1 00:00:01,000 --> 00:00:04,003 ...آنچه در «مرگ و دیگر جزئیات» گذشت 2 00:00:04,003 --> 00:00:05,464 ویکتور سمز کیـه؟ 3 00:00:05,464 --> 00:00:08,007 هیچ‌کس نمی‌شناستش 4 00:00:08,509 --> 00:00:12,346 .کار اون بود ما رو تحت‌نظر داشت 5 00:00:14,389 --> 00:00:18,018 باید بگم اونایی که فکر می‌کردین ...لارنس کالی‌یر مظنون اصلیـه 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,646 کم‌کم دارم حس می‌کنم حق با شماهاست 7 00:00:21,188 --> 00:00:23,524 ...فالورهات 8 00:00:23,524 --> 00:00:24,775 دیگه به کیا مشکون؟ 9 00:00:24,775 --> 00:00:26,818 مشتری‌ها انتظار دارن یکی از کالی‌یرها روی کار باشه 10 00:00:26,818 --> 00:00:28,862 ولی تو که یه کالی‌یر نیستی 11 00:00:28,862 --> 00:00:30,322 تو دختر لارنس هستی 12 00:00:30,322 --> 00:00:31,990 بچه‌ی تنی؟ - البته - 13 00:00:31,990 --> 00:00:35,285 اون که یه نظر دیگه داره - خب بچه‌م رو تهدید کرد - 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,162 !اوه خدای من پدرش لیولین‌ـه 15 00:00:37,162 --> 00:00:39,373 کاترین همون ویکتور سمزه 16 00:00:39,373 --> 00:00:43,669 کاترین کالی‌یر کجاست؟ 17 00:00:44,920 --> 00:00:47,089 آخه تو که واسه‌ی فرار کردن من رو آزادی نکردی 18 00:00:47,089 --> 00:00:49,842 ،کشتی رو هک کردن کمک سرش گرده 19 00:00:51,468 --> 00:00:54,388 همین مقدار واسه‌ی غرق شدن کشتی کافیـه 20 00:00:54,388 --> 00:00:56,723 !خداروشکر نیروی پشتیبانیت اومد 21 00:00:56,723 --> 00:00:58,767 ولی اون نیروی پشتیبانی من نیستش 22 00:01:04,606 --> 00:01:06,233 تو نوکر ویکتور سمزی 23 00:01:06,233 --> 00:01:10,487 .مهمون رو یه‌جا جمع کنین وقتی بازی‌بازیـه 24 00:01:10,876 --> 00:01:14,087 تـقـدیـم بـه تـمـامـی بـیـنـنـدگـان عـزیـز 25 00:01:14,310 --> 00:01:19,310 ترجمه از مـحـمـد دانـشـور و زرتـشـت .:: Mohammad_IA & Zartosht ::. 26 00:01:19,466 --> 00:01:22,410 :ایـنـسـتـاگـرام مـحـمـد دانـشـور Mohammad_ia22 27 00:01:22,875 --> 00:01:24,877 دنیا کثیـفه 28 00:01:26,879 --> 00:01:28,714 شماها هم باعث و بانیش‌ هستین 29 00:01:29,131 --> 00:01:32,050 شماها، اون قشر یک صدم درصدی مرفـه 30 00:01:32,050 --> 00:01:34,678 و اونایی که جریان سیاسی خودشون رو به دست دارن 31 00:01:35,345 --> 00:01:38,473 بعضی‌هاتون همین‌الانشم خوب به سزای اعمال‌تون رسیدین 32 00:01:38,974 --> 00:01:41,018 کیت ترباتسکی 33 00:01:41,018 --> 00:01:43,020 الکساندرا هاکنبرگ (نوشته‌ها هم همون اسم‌هاشونـه) 34 00:01:44,479 --> 00:01:46,690 لیولین مترز 35 00:01:46,690 --> 00:01:48,901 کاترین کالی‌یر 36 00:01:49,276 --> 00:01:52,946 دِین‌شون هنوز ادا نشده 37 00:01:52,946 --> 00:01:54,698 نه به‌صورت کامل 38 00:01:54,698 --> 00:01:58,493 .ویکتور سمز تا الان نظاره‌گر بوده می‌دونـه چه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌تونـه 39 00:01:58,493 --> 00:02:00,621 توی عدالتش، مو رو از ماست می‌کشـه بیرون 40 00:02:00,621 --> 00:02:02,414 این ویکتور سمز کوفتی کیه؟ 41 00:02:02,414 --> 00:02:06,001 اینجاست؟ توی این کشتی؟ توی این اتاق؟ 42 00:02:06,001 --> 00:02:11,089 الان فقط مهم اینه که کنترل اوضاع دست اونه. اینترپل دیگه فرماندهی نمی‌کنه 43 00:02:12,382 --> 00:02:14,551 !دست نگه دارین! نمی‌تونین! هی 44 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 نکنه انتظار داری باور کنیم که می‌ذاری روفوس و اریکسن زنده بمونن؟ 45 00:02:16,803 --> 00:02:19,097 اونا بی گناهن 46 00:02:19,097 --> 00:02:20,432 درست برعکس بقیه‌تون 47 00:02:26,271 --> 00:02:28,774 بی‌گناه‌ها می‌رن خونه‌هاشون 48 00:02:36,073 --> 00:02:39,076 کجا می‌برین‌شون؟ - به ساحل - 49 00:02:40,035 --> 00:02:42,788 ویکتور سمز هیچ نگرانی‌ای بابت خدمه‌تون نداره خانم گوه 50 00:02:42,788 --> 00:02:44,790 پسرم اون‌جاست 51 00:02:46,166 --> 00:02:47,918 قایق‌های نجات راهی شدن 52 00:02:47,918 --> 00:02:52,506 .هفتاد کیلومتر با دریا فاصله داریم تا یک ساعت دیگه، این کشتی نابود می‌شـه 53 00:02:56,426 --> 00:02:58,637 !وایسا! وایسا! باهاشون ور نرو این سیم‌میم‌ها حساسن 54 00:02:59,179 --> 00:03:01,723 اون‌وقت از کجا می‌دونی؟ - خب، نمی‌دونم، ولی این‌جور به‌نظر میان - 55 00:03:03,475 --> 00:03:05,686 مسلح نیستن - آره، ولی واسه‌ی فعلا - 56 00:03:08,897 --> 00:03:11,108 !نه! نه! نه! جولز !نه! نه! نه! برو اونجا! قایم‌شو 57 00:03:12,568 --> 00:03:14,570 !همین حالا جولز !یالا! بهم اعتماد کن 58 00:03:20,325 --> 00:03:24,413 خب پس! شماها همون کون‌نشورهایی !هستین که می‌خواین کشتیم رو غرق کنین 59 00:03:25,747 --> 00:03:28,375 حالا من اینجام تا یه مزایده واسه‌ی جون‌تون به راه بندازم 60 00:03:29,084 --> 00:03:31,587 تنها راه خروج از کشتی، هلی‌کوپتره 61 00:03:32,671 --> 00:03:36,008 نُـه تا صندلی خالی آماده‌ی فروشـه 62 00:03:37,092 --> 00:03:39,011 می‌تونین آزاد ول بچرخین 63 00:03:39,011 --> 00:03:42,764 ظهر توی اتاق 218، منتظر شنیدن پیشنهادهاتون هستم 64 00:03:45,392 --> 00:03:47,394 اگرم یه‌وقت ...فکر تقلب به سرتون زد 65 00:03:48,061 --> 00:03:52,065 ،از من گفتنـه !