1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 2 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng, Tris 3 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 4 00:00:40,000 --> 00:01:00,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 5 00:01:00,760 --> 00:01:02,130 Chúng tôi cần biết cô biết những gì. 6 00:01:04,030 --> 00:01:05,890 Đó không phải nhiệm vụ của tôi. Tôi không có thông tin gì cả. 7 00:01:05,930 --> 00:01:09,830 Vậy đâu hợp lý. 8 00:01:09,870 --> 00:01:12,270 Không. 9 00:01:18,450 --> 00:01:21,450 Tại sao cô gọi tôi tới? 10 00:01:21,480 --> 00:01:23,520 Jeremy và Caleb đã biến mất. 11 00:01:25,650 --> 00:01:28,620 Như cô thấy, 12 00:01:28,650 --> 00:01:32,190 họ đã giao một tài sản vào tay người Nga. 13 00:01:46,310 --> 00:01:51,480 CIA đã ký hợp đồng với Anthony Greene và nhóm của ông ta để ngăn họ. 14 00:01:51,510 --> 00:01:53,040 Đọc như một cuộc phục kích ấy. 15 00:01:53,070 --> 00:01:54,230 Phải, đã có một cuộc đấu súng. 16 00:01:54,250 --> 00:01:55,650 Tài sản đã biến mất. 17 00:02:11,900 --> 00:02:15,770 Chúng tôi cần biết mọi thứ mà họ có thể đã chia sẻ. 18 00:02:23,070 --> 00:02:25,540 Chuyện gì đã xảy ra với bố tôi và Caleb? 19 00:02:25,580 --> 00:02:27,350 Caleb, anh ta đã bỏ trốn. 20 00:02:27,380 --> 00:02:30,080 Anh ta đã hoạt động bí mật. 21 00:02:30,110 --> 00:02:33,220 Bố tôi? 22 00:02:33,260 --> 00:02:35,150 Greene báo cáo rằng bố cô đã bị hạ, 23 00:02:35,180 --> 00:02:36,570 nhưng ông ta phải loại bỏ những người chết và bị thương... 24 00:02:36,590 --> 00:02:38,560 trước khi kẻ khác tới. 25 00:02:38,590 --> 00:02:40,560 Xác của ông ấy đâu? 26 00:02:40,590 --> 00:02:41,870 Tôi cho rằng người Nga đã bắt được ông ấy. 27 00:02:41,890 --> 00:02:43,400 Có lẽ Caleb đã quay lại. Tôi không biết nữa. 28 00:02:43,430 --> 00:02:45,030 Hiện trường sạch sẽ khi chúng tôi quay lại. 29 00:02:51,610 --> 00:02:54,240 Tính đến 8 giờ tối qua, 30 00:02:54,280 --> 00:02:57,280 tình hình của họ đã bị thay đổi trong nội bộ. 31 00:02:57,310 --> 00:02:59,910 CIA đã coi họ là những kẻ phản bội, 32 00:02:59,940 --> 00:03:03,750 và bây giờ họ có một khoản tiền thưởng trên đầu. 33 00:03:03,780 --> 00:03:05,060 Vị trí của họ với tổ chức này... 34 00:03:05,080 --> 00:03:06,520 đã bị mất... 35 00:03:06,550 --> 00:03:08,790 và bất kỳ ai làm việc với họ hiện đang được đặt câu hỏi. 36 00:03:14,830 --> 00:03:18,630 Cô đang cho rằng tôi là một kẻ phản bội? 37 00:03:22,800 --> 00:03:25,270 Trong thời gian tới, tôi chắc rằng cô có thể... 38 00:03:25,310 --> 00:03:27,410 khắc phục những thiệt hại do... 39 00:03:27,440 --> 00:03:29,740 Banshee, đừng làm vậy. 40 00:03:29,780 --> 00:03:32,310 Cô không phải là kẻ thù của nhà nước. 41 00:03:32,350 --> 00:03:35,380 Cả hai chúng ta đều biết rằng Caleb và bố tôi... 42 00:03:35,420 --> 00:03:37,480 đã trung thành với tổ chức này. 43 00:03:37,520 --> 00:03:39,590 Chà, trước tình hình hiện tại, 44 00:03:39,620 --> 00:03:40,820 tôi không thực sự chắc lắm đâu. 45 00:03:42,180 --> 00:03:44,330 Đừng làm vậy! 46 00:03:51,430 --> 00:03:53,630 Bỏ tên tôi khỏi sách của cô. 47 00:03:53,670 --> 00:03:56,000 Tôi sẽ ra ngoài. 48 00:03:56,030 --> 00:03:58,340 Và khi tôi biết chuyện gì đã thực sự xảy ra, 49 00:03:58,380 --> 00:04:00,670 tôi sẽ trở lại với các người... 50 00:04:00,710 --> 00:04:03,680 vì mặc kệ họ ngoài đó chết mẹ hết. 51 00:05:11,070 --> 00:05:12,980 Tôi có quyền kiểm soát máy quay. 52 00:05:13,010 --> 00:05:14,480 Cô vào được rồi. 53 00:05:14,520 --> 00:05:17,420 Vào và ra, giống như chúng ta đã lên kế hoạch. 54 00:05:17,450 --> 00:05:18,880 Sẽ có hai người ở sảnh. 55 00:05:47,810 --> 00:05:50,910 - Còn ai không? - Không thấy. 56 00:05:53,720 --> 00:05:54,950 Bộ thang máy thứ hai. 57 00:05:56,920 --> 00:05:59,090 Và cỗ xe ngựa của cô đang trên đường tới. 58 00:05:59,120 --> 00:06:01,190 Không đời nào những kẻ đó là Feds. 59 00:06:01,220 --> 00:06:03,700 Rõ ràng rồi, hắn biết có cái giá phải trả cho đầu của mình. 60 00:06:41,600 --> 00:06:43,300 Gã này đã làm cái quái gì vậy? 61 00:06:43,330 --> 00:06:45,540 Tôi là đao phủ, không phải quan thẩm phán. 62 00:07:08,530 --> 00:07:10,030 Chết tiệt! 63 00:07:10,060 --> 00:07:11,260 - Kronos? - Đợi chút. 64 00:07:11,290 --> 00:07:12,680 Tôi đang gặp chút khúc mắc kỹ thuật. 65 00:07:12,700 --> 00:07:14,100 Chúng chiếm quyền lại rồi à? 66 00:07:14,130 --> 00:07:15,800 Không, không, không. Đừng lo lắng. 67 00:07:19,040 --> 00:07:21,540 Tôi cần biết. Tôi đang đi vào một cái bẫy à? 68 00:07:21,580 --> 00:07:23,310 Không, nó chỉ là một cái thang máy. Không có gì đáng lo. 69 00:07:26,580 --> 00:07:28,010 Nói với tôi đi. 70 00:07:28,050 --> 00:07:29,850 Được rồi, có một chuyện nhỏ. 71 00:07:29,880 --> 00:07:31,950 Không có gì là chuyện nhỏ cả. 72 00:07:31,980 --> 00:07:33,460 Tôi không thể truy cập máy quay trên tầng này. 73 00:07:33,480 --> 00:07:35,150 Và? 74 00:07:35,190 --> 00:07:37,380 Ai đó đang vượt quyền kiểm soát của tôi trong thang máy. 75 00:07:45,000 --> 00:07:46,160 Làm gì đi. 76 00:07:46,200 --> 00:07:47,230 Tôi không thể! 77 00:08:56,670 --> 00:08:59,230 Chà, chà, chà. 78 00:08:59,270 --> 00:09:00,570 Cô ấy đây rồi. 79 00:09:03,270 --> 00:09:06,080 Banshee... 80 00:09:06,110 --> 00:09:08,980 Vẫn vậy à? 81 00:09:09,020 --> 00:09:12,280 Anthony Greene. 82 00:09:12,320 --> 00:09:14,150 Mất cả phút rồi. 83 00:09:14,190 --> 00:09:15,660 Ông muốn giết tôi. 84 00:09:20,130 --> 00:09:22,990 Ông trả cho tôi 1 triệu. 85 00:09:23,030 --> 00:09:25,670 Không. 86 00:09:25,700 --> 00:09:28,230 Tôi không trả đồng nào cho đầu cô đâu, cưng à. 87 00:09:28,270 --> 00:09:33,600 Thực ra, tôi sẽ cung cấp cho cô tín dụng và tiền bạc. 88 00:09:33,630 --> 00:09:37,500 Và tất cả những gì cô phải làm là giao cậu nhóc Caleb của cô. 89 00:09:46,990 --> 00:09:50,420 Ồ, ông bạn, ông vẫn vậy à? 90 00:09:50,450 --> 00:09:51,660 Thật à? 91 00:09:51,700 --> 00:09:53,090 Hơi buồn nhỉ, ông có nghĩ vậy không? 92 00:09:53,130 --> 00:09:56,320 Không, tôi đếch nghĩ vậy. 93 00:09:56,360 --> 00:09:58,930 Vì mỗi giây tôi lại gần hơn... 94 00:09:58,970 --> 00:10:03,530 tên khốn này thì đều rất xứng đáng. 95 00:10:08,640 --> 00:10:10,610 5 năm là một khoảng thời gian dài để theo dõi một ai đó, 96 00:10:10,640 --> 00:10:14,180 nhưng trả thù là trả thù, tôi đoán vậy. 97 00:10:17,920 --> 00:10:21,280 Vì những gì hắn đã làm, tôi sẽ lấy mạng hắn. 98 00:10:30,900 --> 00:10:34,360 Cả hai chúng ta đều biết hắn lẩn rồi. 99 00:10:34,400 --> 00:10:36,400 Hắn ta là một con ma chết tiệt. 100 00:10:36,430 --> 00:10:40,140 Phải, hắn ta là một con ma chết tiệt. 101 00:10:40,170 --> 00:10:43,240 Đó là lý do tại sao cô là người hoàn hảo để theo dõi hắn ta. 102 00:10:48,410 --> 00:10:49,720 Nếu tôi không biết thêm gì, 103 00:10:49,750 --> 00:10:51,260 tôi sẽ nghĩ rằng ông là một thằng quá hèn nhát... 104 00:10:51,280 --> 00:10:52,580 không dám một đối một với tôi. 105 00:10:54,220 --> 00:10:56,350 Im mẹ cái mồm đi. 106 00:10:58,690 --> 00:11:00,090 Tôi không đến đây để chơi. 107 00:11:04,430 --> 00:11:08,170 Banshee, suy nghĩ đi. 108 00:11:08,200 --> 00:11:09,690 Vì cuối cùng, 109 00:11:09,730 --> 00:11:14,340 cả hai chúng ta đều biết chuyện này sẽ kết thúc thế nào. 110 00:11:14,370 --> 00:11:15,370 Phải không? 