি প্রত্যাশা ছেড়ে দিতে শিখতে চাই। 352 00:22:35,479 --> 00:22:37,814 যেমন আমি অনুমান যখন আমি তোমাকে আলিঙ্গন করতে চাই 353 00:22:37,898 --> 00:22:39,983 এর মানে এই নয় যে তোমাকে আমার সাথে ফ্লার্ট করতে হবে।" 354 00:22:40,067 --> 00:22:42,986 তিনি একটি বৈধ পয়েন্ট আছে. এটা সব সম্পর্কে… 355 00:22:55,415 --> 00:22:59,711 "আপনি প্রস্তুত হলে আমাকে কল করুন। প্রেম, হান্না এবং..." 356 00:23:04,341 --> 00:23:05,509 স্ট্যান ঠিক ছিল। 357 00:23:07,010 --> 00:23:09,304 বন্ধকী দোকানের লোকটি কাউকে ইঙ্গিত দিয়েছে। 358 00:23:09,888 --> 00:23:11,723 আমি তেরেসাকে প্যাক করতে বলবো। 359 00:23:17,729 --> 00:23:20,690 এফবিআই ফলি বিচে যাচ্ছে। 360 00:23:20,774 --> 00:23:22,526 মানে ‘আব্বাসী’ তাদের সাথে আছে। 361 00:23:22,609 --> 00:23:25,028 স্ট্যান এবং জুডিকে সেখান থেকে বেরিয়ে আসতে হবে। 362 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 "আসুন আশা করি তারা ভাগ্যবান হবে। " জাভিয়ের জেনেটি মারা গেছেন। 363 00:23:28,073 --> 00:23:30,826 - কেউ কি লুটের ক্রেতার দিকে নিয়ে গেছে? - তারা গতকাল তার অফিসে তাকে হত্যা করেছে। 364 00:23:32,411 --> 00:23:33,662 জেনেত্তির আমাদের ঠিকানা আছে। 365 00:23:34,871 --> 00:23:37,290 আমি সেফ ডিপোজিট বক্সে যাব, এবং আমাদের জন্য যা বাকি আছে তা তুলে নেব। 366 00:23:37,374 --> 00:23:39,126 - আমাদের তাড়াতাড়ি যেতে হবে - ঠিক আছে. 367 00:23:43,797 --> 00:23:45,632 - এদের কাউকে চেনা লাগছে না? - না. 368 00:23:46,383 --> 00:23:47,884 আমি কাউকে ডাকিনি। 369 00:23:48,844 --> 00:23:50,345 আপনি কি একজন মহিলার জন্য কাজ করতে পছন্দ করেন? 370 00:23:50,429 --> 00:23:52,973 দুঃখিত? তিনি একজন ফেডারেল তদন্তকারী। 371 00:23:53,056 --> 00:23:54,015 {\an8}আমিও আমার বন্ধু। 372 00:23:54,099 --> 00:23:55,517 {\an8}"(FBI) ফেডারেল ব্রেস্ট ইনভেস্টিগেটর" 373 00:23:56,268 --> 00:23:58,854 অন্য কেউ নিশ্চয়ই গতকাল আমাদের ডেকেছে। 374 00:23:58,937 --> 00:23:59,771 আমি তাই মনে করি 375 00:24:00,480 --> 00:24:02,732 - তার কি নাম আছে? - না। 376 00:24:03,942 --> 00:24:06,278 পৃথিবীতে তিনিই একমাত্র মানুষ যার কোনো নাম নেই। 377 00:24:06,361 --> 00:24:07,821 - তোমার মুখ দেখ... - ঠিক আছে. 378 00:24:07,904 --> 00:24:10,282 ভাল. আপনাকে ধন্যবাদ, স্যার, আপনার সময় জন্য. 379 00:24:10,365 --> 00:24:13,493 এবং আপনার সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ. 380 00:24:15,245 --> 00:24:17,622 চলো যাই. চলো যাই 381 00:24:18,832 --> 00:24:22,210 (গোল্ড কোস্ট) জুয়েলারী এবং প্যানশপ বিলাসবহুল জুয়েলারী বন্ধক ঋণ 382 00:24:22,294 --> 00:24:25,172 - তোমার এটা সহ্য করা উচিত হয়নি - আমার পৃথিবীতে স্বাগতম. 383 00:24:25,255 --> 00:24:28,717 আমরা সকালে ফিরে আসব অন্য লোকের শিফট নয়টায় শুরু হয়। 