فکرشم نکنین 66 00:03:57,237 --> 00:03:59,448 ...مزایده از همین‌الان 67 00:04:01,158 --> 00:04:02,367 !شـروعـه 68 00:04:02,392 --> 00:04:03,093 [مسلح شد] 69 00:04:07,504 --> 00:04:09,957 [مسلح] 70 00:04:17,090 --> 00:04:19,301 !ای داد بی‌داد 71 00:04:22,053 --> 00:04:27,053 وبـ ـسایت مووی زون ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... با افتخار تقديم مي‌کند 72 00:05:01,843 --> 00:05:06,843 بهترین‌ها را با ترافیک نیم‌بها از وب‌سایت مووی زون دانلود کنید @Movie_Zone_co 73 00:05:08,475 --> 00:05:13,475 دسـترسی به زیـرنویسـ‌های ما از طریق لینک زیر ... :: @MZoneSub :: ... 74 00:05:16,407 --> 00:05:20,570 «مـرگ و دیـگـر و جـزئـیـات» 75 00:05:21,615 --> 00:05:24,701 [قسمت نهم: مـحـال] 76 00:05:26,869 --> 00:05:29,788 باید تمرکز کنی - تمرکز؟ زندگی ریدمانـه - 77 00:05:29,788 --> 00:05:31,456 چه‌قدر پیشنهاد بدیم؟ 78 00:05:31,456 --> 00:05:33,667 .هیچی من که خرِ بازی‌شون نمی‌شم 79 00:05:33,667 --> 00:05:36,503 !اصلا خنده‌دار نیست !خیرسرمون هیچی زمان نداریم 80 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 و تو می‌دونی که چان‌ها !بدجور رقیب سرسختی‌ان 81 00:05:38,672 --> 00:05:40,215 ولی کارشون سخت‌تره، مگه نه؟ 82 00:05:40,215 --> 00:05:42,301 چون اونا کل نُه تا صندلی رو !می‌خوان، ولی ما فقط پنج تا می‌خوایم 83 00:05:42,301 --> 00:05:45,179 !تو! من! لیلا! ایموجین! بابا 84 00:05:45,179 --> 00:05:47,723 اون بابای من که نیست - !چرا! چرا! خیلی هم هست - 85 00:05:47,723 --> 00:05:50,809 و اون مریضـه! که خیر سرت !می‌تونستی خیلی زودتر از این‌ها بهم بگی 86 00:05:50,809 --> 00:05:53,020 ولی حالا بعدا که در امان رسیدیم !خونه، می‌تونیم سنگ‌هامون رو وا بکنیم 87 00:05:53,020 --> 00:05:55,397 !مذاکره‌کننده تویی چه‌قدر پیشنهاد بدیم؟ 88 00:05:56,273 --> 00:05:59,484 !ای خدای بزرگ !حالا همین‌الان که وقت چس‌بازی نیست 89 00:06:00,194 --> 00:06:04,198 .خیلی‌خب آنا، تیغ روی گردن‌مونـه ...من واقعا باید بدونم، پس بهم بگو 90 00:06:04,198 --> 00:06:06,825 چه‌قدر پول نقد داریم؟ 91 00:06:09,036 --> 00:06:11,455 چان‌ها سه میلیارد دلار توی حساب‌مون ریختن 92 00:06:12,247 --> 00:06:15,250 !ایول! خیلی‌خب !سه میلیارد کارسازه 93 00:06:15,250 --> 00:06:17,878 به‌نظرت با چه‌قدر پیشنهاد رو شروع کنیم؟ 94 00:06:19,880 --> 00:06:21,089 !آنا 95 00:06:23,175 --> 00:06:24,927 ...بی‌خیال! ما باید 96 00:06:27,346 --> 00:06:30,098 خیلی‌خب، ببین، می‌دونم 97 00:06:30,098 --> 00:06:32,684 .خیلی‌خب؟ می‌فهمم من پشت و پنهاهتم 98 00:06:32,684 --> 00:06:34,102 ...مامان 99 00:06:34,937 --> 00:06:36,772 مامان مُرده 100 00:06:36,772 --> 00:06:38,524 .الکساندرا مُرده لیولین هم همین‌طور 101 00:06:38,524 --> 00:06:40,859 ولی، ما نباید عاقبت‌مون به مرگ ختم بشـه 102 00:06:41,610 --> 00:06:43,612 باشه؟ باید از این کشتی بزنیم به‌چاک 103 00:06:43,612 --> 00:06:45,948 ،جون سالم بدر می‌بریم و بعدش ...می‌شینیم یه‌جوری زانوی غم بغل می‌گیریم 104 00:06:45,948 --> 00:06:49,159 و افسرده می‌شیم که هیچ‌کس تاحالا نشده 105 00:06:49,159 --> 00:06:53,580 ،ولی واسه‌ی این کار باید اول، باید اول مزایده رو ببریم 106 00:07:00,087 --> 00:07:01,713 ...چه وضعشـــ 107 00:07:02,422 --> 00:07:04,049 خیلی‌خب 108 00:07:05,717 --> 00:07:06,927 خیلی‌خب 109 00:07:07,427 --> 00:07:12,057 خیلی‌خب، تو اینجا بمون ...من می‌خوام 110 00:07:12,891 --> 00:07:17,104 .از پسش بر میام، از پسش بر میام درستش، درستش می‌کنم، باشه؟ 111 00:07:17,104 --> 00:07:19,523 !کاری می‌کنم بریم خونه 112 00:07:31,243 --> 00:07:32,995 چرا اینجایی؟ 113 00:07:32,995 --> 00:07:34,204 اوه، نمی‌دونم 114 00:07:34,204 --> 00:07:36,415 ،شاید چون یه‌سری کص‌مشنگ می‌خوان حاصل یک عمر کارم رو بترکونن 115 00:07:38,792 --> 00:07:40,878 ببین، می‌دونم عصبانی‌ای 116 00:07:40,878 --> 00:07:42,504 دوست داری وقتی این ماجرا تموم شد، یه مشت بخوابونی توی صورتم؟ 117 00:07:42,504 --> 00:07:46,633 !باشه! بزن ولی فعلا باید دست به دست هم بدیم 118 00:07:49,344 --> 00:07:51,555 !اوه خدای من !تو حالت خوبـه 119 00:07:53,891 --> 00:07:56,643 ممنون واسه‌ی نقشه‌ی فرار 120 00:07:57,311 --> 00:08:01,148 ...آره، زمان‌بندیم خیلی خوب نبود، ولی - دفعه بعد روالش می‌کنیم - 121 00:08:02,524 --> 00:08:04,693 اگه اینجا ...دستگاه شنود گذاشتن باشن هم 122 00:08:04,693 --> 00:08:06,236 خوب مخفیش کردن 123 00:08:06,236 --> 00:08:08,447 چیزی پیدا کردی؟ 124 00:08:08,447 --> 00:08:10,574 نه، ولی نمی‌شـه مطمئن بود 125 00:08:10,574 --> 00:08:12,743 اون بدون اینکه حواسش به ما باشه که از شرمون خلاص نمی‌شه 126 00:08:12,743 --> 00:08:15,829 .گمونم حق با اونه وجب به وجب کشتیم رو تحت‌کنترل داشت 127 00:08:15,829 --> 00:08:17,456 هیچ اطلاعاتی از چیزهایی که نصب کرده نداریم 128 00:08:17,456 --> 00:08:20,250 باید روفوس رو پیدا کنیم - باید از این کشتی بزنیم به‌چاک - 129 00:08:20,250 --> 00:08:23,754 .