111 00:11:18,110 --> 00:11:20,440 Phải. 112 00:11:21,540 --> 00:11:22,710 Kronos, mở cửa! 113 00:11:26,220 --> 00:11:27,860 Đang mở cửa thang máy. 114 00:11:29,160 --> 00:11:30,190 Đi! 115 00:11:32,800 --> 00:11:34,550 - Kronos! - Tôi đang cố! 116 00:11:36,800 --> 00:11:38,130 Được rồi. 117 00:11:48,310 --> 00:11:50,980 Walkie. Cô ta đang xuống. 118 00:11:51,010 --> 00:11:53,140 Có nghe thấy tôi không? Cô ta đang xuống. 119 00:11:53,180 --> 00:11:54,540 Đi nào, đi nào. 120 00:12:01,830 --> 00:12:04,160 Tôi hiểu rằng chúng ta không nhận được 1 triệu đó. 121 00:12:06,360 --> 00:12:08,720 Không phải bây giờ. 122 00:12:11,630 --> 00:12:13,730 Tôi thực sự cần số tiền đó. 123 00:12:16,700 --> 00:12:18,600 Cửa sắp mở. Cô đã sẵn sàng chưa? 124 00:12:18,630 --> 00:12:20,170 Chơi mẹ luôn đi. 125 00:12:25,110 --> 00:12:26,740 Bao nhiêu? 126 00:12:26,770 --> 00:12:28,410 Hai tên ở sảnh. Anthony đang di chuyển. 127 00:12:28,450 --> 00:12:29,510 Tôi đang cố ngăn hắn ta lại. 128 00:12:53,210 --> 00:12:54,940 - Kronos, khởi động xe ngay! - Đã xong. 129 00:13:29,510 --> 00:13:30,850 Gì vậy? 130 00:13:40,120 --> 00:13:43,990 Vậy là có một kẻ đã lo hết phần của chúng ta. 131 00:13:44,030 --> 00:13:45,320 Cô ta đang nói chuyện với ai? 132 00:13:45,360 --> 00:13:47,060 - Cô ta gọi hắn là Kronos. - Điều tra đi. 133 00:13:47,100 --> 00:13:48,820 Tôi muốn biết hắn ta là ai, hắn ta ở đâu. 134 00:13:48,860 --> 00:13:51,660 Tôi muốn gặp hắn. 135 00:13:51,690 --> 00:13:53,300 Dọn sạch đống rác này đi. 136 00:14:08,220 --> 00:14:10,120 Chà, thật là vui, Banshee. 137 00:14:10,150 --> 00:14:12,180 Anh bạn, tôi đã nói với anh mười triệu lần rằng... 138 00:14:12,220 --> 00:14:13,610 đừng gọi tôi như thế. 139 00:14:13,650 --> 00:14:16,090 Sao cô biết Anthony Greene vậy? 140 00:14:16,120 --> 00:14:19,620 Hắn là cựu Lực lượng Đặc biệt, người đặt mục tiêu trong đời là... 141 00:14:19,660 --> 00:14:21,460 săn lùng kẻ khác cho CIA. 142 00:14:21,490 --> 00:14:23,100 Vậy ra hắn là một phần của Tập thể... 143 00:14:23,130 --> 00:14:24,460 và cô muốn hắn ta chết? 144 00:14:36,840 --> 00:14:39,280 Hắn đã giết một người gần gũi với tôi. 145 00:14:39,310 --> 00:14:41,320 Nếu hắn là sát thủ, sao hắn có nhiều người vậy? 146 00:14:41,350 --> 00:14:45,150 Bởi hắn là thằng nhát chết, và hắn biết tôi sẽ giết hắn. 147 00:14:47,780 --> 00:14:49,580 Tôi cần anh tìm một người cho tôi. 148 00:14:49,620 --> 00:14:52,260 Thì tôi ở đây để làm vậy mà. 149 00:14:52,290 --> 00:14:54,060 Tìm Caleb Navvaro. 150 00:15:00,100 --> 00:15:01,270 Cô nói thật chứ? 151 00:15:01,300 --> 00:15:04,170 Caleb Navvaro? Đó là mục tiêu của chúng ta? 152 00:15:06,370 --> 00:15:07,670 Phải. 153 00:15:09,940 --> 00:15:13,510 Chúng ta đang nói về cùng một Caleb Navvaro chứ? 154 00:15:13,540 --> 00:15:17,120 Là người đã huấn luyện cô và chỉ huy những chiến dịch đen à? 155 00:15:17,150 --> 00:15:19,350 Đúng vậy. 156 00:15:19,390 --> 00:15:21,950 D, có cả ngàn người tên Caleb Navvaro. 157 00:15:21,980 --> 00:15:24,520 Nếu Greene không thể tìm thấy anh ta, thì tôi cũng chịu thôi. 158 00:15:24,560 --> 00:15:26,460 Anh ta đã hoạt động ngầm được 5 năm. 159 00:15:26,490 --> 00:15:28,490 Và chúng ta vừa mất một đống tiền. 160 00:15:28,530 --> 00:15:30,920 Chúng ta chuyển sang hợp đồng kế tiếp được không? 161 00:15:30,960 --> 00:15:34,130 Chúng ta sẽ không nhắm phát nào nữa vào Anthony. 162 00:15:34,170 --> 00:15:36,430 Cô nói thật sao? Đấy là cô đấu với một đội quân nhỏ đấy chứ. 163 00:15:36,470 --> 00:15:37,530 Làm ơn. 164 00:15:37,570 --> 00:15:40,110 Tôi sẽ không để hắn thắng nữa đâu. 165 00:15:45,810 --> 00:15:50,050 Anh nhìn ảnh rồi đấy. Nó nói là hắn ta chết rồi. 166 00:15:50,090 --> 00:15:52,230 Nghe này, tôi cần tiền của chúng ta vào tài khoản của tôi cuối tuần này. 167 00:15:52,250 --> 00:15:54,720 Thưa sếp? 168 00:15:54,750 --> 00:15:56,550 Không, như thường thôi, 1 triệu. 169 00:15:58,390 --> 00:16:00,230 Phải đó. 170 00:16:00,260 --> 00:16:02,490 Được, rất hân hạnh, 171 00:16:02,530 --> 00:16:05,200 - Gì thế? - Tôi đã tìm ra Kronos. 172 00:16:05,230 --> 00:16:07,200 - Và? - Hacker hàng đầu. 173 00:16:07,240 --> 00:16:08,960 Hoạt động với tư cách người trung gian cho Banshee. 174 00:16:09,000 --> 00:16:11,470 Hắn cũng là tai mắt của cô ta trong vài năm. 175 00:16:11,500 --> 00:16:13,700 Hắn ở đâu? 176 00:16:13,740 --> 00:16:15,800 Tôi chưa biết. 177 00:16:15,840 --> 00:16:18,770 Vậy thì hãy tìm hắn ta trước khi mặt trời lên. 178 00:16:24,040 --> 00:16:26,120 Được rồi, hãy xem CIA nói gì nào. 179 00:16:30,590 --> 00:16:32,590 Nếu họ biết bất cứ điều gì thì hắn đã chết rồi. 180 00:16:32,620 --> 00:16:34,920 Và chúng ta đã không có cuộc trò chuyện này. 181 00:16:34,960 --> 00:16:37,730 Việc này là về kẻ phản bội à? 182 00:16:37,760 --> 00:16:40,560 Ở giữa những việc khác nữa. 183 00:16:54,070 --> 00:16:56,740 Giá trên đầu gã này là 10 triệu. 184 00:16:56,780 --> 00:16:58,250 Tôi biết. 185 00:16:58,290 --> 00:17:00,010 Và cô đã không giết hắn ta. Tại sao? 186 00:17:03,080 --> 00:17:05,520 Anh không hiểu đâu. 187 00:17:05,560 --> 00:17:07,100 Greene và Caleb có giá trị... 188 00:17:07,130 --> 00:17:09,560 với tôi nhiều hơn 10 triệu chết tiệt. 189 00:17:13,270 --> 00:17:14,700 Được rồi. 190 00:17:14,730 --> 00:17:17,470 Cô có thể nói cô hiểu hắn hơn bất cứ ai chứ? 191 00:17:17,500 --> 00:17:18,630 Phải. 192 00:17:20,000 --> 00:17:20,970 Chắc chắn rồi. 193 00:17:24,970 --> 00:17:26,310 Hắn phải xuất hiện một lúc nào đó, 194 00:17:26,350 --> 00:17:28,880 chia sẻ một số thông tin có thể giúp chúng ta. 195 00:17:28,910 --> 00:17:30,420 Nếu cô là Caleb, cô sẽ đi đâu? 196 00:17:30,450 --> 00:17:32,710 Hắn đến từ Chicago. Hắn sẽ quay lại đó chứ? 197 00:17:32,750 --> 00:17:35,160 Không, không, không, không. Không, không, chắc chắn là không. 198 00:17:35,190 --> 00:17:37,130 Hắn sẽ thu hút quá nhiều sự chú ý ở đó. 199 00:17:37,160 --> 00:17:39,790 Các điểm nghỉ mát yêu thích, bạn bè, gia đình, 200 00:17:39,820 --> 00:17:41,990 gì đó, hãy thử... với thứ ta có ở đây. 201 00:17:48,700 --> 00:17:51,730 Wellburg. Kiểm tra Wellburg. 202 00:17:53,180 --> 00:17:55,070 - Wellburg ở đâu? - Jersey. 203 00:17:57,710 --> 00:17:58,920 Được rồi, có một vài ngôi nhà... 204 00:17:58,940 --> 00:18:00,610 đã được mua cách đây 5 năm. 205 00:18:00,650 --> 00:18:02,680 Một số doanh nghiệp cũng được mở ra. 206 00:18:02,710 --> 00:18:07,290 Barb's Hardware. Chúng ta có một chỗ của Ý. 207 00:18:07,320 --> 00:18:09,360 Và có một quán bar tên là Old Well Tavern. 208 00:18:09,390 --> 00:18:10,490 Nó đấy, nó đấy! 209 00:18:10,520 --> 00:18:12,160 Old Well Tavern, nó đấy. 210 00:18:12,200 --> 00:18:13,930 Old Well Tavern, nó thuộc về Walter Herrero. 211 00:18:13,960 --> 00:18:15,640 Có vẻ như ngài Herrero đã mua một ngôi nhà và quán bar... 212 00:18:15,660 --> 00:18:17,200 khoảng 3 năm trước. 