384 00:24:29,384 --> 00:24:30,802 টেবিলে লাগানো ছিল। 385 00:24:30,886 --> 00:24:32,929 যে এটাকে প্যান করার চেষ্টা করেছিল সে জানে সে কোথায় পেয়েছে। 386 00:24:33,013 --> 00:24:35,474 - এবং সেই লোকটি জানবে যে সে এটি কোথা থেকে পেয়েছে। - হ্যাঁ... 387 00:24:35,557 --> 00:24:37,017 চলো, আমি তোমাকে একটা মিল্কশেক কিনে দিচ্ছি। 388 00:24:38,768 --> 00:24:40,187 ভাল. আমি তোমাকে একটা আইসড ভদকা কিনে দেব। 389 00:24:40,270 --> 00:24:41,980 আসলে, আমি মিল্কশেক পছন্দ করি। 390 00:24:44,191 --> 00:24:47,944 এই জুটি আমাদের দেখিয়েছে যে সন্তুষ্টি আপনাকে খুব সফল করতে পারে। 391 00:24:48,028 --> 00:24:50,989 আপনাকে নিজেকে বলতে হবে, "দেখা যাক কিভাবে আমরা এই সম্পর্কটিকে কার্যকর করতে পারি," 392 00:24:51,072 --> 00:24:53,658 পরিবর্তে "সম্পর্ক কাজ করে?" 393 00:24:53,742 --> 00:24:56,203 যে আমরা আজ সব আছে. 394 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 আমার নাম এলেনা স্ট্রিম... 395 00:25:33,156 --> 00:25:35,325 - কি ব্যাপার, এটা কি বন্ধ? - এটা বন্ধ. 396 00:25:35,408 --> 00:25:36,368 দূরে থাকা 397 00:25:38,870 --> 00:25:40,330 Cossacks পদ্ধতিতে. 398 00:25:52,926 --> 00:25:53,885 অভিশাপ 399 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 চলো যাই 400 00:27:38,823 --> 00:27:41,159 হাই, ইভা। তুমি কি আমাকে অনুভব করছো 401 00:27:41,242 --> 00:27:43,703 আমি আপনার বন্ধু Zanetti দেখা করতে ড্রপ. 402 00:27:43,787 --> 00:27:46,498 দেখা যাক তার চেয়ে ভালো প্রশ্নের উত্তর দিতে পারেন কিনা। 403 00:27:51,753 --> 00:27:53,338 আপনি কি সীমা ছাড়াই পাঠ্যকে বক্তৃতায় রূপান্তর করতে চান? 404 00:27:53,421 --> 00:27:55,882 আপনি $3.99 এর জন্য "Mako Pro" এ আপগ্রেড করতে পারেন , 405 00:27:55,965 --> 00:27:59,094 প্রতিটি ব্যক্তিত্ব এবং প্রতিটি পরিস্থিতি অনুসারে শব্দ রয়েছে। 406 00:28:00,095 --> 00:28:02,263 আমরা ফান প্ল্যানেট থেকে এসেছি। 407 00:28:03,014 --> 00:28:04,724 আমি শোভাময় 408 00:28:04,808 --> 00:28:07,185 তোমার বকবক করা উচিত, মেয়ে. 409 00:28:07,268 --> 00:28:09,479 লিখুন এবং মাকোর সাথে কথা বলুন! 410 00:28:12,148 --> 00:28:17,862 অামার বউ কোতহাএ? স্ট্যান কোথায়? আমার 100 মিলিয়ন ডলার কোথায়? 411 00:28:19,531 --> 00:28:23,118 আমি আপনার কাছে $100 মিলিয়ন আছে বলে মনে হচ্ছে? 412 00:29:50,038 --> 00:29:53,249 তার ভিকোডিন এবং অক্সিকন্টিন রয়েছে। 