خب، قایق‌های نجات که رفتن ولا هم رفته. هلی‌کوپتر هم که تحت‌کنترل نگهبان‌هاست 130 00:08:23,754 --> 00:08:25,380 هیچ راهی جز شرکت توی مزایده‌شون نیست 131 00:08:25,380 --> 00:08:29,134 با پول کی؟ - درسته، دقیقا، گیر افتادیم - 132 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 پس، نقشـه چیه؟ 133 00:08:35,015 --> 00:08:38,644 چی؟ نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم من هیچی جز یه دزد نیستم 134 00:08:47,110 --> 00:08:50,322 خیلی‌خب 135 00:08:50,989 --> 00:08:54,201 بی‌دلیل که روفوس و اریکسن رو نبرده، درسته؟ 136 00:08:55,035 --> 00:08:56,662 هیچ‌کدوم‌شون که چیزی از مواد منفجره سرشون نمی‌شـه 137 00:08:56,662 --> 00:08:59,998 پس تنها چیز تهدیدآمیزی که دارن، آگاهی‌شون به ماجراهاست 138 00:08:59,998 --> 00:09:01,500 افشای ویکتور سمز 139 00:09:01,500 --> 00:09:04,920 موافقی که روی کشتیـه؟ - نه، قطعا یکی از مهمون‌هاست - 140 00:09:04,920 --> 00:09:07,339 خب، پس افراد زیادی نمی‌مونن 141 00:09:07,798 --> 00:09:10,926 پرونده‌ی همه‌شون این‌جاست 142 00:09:10,926 --> 00:09:13,345 پس، بیایین ببینیم این لعنتی کیـه 143 00:09:13,345 --> 00:09:15,347 تمام روز می‌شـه به این‌ها نگاه کرد 144 00:09:16,890 --> 00:09:20,102 .وقت نداریم روفوس اگه بود چیکار می‌کرد؟ 145 00:09:21,103 --> 00:09:22,729 نمی‌دونم 146 00:09:23,981 --> 00:09:26,066 ببین، نمی‌دونم چیکار می‌کرد 147 00:09:26,066 --> 00:09:28,110 !خب! کیرت توش خودت باشی چیکار می‌کنی؟ 148 00:09:32,865 --> 00:09:35,492 گمونم از کسی که می‌شناسمش می‌پرسم 149 00:09:38,495 --> 00:09:42,082 :اعلام می‌شـه ...برای پیشنهاد مبلغ، جهت خرید صندلی 150 00:09:42,082 --> 00:09:44,710 ابتدا باید مدرک برای تائید دارایی نشون بدین 151 00:09:45,169 --> 00:09:48,380 .نُه تا صندلی هست ما هم هشت نفریم. باید دست بجونبونیم 152 00:09:48,380 --> 00:09:51,425 کشیش‌ـه اومد 153 00:10:01,727 --> 00:10:07,232 ،درسته اعتقادات‌مون یکی نیست خانم چان ولی خونواده‌های ارزشمندی داریم 154 00:10:08,233 --> 00:10:12,237 پسر من با نوه‌تون روی قایق‌نجاتـه 155 00:10:12,237 --> 00:10:15,866 .اونا توی سرما هستن و ترسیدن و پیش خودشون می‌گن که ما الان کجاییم؟ 156 00:10:16,116 --> 00:10:17,868 تو می‌خوای مادربزرگم برات صندلی بخره 157 00:10:17,868 --> 00:10:20,120 دِرِک همین‌الانشم بی‌مادره 158 00:10:20,120 --> 00:10:23,665 لطفا! نذارین بی‌پدر هم بشه 159 00:10:28,212 --> 00:10:30,214 تو بهم مدیونی 160 00:10:31,423 --> 00:10:33,425 زیر قولت زدی 161 00:10:33,425 --> 00:10:35,427 ازم سوء‌استفاده کردی تا به کاترین آسیب بزنی 162 00:10:35,427 --> 00:10:38,013 به‌خاطر تو اون بیرون تنها بود 163 00:10:38,013 --> 00:10:39,973 به‌خاطر تو بود که دست ویکتور سمز بهش رسید 164 00:10:39,973 --> 00:10:41,183 !تند نرو 165 00:10:45,364 --> 00:10:50,701 هیچ‌کس بهتر از یه کاتولیک، گناه رو نمی‌فهمه 166 00:10:51,912 --> 00:10:53,389 اون اسقف کلیساست 167 00:10:53,725 --> 00:10:54,842 به گمونم 168 00:10:56,353 --> 00:10:58,931 بهش بگو براش صندلی نمی‌خرم 169 00:10:58,956 --> 00:11:00,931 کلا هیچ صندلی‌ای نمی‌خرم 170 00:11:01,345 --> 00:11:03,716 به بازی اونا تن نمی‌دم 171 00:11:04,021 --> 00:11:05,607 مامان‌بزرگ منظورت چیـه؟ 172 00:11:07,646 --> 00:11:09,271 ،اگه به بازی‌شون تن ندی که ما می‌میریم 173 00:11:10,090 --> 00:11:11,450 نکنه می‌خوای بمیریم؟ 174 00:11:11,547 --> 00:11:14,466 چی داری می‌گی؟ چی داره می‌گه؟ 175 00:11:14,902 --> 00:11:17,527 ،مامان‌بزرگ لطفا تجدیدنظر کن 176 00:11:21,561 --> 00:11:25,733 من به بازی‌ای که توش فقط پولدارها نجات پیدا کنن، تن نمی‌دم 177 00:11:33,330 --> 00:11:35,295 [چهل دقیقه تا ظهر] 178 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 !حاجی 179 00:11:51,378 --> 00:11:53,589 چیه؟ - !حاجی! بیا - 180 00:11:55,549 --> 00:11:58,385 ...بِرَد، زده به سرتـــ - !داش! بدجور بگا رفتیم - 181 00:12:07,644 --> 00:12:09,730 کیر توش پسر، تقریبا یه میلیارد دلار به ازای هر صندلیـه 182 00:12:09,730 --> 00:12:11,231 !ای کیر توش - ...و تازه کی می‌دونه که النور چان - 183 00:12:11,231 --> 00:12:12,649 با پیشنهادش، تا چه‌قدر افزایشش می‌ده 184 00:12:12,649 --> 00:12:14,067 یه میلیارد چی؟ یورو؟ 185 00:12:14,067 --> 00:12:16,320 مگه فرقی هم داره؟ اصلا اون‌همه پول نقد داری؟ 186 00:12:16,320 --> 00:12:18,322 ...حروم‌زادهـــ - یه نقشه دارم - 187 00:12:18,322 --> 00:12:22,492 .هلی‌کوپتر رو می‌دزدیم من، تو، و حاج داداشیا 188 00:12:22,492 --> 00:12:24,286 عمرا اگه انتظار داشته باشن - اونا مسلحن‌ها - 189 00:12:24,286 --> 00:12:26,580 ولی ما حیله‌ی غافلگیری توی آستین داریم - باشه، اصلا گیریم که دزدیدیم - 190 00:12:26,580 --> 00:12:27,748 اون‌وقت کی می‌خواد خلبانی بکنه؟ 191 00:12:27,748 --> 00:12:31,919 منو سال اولی‌ام. یه ترم مرخصی گرفتم چون التهاب آرنجم زیاد شده بود 192 00:12:31,919 --> 00:12:34,213 گواهینامه‌ی هواپیماهای سبک رو دارم 193 00:12:34,213 --> 00:12:37,299 و اجازه‌ی کار توی هواپیماییِ سیروسکی - آره، مگه تو خواب ببینی برد - 194 00:12:37,299 --> 00:12:39,510 احمقانه‌ترین ایده‌ای بوده که تاحالا دادی 195 00:12:39,510 --> 00:12:43,180 و تازه اون تلفن‌ها برای مهدکودکی‌ها رو هم حساب کردم 196 00:12:43,180 --> 00:12:46,517 باید بگم شماهایی که ...