213 00:18:20,530 --> 00:18:24,800 Trốn 2 năm, bắt đầu cuộc sống mới. 214 00:18:24,830 --> 00:18:27,800 Thằng khốn đây rồi. Đưa tôi tới đó. 215 00:18:27,840 --> 00:18:29,280 Cập nhật GPS. 216 00:18:52,990 --> 00:18:57,210 Đây là thứ mà tôi gọi là trận đấu. 217 00:18:57,240 --> 00:19:00,410 Những cầu thủ có thể chơi bóng. 218 00:19:00,440 --> 00:19:02,800 Chiếu lại thôi, Rick. 219 00:19:02,840 --> 00:19:04,170 Vẫn vậy. 220 00:19:04,200 --> 00:19:06,350 Anh hiểu tôi đang nói gì chứ? 221 00:19:06,380 --> 00:19:08,980 Đội của chúng ta không ổn định, và khu bullpen của chúng ta thì thật tệ. 222 00:19:10,520 --> 00:19:12,140 Tôi không nghĩ sẽ sớm thay đổi được đâu. 223 00:19:14,110 --> 00:19:16,750 Hãy tưởng tượng nếu chúng ta có một tay ném tốt như mấy gã đó. 224 00:19:18,290 --> 00:19:20,430 Thì đội của chúng ta xứng đáng đối đầu lắm. 225 00:19:23,060 --> 00:19:24,730 Thêm cú nữa. 226 00:19:32,200 --> 00:19:34,700 Gì vậy, đội nhà, đấu với đội từ đâu thế? 227 00:19:34,740 --> 00:19:36,200 Laredo, phải chứ?? 228 00:19:36,240 --> 00:19:38,410 Nuevo Laredo, bên kia sông. 229 00:19:40,610 --> 00:19:43,680 Anh cũng có một quán rượu bên đó nhỉ? 230 00:19:43,720 --> 00:19:46,880 Anh luôn uống nhiều như vậy lúc 10 giờ sáng à? 231 00:19:58,330 --> 00:20:00,060 Kronos? 232 00:20:02,560 --> 00:20:03,660 Tôi đây. 233 00:20:04,570 --> 00:20:06,310 Buổi sáng hôm nay của anh thế nào? 234 00:20:06,340 --> 00:20:09,440 Có thể tốt hơn của cô. Cô lái xe cả đêm à? 235 00:20:09,480 --> 00:20:12,810 Không, tôi đã dừng lại ở vài chỗ lụp xụp... 236 00:20:12,840 --> 00:20:14,940 Vài chỗ lụp xụp... 237 00:20:14,980 --> 00:20:17,290 Kronos, nhanh lên. 238 00:20:17,320 --> 00:20:18,480 Được rồi, tôi đây. 239 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Tôi đây. 240 00:20:22,920 --> 00:20:25,250 Với cả, vì dừng ở vài chỗ lụp xụp, 241 00:20:25,280 --> 00:20:27,090 nên tôi đã tắm và ngủ chút. 242 00:20:27,120 --> 00:20:29,090 Một kỳ nghỉ nhỏ. 243 00:20:29,120 --> 00:20:30,120 Im đi. 244 00:20:37,540 --> 00:20:39,340 Cô sắp tới rồi. 245 00:20:39,380 --> 00:20:42,000 Tôi biết. 246 00:20:42,040 --> 00:20:45,310 Có điều tôi muốn nói với anh. 247 00:20:45,350 --> 00:20:47,910 Chuyện cá nhân, 248 00:20:47,940 --> 00:20:50,710 vì vậy tôi sẽ ngoại tuyến cho đến khi tôi giải quyết vấn đề này với Caleb. 249 00:20:51,680 --> 00:20:54,950 Với tôi thì không sao. Cuối cùng thì tôi cũng có thể đi nghỉ. 250 00:20:54,980 --> 00:20:57,180 Rất vui khi biết vậy. 251 00:20:57,220 --> 00:20:59,760 Gặp lại anh sau, bạn tôi. 252 00:20:59,790 --> 00:21:01,020 Chúc may mắn, Banshee. 253 00:21:01,060 --> 00:21:02,400 Cấm gọi tôi với cái tên đó. 254 00:21:16,140 --> 00:21:18,680 Anh là một thằng khốn đấy, anh biết không? 255 00:21:18,710 --> 00:21:21,550 Lý do tôi đến đây thường xuyên... 256 00:21:21,580 --> 00:21:25,820 bởi vì vợ tôi là con khốn và anh mở cửa sớm. 257 00:21:25,850 --> 00:21:29,120 - Chà, ítt ra thì anh đã quay lại. - Ừ. 258 00:21:29,150 --> 00:21:30,330 Ừ. 259 00:21:43,070 --> 00:21:44,410 Xin lỗi. 260 00:21:44,440 --> 00:21:47,200 Không, đó là lỗi của tôi. 261 00:21:47,230 --> 00:21:49,170 Tôi nên là người xin lỗi. 262 00:21:49,200 --> 00:21:53,010 Và để tôi lấy đồ uống cho cô rồi hãng đi nhé. 263 00:21:53,040 --> 00:21:55,850 Chủ quán là tên dị lắm. 264 00:21:55,880 --> 00:21:57,520 Hắn luôn vậy mà. 265 00:21:57,550 --> 00:22:01,020 Phải rồi. 266 00:22:15,800 --> 00:22:19,940 Còn ai khác ở đây không? 267 00:22:19,970 --> 00:22:22,040 Buổi sáng thì khá yên tĩnh. 268 00:22:24,400 --> 00:22:27,940 Có một cái chốt ngay sau lưng cô. 269 00:22:27,980 --> 00:22:28,940 Cô biết phải làm gì rồi. 270 00:22:37,820 --> 00:22:39,280 Tôi cho là anh muốn đóng cửa rồi nhỉ? 271 00:22:39,320 --> 00:22:41,220 Tất nhiên. 272 00:22:52,670 --> 00:22:54,370 Caleb, đừng. 273 00:22:54,400 --> 00:22:56,040 Tôi phải vậy thôi. 274 00:22:59,650 --> 00:23:02,210 Và cô cũng vậy. 275 00:23:02,240 --> 00:23:04,140 Cứ từ từ. 276 00:23:12,760 --> 00:23:14,560 Được đấy. 277 00:23:16,500 --> 00:23:18,220 Thật tuyệt khi gặp anh. 278 00:23:18,260 --> 00:23:19,730 Ừ. 279 00:23:21,870 --> 00:23:23,260 Sao cô tìm thấy tôi? 280 00:23:26,140 --> 00:23:29,170 Anh bảo là anh sẽ đi mua chỗ này một ngày nào đó. 281 00:23:30,370 --> 00:23:32,480 Anh đã say, nhưng ... 282 00:23:32,520 --> 00:23:34,240 - Gì cơ? - Thật thà. 283 00:23:34,280 --> 00:23:36,080 Cô còn nhớ à? 284 00:23:39,020 --> 00:23:40,440 Tôi không ở đây để giết anh. 285 00:23:42,180 --> 00:23:43,660 Được rồi. 286 00:23:43,690 --> 00:23:46,860 Vậy giá của tôi là bao nhiêu? 287 00:23:46,890 --> 00:23:47,860 4 triệu, 5 triệu? 288 00:23:47,890 --> 00:23:50,800 10. 289 00:23:50,830 --> 00:23:53,860 Chà, khá lớn đó. 290 00:23:53,900 --> 00:23:57,200 Và nó... 291 00:23:57,230 --> 00:23:59,210 tôi sẽ lấy nó nếu anh không nghe tôi. 292 00:24:03,140 --> 00:24:05,610 Anthony Greene đang đuổi theo anh. 293 00:24:05,650 --> 00:24:10,720 Hắn ta đe dọa tôi và phục kích tôi... 294 00:24:10,750 --> 00:24:13,280 và đề nghị cho tôi 1 triệu để giao anh. 295 00:24:13,310 --> 00:24:14,520 Vậy là cô muốn giao tôi. 296 00:24:14,560 --> 00:24:18,990 Anh nghĩ tôi là ai? 297 00:24:19,020 --> 00:24:21,450 Tôi đã không gặp cô trong nhiều năm, vì vậy tôi không rõ. 298 00:24:25,160 --> 00:24:26,730 Và đó là lỗi của ai? 299 00:24:29,940 --> 00:24:33,710 Tôi sẽ không để hắn thoát lần này. 300 00:24:36,940 --> 00:24:39,500 Và tôi không thể xử lý cả đội quân của hắn một mình. 301 00:24:45,450 --> 00:24:47,310 Có vẻ như tôi... 302 00:24:47,350 --> 00:24:49,590 đã đào tạo cô tốt quá. 303 00:24:52,120 --> 00:24:53,760 Thế nên.... 304 00:26:19,140 --> 00:26:22,780 Này, người mặc suit, cấm cử động! 305 00:26:22,820 --> 00:26:24,310 Cô gái tóc đen đó là ai? 306 00:26:24,350 --> 00:26:26,180 - Đó là con gái của tôi. - Gì cơ? 307 00:26:26,220 --> 00:26:28,510 Được rồi. Hailey, cô ấy ổn mà. 308 00:26:28,550 --> 00:26:29,690 Cô ấy là ai? 309 00:26:29,730 --> 00:26:33,120 Bạn làm chỗ cũ thôi. 310 00:26:33,160 --> 00:26:34,290 Bố có phải là con tin không? 311 00:26:34,320 --> 00:26:35,800 Không! Không. 312 00:26:35,830 --> 00:26:38,190 Đừng chĩa súng vào khách của chúng ta, được chứ? 313 00:26:38,230 --> 00:26:39,930 Anh có rất nhiều điều để giải thích đấy. 314 00:26:39,970 --> 00:26:41,360 Phải. 315 00:26:41,400 --> 00:26:43,300 Con biết đấy, Hailey, đây là... Delilah. 316 00:26:43,330 --> 00:26:45,460 Delilah, Hailey. 317 00:26:45,500 --> 00:26:47,000 Nào, đưa nó cho bố. 318 00:26:54,980 --> 00:26:58,480 Chuẩn bị để thua hết đi, Dogmom93. 319 00:27:08,760 --> 00:27:10,650 Chết tiệt! 320 00:27:10,690 --> 00:27:12,490 Đỉnh đấy. 321 00:27:25,240 --> 00:27:26,750 Xin chào? 322 00:27:32,450 --> 00:27:33,820 Xin chào? 323 00:27:37,960 --> 00:27:40,020 Xin chào? 324 00:27:56,980 --> 00:27:59,950 Kronos, có súng được giấu trong đây không? 325 00:28:03,120 --> 00:28:07,920 Chúng tôi sẽ tìm thấy nó nếu có, vì vậy... 326 00:28:07,960 --> 00:28:10,220 cứ thoải mái đi rồi nói cho chúng tôi. 327 00:28:12,450 --> 00:28:15,800 Tôi luôn giữ khẩu súng ngắn trong hộp bánh pizza. 328 00:28:24,070 --> 00:28:25,470 Kronos. 329 00:28:28,340 --> 00:28:29,810 Nơi này tởm lợm quá. 330 00:28:32,640 --> 00:28:35,980 Vậy ra anh là một con bạc, phải chứ? 331 00:28:36,020 --> 00:28:38,580 Tốn kém phết. 332 00:28:38,610 --> 00:28:39,820 Anh từng thắng chưa? 333 00:28:39,860 --> 00:28:41,950 Hôm nay tôi không may lắm. 334 00:28:43,650 --> 00:28:46,960 Tôi đâu có nói vậy. 335 00:28:46,990 --> 00:28:49,960 Vẫn chưa nói. 336 00:28:50,000 --> 00:28:53,300 Vậy ra đây là cách anh sống à? 337 00:28:53,330 --> 00:28:56,760 Máy tính và những cái cây chết tiệt. 338 00:28:59,840 --> 00:29:02,010 Cây cối thì có cãi lại đâu. 339 00:29:03,980 --> 00:29:09,080 Kronos, tôi nghĩ có lẽ ở đây thoải mái hơn. 340 00:29:09,120 --> 00:29:10,680 Được rồi. 341 00:29:17,620 --> 00:29:23,090 Vậy là anh biết gã mà tôi đang tìm à? 342 00:29:27,970 --> 00:29:29,270 Không. 