413 00:29:53,333 --> 00:29:56,044 এবং তার কিছু "অ্যাপোক্যালিপস" আছে। 414 00:29:56,127 --> 00:29:57,337 আর এতে আছে ভিটামিন বি১২। 415 00:29:57,420 --> 00:29:59,672 এটা একটা মোবাইল ফার্মেসির মত, মানুষ. 416 00:30:08,681 --> 00:30:09,682 লিও কোথায়? 417 00:30:31,412 --> 00:30:33,998 কিছু বলবেন না। 418 00:30:38,795 --> 00:30:41,047 হে… 419 00:30:42,924 --> 00:30:44,050 আমি সংযোগ করব 420 00:30:58,231 --> 00:30:59,065 "বব"। 421 00:31:01,192 --> 00:31:03,027 177 হাজার ডলার। 422 00:31:04,153 --> 00:31:05,864 আমরা সব বাকি আছে. 423 00:31:15,373 --> 00:31:16,875 বন্ড সম্পর্কে কি? 424 00:31:16,958 --> 00:31:18,084 আমরা এটা নেই. 425 00:31:18,167 --> 00:31:20,879 সেই টাকাই আমাদের কাছে আছে, বব। 426 00:31:21,713 --> 00:31:25,341 সকলের জন্যে. এর উদ্দেশ্য ছিল নথির জন্য অর্থ প্রদান করা 427 00:31:25,425 --> 00:31:27,552 আর পাসপোর্ট নিয়ে দেশ ছাড়তে হবে। 428 00:31:29,220 --> 00:31:32,307 তাকে নিতে. এটা তোমার 429 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 স্ট্যান কোথায়? 430 00:31:37,896 --> 00:31:40,690 এটা টাকা সম্পর্কে না, তাই না? 431 00:31:42,108 --> 00:31:43,401 অামার বউ কোতহাএ 432 00:31:43,484 --> 00:31:44,652 তাদের সম্পর্কে ভুলে যান। 433 00:31:46,529 --> 00:31:47,864 ঠিক আছে, মানুষ. 434 00:31:49,073 --> 00:31:50,950 ভুলে যাও. তিনি "জুডি" বেছে নিয়েছেন। 435 00:31:55,413 --> 00:31:58,541 তার পছন্দ ভুল। 436 00:32:03,171 --> 00:32:05,214 আপনার ভিতরে অনেক ঘৃণা আছে। 437 00:32:06,507 --> 00:32:09,218 আমি বলতে চাচ্ছি, এটি ভুল নয়, তবে এটি বেঁচে থাকার উপায় নয়। 438 00:32:11,012 --> 00:32:16,225 আপনার স্ত্রী চিরতরে চলে গেছে, আপনি যাই করুন না কেন। 439 00:32:16,935 --> 00:32:18,937 আপনিও জানেন এবং আমিও জানি। 440 00:32:19,896 --> 00:32:21,731 তুমি এই মুহূর্তে ভূত। 441 00:32:23,191 --> 00:32:27,320 সে মনে করে তুমি মারা গেছ। এবং আবার শুরু. 442 00:32:36,537 --> 00:32:41,834 পছন্দটি আপনার , স্ট্যান এবং জুডি বা ইভা এবং ওল্ড ম্যান। 443 00:32:49,050 --> 00:32:52,595 ভাল. তুমি জিতেছ 444 00:32:53,388 --> 00:32:55,014 তারা সাউথ ক্যারোলিনায় আছে। 445 00:33:00,144 --> 00:33:01,396 আমাদের জন্য একটি মিটিং সেট আপ করুন. 446 00:33:02,647 --> 00:33:05,483 তার একটি ছোট কালো বই আছে যার মধ্যে সংখ্যা রয়েছে, সাইফারে লেখা। 447 00:33:06,067 --> 00:33:06,985 তার ব্যাগ চেক করুন। 448 00:33:13,533 --> 00:33:14,367 তুমি এটা বুজাচ্ছো? 449 00:33:19,330 --> 00:33:21,165 তাদের বলুন আপনি তাদের টাকা নিয়ে আসবেন। 450 00:33:27,088 --> 00:33:29,090 শুয়োরের মাংস 451 00:33:31,342 --> 00:33:34,095 কসাই থেকে যায় কসাই। 