فکر می‌کردین لارنس کالی‌یر مظنون اصلیه 197 00:12:46,517 --> 00:12:48,560 کم‌کم دارم حس می‌کنم حق با شماست 198 00:12:48,560 --> 00:12:51,980 همه‌تون واسه‌م دعا کنید - توبی! کاترین کجاست؟ - 199 00:12:53,065 --> 00:12:55,692 صبحونه‌م رو آماده نکرد 200 00:12:57,027 --> 00:12:58,237 من انجامش می‌دم 201 00:13:16,421 --> 00:13:21,760 .می‌دونم یه سیاستی داری پول به رفیق رفقا قرض نمی‌دی 202 00:13:21,760 --> 00:13:25,514 .و براش احترام قائلم منم تاحالا هم از کسی پول نگرفتم 203 00:13:26,390 --> 00:13:28,100 ایول بهت پدر 204 00:13:28,100 --> 00:13:30,185 یکی از دلایلی که این‌قدر دوستت داریم همینه 205 00:13:33,313 --> 00:13:36,066 ولی ازت می‌خوام سیاستت رو زیر پا بذاری دوست من 206 00:13:36,066 --> 00:13:38,235 مسئله‌ی مرگ و زندگیـه 207 00:13:38,235 --> 00:13:41,113 توبی، خودت که می‌دونی نمی‌شـه 208 00:13:41,113 --> 00:13:43,156 کاترین از قبل تائیدش کرده 209 00:13:49,371 --> 00:13:50,998 جدی؟ - آره - 210 00:13:51,206 --> 00:13:55,210 ما فقط می‌خوایم امضاش کنی 211 00:14:00,424 --> 00:14:03,427 ...خب، اگه کاترین گفته که 212 00:14:12,186 --> 00:14:14,100 مزایده داره می‌رسه به یه میلیارد به ازای هر صندلی؟ 213 00:14:14,104 --> 00:14:15,105 آره 214 00:14:16,023 --> 00:14:18,025 چندتا صندلی مادربزرگت می‌خواد 215 00:14:18,358 --> 00:14:19,568 هیچی 216 00:14:20,861 --> 00:14:24,198 به بازی شما تن نمی‌ده - و با این حال، تو اینجایی - 217 00:14:25,240 --> 00:14:26,742 می‌خوام یه پیشنهاد بدم 218 00:14:27,242 --> 00:14:29,453 تو که به سپرده‌هاتون دسترسی نداری 219 00:14:30,662 --> 00:14:32,873 ،بدون مادربزرگت نقدینگی‌ای نداری 220 00:14:34,958 --> 00:14:36,585 پیشنهادم اینه 221 00:14:38,837 --> 00:14:40,839 ازم به‌عنوان اهرم استفاده کن 222 00:14:42,257 --> 00:14:44,468 به همه بگو که من ...پیشنهاد رو بالا بردم 223 00:14:45,594 --> 00:14:46,803 تا حتی یک میلیارد 224 00:14:49,556 --> 00:14:51,266 بالاخره یکی پیشنهاد بالاتر می‌ده 225 00:14:51,266 --> 00:14:53,101 ...و وقتی که دادن 226 00:14:54,019 --> 00:14:57,523 ،تو به‌خاطر این حرکتم یه صندلی برام تضمین می‌کنی 227 00:14:57,523 --> 00:15:00,817 می‌خوای از کسی که تهدید به مرگت کرده پول قرض بگیری؟ 228 00:15:03,153 --> 00:15:05,656 من بهش به چشم یه فرصتی برای سود بردن جفت‌مون نگاه می‌کنم 229 00:15:06,323 --> 00:15:08,534 فقط همون یه صندلی؟ 230 00:15:10,035 --> 00:15:11,370 کل خواسته‌ت همینه؟ 231 00:15:16,083 --> 00:15:17,292 فقط یکی 232 00:15:38,814 --> 00:15:42,442 خیلی‌خب، من، آنا، ایموجین، لیلا، بابا 233 00:15:42,442 --> 00:15:45,571 آنا، ایموجین، لیلا، بابا 234 00:15:45,649 --> 00:15:49,813 :سه صندلی می‌شـه گرفت] .من، آنا، ایموجین، لیلا، بابا [ولی این پنج نفر می‌شـه 235 00:15:52,077 --> 00:15:53,287 !کیر توش 236 00:15:53,287 --> 00:15:55,122 اومدی پولی پیشنهاد بدی؟ 237 00:15:55,122 --> 00:15:57,291 می‌خوای با روفوس چیکار کنی؟ 238 00:15:57,291 --> 00:15:58,584 خطری تهدیدش نمی‌کنه 239 00:15:58,584 --> 00:16:01,128 ویکتور سمز کاری به بی‌گناه‌ها نداره 240 00:16:01,128 --> 00:16:04,923 پس، کل کلکش به همینه؟ - نه، خانم اسکات - 241 00:16:04,923 --> 00:16:10,804 تا سی و شش دقیقه‌ی دیگه اون بمب‌ها فعال می‌شن 242 00:16:10,804 --> 00:16:12,222 این کشتی غرق می‌شـه 243 00:16:12,222 --> 00:16:14,474 و منم نُه تا صندلی بیشتر ندارم 244 00:16:14,474 --> 00:16:16,310 ...پس، دوباره می‌پرسم 245 00:16:18,562 --> 00:16:20,772 اومدی تا پولی پیشنهاد بدی؟ 246 00:16:21,315 --> 00:16:23,066 چی می‌خوای؟ 247 00:16:23,066 --> 00:16:27,988 مبلغ الان روی یه میلیارد رسیده - نه، تو با اخاذی کردن پول به جیب می‌زنی - 248 00:16:27,988 --> 00:16:30,616 سال‌هاست کارت همینـه 249 00:16:31,992 --> 00:16:36,622 ،تنها دلیل برای این کشتار جمعی اینه که یه منظوری برسونی، درسته؟ 250 00:16:37,080 --> 00:16:40,709 ،تا ببینی وقتی پولدارها در معرض خطر می‌یفتن چطور همدیگه رو قلع و قمع می‌کنن 251 00:16:42,336 --> 00:16:43,962 ولی من که پولدار نیستم 252 00:16:43,962 --> 00:16:47,549 خیلی از شماها به‌خاطر اشتباهاتی که مرتکب شدین اینجایید 253 00:16:48,091 --> 00:16:49,551 تو یه دزدی 254 00:16:49,551 --> 00:16:53,847 رفیقت تدی، از مهمون‌های سه تا قاره رشوه گرفت 255 00:16:53,847 --> 00:16:57,184 لیلا به خبرچینش دروغ گفت و زندگیش رو توی خطر گذاشت 256 00:16:57,184 --> 00:17:01,313 سونیل از مافیاها پول سیاه گرفت 257 00:17:01,313 --> 00:17:04,024 خب البته قبل از اینکه پیشنهاد ما برای خرید کشتی رو قبول کنه 258 00:17:04,024 --> 00:17:06,443 آره، دنی ترنر چه اشتباهی کرد؟ 259 00:17:10,447 --> 00:17:13,075 اون یکی باعث تاسف بود - آره - 260 00:17:17,746 --> 00:17:21,667 گمونم هیچ دلیلی برای مجازات کردنش ندارین 261 00:17:22,251 --> 00:17:24,253 که این یعنی اون باید یه ...