343 00:29:29,300 --> 00:29:31,370 Chà, tôi đoán... 344 00:29:31,400 --> 00:29:35,170 anh biết chính xác thằng cha đó đang ở đâu. 345 00:29:35,210 --> 00:29:38,140 Không. 346 00:29:38,180 --> 00:29:43,020 Nếu anh không biết hắn ở đâu, có lẽ Banshee biết. 347 00:29:43,050 --> 00:29:47,120 Và tôi chắc rằng anh biết cô ta ở đâu. 348 00:29:49,250 --> 00:29:51,780 Tôi ở đây để đề nghị anh thế này. 349 00:29:57,660 --> 00:30:00,460 Ở đó... 350 00:30:00,500 --> 00:30:02,560 1 triệu đô. 351 00:30:04,530 --> 00:30:08,400 Bình thường anh được mấy phần? 352 00:30:08,440 --> 00:30:09,910 Có lẽ là 20% nhỉ? 353 00:30:13,110 --> 00:30:14,740 Nhìn vào nhãn cầu tên này đi. 354 00:30:18,580 --> 00:30:21,480 Nói với anh ta đi. 355 00:30:21,520 --> 00:30:23,650 Tên thật của anh là Michael Shea Thomson. 356 00:30:23,680 --> 00:30:26,190 Anh là sinh viên tốt nghiệp MIT với bằng khoa học máy tính... 357 00:30:26,230 --> 00:30:28,490 trước khi gia nhập Bộ An ninh Nội địa, 358 00:30:28,520 --> 00:30:30,590 nơi anh dành thời gian của mình... 359 00:30:30,630 --> 00:30:33,100 ngăn chặn các cuộc tấn công mạng của Nga. 360 00:30:33,130 --> 00:30:35,330 Là vậy, cho đến khi anh nhận ra có rất nhiều tiền... 361 00:30:35,370 --> 00:30:39,270 trong việc làm hợp đồng và quyết định chuyển nghề. 362 00:30:39,300 --> 00:30:40,830 Anh ta biết tôi đấy. 363 00:30:40,870 --> 00:30:45,210 Phải, chúng tôi biết anh. 364 00:30:45,240 --> 00:30:49,110 Bố mẹ anh đã không còn. 365 00:30:49,150 --> 00:30:51,410 Và tôi không thể tìm thấy ai yêu anh... 366 00:30:51,450 --> 00:30:54,450 mà tôi có thể dọa và hại. 367 00:30:54,480 --> 00:30:56,720 Vì thế... 368 00:30:56,750 --> 00:31:01,620 tôi có nên giết anh và tự mình tìm Banshee không? 369 00:31:01,660 --> 00:31:04,620 Không? 370 00:31:04,660 --> 00:31:09,230 Chà, cũng khá là hữu ích vì tôi không giỏi máy tính lắm. 371 00:31:09,270 --> 00:31:12,970 Nhưng 4 người trong phòng này... 372 00:31:13,010 --> 00:31:15,980 rất thành thạo trong việc làm hại mọi người. 373 00:31:16,010 --> 00:31:19,740 Và họ sẽ khiến anh đau đớn trong nhiều giờ. 374 00:31:22,020 --> 00:31:25,410 Còn giờ, tôi có nên giữ anh sống sót không? 375 00:31:25,450 --> 00:31:27,810 Tuyệt đối không. 376 00:31:27,850 --> 00:31:30,820 Liệu vậy có thoải mái cho tôi không? 377 00:31:30,850 --> 00:31:32,320 Có lẽ. 378 00:31:44,010 --> 00:31:46,240 Tôi muốn hợp đồng với ông. 379 00:31:46,270 --> 00:31:48,770 Tôi muốn trở thành tai mắt của ông. 380 00:31:48,800 --> 00:31:51,010 Tôi muốn trở thành tay công nghệ mới của ông. 381 00:31:55,680 --> 00:31:57,640 Sao tôi cần vậy? 382 00:31:57,680 --> 00:32:01,120 Bởi vì tôi có thể giao Banshee cho ông. 383 00:32:01,160 --> 00:32:03,680 Thỏa thuận vụ này đi. 384 00:32:06,720 --> 00:32:10,130 Anh giao Banshee cho tôi, anh giao Caleb cho tôi. 385 00:32:10,160 --> 00:32:13,960 Nhưng nếu láo toét với tôi, con trai à, tôi sẽ tìm anh. 386 00:32:30,810 --> 00:32:34,710 Đó là hình mẹ cháu à? 387 00:32:34,750 --> 00:32:36,880 Từng vậy. 388 00:32:36,920 --> 00:32:38,060 Bà ấy mất rồi. 389 00:32:42,260 --> 00:32:44,560 Nancy được chẩn đoán mắc ung thư cách đây 4 năm. 390 00:32:44,590 --> 00:32:47,170 Cô ấy mất vài tháng trước khi chúng tôi chuyển đến đây. 391 00:32:49,830 --> 00:32:51,170 Tôi rất tiếc. 392 00:32:51,730 --> 00:32:53,100 Ừ. 393 00:32:56,180 --> 00:32:57,640 Nếu cô ấy là bạn bố, 394 00:32:57,670 --> 00:32:59,310 sao cô ấy không biết về mẹ? 395 00:32:59,350 --> 00:33:03,740 Thực ra bọn bố không thân đến thế. 396 00:33:04,880 --> 00:33:07,380 Anh đùa à? 397 00:33:11,690 --> 00:33:13,890 Hai người đang nói gì vậy? 398 00:33:13,920 --> 00:33:15,820 Bố cháu và bố cô là bạn thân của nhau, 399 00:33:15,860 --> 00:33:17,790 vì vậy bọn cô đã cùng nhau lớn lên. 400 00:33:21,800 --> 00:33:23,470 Bố của cô cũng làm xây dựng à? 401 00:33:28,940 --> 00:33:31,610 Bọn cô làm việc... trong ngành xây dựng cùng nhau. 402 00:33:31,640 --> 00:33:33,770 Phải, đã từng có lúc... 403 00:33:35,320 --> 00:33:38,280 bọn bố ở vài nơi nguy hiểm và... 404 00:33:38,320 --> 00:33:40,090 Phải, khi bọn cô xây dựng những tòa nhà chọc trời... 405 00:33:40,120 --> 00:33:42,720 và phải bảo vệ lẫn nhau. 406 00:33:46,990 --> 00:33:48,870 Tại sao cô ấy không biết gì về mẹ? 407 00:33:48,890 --> 00:33:54,790 Đã lâu rồi, Hailey, thật đấy. 408 00:33:54,830 --> 00:33:56,700 Thật đấy. 409 00:33:56,730 --> 00:33:58,030 Cô ấy biết nơi chúng ta sống. 410 00:33:58,060 --> 00:34:00,730 - Cô ấy biết về đám bất lương chứ? - Hailey, đủ rồi. 411 00:34:00,770 --> 00:34:03,030 Con không có bài tập để làm... 412 00:34:03,070 --> 00:34:04,770 hay chương trình gì để xem à? 413 00:34:08,910 --> 00:34:10,880 - Vâng. - Tốt. 414 00:34:10,910 --> 00:34:12,040 Con sẽ lên tầng. 415 00:34:12,080 --> 00:34:13,080 Cảm ơn con. 416 00:34:28,830 --> 00:34:31,500 Này, xin lỗi. Bố ổn. Được rồi. 417 00:34:31,540 --> 00:34:32,540 Chúc ngủ ngon. 418 00:34:40,640 --> 00:34:45,150 Công nhân xây dựng? 419 00:34:45,190 --> 00:34:47,250 Có thật không? 420 00:34:47,290 --> 00:34:48,780 Từ nhiều sự lựa chọn, 421 00:34:48,820 --> 00:34:50,650 anh chọn công nhân xây dựng? 422 00:34:53,720 --> 00:34:55,360 Đúng. 423 00:34:55,400 --> 00:34:57,660 Công trường tại các thành phố lớn, 424 00:34:57,690 --> 00:34:59,330 có thể đối phó với những tên bẩn thỉu, 425 00:34:59,370 --> 00:35:01,040 đã cho tôi một lý do để chuyển đến một thị trấn nhỏ. 426 00:35:01,060 --> 00:35:04,500 Vì vậy, xây dựng. 427 00:35:04,540 --> 00:35:07,770 Vậy là anh đang trốn bọn bất lương à? 428 00:35:10,070 --> 00:35:12,940 Cũng có lý, đó là lý do nó chào bằng súng. 429 00:35:14,840 --> 00:35:17,320 Và anh đã huấn luyện nó chiến đấu với đám bất lương. 430 00:35:19,880 --> 00:35:21,300 Thật thú vị vì cũng như... 431 00:35:21,320 --> 00:35:22,980 cách anh đào tạo tôi. 432 00:35:23,020 --> 00:35:25,190 Phải. 433 00:35:25,230 --> 00:35:28,990 Vậy là cô muốn nói về Anthony. 434 00:35:29,020 --> 00:35:32,660 Phải. 435 00:35:32,700 --> 00:35:34,340 Hắn ở đó đêm ấy với anh và bố tôi? 436 00:35:34,370 --> 00:35:37,700 Không. Đừng nói về quá khứ của tôi nữa, được chứ? 437 00:35:37,730 --> 00:35:39,700 Chúng ta đang nói về Anthony. 438 00:35:39,740 --> 00:35:43,070 Nó không phải về quá khứ của anh. 439 00:35:43,100 --> 00:35:45,740 Anh là... 440 00:35:45,780 --> 00:35:50,320 Anh từng là người cố vấn tuyệt vời đối với tôi. 441 00:35:50,350 --> 00:35:53,180 Và tôi cần anh. 442 00:35:53,210 --> 00:35:54,520 Thật sự đấy. 443 00:35:54,550 --> 00:35:55,750 Tôi cần anh giúp. 444 00:36:00,120 --> 00:36:04,530 Cô biết đất, tất cả câu hỏi của cô đều là về Anthony. 445 00:36:21,980 --> 00:36:23,940 Phải, hắn ở đó. 446 00:36:28,590 --> 00:36:30,210 Hắn đi một mình à? 447 00:36:30,250 --> 00:36:31,360 Hắn có mang theo ai không? 448 00:36:31,390 --> 00:36:32,620 Có quan trọng không? 449 00:36:35,990 --> 00:36:36,960 Không. 450 00:36:41,630 --> 00:36:45,400 Vậy là cô định đấu với Stalin Jr.? 451 00:36:45,440 --> 00:36:47,440 Không. 452 00:36:47,470 --> 00:36:51,310 Chúng ta sẽ cùng nhau đấu với hắn. 453 00:36:54,750 --> 00:36:58,080 Anh có muốn dừng trốn không? 