452 00:33:44,147 --> 00:33:47,984 স্বাগত. আমি লিও আমার কাছে তোমার টাকা আছে আমি তোমার কাছে আসব। 453 00:33:48,067 --> 00:33:51,237 আগামীকাল আমার সাথে স্ম্যাশিং ক্র্যাবে দেখা হবে, রাত দশটায়। 454 00:33:51,320 --> 00:33:53,656 সৈকত পাশ পরে দেখা হবে 455 00:34:01,456 --> 00:34:05,376 যদি আমি 10:15 এ কল না করি, তাহলে প্রথমে মহিলাদের হত্যা করুন। 456 00:34:05,460 --> 00:34:06,753 তাকে পাহারা দিন। 457 00:34:06,836 --> 00:34:09,047 গ্রাহাম ডেভিস তার শুভেচ্ছা পাঠান. 458 00:34:38,659 --> 00:34:39,619 অভিশাপ 459 00:35:06,187 --> 00:35:09,190 যথেষ্ট , আমি এই বাড়িতে এই হিংস্র কুকুর চাই না. 460 00:35:10,483 --> 00:35:12,819 তোমার ওই কল করা উচিত হয়নি। 461 00:35:12,902 --> 00:35:14,612 এটি একমাত্র স্মার্ট পদক্ষেপ বলে মনে হয়েছিল। 462 00:35:16,739 --> 00:35:19,283 শেষবার কখন আমরা একটি স্মার্ট পদক্ষেপ নিয়েছিলাম? 463 00:35:21,953 --> 00:35:26,415 ঠিক আছে. আমরা খারাপ কাজ করেছি, তাই না? 464 00:35:27,125 --> 00:35:29,210 আমরা অবশ্যই খারাপ কাজ করেছি। 465 00:35:38,678 --> 00:35:40,054 কোথাও যাবো না 466 00:35:42,890 --> 00:35:44,934 আপনি যাইহোক সীমাবদ্ধ না. 467 00:35:47,270 --> 00:35:48,521 আমরাও করেছি। 468 00:35:52,733 --> 00:35:54,152 ফলি বিচে স্বাগতম। 469 00:35:54,235 --> 00:35:56,988 এটা 9:40 ফোলি বিচে, আপনি এর মানে কি জানেন? 470 00:35:57,071 --> 00:36:01,075 আমরা কেনি রজার্স স্টেকহাউস থেকে 20 মিনিট দূরে, আমরা চালিয়ে যাচ্ছি... 471 00:36:01,159 --> 00:36:03,786 চলো, দেরি হয়ে যাবে, চলো। 472 00:36:03,870 --> 00:36:06,330 যতক্ষণ লাগে ততক্ষণ নেব, স্ট্যান! 473 00:36:06,414 --> 00:36:07,290 চুপ কর! 474 00:36:07,373 --> 00:36:09,500 এসে আমাকে জোর কর। আমি তোমার অণ্ডকোষ দূর করে দেব। 475 00:36:09,584 --> 00:36:10,751 দশটায় পৌঁছাতে হবে। 476 00:36:10,835 --> 00:36:12,336 ...আমি তোমার শরীর দিয়ে আমার পাছা মুছে দেব... 477 00:36:12,420 --> 00:36:14,964 আমি জানি তুমি কোথায় থাকো, তুমি গর্বিত বুড়ো মাদারফাকার। 478 00:36:35,443 --> 00:36:39,280 শান্ত হও, স্ট্যান। আমরা যদি দুই মিনিট দেরি করতাম তাতে কিছু যায় আসে না। 479 00:36:54,212 --> 00:36:58,341 ফলি বিচ, দক্ষিণ ক্যারোলিনা, 1998 সাল থেকে, সার্ফ শপ। 480 00:37:13,356 --> 00:37:16,359 {\an8}"(ফলি বিচ) - (স্ম্যাশিং ক্র্যাব) (দক্ষিণ ক্যারোলিনা)" 481 00:37:30,164 --> 00:37:32,708 এসো, জুডি। তারাতারি কর. আমরা দেরি করেছি 482 00:37:35,002 --> 00:37:36,921 আমাকে বলুন আপনি এখনও জিভ টাকো আছে. 