چیزی روی کشتی دیده باشه 262 00:17:24,253 --> 00:17:26,880 وگرنه که قبل از عازم شدن به سفر از پا درش میاوردین 263 00:17:28,131 --> 00:17:31,760 خب، حالا چی دید؟ 264 00:17:32,135 --> 00:17:36,139 خود ویکتور سمز بود؟ 265 00:17:36,890 --> 00:17:38,725 داری وقتم رو تلف می‌کنی 266 00:17:41,061 --> 00:17:45,065 ،گذشته از همه‌ی اینا می‌دونین مشکلم با شماها چیه؟ 267 00:17:46,483 --> 00:17:48,110 یه ذره هم سرگرم‌کننده نیستین 268 00:17:54,241 --> 00:17:56,451 نه. چیه مگه؟ 269 00:17:58,787 --> 00:18:00,998 پسش بده لطفا 270 00:18:06,794 --> 00:18:07,794 مــــووی‌زون 271 00:18:15,888 --> 00:18:17,306 ممنون 272 00:18:25,312 --> 00:18:27,708 [سی دقیقه: مسلح] 273 00:18:32,446 --> 00:18:35,449 چه‌قدر طول کشید - چیزی دستگیرت شد؟ - 274 00:18:35,866 --> 00:18:38,076 .نه خیلی ولی اینو کِش رفتم 275 00:18:38,076 --> 00:18:41,163 آره، مگه دنی ترنر چه کار اشتباهی کرد؟ 276 00:18:47,002 --> 00:18:49,421 لطفا برش‌گردون 277 00:18:53,258 --> 00:18:54,176 مال دنی‌ـه 278 00:18:54,176 --> 00:18:55,719 احتمالا از صحنه‌ی جرم برش داشتن 279 00:18:55,719 --> 00:18:59,431 گندش بزنن. نوشته‌هاش رو مثل روفوس رمزی می‌نویسه 280 00:18:59,431 --> 00:19:03,268 خب، بلدی چطوری بخونیش؟ - برای خوندنش باید لغات راهنما رو داشته باشه - 281 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 عموم بهم یاد داده 282 00:19:04,811 --> 00:19:07,814 اونا از یه چیزی مشابه به نقشه‌ی سرقت قطار استفاده می‌کنن 283 00:19:08,524 --> 00:19:10,067 بلدیش؟ 284 00:19:10,067 --> 00:19:11,276 لغات راهنما چیـه؟ 285 00:19:11,276 --> 00:19:13,904 مثل یه قفله یه کلیدواژه 286 00:19:14,530 --> 00:19:17,741 حقیقت». لغات راهنمات همینه» 287 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 حقیقت» میشه» 288 00:19:21,411 --> 00:19:24,039 باید همون «حقیقت» باشه - حقیقت چیه؟ - 289 00:19:24,039 --> 00:19:26,250 لغات راهنماشه - دقیقا - 290 00:19:27,059 --> 00:19:29,394 یه ماژیک می‌خوام - کی ماژیک داره آخه؟ - 291 00:19:29,419 --> 00:19:31,421 این یه میزه - واسه بزرگسالاست - 292 00:19:31,421 --> 00:19:33,173 خودکار و قلم داریم خودنویس می‌خوای؟ 293 00:19:33,549 --> 00:19:35,175 صورتی یا قرمز؟ 294 00:19:35,968 --> 00:19:37,177 مرسی 295 00:19:48,388 --> 00:19:50,404 « حقیقت » 296 00:19:52,192 --> 00:19:54,987 لعنتی. ریدم تو بابا 297 00:19:55,821 --> 00:19:57,364 نه، نمی‌تونم بابا رو بکشم 298 00:20:04,162 --> 00:20:05,789 چرا، ریدم تو بابا 299 00:20:06,456 --> 00:20:07,666 بعدی 300 00:20:11,979 --> 00:20:14,314 سه میلیارد دلار با اونا چی نصیبم میشه؟ 301 00:20:14,339 --> 00:20:16,550 قبلش باید گواهی تمکن مالی شما رو ببینم 302 00:20:17,384 --> 00:20:18,385 نه 303 00:20:23,182 --> 00:20:25,017 می‌خوام بدونم با سه میلیارد دلار چی نصیبم میشه 304 00:20:25,559 --> 00:20:28,854 اسم و رسمت بی‌ارزشه من و تو هم غریبه‌ایم 305 00:20:28,854 --> 00:20:31,315 اگه با اون مقدار می‌خوای ،قیمت پیشنهاد بدی 306 00:20:31,315 --> 00:20:33,567 موکلم گواهی تمکن مالی می‌خواد 307 00:20:34,359 --> 00:20:38,547 خب نمی‌تونم دیگه چون برق نیست، یادت رفت؟ 308 00:20:38,572 --> 00:20:40,699 ما برای خودمون آوردیم 309 00:20:42,951 --> 00:20:47,956 ،اگه خواستی پیام فوری بدی کِرت به زانوهات شلیک می‌کنه 310 00:21:10,103 --> 00:21:11,730 ...این که 311 00:21:12,564 --> 00:21:13,774 چیکار کردی؟ 312 00:21:13,774 --> 00:21:17,528 مشکلی پیش اومده؟ - ...همه‌ش رفته، چرا - 313 00:21:17,528 --> 00:21:18,987 پول ما کدوم گوریه؟ 314 00:21:19,404 --> 00:21:21,406 همون طور که انتظار داشتم 315 00:21:22,066 --> 00:21:26,278 من قبلا یه پیشنهاد با تمکن مالی به نام پدرت رو قبول کردم 316 00:21:27,454 --> 00:21:30,290 نه، نه، نه، این کسشره 317 00:21:30,290 --> 00:21:32,584 بده به من 318 00:21:32,584 --> 00:21:35,546 فعلا که این قیمت برنده‌ست - ...حتی اگه بابام - 319 00:21:35,546 --> 00:21:38,924 ،اونو امضا کرده باشه روزش رو دقیق نمی‌دونه 320 00:21:38,924 --> 00:21:40,592 برای کی می‌خواد صندلی بگیره؟ 321 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 تو 322 00:21:49,643 --> 00:21:51,645 کار خودت بود، نه؟ 323 00:21:51,645 --> 00:21:54,064 تو من رو به باد دادی - ،پسرجان، هر اتفاقی که افتاده - 324 00:21:54,064 --> 00:21:55,440 سر خودت پیاده کردی 325 00:21:55,440 --> 00:21:58,485 تو گولش زدی. تو گولش زدی ذهن بابام درگیره 326 00:21:58,485 --> 00:22:00,028 چی بهش گفتی؟ 327 00:22:00,028 --> 00:22:02,281 لازم نبود حرف زیادی بزنم 328 00:22:02,281 --> 00:22:05,033 ،چیزی که راجع بهت فکر می‌کنه هنوز توی وجودت هست 329 00:22:05,701 --> 00:22:11,707 اون می‌دونه. همه می‌دونن که تو شیطان‌صفت هستی 330 00:22:12,082 --> 00:22:16,795 دار و ندار دنیا دستت بود اون وقت تو چیکار کردی؟ هیچی 331 00:22:16,795 --> 00:22:21,717 در حالی که خیلیا دردمند بودن - کون لقت، توبی - 332 00:22:21,742 --> 00:22:24,328 می‌خوای بذاری بمیرم؟ - و دلم برات تنگ نشه - 333 00:22:25,012 --> 00:22:30,642 یه جمعیت به من وابسته‌ن پسر، کلیسا، یه جامعه 334 00:22:30,642 --> 00:22:33,020 الان که پولت رفته چی تو دستت داری؟ 335 00:22:35,873 --> 00:22:38,709 ،این یه موقعیت جدیه 336 00:22:38,734 --> 00:22:41,320 ولی تو یه آدم جدی‌ای نیستی 337 00:22:41,320 --> 00:22:45,782 ،قرار بود بندۀ خدا باشی ولی داری تقلب می‌کنی 338 00:22:46,575 --> 00:22:50,204 یه بیمار رو گول می‌زنی اون وقت تو بهم میگی شیطان‌صفت؟ 339 00:22:51,663 --> 00:22:55,083 تو... ریدی 340 00:22:58,378 --> 00:23:00,881 حالا می‌خوای چیکارش کنی؟ 341 00:23:06,970 --> 00:23:08,597 !ریدم توش 342 00:23:18,815 --> 00:23:22,653 ردیف شد، پایه‌م، ولی چهارتا صندلی می‌خوام من، آنا، ایموجین، لیلا 343 00:23:22,653 --> 00:23:24,988 مذاکره هم نمیشه کرد، برد قرار نیست انتخاب کنم 344 00:23:24,988 --> 00:23:26,740 !مجبورم نکن انتخاب کنم 345 00:23:31,495 --> 00:23:32,996 برو سراغشون 346 00:23:35,374 --> 00:23:39,002 !آنا! وسایلت رو جمع کن باید از این جا گم شیم بیرون 347 00:23:41,088 --> 00:23:42,297 !آنا 348 00:23:44,800 --> 00:23:47,427 «تنش بیشتر کالی‌یر و چان» 349 00:23:48,554 --> 00:23:51,890 یه گزارش از کارهاییه که توی کشتی کرده 350 00:23:51,890 --> 00:23:54,268 ،اگه دنی ویکتور سمزو دیده باشه پس حتما خودش اونجاست 351 00:23:55,060 --> 00:23:58,981 خب، توی 10:58 «یه «ف» هست با یه «ر 352 00:23:58,981 --> 00:24:01,984 و بعدش 6 حرف دیگه هست ولی پیداش نکردیم 353 00:24:01,984 --> 00:24:03,569 ف، ر 354 00:24:03,569 --> 00:24:05,404 «فرماندار» 355 00:24:06,588 --> 00:24:08,799 ببین، تو کلمۀ بعدشم باز داریم 356 00:24:08,824 --> 00:24:11,827 «فرماندار از راه می‌رسد» داره درباره هاکنبرگ حرف می‌زنه 357 00:24:11,827 --> 00:24:13,829 «فرماندار از راه می‌رسد» خیلی‌خب 358 00:24:13,829 --> 00:24:17,457 خیلی زیاده تا رمزگشایی بشه ما وقت نداریم 359 00:24:18,058 --> 00:24:21,687 نه، 20 دقیقه وقت داریم هنوزم می‌تونه از پسش بربیاد 360 00:24:21,712 --> 00:24:24,923 آنا؟ اینجایی؟ 361 00:24:26,466 --> 00:24:28,260 اوه، سلام 362 00:24:28,260 --> 00:24:33,015 پ و بعد د، ر پدر توبی 363 00:24:33,015 --> 00:24:36,393 اون فرماندار و دنی رو توی عرشه استخر دیده 364 00:24:36,393 --> 00:24:38,145 ایموجین، لیلا میشه سریع باهاتون حرف بزنم؟ 365 00:24:38,145 --> 00:24:39,730 تیریپ، الان نه 366 00:24:39,730 --> 00:24:42,107 «ت، ر، س «ترسیده 367 00:24:42,107 --> 00:24:43,984 «فرماندار ترسیده بود» - این چه کوفتیه؟ - 368 00:24:43,984 --> 00:24:45,736 «فرماندار ترسیده بود» 369 00:24:46,755 --> 00:24:48,947 بچه‌ها، آنا رو پیدا نمی‌کنم 370 00:24:48,947 --> 00:24:51,200 اون گم شده و برد تا ابد منتظر نمی‌مونه 371 00:24:51,200 --> 00:24:54,411 باید بریم. همین الان 372 00:24:54,703 --> 00:24:56,997 بقیه چی؟ - لیلا بجنب. بعدی چیه؟ - 373 00:24:56,997 --> 00:24:59,124 خب، می‌دونید چیه؟ 374 00:24:59,124 --> 00:25:02,127 گور باباش. بهش میگم تلاشمو کردم 375 00:25:05,339 --> 00:25:08,008 قدت بلنده. میای بلند کنیم؟ 376 00:25:08,926 --> 00:25:10,552 میای یه هلیکوپتر بدزدیم؟ 377 00:25:14,223 --> 00:25:18,435 نه؟ کیر توش. خیلی‌خب، من رفتم 378 00:25:19,061 --> 00:25:22,731 خیلی‌خب، حرکت تهاجمی مثل حرکتی که سال دوم تو پرینستون زدیم 379 00:25:23,315 --> 00:25:24,399 داداش، دقیقه نود رسیدی‌ها 380 00:25:24,399 --> 00:25:26,151 آنا رو ندیدی؟ پیداش نمی‌کنم 381 00:25:26,151 --> 00:25:28,570 خیلی‌خب، فقط ماییم بیا به بازی بچسبیم 382 00:25:28,570 --> 00:25:29,905 نه، نه، وقت بیشتری می‌خوام 383 00:25:29,905 --> 00:25:31,240 بدون خواهرم جایی نمیرم 384 00:25:31,448 --> 00:25:33,992 !کیرم تو آنا ،نمی‌خواستم قبلا اینو بگم 385 00:25:33,992 --> 00:25:35,702 اما هیچ‌جوره تو کونم نمیره 386 00:25:35,702 --> 00:25:38,163 خیال می‌کنه یه سر و گردن از ما بالاتره - می‌دونی چیه، برد؟ - 387 00:25:39,264 --> 00:25:42,684 ...موفق باشی با اون حرکت تهاجمی تخمیت 388 00:25:42,709 --> 00:25:45,712 که هیچ‌وقت تو مغزت فرو نرفت 389 00:25:48,423 --> 00:25:52,052 نقشه عوض شد مثل بازی مقابل ترینیتیه. سال سوم 390 00:25:53,232 --> 00:25:54,912 « ‏15 دقیقه مانده به ظهر » 391 00:25:55,272 --> 00:25:56,898 «الف» - «ناشناس» - 392 00:25:57,015 --> 00:25:59,476 ...خ، د کلمه بعدی «خدمه»ست 393 00:25:59,476 --> 00:26:01,520 ...و بعدش اعضـ 394 00:26:01,520 --> 00:26:02,729 اعضا 395 00:26:03,330 --> 00:26:05,958 «اعضای ناشناس خدمه» یعنی چی؟ 396 00:26:05,983 --> 00:26:08,277 ترباتسکی روز اولی که سوار کشتی شد لیست اعضا رو می‌خواست، نه؟ 397 00:26:08,277 --> 00:26:12,364 یه لیست کامل با عکس و اطلاعات - و دنی چهره‌ای رو فراموش نمی‌کرد - 398 00:26:12,364 --> 00:26:14,950 ساعت 1:42 توی عرشه استخر بوده 399 00:26:14,950 --> 00:26:16,201 کی رو دیده بود؟ 400 00:26:32,974 --> 00:26:35,470 نمی‌دونم. یادم نمیاد 401 00:26:35,470 --> 00:26:37,014 دسترسی به لیست نیست؟ 402 00:26:37,014 --> 00:26:38,098 برق نیست 403 00:26:38,395 --> 00:26:39,892 ...