454 00:36:58,110 --> 00:37:00,390 Không thể thay đổi quá khứ được. 455 00:37:02,250 --> 00:37:03,420 Tôi ổn. 456 00:37:03,460 --> 00:37:04,980 Tôi ổn khi ở đây. 457 00:37:09,090 --> 00:37:10,990 Có chuyện gì đã xảy ra với anh vậy? 458 00:37:14,290 --> 00:37:17,900 Cô biết đấy, tôi... 459 00:37:17,930 --> 00:37:20,510 Tôi ước gì bố cô ở đây... 460 00:37:20,540 --> 00:37:25,770 cũng nhiều như cô muốn vậy. 461 00:37:25,810 --> 00:37:29,070 Tôi biết cảm giác như thế nào khi ở một mình. 462 00:37:31,050 --> 00:37:35,420 Có nhiều thứ để sống hơn là hợp đồng ám sát. 463 00:37:37,820 --> 00:37:40,250 Tôi đang hạnh phúc. 464 00:37:40,290 --> 00:37:42,250 Ngay đây, bây giờ, phải đấy. 465 00:37:46,960 --> 00:37:48,430 Tôi mừng cho hạnh phúc của anh. 466 00:37:48,470 --> 00:37:49,530 Cảm ơn. 467 00:37:52,030 --> 00:37:56,480 Nhưng mà... 468 00:37:56,510 --> 00:37:59,200 tôi không muốn trở thành mồi nhử của cô. 469 00:38:01,010 --> 00:38:03,550 Này, pha đó hay đấy. 470 00:38:06,880 --> 00:38:09,210 Thì anh dạy tôi tốt quá mà. 471 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 Chờ chút. 472 00:38:33,580 --> 00:38:37,240 Hồ sơ của bố cô có 2 bộ. 473 00:38:41,050 --> 00:38:42,210 Chúc ngủ ngon, Banshee. 474 00:38:44,620 --> 00:38:46,090 Cảm ơn anh. 475 00:38:47,630 --> 00:38:48,630 Không có gì. 476 00:39:22,960 --> 00:39:26,960 Malia, đây là anh Navarro. 477 00:39:27,000 --> 00:39:30,640 Anh ấy là bạn của tôi và trong tổ chức của chúng tôi. 478 00:39:37,740 --> 00:39:40,610 Cô Malia, tôi...t tôi hiểu, bố cô là... 479 00:39:40,650 --> 00:39:43,410 một người đàn ông mạnh mẽ. 480 00:39:43,440 --> 00:39:45,450 Anh biết ông ấy là ai mà. 481 00:39:45,490 --> 00:39:47,250 Tất nhiên rồi. 482 00:39:47,280 --> 00:39:49,560 Tôi muốn biết cô là ai. 483 00:39:51,790 --> 00:39:53,720 Và tôi cũng muốn biết... 484 00:39:53,760 --> 00:39:56,730 cô nhận được gì từ tất cả những chuyện này? 485 00:40:02,260 --> 00:40:05,330 Sự bảo vệ. Tất cả những gì tôi muốn là sự bảo vệ. 486 00:40:05,360 --> 00:40:07,270 Nhưng, phải rồi. 487 00:40:07,300 --> 00:40:08,510 Nhưng cô không được bảo vệ... 488 00:40:08,540 --> 00:40:10,270 chỉ vì bố cô là tỷ phú. 489 00:40:10,300 --> 00:40:12,770 Cô biết là tôi không chấp nhận được mà. 490 00:40:19,880 --> 00:40:21,820 Trên ổ đĩa này có vài thứ. 491 00:40:21,850 --> 00:40:23,620 Khách hàng, giao dịch, 492 00:40:23,660 --> 00:40:26,190 nhưng quan trọng nhất là bản vẽ vũ khí... 493 00:40:26,220 --> 00:40:28,320 mà hầu hết các chính phủ thậm chí không biết về nó. 494 00:40:28,350 --> 00:40:30,350 Chính phủ, với tất cả những bí mật mà ông ấy đã đánh cắp, 495 00:40:30,390 --> 00:40:34,000 trải qua một bước nhảy vọt mười năm về phía trước. 496 00:40:34,030 --> 00:40:35,260 Tốt. 497 00:40:37,840 --> 00:40:39,870 - Tất cả đều ở đó. - Tôi muốn chắc chắn. 498 00:40:42,540 --> 00:40:47,340 Hay tất cả chỉ là giả... 499 00:40:47,370 --> 00:40:50,520 và cô đã sắp xếp mọi thứ. 500 00:40:50,550 --> 00:40:53,550 Tôi không quan tâm anh nghĩ gì. 501 00:40:53,590 --> 00:40:56,050 Tôi đã cung cấp tất cả tên của những người mua... 502 00:40:56,090 --> 00:40:58,280 và vị trí của vũ khí, 503 00:40:58,320 --> 00:41:01,120 và tôi cần sự bảo vệ. 504 00:41:04,830 --> 00:41:06,490 Ông ấy là một con quái vật, 505 00:41:06,520 --> 00:41:10,330 và tôi muốn anh giấu tôi càng xa ông ấy càng tốt. 506 00:41:21,910 --> 00:41:23,140 Được thôi. 507 00:41:25,020 --> 00:41:26,750 Tôi muốn gọi một cuộc. 508 00:41:51,400 --> 00:41:53,880 Chào buổi sáng. 509 00:42:04,960 --> 00:42:06,920 Vậy ra chuyện là thế. 510 00:42:12,590 --> 00:42:15,600 Tôi biết mà. 511 00:42:15,640 --> 00:42:17,560 Tôi biết mà. 512 00:42:17,600 --> 00:42:18,800 Tôi biết mà. 513 00:42:24,240 --> 00:42:26,140 Bố của tôi đâu? 514 00:42:28,410 --> 00:42:30,050 Tiếp tục sống đi. Cô biết không có gì thay đổi mà. 515 00:42:30,080 --> 00:42:31,180 Không có gì cả. 516 00:42:39,250 --> 00:42:43,390 Họ không thể tìm thấy xác. 517 00:42:43,420 --> 00:42:44,990 Ông ấy vẫn có thể ở ngoài đó. 518 00:42:45,030 --> 00:42:48,970 Banshee, tôi đã thấy ông ấy bị hạ. 519 00:42:57,600 --> 00:43:01,570 Nhưng họ đã không tìm thấy ông ấy. 520 00:43:01,610 --> 00:43:03,050 Ông ấy vẫn có thể ở ngoài đó. 521 00:43:04,980 --> 00:43:08,690 Tôi đã nói với cô ngày hôm qua, rằng... 522 00:43:08,720 --> 00:43:10,450 Đó là một câu hỏi dành cho Anthony. 523 00:43:17,800 --> 00:43:18,800 Chào buổi sáng. 524 00:43:34,750 --> 00:43:37,540 Con có làm phiền bố không? 525 00:43:37,580 --> 00:43:38,720 Không. 526 00:43:38,750 --> 00:43:42,180 Đi lấy cà phê thôi. 527 00:43:42,220 --> 00:43:46,190 Được rồi, bố nên đi thôi. 528 00:43:49,260 --> 00:43:53,560 D, gọi quán rượu nếu có chuyện gì nhé. 529 00:44:10,180 --> 00:44:11,550 Quán có cửa trước và cửa sau…. 530 00:44:11,580 --> 00:44:13,050 dẫn đến bãi đậu xe. 531 00:44:13,080 --> 00:44:16,380 Khá rõ ràng. 532 00:44:16,420 --> 00:44:19,520 Không có gì rõ ràng về Caleb cả. 533 00:44:19,550 --> 00:44:21,420 Còn nhà hắn thì sao? 534 00:44:23,800 --> 00:44:27,390 Ngõ cụt được bao bọc bởi rừng. 535 00:44:27,430 --> 00:44:29,330 Banshee có thể ở đó. 536 00:44:29,360 --> 00:44:32,100 Có nghĩa là Caleb biết cô đang đến. 537 00:44:32,140 --> 00:44:34,040 Chúng ta đang đến à? 538 00:44:34,070 --> 00:44:35,430 Ông không đến à? 539 00:44:35,470 --> 00:44:37,600 Ôi, Chúa ơi, cô biết gì không? 540 00:44:37,640 --> 00:44:40,180 Muốn hỏi lại tôi không? 541 00:44:40,210 --> 00:44:41,700 Làm ơn. 542 00:44:41,740 --> 00:44:44,340 Tôi có nên tìm một trợ lý khác không? 543 00:44:46,480 --> 00:44:47,850 Mất bao lâu? 544 00:44:47,890 --> 00:44:50,610 Khoảng 6 giờ. 545 00:44:53,750 --> 00:44:56,360 Gọi cho đội Philly. 546 00:44:56,390 --> 00:44:58,560 Ý ông là gì? 547 00:44:58,590 --> 00:45:00,530 Hai đội. 548 00:45:00,560 --> 00:45:03,560 Một đến nhà, một đến quán rượu. 549 00:45:03,600 --> 00:45:05,400 Họ có thể đến đó trong một giờ. 550 00:45:08,140 --> 00:45:10,700 Và nói với nhóm đã đến Old Well, 551 00:45:10,740 --> 00:45:13,980 hãy cẩn thận và bình tĩnh. 552 00:45:14,010 --> 00:45:15,910 Caleb là một gã thông minh. Có thể sẽ công cốc đấy. 553 00:45:15,950 --> 00:45:17,620 Yêu cầu họ nhắn tin khi họ vào vị trí. 554 00:45:17,640 --> 00:45:19,640 Rõ. 555 00:45:19,680 --> 00:45:23,320 Và nhắc họ rằng tôi muốn hắn ta còn sống. 556 00:45:23,350 --> 00:45:27,060 Sống và khỏe mạnh vì hắn là của tôi. 557 00:45:27,090 --> 00:45:30,620 - Rõ chưa? - Rõ. 558 00:45:30,660 --> 00:45:32,060 Vậy thì gọi mẹ nó đi. 559 00:45:35,170 --> 00:45:39,300 Cô, tìm đồ ăn nhanh đi. Tôi đói rồi. 560 00:46:02,460 --> 00:46:05,490 Được rồi, chúng ta sẽ đi lúc 3 giờ chiều. 561 00:46:05,530 --> 00:46:08,000 Không sớm hơn, không muộn hơn. 562 00:46:08,030 --> 00:46:11,660 Tránh xa đường chính. 563 00:46:11,700 --> 00:46:15,200 Đừng để có những vị khách không mời trong bữa tiệc. 564 00:46:15,240 --> 00:46:19,440 Bây giờ, khi chúng ta đến ngoại ô thị trấn, chúng ta ở ẩn. 565 00:46:19,470 --> 00:46:23,010 Bây giờ, mọi người tránh xa đường cho đến khi tìm thấy một nhà đóng gói... 566 00:46:23,050 --> 00:46:25,020 khoảng 7 km. 567 00:46:25,050 --> 00:46:28,650 Ở đó, việc bàn giao cho CIA diễn ra. 568 00:46:28,680 --> 00:46:30,960 Đặc vụ nam và nữ, 569 00:46:30,990 --> 00:46:33,650 họ sẽ đón Malia và cô ấy được chính phủ bảo vệ. 570 00:46:33,690 --> 00:46:35,520 Được chứ? Vui chưa? 571 00:46:35,560 --> 00:46:39,130 Được rồi, hãy uống một chút cà phê, chợp mắt và sẵn sàng. 572 00:46:43,200 --> 00:46:45,330 - Jeremy, đợi đã. - Gì vậy? 573 00:46:45,370 --> 00:46:49,540 Mọi thứ nghe có vẻ ổn, anh Navvaro. 574 00:46:49,570 --> 00:46:51,540 Nhưng? 