483 00:37:37,004 --> 00:37:39,006 - আমাদের এখনও জিহ্বা টাকো আছে - ঈশ্বরকে ধন্যবাদ. 484 00:37:39,632 --> 00:37:43,594 সে শেষবার দশটা নাগাদ তোমাকে শেষ করে দেবে । আমি চার চাই দয়া করে? 485 00:37:43,678 --> 00:37:46,305 - না, ছয়. আপনি একটি চান? - হ্যাঁ. 486 00:37:46,889 --> 00:37:48,766 আট টাকো, দয়া করে. 487 00:38:06,867 --> 00:38:08,536 অভিশাপ। সেই বব গুডউইন। 488 00:38:08,619 --> 00:38:10,079 এটা কি "বব"? 489 00:38:10,162 --> 00:38:11,831 খুব খারাপ, এটি রক্তে আবৃত। 490 00:38:14,208 --> 00:38:16,836 - আমি বলেছিলাম লিও একা আসবে - সে তাই বলেছে। 491 00:38:16,919 --> 00:38:20,298 তিনি বললেন, "আমি লিও, আমি টাকা নিয়ে আসব। আমি স্ম্যাশিং ক্র্যাবে তোমার সাথে দেখা করব।" 492 00:38:20,381 --> 00:38:22,008 তার জ্যাকেটে কিছু আছে। 493 00:38:22,091 --> 00:38:23,718 সন্দেহভাজন একজনকে সমুদ্র সৈকতে পাওয়া গেছে। 494 00:38:23,801 --> 00:38:26,053 তার পরনে একটি সবুজ জ্যাকেট এবং কালো প্যান্ট এবং তার কাঁধে রক্ত ​​রয়েছে। 495 00:38:26,137 --> 00:38:27,054 আমার মনে হয় সে সশস্ত্র। 496 00:38:32,101 --> 00:38:33,019 যাওয়া. 497 00:39:13,684 --> 00:39:14,685 "গুডউইন!" 498 00:39:18,147 --> 00:39:19,023 স্ট্যান... 499 00:39:36,290 --> 00:39:37,583 না 500 00:39:39,835 --> 00:39:41,629 সবাই নিচে নামুন! 501 00:39:49,678 --> 00:39:50,888 "নাজান!" 502 00:40:00,231 --> 00:40:02,233 "আমার জন্য কথা বল" 503 00:41:07,756 --> 00:41:09,675 "এফবিআই" 504 00:41:35,326 --> 00:41:37,328 {\an8}"(জুডি), আগের দিন" 505 00:42:46,480 --> 00:42:48,607 মাথায় বিশ্রাম নিয়ে দিন শেষ করলেন। 506 00:42:49,942 --> 00:42:51,902 সাগর আলতো করে বিছানায় শুয়ে পড়ল 507 00:42:52,903 --> 00:42:54,530 এবং সে প্র্যাঙ্কস্টার ছোট্ট কাঠবিড়ালিকে তাড়িয়েছিল 508 00:42:54,613 --> 00:42:58,367 দলটি নৌকার সামনে সমুদ্রের দিকে তাকায় 509 00:42:59,243 --> 00:43:01,287 মেঘের অংশ হিসাবে..." 510 00:43:16,302 --> 00:43:18,512 তুমি কি শুনতে পাচ্ছো, হান্না? 511 00:43:19,597 --> 00:43:22,266 হ্যাঁ, আমি... ভাল। কি দারুন. স্বাগত 512 00:43:22,349 --> 00:43:26,812 আমি শুধু চেষ্টা করব ভেবেছিলাম। যদি সময়টা ঠিক থাকে। 513 00:43:26,895 --> 00:43:30,566 হ্যাঁ, এটা উপযুক্ত। আমি শুধু বাড়িতে. 514 00:43:31,150 --> 00:43:32,610 আমি আপনার কাছ থেকে শুনতে সত্যিই খুশি. 515 00:43:33,944 --> 00:43:36,572 আমি নিশ্চিত ছিলাম না যে আমার বার্তা আপনার কাছে পৌঁছাবে। 516 00:43:36,655 --> 00:43:37,656 আমি তোমাকে দেখতে চেয়েছিলাম 517 00:43:38,782 --> 00:43:42,620 তোমাকে বলতে আমি এখনো বেঁচে আছি। 