لعنت بهش، ما 404 00:26:39,892 --> 00:26:41,518 ...پونزده دقیقه از - چهارده - 405 00:26:41,518 --> 00:26:44,813 چهارده دقیقه از مرگ گذشته و به نتیجه‌ای نرسیدیم 406 00:26:47,107 --> 00:26:50,819 تکلیفم با خودم معلوم نیست روفوس کجاست؟ 407 00:26:56,617 --> 00:26:58,535 تو برو - ولی ازم بیزاره - 408 00:26:58,952 --> 00:27:00,787 نه بابا 409 00:27:02,122 --> 00:27:03,123 برو دیگه 410 00:27:10,047 --> 00:27:13,258 ،اگه اینجا بود حلش می‌کرد 411 00:27:13,258 --> 00:27:15,677 این دفعه دیگه تو رو رها نکرد 412 00:27:15,677 --> 00:27:16,512 نمی‌دونم 413 00:27:16,512 --> 00:27:19,389 ایموجین... اون رهات نکرد 414 00:27:25,395 --> 00:27:27,731 ...روزی که تو عرشه استخر بودم 415 00:27:28,858 --> 00:27:33,488 حواسم به هیچ چیز نبود 416 00:27:35,364 --> 00:27:38,200 من خیلی وقته دیگه حواسم به چیزی نیست 417 00:27:46,834 --> 00:27:48,043 خیلی‌خب 418 00:27:53,507 --> 00:27:54,800 سعی می‌کنم تصور کنم 419 00:27:56,468 --> 00:27:57,886 من اونجام 420 00:27:58,512 --> 00:28:00,347 اطرافو می‌بینم 421 00:28:00,973 --> 00:28:03,392 دنی رو می‌بینم، توی باره 422 00:28:06,979 --> 00:28:09,189 نمی‌بینم با کی داره صحبت می‌کنه 423 00:28:12,359 --> 00:28:14,570 دقیقا اونجاست ولی بهش نمی‌رسم 424 00:28:14,570 --> 00:28:16,446 این مردم تمام پولتو گرفتن 425 00:28:16,446 --> 00:28:17,990 انگار اصلا ثبت نشده 426 00:28:17,990 --> 00:28:19,231 آهای 427 00:28:23,453 --> 00:28:25,289 انگار خواب بودم و داشتم راه می‌رفتم 428 00:28:28,500 --> 00:28:29,501 یا خدا 429 00:28:30,335 --> 00:28:31,170 داری می‌بینیش؟ 430 00:28:34,089 --> 00:28:35,924 نه، ولی می‌دونم کار کی بود 431 00:28:35,924 --> 00:28:37,801 چه خبر دوستان؟ هنوز هستیم 432 00:28:37,801 --> 00:28:40,762 روز ششم در اس‌اس‌ وی هستیم و قراره میگوی بزرگی رو وارد کنن 433 00:28:40,762 --> 00:28:43,765 خیلی بابت اون قتل استرس نداشته باشید این میگوی بزرگ رو نگاه کنید 434 00:28:43,765 --> 00:28:45,767 اون گوشی رو می‌خوایم - ببخشید؟ - 435 00:28:45,767 --> 00:28:48,520 ...وقت نداریم که - این مال پسرمه - 436 00:28:48,520 --> 00:28:51,023 باید بهش پس بدم - گوشی رو بده بهش - 437 00:28:51,331 --> 00:28:53,250 ،خانم‌ها و آقایون 438 00:28:53,275 --> 00:28:55,027 مزایده بسته شده است 439 00:28:55,027 --> 00:28:56,612 ممنون بابت پیشنهاداتون 440 00:28:58,697 --> 00:29:01,742 دیدی؟ اوناهاش. اونجاست. برگرد عقب 441 00:29:01,742 --> 00:29:04,745 وایسا. اینجا... دیدی؟ 442 00:29:06,663 --> 00:29:08,665 چمدونات کو؟ هلیکوپتر داره میره 443 00:29:08,665 --> 00:29:10,417 ولی ما نمی‌ریم آنا رو ندیدی؟ 444 00:29:10,417 --> 00:29:12,878 آنا؟ خیلی وقته ندیدمش 445 00:29:12,878 --> 00:29:15,631 لعنتی - !تیریپ، دیگه وقت نداریم - 446 00:29:15,656 --> 00:29:19,576 ما اطلاعات مهمی از شما فهمیدیم 447 00:29:19,801 --> 00:29:21,428 چیزی که از همه مهم‌تره 448 00:29:21,428 --> 00:29:23,388 و چیزی رو که حاضرید قربانی کنید - !بریم سراغشون - 449 00:29:23,388 --> 00:29:26,391 پول، یه عالمه پول 450 00:29:26,391 --> 00:29:27,726 نگهبان‌ها کجا رفتن؟ 451 00:29:29,220 --> 00:29:32,223 یه نفر هست که ممکنه ،آخرین صندلی‌ها رو گرفته باشه 452 00:29:32,940 --> 00:29:38,445 اما دلیلی بر این نبود که با کسانی که صندلی کمتری گرفتن زنده بمونه 453 00:29:38,445 --> 00:29:42,282 ،و به این خاطر اون برندۀ بازی ماست 454 00:29:42,282 --> 00:29:48,288 ،خانم‌ها و آقایون تمام 9 صندلی می‌رسه به... سلیا چان 455 00:29:50,374 --> 00:29:52,918 اون می‌تونه کسانی رو که با پولاشون شرط نبستن، دعوت کنه 456 00:29:52,918 --> 00:29:54,837 هلیکوپتر هفت دقیقه دیگه حرکت می‌کنه 457 00:29:54,837 --> 00:29:56,672 فکر کنم جات امنه 458 00:29:58,590 --> 00:30:01,218 نه... امن نیستم 459 00:30:01,635 --> 00:30:03,637 بهم گفت قیمت نذارم 460 00:30:04,930 --> 00:30:06,932 بهم گفت که به اون اعتماد کنم 461 00:30:08,100 --> 00:30:10,102 نمی‌خوام بمیرم، تیریپ 462 00:30:13,146 --> 00:30:15,357 با عقل جور در نمیاد 463 00:30:22,197 --> 00:30:24,283 !بچه‌ها من کیری عاشقتونم 464 00:30:24,283 --> 00:30:26,034 کونکشا آماده‌این؟ 465 00:30:27,619 --> 00:30:29,246 !آره، برو بریم 466 00:30:29,246 --> 00:30:30,706 !یالا 467 00:30:34,960 --> 00:30:36,587 گندش بزنن 468 00:30:38,797 --> 00:30:41,592 ای وای - اون چیه؟ چه اتفاقی افتاد؟ - 469 00:30:41,592 --> 00:30:44,219 برد. اون رفت 470 00:30:45,846 --> 00:30:49,766 برد، تو موفق شدی. تو بُردی تو همیشه برنده‌ای 471 00:30:49,766 --> 00:30:52,603 !داریم پرواز می‌کنیم !میریم خونه 472 00:31:03,030 --> 00:31:07,868 ،اگه قصد تقلب کردن دارید شدیدا توصیه می‌کنم... تقلب نکنید 473 00:31:26,136 --> 00:31:27,763 می‌دونم این داخلی 474 00:31:35,395 --> 00:31:36,605 !آنا 475 00:31:38,899 --> 00:31:41,109 یا خدا. همه‌جا رو دنبالت گشتم 476 00:31:41,109 --> 00:31:42,736 یالا، بیا بریم 477 00:31:43,695 --> 00:31:45,906 زود باش، باید بریم. باید بریم 478 00:31:48,200 --> 00:31:50,911 یالا. یالا. یالا 479 00:32:13,524 --> 00:32:15,526 ویکتور سمز 480 00:32:20,749 --> 00:32:24,253 دیدی؟ اوناهاش. اونجاست. برگرد عقب 481 00:32:24,278 --> 00:32:27,322 وایسا. اینجا... دیدی؟ 482 00:32:27,322 --> 00:32:29,408 اون کیه؟ 483 00:32:29,408 --> 00:32:30,993 گندش بزنن 484 00:32:30,993 --> 00:32:32,578 با عقل جور در نمیاد 485 00:32:33,912 --> 00:32:35,122 ...مگر اینکه 486 00:32:35,122 --> 00:32:38,041 تمام این مدت، زیر سر تو بود 487 00:32:38,041 --> 00:32:42,754 روز قبل از کشته شدن دنی تو توی کشتی بودی 488 00:32:42,754 --> 00:32:45,716 یه روز قبل از اینکه بقیه به اینترپل خبر بدن 489 00:32:49,344 --> 00:32:52,347 اینا همه‌ش یه تکنیک جادویی بود 490 00:33:13,869 --> 00:33:15,287 مامور هیلده اریکسن 491 00:33:16,205 --> 00:33:18,373 ،سانیل بانداری به «ورونا» خوش اومدید 492 00:33:18,398 --> 00:33:23,070 ...ولی اشتباه کردی چون دنی تو رو دید 493 00:33:25,881 --> 00:33:28,759 من شما رو توی لیست مسافران کشتی ندیدم 494 00:33:30,844 --> 00:33:32,262 کی هستی؟ 495 00:33:32,554 --> 00:33:34,681 و اون هرگز چهره آدما رو فراموش نمی‌کنه 496 00:33:35,750 --> 00:33:39,962 ...برای همین اونو کشتی از طریق وینی گوه 497 00:33:40,771 --> 00:33:43,190 اون یکی از دنبال‌کننده‌هاته یا هر چی که اسمشو می‌ذاری 498 00:33:43,982 --> 00:33:46,193 کیت ترباتسکی رو من کشتم 499 00:33:46,193 --> 00:33:48,946 تو صاحب این کشتی‌ای صاحب نصف اعضای اینجایی 500 00:33:48,946 --> 00:33:51,949 از قبل برنامۀ تمام اینا رو چیدی 501 00:33:53,075 --> 00:33:55,994 چون هرگز یه مسافرت نبود 502 00:33:55,994 --> 00:33:57,871 یه تله بود 503 00:33:59,706 --> 00:34:02,626 برای الکساندرا، که 18 سال پیش 504 00:34:02,626 --> 00:34:06,004 پرونده علیه شرکت کالی‌یر رو خاک کرده بود 505 00:34:06,004 --> 00:34:08,632 تو کاری کردی که اون فکر کنه کالی‌یرها در تعقیبش هستن 506 00:34:08,632 --> 00:34:10,968 برای همین چاره‌ای نداشت جز اینکه به جون اونا بیفته 507 00:34:11,927 --> 00:34:17,933 تو می‌خواستی قبل از کشتنش بترسه و جواب داد 508 00:34:20,018 --> 00:34:22,688 لارنس زیاد در جریان بازی نبود که بخواد بهای کاری که کرده رو پرداخت کنه 509 00:34:22,688 --> 00:34:26,692 از خداشون باشه که اینا یه شغل دارن 510 00:34:26,984 --> 00:34:29,611 همیشه با آغوش باز التماس می‌کردن که کار کنن 511 00:34:29,611 --> 00:34:32,614 سعی کردم بهت توضیح بدم ولی تو گوش نکردی 512 00:34:32,906 --> 00:34:34,992 برای همین زنشو کشتی 513 00:34:36,952 --> 00:34:39,329 خدای من، مامان 514 00:34:39,872 --> 00:34:41,707 ،و لیولین 515 00:34:42,583 --> 00:34:44,209 کمک‌رسان خانواده 516 00:34:45,335 --> 00:34:47,963 شب قبل از اینکه خودکشی کنه تو پیشش بودی 517 00:34:48,205 --> 00:34:50,207 شب تعطیلم بود 518 00:34:52,634 --> 00:34:55,929 اون آدم رو چندین ساله می‌شناختم 519 00:34:55,929 --> 00:34:57,431 هیچ‌وقت خودشو خلاص نمی‌کرد 520 00:34:57,431 --> 00:34:59,308 مگر اینکه ببینه هیچ راه دیگه‌ای نداشته باشه 521 00:34:59,308 --> 00:35:02,060 اون می‌دونست که قراره بمیره 522 00:35:05,439 --> 00:35:08,734 ...خاموشش کن! خاموشش 523 00:35:14,948 --> 00:35:16,867 از شراب «هات بریو» لذت بردی؟ 524 00:35:16,867 --> 00:35:22,289 دودی بود... با یه ذره از سم رسین 525 00:35:23,916 --> 00:35:26,418 سه روز بیشتر وقت نداری، شاید چهار روز 526 00:35:26,418 --> 00:35:30,839 ،فرماندار هنوز روبراهه ولی پسر، به ظاهر حالش خوب نیست 527 00:35:30,839 --> 00:35:33,842 ...چرا باید - آره، چرا من؟ - 528 00:35:36,553 --> 00:35:38,555 ،به چشمام نگاه کن 529 00:35:41,983 --> 00:35:45,195 و فرض کن کشتی‌های همه‌شون غرق شده 530 00:35:47,272 --> 00:35:48,899 وای خدا 531 00:35:49,775 --> 00:35:52,110 کیرا لیاقت بیشتری داشت 532 00:35:55,656 --> 00:35:57,866 واقعا دوستش داشتم، می‌دونید؟ 533 00:35:59,159 --> 00:36:02,788 و تو می‌خواستی زجر بکشه 534 00:36:07,125 --> 00:36:09,127 ،چون این ماجرا 535 00:36:11,463 --> 00:36:13,090 ،همه‌ش 536 00:36:15,384 --> 00:36:17,386 شخصی بود 537 00:36:19,805 --> 00:36:22,432 حلش کردی 538 00:36:27,563 --> 00:36:29,565 تو چشم بصیرت داری، ایموجین 539 00:36:30,274 --> 00:36:33,277 چیزایی رو می‌بینی که بقیه حتی برای دیدنش زحمت نمی‌کشن 540 00:36:35,779 --> 00:36:37,531 تو یه موهبت داری 541 00:36:41,410 --> 00:36:42,619 مامان؟ 542 00:36:42,778 --> 00:36:47,778 ترجمه از مـحـمـد دانـشـور و زرتـشـت .:: Mohammad_IA & Zartosht ::. 543 00:36:47,914 --> 00:36:50,858 :ایـنـسـتـاگـرام مـحـمـد دانـشـور Mohammad_ia22 544 00:36:50,982 --> 00:36:55,982 بهترین‌ها را با ترافیک نیم‌بها از وب‌سایت مووی زون دانلود کنید @Movie_Zone_co 545 00:36:57,688 --> 00:37:02,688 دسـترسی به زیـرنویسـ‌های ما از طریق لینک زیر ... :: @MZoneSub :: ... 546 00:37:03,553 --> 00:37:07,182 ♪ Rebel Rebel - David Bowie ♪ 547 00:37:07,934 --> 00:37:09,934 1402 /12 /15 2024 /03 /05 Tuesday /سه شنبه 8:08 PM