575 00:46:51,570 --> 00:46:54,310 Nhưng không có kế hoạch B. 576 00:46:54,340 --> 00:46:55,510 Đây là một chiến dịch thường xuyên. 577 00:46:55,540 --> 00:46:57,080 Chúng tôi đã làm hàng trăm lần rồi. 578 00:46:57,120 --> 00:47:00,480 Và tôi tin tưởng các thành viên của mình, tin tôi đi. 579 00:47:00,520 --> 00:47:02,750 Có vẻ như anh đã đề phòng... 580 00:47:02,780 --> 00:47:04,420 người của bố tôi, 581 00:47:04,450 --> 00:47:07,420 người phải ở ngoài đó theo sau tôi ngay bây giờ. 582 00:47:07,460 --> 00:47:11,660 Nhưng anh đã không đề phòng các thành viên của mình. 583 00:47:13,070 --> 00:47:15,200 Malia, nếu tôi có thể, 584 00:47:15,230 --> 00:47:17,660 thật bình thường khi có chút lo lắng... 585 00:47:17,700 --> 00:47:20,940 hoặc hoang tưởng khi chúng ta tiến gần đến việc bàn giao. 586 00:47:20,980 --> 00:47:22,340 - Đúng vậy... - Nhưng... 587 00:47:22,370 --> 00:47:26,010 Hoang tưởng hay bất cẩn thì hợp lý hơn? 588 00:47:26,050 --> 00:47:29,250 Tôi mạo hiểm mọi thứ để ở đây. 589 00:47:29,280 --> 00:47:32,180 Anh không biết ông ấy sẽ làm gì nếu bắt được tôi đâu. 590 00:47:32,220 --> 00:47:33,610 Tôi phải thực hiện lời hứa của mình... 591 00:47:33,650 --> 00:47:36,120 và tôi hy vọng anh cũng làm vậy. 592 00:47:36,160 --> 00:47:38,680 Chắc chắn rồi. 593 00:47:41,130 --> 00:47:43,090 Anh đã gặp đặc vụ mà sẽ nhận tôi chưa? 594 00:47:43,130 --> 00:47:44,460 Tất nhiên rồi. 595 00:47:44,490 --> 00:47:47,530 Họ là những đặc vụ CIA sạch sẽ nhất. 596 00:47:47,560 --> 00:47:50,230 CIA thực sự là tổ chức đáng tin cậy nhất. 597 00:47:50,270 --> 00:47:53,240 Hãy làm việc của chúng ta nào, Malia. 598 00:47:53,270 --> 00:47:56,600 Trong 6 tháng, cô có thể sống ở bất cứ đâu cô muốn... 599 00:47:56,640 --> 00:47:58,470 và làm cái mẹ gì cô muốn cũng được. 600 00:48:00,180 --> 00:48:02,050 Tin tôi đi, được không? 601 00:48:02,080 --> 00:48:03,810 Được rồi. 602 00:48:08,850 --> 00:48:10,910 Này, không sao đâu. 603 00:49:56,430 --> 00:49:59,400 Đã từng là cái cháu thích. 604 00:49:59,430 --> 00:50:02,330 Đã từng ư? 605 00:50:02,370 --> 00:50:04,430 Những kỷ niệm thật tệ khi cô biết chúng đã kết thúc thế nào. 606 00:50:09,210 --> 00:50:11,610 Vậy thỏa thuận của cô là gì? 607 00:50:11,640 --> 00:50:13,770 Thỏa thuận của cô? 608 00:50:13,810 --> 00:50:15,130 Cô đến đây để yêu cầu bố cháu giúp đỡ, 609 00:50:15,150 --> 00:50:16,410 nhưng cô chưa làm gì... 610 00:50:16,450 --> 00:50:19,120 ngoài ăn và nhìn ảnh gia đình cháu. 611 00:50:22,780 --> 00:50:24,260 Cô là người yêu hay gì ạ? 612 00:50:24,290 --> 00:50:27,290 Không. 613 00:50:27,330 --> 00:50:31,230 Năm 7 tuổi cô quen bố cháu. 614 00:50:31,260 --> 00:50:32,790 Ông ấy có gặp nguy hiểm không? 615 00:50:35,660 --> 00:50:38,700 Nghe này, cháu biết ông ấy đang gặp nguy hiểm với đám người xấu. 616 00:50:38,730 --> 00:50:41,400 Cháu đã xem hồ sơ của cô trên bàn. 617 00:50:41,440 --> 00:50:42,650 Cô là người chính phủ hay gì ạ? 618 00:50:42,670 --> 00:50:44,030 Cháu không nên làm vậy. 619 00:50:44,070 --> 00:50:45,570 Cháu xin lỗi. Cháu không thể làm gì khác. 620 00:50:45,610 --> 00:50:47,320 Cháu nghĩ ông ấy đang gặp nguy hiểm, và ông ấy là tất cả những gì cháu còn lại. 621 00:50:47,350 --> 00:50:48,910 Này, nếu ông ấy gặp nguy hiểm, cháu cần biết, 622 00:50:48,940 --> 00:50:49,780 bởi cháu sẽ không để chuyện gì... 623 00:50:49,810 --> 00:50:52,650 Dừng lại! 624 00:50:52,680 --> 00:50:55,290 Cô ở đây để giúp cháu. 625 00:50:55,320 --> 00:50:58,780 Bây giờ, hãy nói cho cô tất cả những gì cháu biết. 626 00:50:58,820 --> 00:51:01,990 Ngồi xuống. 627 00:51:02,020 --> 00:51:03,820 Ngồi xuống. 628 00:51:30,880 --> 00:51:33,820 Chủ quán bar khó tính, nhưng khá là trầm tính. 629 00:51:33,850 --> 00:51:36,200 Tôi yêu nó. 630 00:51:36,230 --> 00:51:38,160 Bắt đầu với 3 ly bia đi. 631 00:51:38,200 --> 00:51:41,930 Được rồi. 632 00:51:41,960 --> 00:51:43,630 Được rồi. 633 00:51:43,670 --> 00:51:44,930 Xin cái thực đơn với. 634 00:51:44,960 --> 00:51:49,800 Ồ, xin lỗi, nhưng, đầu bếp bị ốm. 635 00:51:49,840 --> 00:51:52,440 Được thôi. 636 00:51:52,480 --> 00:51:54,350 Thực ra thì chúng tôi đang ăn mừng. 637 00:51:54,380 --> 00:51:56,310 Được rồi. 638 00:51:56,350 --> 00:51:58,840 Ừ, con trai tôi sắp kết hôn. 639 00:52:00,520 --> 00:52:05,110 Không có chỗ nào tổ chức đám cưới như Wellburg. 640 00:52:07,050 --> 00:52:08,290 - Nó lớn lên ở đây. - Đúng đấy. 641 00:52:08,330 --> 00:52:09,860 Kiểu như niềm nhớ quê cuối cùng... 642 00:52:09,890 --> 00:52:12,990 trước khi nó tiến một bước dài trong cuộc đời. 643 00:52:13,030 --> 00:52:16,960 Này, anh biết đấy, anh có thể hạnh phúc hơn cả cậu ấy đấy. 644 00:52:23,340 --> 00:52:25,410 Tôi còn nói gì được nữa? 645 00:52:25,440 --> 00:52:27,350 Tôi nghĩ nó biết nó đang dấn thân vào cái gì. 646 00:52:27,380 --> 00:52:28,910 Phải, đúng rồi. 647 00:52:28,940 --> 00:52:30,410 Xin thứ lỗi, các quý ông. 648 00:52:39,390 --> 00:52:41,430 - Họ đã vào vị trí. - Tốt. 649 00:52:41,460 --> 00:52:43,260 Để họ xử đi. 650 00:52:43,300 --> 00:52:45,530 Và bảo nhóm khác tiến về nhà. 651 00:52:45,560 --> 00:52:48,160 Và đảm bảo họ tìm thấy mọi thứ tôi cần, 652 00:52:48,190 --> 00:52:51,190 và đừng giết hắn đến khi tôi đến đó. 653 00:53:03,910 --> 00:53:06,550 Cháu chưa đọc nhiều lắm. 654 00:53:06,580 --> 00:53:08,750 Cháu vừa nhìn thấy bức ảnh của một xác chết... 655 00:53:08,780 --> 00:53:11,360 và các từ buzz như kiểu mã hạt nhân. 656 00:53:14,250 --> 00:53:17,430 Có ai đang đến đây không? 657 00:53:17,460 --> 00:53:19,560 Có. 658 00:53:19,600 --> 00:53:21,120 Chúng ta nên làm gì? 659 00:53:39,950 --> 00:53:42,750 Là bố cháu. 660 00:53:44,080 --> 00:53:45,080 Này, con yêu. 661 00:53:45,120 --> 00:53:46,330 Bố con quên nói với con... 662 00:53:46,360 --> 00:53:48,560 rằng thợ sửa đang đến đấy. 663 00:53:48,590 --> 00:53:49,720 Chúng đến rồi. 664 00:53:56,930 --> 00:54:00,000 Ừ, anh sẽ đến sớm nhất có thể, ừ. 665 00:54:00,030 --> 00:54:02,070 Ừ, gửi nụ hơn tới con cho anh nhé. 666 00:54:02,100 --> 00:54:04,270 - Được rồi. - Cảm ơn. Tạm biệt. 667 00:54:07,110 --> 00:54:08,010 Lấy súng của cháu đi. 668 00:54:08,040 --> 00:54:09,780 Ngay! 669 00:54:36,670 --> 00:54:40,040 Thành thật thì... 670 00:54:40,070 --> 00:54:41,610 tôi thấy tệ hơn rồi. 671 00:54:41,650 --> 00:54:44,210 Ý tôi là, anh rất tốt. 672 00:54:44,240 --> 00:54:45,780 Nhưng hai người này? 673 00:54:45,820 --> 00:54:47,780 Họ cứ như những chiếc khăn ướt. 674 00:55:15,940 --> 00:55:17,310 Ba lối vào. Còn gì nữa không? 