518 00:43:44,204 --> 00:43:47,291 আমি এখনও বিদ্যমান. আমিও 519 00:43:52,212 --> 00:43:54,548 আমার বলা উচিত ছিল 520 00:43:55,674 --> 00:43:57,885 এবং আপনি যে পছন্দগুলি করেছেন ... 521 00:43:59,053 --> 00:44:00,679 আমি অনেক ভুল করেছি। 522 00:44:02,806 --> 00:44:05,309 কিন্তু সব ভুল আমি চাই 523 00:44:07,269 --> 00:44:10,064 আমি এটা করিনি, সে তোমার সাথে করেছে। 524 00:44:11,398 --> 00:44:13,942 এখানে কোন ভুল নেই. আমি এখন ভালো আছি 525 00:44:14,818 --> 00:44:18,280 - সত্যিই? - হ্যাঁ, আমি এটা সহজভাবে নিচ্ছি। যে এটা 526 00:44:18,906 --> 00:44:21,742 জীবন এখানে শান্ত, শুধু সমুদ্র আর পাখি। 527 00:44:21,825 --> 00:44:23,577 মানে, তাকে ঘৃণা করা। 528 00:44:24,495 --> 00:44:27,289 শহরের মেয়ে তার মনোযোগ রাখতে কিছু তাড়াহুড়া প্রয়োজন . 529 00:44:30,209 --> 00:44:32,628 এটাই. আমি তোমাকে একা রেখে যাব। 530 00:44:32,711 --> 00:44:35,089 দয়া করে থামবেন না শুধু এক মুহূর্ত অপেক্ষা করুন। 531 00:44:41,303 --> 00:44:43,555 স্বাগত. বলুন, "হাই, দাদা!" 532 00:44:46,684 --> 00:44:48,143 সে আছে! 533 00:44:49,812 --> 00:44:50,979 আমি তাকে "লিলি" বলে ডাকি। 534 00:44:51,563 --> 00:44:52,690 আপনি কি তাকে স্বাগত জানাবেন, লিল? 535 00:44:54,692 --> 00:44:56,360 এটা আশ্চর্যজনক, হানা. 536 00:45:00,280 --> 00:45:05,369 আপনি সাহসী এবং শক্তিশালী দেখতে ... 537 00:45:08,580 --> 00:45:11,750 এবং এই দুই বন্ধু আগের চেয়ে পাগল . 538 00:45:14,002 --> 00:45:15,462 ইভাকে বলুন তারা ঠিক আছে। 539 00:45:19,425 --> 00:45:20,300 স্বাভাবিকভাবে 540 00:45:20,884 --> 00:45:22,553 আপনি সম্ভবত আমাদের পরিদর্শন করবেন? 541 00:45:23,387 --> 00:45:24,555 তুমি যখন চাও 542 00:45:24,638 --> 00:45:26,724 আপনি যখন পারেন আমি এটা চাই . 543 00:45:27,391 --> 00:45:31,145 আমাকে প্রথমে কয়েকটি কাজ করতে হবে। 544 00:45:31,979 --> 00:45:33,439 আমি চিন্তা করেছিলাম আমি… 545 00:45:33,522 --> 00:45:34,815 আমি চিন্তা করেছিলাম আমি… 546 00:45:36,108 --> 00:45:40,362 আমি "হাই" বলে শুরু করতে পারি। 547 00:45:41,572 --> 00:45:45,200 ভাল. স্বাগত 548 00:46:02,468 --> 00:46:04,762 অভিনন্দন, গোয়েন্দারা। 549 00:46:06,889 --> 00:46:09,641 আপনি কি সত্যিই এটা পড়েছেন? আমরা প্রতারিত হয়েছি। 550 00:46:10,809 --> 00:46:12,853 গুডউইন মারা গেছে, মার্সার মারা গেছে। 551 00:46:12,936 --> 00:46:15,272 আমরা অন্যদের ট্র্যাক করার আগে এটি কেবল সময়ের ব্যাপার। 552 00:46:15,355 --> 00:46:18,108 আমরা জেনেত্তির অফিসের লকার থেকে হীরা উদ্ধার করেছি। 553 00:46:18,650 --> 00:46:20,360 মনে হচ্ছে আমার মতে সব শেষ। 554 00:46:20,444 --> 00:46:21,612 এটা শেষ হয়নি। 555 00:46:21,695 --> 00:46:24,823 কেউ…কিছু নিয়ে পালিয়ে গেছে 556 00:46:25,741 --> 00:46:27,367 আমরা এখনও ছটফট করছি। 557 00:46:27,910 --> 00:46:30,078 যদি এটি আপনাকে বিরক্ত না করে, আমি দুঃখিত, 558 00:46:30,162 --> 00:46:31,830 কিন্তু আমি এই ফাংশন সব বুঝতে না. 559 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 এটাই আমাকে চিন্তিত করে। 560 00:46:41,048 --> 00:46:42,758 স্টেফান তেলার অফিসে ফোন করি। 561 00:46:42,841 --> 00:46:45,052 আমরা বলব উ ব্রেক-ইন স্বীকার করেছে 562 00:46:45,135 --> 00:46:48,096 - তার জিভ হয়তো পিছলে যাবে - শেষ হয়ে গেছে, নাজান। 563 00:46:49,848 --> 00:46:52,643 ভাল. যাওয়া. আমি নিজেই ফোন করব। 564 00:47:34,142 --> 00:47:37,271 আমি ভেন্ডিং মেশিনে ইতালিয়ান মাংস খুঁজে পাইনি । 565 00:47:56,123 --> 00:47:57,791 আপনি "লিও" হয়ে গেছেন, তাই না? 566 00:47:58,917 --> 00:48:01,086 আমি "রে" নামে অভ্যস্ত হয়ে যাচ্ছি। 567 00:48:06,842 --> 00:48:09,428 তোমার এক বন্ধু আগের দিন আমাকে দেখতে এসেছিল। 568 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 আপনি তাকে আর দেখতে পাবেন না। 569 00:48:12,681 --> 00:48:14,766 দুর্ভাগ্যবশত. তিনি একজন কমনীয় মানুষ। 570 00:48:17,102 --> 00:48:19,271 আমাকে শুধু কথা বলতে হবে 571 00:48:19,354 --> 00:48:20,939 আর তুমি আমার সাথে কারাগারে থাকবে। 572 00:48:22,232 --> 00:48:23,275 তারপর কথা বলুন। 573 00:48:24,484 --> 00:48:25,777 হান্নাকে একা ছেড়ে দিন। 574 00:48:25,861 --> 00:48:28,113 আমি তাকে আঘাত করতে পারি ভাবার জন্য তোমার অভিশাপ। 575 00:48:28,196 --> 00:48:29,615 আমি আগেই করেছি তার চেয়ে বেশি। 576 00:48:32,075 --> 00:48:34,536 আপনি কি জানেন কত বছর আমি এটি খুঁজতে কাটিয়েছি... 577 00:48:34,620 --> 00:48:36,413 - আপনি এটি খুঁজে পেতে পারেন না - হতে পারে. 578 00:48:37,623 --> 00:48:40,626 আপনি তাকে চালু করার জন্য কিছু দিয়েছেন. আসল জিনিস 579 00:48:41,752 --> 00:48:44,254 জীবনে দেখা না দিলে কোথায় চলে যেত কে জানে ? 580 00:48:44,338 --> 00:48:47,966 ঠিক আছে. সে তার নিজের পথ খুঁজে পেয়েছে। 581 00:48:51,178 --> 00:48:52,804 তারা আমাকে 20 বছরের সাজা দিয়েছে। 582 00:48:53,931 --> 00:48:55,807 আমার আইনজীবী বলেছেন যে আমি অষ্টম বর্ষে স্নাতক হব। 583 00:48:58,143 --> 00:48:59,144 আপনি কতদিন আশা করেন যে তারা আপনাকে বন্দী করবে? 584 00:49:04,316 --> 00:49:08,528 তুমি আমার সাথে আসতে পারতে রে, আমরা একসাথে ধনী হতাম। 585 00:49:08,612 --> 00:49:10,489 আপনি ধনী হতে চান. আমি চাই না 586 00:49:10,572 --> 00:49:13,575 - এটা কি তুমি নিজেই বলছ? - তুমি আমার সবকিছু নিয়েছ। 