675 00:55:17,340 --> 00:55:19,420 Lối vào tầng hầm thoát ra ở cuối hành lang. 676 00:55:19,450 --> 00:55:20,500 Hailey, cô muốn cháu lên tầng, 677 00:55:20,520 --> 00:55:21,850 khóa phòng cháu lại. 678 00:55:21,880 --> 00:55:23,030 Và đừng đi ra ngoài cho đến khi cô nói với cháu rằng đã an toàn. 679 00:55:23,050 --> 00:55:24,560 Cháu không để cô một mình đâu. 680 00:55:25,720 --> 00:55:26,850 Hailey, đi mau! 681 00:56:00,000 --> 00:56:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 682 00:56:05,000 --> 00:56:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 683 00:56:10,000 --> 00:56:15,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 684 00:56:15,000 --> 00:56:20,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 685 00:57:30,580 --> 00:57:32,620 Thả tôi ra! 686 00:57:45,360 --> 00:57:46,960 - Nằm xuống! - Đứng dậy! 687 00:58:00,540 --> 00:58:02,010 Đừng lo. 688 00:58:02,040 --> 00:58:03,590 Tao sẽ chăm sóc con gái mày khi mày đi. 689 00:59:07,140 --> 00:59:08,540 Này. 690 00:59:08,570 --> 00:59:09,570 Con yêu. 691 00:59:11,650 --> 00:59:13,540 Này, con yêu. 692 00:59:31,600 --> 00:59:36,840 Này... 693 00:59:36,880 --> 00:59:41,780 con bé nên biết sự thật... 694 00:59:41,810 --> 00:59:44,440 trước khi nghe thấy lời nói dối. 695 00:59:46,950 --> 00:59:48,350 Phải. 696 00:59:51,150 --> 00:59:53,920 Xin lỗi vì đã không nói với con chuyện này sớm hơn. 697 00:59:53,960 --> 00:59:55,160 Bố xin lỗi. 698 00:59:55,190 --> 00:59:56,160 Không sao đâu. 699 00:59:56,190 --> 00:59:58,320 Được chứ? 700 00:59:58,360 --> 01:00:00,260 Con biết đấy, bố đã huấn luyện con. 701 01:00:00,290 --> 01:00:05,130 Và con phải lắng nghe... D bây giờ, được chứ? 702 01:00:05,170 --> 01:00:06,940 Hiểu chứ? 703 01:00:06,970 --> 01:00:08,370 Con hiểu. 704 01:00:08,400 --> 01:00:10,970 Con hiểu rồi. Bố đang cố... tốt, tốt. 705 01:00:16,240 --> 01:00:18,850 Giấu nó đi. 706 01:00:18,880 --> 01:00:20,210 Được. 707 01:00:24,380 --> 01:00:26,350 Cô biết chúng muốn con bé, phải chứ? 708 01:00:26,390 --> 01:00:28,320 Phải. 709 01:00:30,560 --> 01:00:34,160 Này, con yêu, con... 710 01:00:34,200 --> 01:00:36,740 con là điều tuyệt nhất bố từng có. 711 01:01:06,230 --> 01:01:08,010 Đội tấn công ngôi nhà bảo sao rồi? 712 01:01:08,030 --> 01:01:10,260 Chưa nói gì. 713 01:01:10,300 --> 01:01:12,000 Được rồi, họ đã chết. 714 01:01:12,040 --> 01:01:13,340 Ý tôi là, có lẽ họ chỉ đang đợi... 715 01:01:13,370 --> 01:01:15,660 Không, họ đã chết. 716 01:01:15,700 --> 01:01:17,400 Còn những người do thám thì sao? 717 01:01:17,440 --> 01:01:19,780 Họ đang ở vị trí bây giờ rồi. 718 01:01:19,810 --> 01:01:23,780 Xe của Caleb ở đó, nhưng không có dấu hiệu của anh ta hay Banshee. 719 01:01:23,820 --> 01:01:26,820 Vậy là chúng đã trốn trong nhà rồi đợi chúng ta. 720 01:01:29,250 --> 01:01:31,120 Cô nghe được gì? 721 01:01:31,150 --> 01:01:33,760 Ba thành viên của chúng ta đã chết trong quán rượu. 722 01:01:33,790 --> 01:01:36,290 Có đầu mối nào hướng tới chúng ta không? 723 01:01:36,320 --> 01:01:38,130 Cảnh sát cho rằng đây là một vụ cướp thương tâm. 724 01:01:38,160 --> 01:01:39,860 Họ đang cố gắng tìm chủ quán. 725 01:01:39,900 --> 01:01:43,230 Bao lâu trước khi chúng ta có quân tiếp viện? 726 01:01:43,270 --> 01:01:44,910 Một đội khác từ thành phố đang ở đây. 727 01:01:44,940 --> 01:01:47,070 Họ sẽ đến đây sau ba giờ. 728 01:01:47,100 --> 01:01:49,300 Bảo họ nhanh lên. 729 01:01:49,340 --> 01:01:50,810 Tôi muốn tên khốn này. 730 01:01:50,840 --> 01:01:53,440 - Nếu chúng chạy thì sao? - Tới đâu? 731 01:01:53,470 --> 01:01:55,240 Chỉ có một con đường ra khỏi thị trấn. 732 01:01:55,280 --> 01:01:56,820 Quân do thám sẽ nhìn thấy chúng. 733 01:01:56,850 --> 01:01:59,440 Vì vậy, bây giờ, chúng ta chỉ cần ngồi lại và chờ đợi để được chơi thôi. 734 01:02:33,680 --> 01:02:35,280 Ông ấy muốn cháu biết gì? 735 01:02:38,350 --> 01:02:40,120 Sự thật về ông ấy là ai. 736 01:02:47,900 --> 01:02:51,940 CIA đã cử một người tên Anthony đến để giết họ. 737 01:02:51,970 --> 01:02:55,700 Cho rằng họ là những kẻ phản bội... 738 01:02:55,730 --> 01:02:57,800 đã bán tình báo nhân chứng cho Nga. 739 01:02:59,800 --> 01:03:02,640 Tại sao CIA lại làm như vậy? 740 01:03:04,640 --> 01:03:06,480 Họ đã bắt đầu già đi. 741 01:03:06,510 --> 01:03:08,480 Họ quá mạnh, và biết rất nhiều điều. 742 01:04:29,230 --> 01:04:30,460 Chết tiệt! 743 01:04:49,150 --> 01:04:51,120 Caleb lẩn trốn. 744 01:04:51,160 --> 01:04:53,090 Bố cô thì bị bắn. 745 01:04:53,130 --> 01:04:54,750 Và em trai Anthony đã bị giết. 746 01:04:59,160 --> 01:05:02,500 Vậy là Anthony sẽ tới đây? 747 01:05:02,530 --> 01:05:06,900 Cô cũng mong vậy thấy mả. 748 01:05:06,930 --> 01:05:11,270 Tốt. 749 01:05:11,310 --> 01:05:14,740 Cô có kế hoạch chứ? 750 01:05:14,770 --> 01:05:20,020 Cô đang nghĩ đây. 751 01:05:20,050 --> 01:05:21,780 Đi với cháu. 752 01:05:32,560 --> 01:05:33,660 Thứ này có ích chứ? 753 01:05:49,050 --> 01:05:50,810 Ông ấy giữ tất cả thứ này ư? 754 01:05:50,840 --> 01:05:52,550 Ông ấy có vấn đề về lòng tin. 755 01:05:55,650 --> 01:05:57,320 May mắn cho cô rồi. 756 01:06:06,990 --> 01:06:09,790 Chúng ta phải lên tầng. Nó sẽ có lợi cho chúng ta. 757 01:06:09,830 --> 01:06:11,960 Bố cháu nói nếu không linh hoạt, thì sẽ chết. 758 01:06:12,000 --> 01:06:13,170 Thường thì không. 759 01:06:13,210 --> 01:06:16,700 Nhưng nếu chúng ta đi bất cứ đâu, chúng cũng sẽ tìm thôi. 760 01:06:16,740 --> 01:06:18,870 Ngôi nhà này là lãnh thổ của chúng ta. 761 01:06:18,900 --> 01:06:21,870 Điều này có lợi cho chúng ta. 762 01:06:21,910 --> 01:06:24,210 - Chúng không đốt chúng ta à? - Không đời nào. 763 01:06:24,250 --> 01:06:26,680 Chúng cần xác của Caleb để làm bằng chứng cho việc giết người. 764 01:06:26,710 --> 01:06:27,680 Cái đầu của cô có giá lắm, 765 01:06:27,710 --> 01:06:28,920 thế nên chúng cũng muốn lấy. 766 01:06:48,060 --> 01:06:50,270 Anh có bao nhiêu? 767 01:06:50,310 --> 01:06:51,510 Đủ. 768 01:06:54,540 --> 01:06:56,110 Cho họ vào đi. 769 01:07:27,280 --> 01:07:30,280 Ông ấy thực sự thế nào? 770 01:07:30,320 --> 01:07:31,910 Gì cơ? 771 01:07:31,940 --> 01:07:36,480 Bố cháu ấy. Ông ấy thực sự là người như thế nào? 772 01:07:36,520 --> 01:07:38,980 Cô nghĩ rằng có lẽ cháu hiểu rõ ông ấy nhất. 773 01:07:39,020 --> 01:07:41,230 Cháu mới chỉ biết phiên bản khác của ông ấy thôi. 774 01:07:44,630 --> 01:07:45,920 Cô thì biết phiên bản nào? 775 01:07:49,860 --> 01:07:54,600 Cô biết Caleb to lớn, mạnh mẽ và bá đạo. 776 01:07:58,280 --> 01:08:02,000 Ông ấy cứng rắn, nhưng... 777 01:08:02,040 --> 01:08:04,010 ông ấy có một điểm yếu với một số người. 778 01:08:13,950 --> 01:08:16,690 Lúc cô mất đi bố mẹ cô thấy sao? 779 01:08:20,560 --> 01:08:23,500 Rất khó khắn. 780 01:08:23,530 --> 01:08:26,630 Cô đã tức giận. 781 01:08:26,670 --> 01:08:29,670 Nhưng cô đã bình tĩnh, tập trung vào công việc, 782 01:08:29,700 --> 01:08:33,480 và theo dõi các mục tiêu. 783 01:08:41,980 --> 01:08:44,950 Vậy là ông ấy thực sự chưa bao giờ nhắc đến chúng cháu ạ? 784 01:08:44,980 --> 01:08:46,390 Chưa. 785 01:08:49,190 --> 01:08:53,500 Vậy có nghĩa là ông ấy yêu cháu hơn bất cứ điều gì. 786 01:08:53,530 --> 01:08:54,790 Ông ấy bảo vệ sự an toàn của cháu... 787 01:08:54,830 --> 01:08:56,800 ngay cả từ những người ông ấy tin tưởng nhất. 788 01:09:06,200 --> 01:09:11,810 Vậy cô đoán là chỉ còn chúng ta bây giờ à? 789 01:09:11,850 --> 01:09:12,880 Phải. 790 01:09:17,180 --> 01:09:20,420 Được thôi. 791 01:09:20,460 --> 01:09:21,720 Hơi giống cô đấy. 792 01:09:25,220 --> 01:09:26,890 Cũng hơi giống cháu đấy. 793 01:09:59,960 --> 01:10:02,630 Sao chúng không ra ngoài? 794 01:10:21,080 --> 01:10:23,080 Tới đây. 795 01:10:26,620 --> 01:10:28,220 Cô đang làm gì đấy? 796 01:10:28,250 --> 01:10:31,150 Chúng sử dụng cảm biến. Chúng ta phải hòa làm một. 797 01:10:48,980 --> 01:10:50,840 Có vẻ như cửa trước đã đóng. 798 01:10:54,050 --> 01:10:55,980 Walkie. 799 01:10:56,020 --> 01:10:57,520 Ngược lại đi. 800 01:10:57,560 --> 01:10:58,920 Hãy đảm bảo là như nhau cả. 801 01:10:58,950 --> 01:10:59,950 Rõ. 802 01:11:29,350 --> 01:11:30,490 Hai tên ở sân. 803 01:11:33,390 --> 01:11:36,220 Cửa sau cũng đã đóng. 804 01:11:36,250 --> 01:11:37,820 Chúng cứ thế đóng nó và rời đi à? 805 01:11:45,540 --> 01:11:48,800 Tất cả những gì ta thấy là một cảm biến nhiệt, 806 01:11:48,840 --> 01:11:52,580 vậy anh đang nói cái mẹ gì đấy? 807 01:11:52,610 --> 01:11:54,970 Thấy tín hiệu của ai bên dưới không? 