587 00:49:15,577 --> 00:49:19,790 তাই আমি 25 বছর কাটিয়েছি কিভাবে আমার যা আছে তা পেতে আবেশে। 588 00:49:22,209 --> 00:49:24,252 অভিশাপ রে। কেন? - আমি বিচার চাই। 589 00:49:24,336 --> 00:49:25,629 আমি তোমার আলিবি, রে। 590 00:49:25,712 --> 00:49:29,591 আমি সেই লোক যা আমি করতে চেয়েছিলাম ঠিক করার জন্য আপনি দোষ দিতে পারেন। 591 00:49:31,051 --> 00:49:31,927 তুমি একটা চোর 592 00:49:32,010 --> 00:49:34,930 আপনি আপনার নাম পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু এটা কোন ব্যাপার না. এটাই তোমার স্বভাব। 593 00:49:35,430 --> 00:49:36,848 আমি কিছু সময়ের জন্য চোর ছিলাম না। 594 00:49:37,391 --> 00:49:39,267 হ্যাঁ, হয়তো কিছুক্ষণের জন্য। 595 00:49:41,812 --> 00:49:44,731 আমি এখানে 596 00:49:45,440 --> 00:49:47,609 আমি গ্রেফতার হয়ে বন্দী হয়েছিলাম, আর তুমি... 597 00:49:49,903 --> 00:49:50,904 যে এটা মূল্য ছিল? 598 00:49:53,615 --> 00:49:55,242 সেই সব বছর। 599 00:49:57,119 --> 00:49:58,203 এই জন্য 600 00:50:01,415 --> 00:50:03,333 তুমি কি তাকে সেই রাতে বাঁচাতে পারতে? 601 00:50:04,292 --> 00:50:06,128 তুমি কি লিলিকে বাঁচাতে পারবে? 602 00:50:09,715 --> 00:50:10,716 আমি জানি না 603 00:50:18,223 --> 00:50:19,224 আমি জানি না 604 00:50:22,644 --> 00:50:24,813 এটা কখন পাওয়া যাবে বলতে পারেন? 605 00:50:25,897 --> 00:50:27,524 আপনি আমাকে ফিরে কল করতে পারবেন না. 606 00:50:27,607 --> 00:50:29,776 আপনার বসকে বলুন যে তিনি যতক্ষণ চান ততক্ষণ স্টল করতে পারেন। 607 00:50:29,860 --> 00:50:31,862 কিন্তু আমার কিছু প্রশ্ন আছে, এবং আমি থামব না। 608 00:50:32,446 --> 00:50:33,447 ঠিক আছে. ভাল 609 00:50:35,532 --> 00:50:39,453 দুঃখিত। আপনি কি ট্রেন স্টেশনের পথ জানেন? 610 00:50:39,536 --> 00:50:40,537 ঠিক আছে. ঐ দিকে. 611 00:50:41,538 --> 00:50:44,583 তোমাকে অনেক ধন্যবাদ. এখানে এসে খুব খুশি। 612 00:51:01,349 --> 00:51:05,979 "অস্ত্র-বিস্ফোরক-পাচারকারী নিরাপদ চোর -চালক-মাস্টারমাইন্ড" 613 00:51:06,063 --> 00:51:07,731 "ত্রয়ী" 614 00:51:07,814 --> 00:51:09,816 একটি পরিত্যক্ত বাস্তুচ্যুত ব্যক্তি শিবিরে একটি পোড়া লাশ পাওয়া গেছে। 615 00:51:11,359 --> 00:51:13,153 {\an8}"(সালাস) - জলে নিমজ্জিত?" 616 00:51:16,073 --> 00:51:17,783 আমি এটা আগে দেখেছি, আপনি জানেন. 617 00:51:19,201 --> 00:51:21,244 এই কাজটি আপনাকে সম্পূর্ণভাবে হত্যা করতে পারে। 618 00:51:22,913 --> 00:51:24,081 নিজেকে দোষারোপ করবেন না। 619 00:51:59,658 --> 00:52:02,536 {\an8}"(মবি ডিক) (হারম্যান মেলভিল)" 620 00:54:26,721 --> 00:54:31,726 "শ্যাডি আবদেল ওয়াজিদ" অনুবাদ করেছেন