808 01:11:55,010 --> 01:11:58,010 Không có ai. Tôi sẽ vòng ra sau. 809 01:11:58,040 --> 01:11:59,810 Thưa sếp, nếu đó là một cái bẫy thì sao? 810 01:11:59,850 --> 01:12:01,680 Tất nhiên đó là một cái bẫy. 811 01:12:01,720 --> 01:12:04,080 Nhưng tôi cần biết người thứ hai là ai. 812 01:12:04,120 --> 01:12:08,590 Dùng thứ này để tìm ra trước khi thấy Caleb đi. 813 01:12:11,430 --> 01:12:12,460 Tới lúc rồi. 814 01:12:35,250 --> 01:12:38,180 Này, Banshee! 815 01:12:39,950 --> 01:12:43,690 Con phò con! Con phò con! 816 01:12:43,730 --> 01:12:46,730 Tới giờ chơi rồi! 817 01:12:46,760 --> 01:12:48,630 Nào, Banshee. 818 01:12:50,230 --> 01:12:52,540 Tao biết mày trong đó. 819 01:12:55,610 --> 01:12:58,740 D, đừng lo lắng cho tôi! 820 01:12:58,780 --> 01:13:00,200 Giết tên khốn này đi! 821 01:13:06,750 --> 01:13:09,310 Banshee... 822 01:13:09,350 --> 01:13:12,310 mày thực sự để bạn mày chết à? 823 01:13:15,120 --> 01:13:16,460 Làm gì đi chứ. 824 01:13:16,500 --> 01:13:19,260 Cô không thể. 825 01:13:19,290 --> 01:13:22,260 Chỉ Anthony mới biết về bố cô. 826 01:13:30,680 --> 01:13:32,840 Ba người ra đằng sau. 827 01:13:32,880 --> 01:13:34,340 Nhanh nào. 828 01:13:44,520 --> 01:13:46,030 Ba tên ở phía sau! Chúng đang vào! 829 01:14:00,000 --> 01:14:05,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 830 01:14:05,000 --> 01:14:10,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 831 01:14:10,000 --> 01:14:15,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 832 01:14:15,000 --> 01:14:15,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng! 833 01:15:02,870 --> 01:15:06,000 Chết tiệt! 834 01:15:08,400 --> 01:15:11,040 Mau vào nhà! Mau vào nhà! 835 01:15:40,400 --> 01:15:41,430 Thế nào rồi? 836 01:15:41,470 --> 01:15:42,810 Không ổn lắm! 837 01:16:43,000 --> 01:16:44,430 Đúng thứ vô dụng. 838 01:16:47,170 --> 01:16:49,330 Chúng cứ đá nó trước khi phát nổ! 839 01:16:49,370 --> 01:16:51,270 - Nấu chúng đi. - Gì cơ? 840 01:16:51,300 --> 01:16:52,440 Nấu lựu đạn đi. 841 01:16:52,470 --> 01:16:54,310 Cháu không hiểu ý cô! 842 01:16:54,340 --> 01:16:56,440 Giữ nó trong vài giây trước khi cháu ném nó. 843 01:17:01,350 --> 01:17:05,790 Một, hai, ba... 844 01:17:16,490 --> 01:17:19,070 Có súng không? 845 01:17:27,270 --> 01:17:28,910 Làm đi. 846 01:17:30,750 --> 01:17:32,410 Nào. 847 01:18:00,740 --> 01:18:02,210 Năm hoặc sáu tên đang vào! 848 01:18:02,240 --> 01:18:03,750 - Cháu có thấy Anthony không? - Cháu không biết! 849 01:18:03,780 --> 01:18:05,080 Bọn chúng đều đang đeo mặt nạ! 850 01:18:05,110 --> 01:18:07,110 Tên khốn đó đang cố gắng hạ chúng ta. 851 01:19:34,040 --> 01:19:35,760 Lên tầng ngay. 852 01:19:54,720 --> 01:19:56,650 Chết tiệt! 853 01:20:16,510 --> 01:20:18,920 Đi. Đi, đi. 854 01:20:36,430 --> 01:20:38,530 Tới được rồi. 855 01:20:38,560 --> 01:20:40,100 Chết tiệt. 856 01:20:45,110 --> 01:20:46,740 Có ai còn sống không? 857 01:20:46,770 --> 01:20:50,240 Tôi không biết. Tôi nghĩ tất cả họ đã chết rồi. 858 01:20:52,880 --> 01:20:55,380 Không, tôi không thể làm chuyện này. 859 01:20:55,420 --> 01:20:57,450 Tất nhiên cô có thể. 860 01:20:57,480 --> 01:20:59,020 Nghe tôi này. 861 01:20:59,060 --> 01:21:01,020 Bất cứ ai chúng ta tìm thấy trong ngôi nhà này, tôi muốn chúng còn sống. 862 01:21:01,060 --> 01:21:02,690 Ông nói thật à? 863 01:21:02,720 --> 01:21:04,230 Phải, rất thật. 864 01:21:04,260 --> 01:21:06,930 Cho đến khi tôi cho chúng vào túi đựng xác, tôi rất thật đấy. 865 01:21:06,970 --> 01:21:07,970 Đi nào. 866 01:21:18,240 --> 01:21:20,540 Chết tiệt. 867 01:21:27,090 --> 01:21:28,650 Nhìn mày kìa, cô gái. 868 01:21:29,990 --> 01:21:31,320 Làm tốt lắm. 869 01:21:33,450 --> 01:21:34,590 Caleb đâu? 870 01:21:37,460 --> 01:21:39,160 Đi, đi, đi! 871 01:22:09,820 --> 01:22:12,030 Caleb đâu? 872 01:22:12,060 --> 01:22:13,760 Tao có ý này. 873 01:22:13,790 --> 01:22:15,640 Mày kêu lũ khốn của mày thả con bé nhé? 874 01:22:15,660 --> 01:22:18,460 Tao sẽ cho mày biết Caleb ở đâu, mày cho tao biết bố tao đâu, 875 01:22:18,500 --> 01:22:19,860 mọi người đều vui vãi lìn. 876 01:22:22,570 --> 01:22:25,540 Tao không nhớ bố mày ở đâu. 877 01:22:25,570 --> 01:22:26,930 Mày nói dối. 878 01:22:26,970 --> 01:22:29,210 Mày biết gì không? Mày nói đúng. 879 01:22:29,250 --> 01:22:30,940 Tao nhớ đấy. 880 01:22:30,970 --> 01:22:32,870 Lần cuối cùng tao gặp hắn, 881 01:22:32,910 --> 01:22:35,120 vài tên đã đánh hắn đến chết. 882 01:22:35,150 --> 01:22:37,150 Và hắn nằm trong bể máu. 883 01:22:37,190 --> 01:22:39,550 Tao ngốc quá. 884 01:22:54,730 --> 01:22:56,500 Tới mẹ đây đi! 885 01:22:56,540 --> 01:22:59,410 Thấy hơi quá với một cô gái tuổi teen rồi đó! 886 01:23:02,540 --> 01:23:04,250 Họ không bao giờ tìm thấy xác ông ấy. 887 01:23:06,420 --> 01:23:11,250 Hoặc bởi vì bố mày là một kẻ phản bội, và hắn đã bỏ trốn. 888 01:23:11,290 --> 01:23:12,950 Sai rồi. Bảo bọn nó tránh xa con bé! 889 01:23:24,430 --> 01:23:28,370 Caleb đâu? 890 01:23:28,400 --> 01:23:31,870 Chôn ở sân sau. 891 01:23:31,900 --> 01:23:35,240 Giờ mày đang khiến tao bực vì mày nói dối. 892 01:23:35,280 --> 01:23:39,780 Bởi vì sau khi Caleb bắn người của tao, 893 01:23:39,810 --> 01:23:43,010 tao biết hắn quay lại đây. 894 01:23:43,050 --> 01:23:44,450 Thằng khốn đó đâu? 895 01:23:54,930 --> 01:23:57,100 Mày cứng rắn phết nhỉ? 896 01:23:57,140 --> 01:23:58,300 Được rồi. 897 01:24:00,270 --> 01:24:03,370 Làm theo cách cũ nào. 898 01:24:21,620 --> 01:24:23,590 Bắn nó đi! 899 01:25:19,810 --> 01:25:21,880 Bắn nó! 900 01:25:56,950 --> 01:25:58,980 Phải. Này, này, này. 901 01:26:01,020 --> 01:26:03,990 Caleb... 902 01:26:04,020 --> 01:26:06,090 súc vật... 903 01:26:06,120 --> 01:26:10,270 đang ở đâu? 904 01:26:11,770 --> 01:26:14,830 Mày đấm như con phò con. 905 01:26:14,870 --> 01:26:17,100 Này, tên khốn. 906 01:26:17,130 --> 01:26:18,640 Con mẹ mày. 907 01:26:22,940 --> 01:26:24,450 Chết tiệt. 908 01:27:12,120 --> 01:27:15,990 Còn nữa không? 909 01:27:16,030 --> 01:27:18,160 Cô mong là không. 910 01:27:21,470 --> 01:27:25,170 Hôm nay cháu bị bắn. 911 01:27:25,200 --> 01:27:27,610 Cô cũng bị bắn. 912 01:27:27,640 --> 01:27:31,450 Không, cháu bị bắn. 913 01:27:31,480 --> 01:27:32,840 Trên vai. 914 01:27:36,780 --> 01:27:39,360 Chỉ bị thương nhẹ thôi. Cháu sẽ ổn thôi. 915 01:27:44,890 --> 01:27:46,660 Tiếp theo là gì? 916 01:27:46,700 --> 01:27:48,660 Sẽ có thêm người bắn chúng ta à? 917 01:27:54,000 --> 01:27:55,300 Có lẽ vậy. 918 01:27:58,230 --> 01:28:00,870 Nó phụ thuộc vào nơi chúng ta tới và kẻ chúng ta theo đuổi. 919 01:28:04,380 --> 01:28:05,980 Nhưng bây giờ, uống một ly cocktail... 920 01:28:06,010 --> 01:28:09,180 và ăn bít tết trong phòng khách sạn. 921 01:28:09,210 --> 01:28:11,210 Cháu háo hức quá. 922 01:28:15,000 --> 01:28:20,000 Phụ đề thực hiện bởi Wtranz Entertainment Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé! FB.com/WtranzE 923 01:28:20,000 --> 01:28:25,000 - Biên dịch: Đoàn Duy Tùng 924 01:28:25,000 --> 01:28:30,000 Hãy gửi tấm lòng của bạn tới Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam! 925 01:28:30,000 --> 02:28:30,000 Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!