1
00:00:01,376 --> 00:00:03,253
前回までは...
2
00:00:03,336 --> 00:00:04,504
ごめんなさい
3
00:00:04,587 --> 00:00:05,463
いいのよ
4
00:00:05,547 --> 00:00:07,465
一人旅のように楽しむわ
5
00:00:07,549 --> 00:00:09,509
あなたも家族の一員よ
6
00:00:09,592 --> 00:00:13,054
イモジェン
私は2日寝てないの
7
00:00:13,304 --> 00:00:15,849
妻には離婚を迫られ
会社は失い——
8
00:00:15,932 --> 00:00:17,851
パパとは血縁がないと知った
9
00:00:17,934 --> 00:00:20,437
どれも ささいなことよね
10
00:00:20,520 --> 00:00:25,025
パパが犯人かどうか
知りたいだけでしょ
11
00:00:25,108 --> 00:00:26,109
彼が殺した
12
00:00:26,192 --> 00:00:27,277
電話をかけた
13
00:00:27,360 --> 00:00:29,821
彼は正義に公平だ
14
00:00:29,904 --> 00:00:32,866
1時間後に船は爆破する
15
00:00:32,949 --> 00:00:35,869
怒ってるだろうが
今は協力し合おう
16
00:00:36,828 --> 00:00:38,246
無事だったのね
17
00:00:38,329 --> 00:00:39,622
君のおかげだ
18
00:00:39,706 --> 00:00:41,791
タイミングは最悪だけどね
19
00:00:41,875 --> 00:00:43,084
次は気をつける
20
00:00:43,168 --> 00:00:45,587
ダニーの記録だわ
21
00:00:45,670 --> 00:00:47,505
見覚えのない顔だ
22
00:00:47,589 --> 00:00:49,466
サムズを見たなら
書いてあるはずよ
23
00:00:49,549 --> 00:00:51,760
そこよ 分かる?
24
00:00:51,843 --> 00:00:53,011
どういうこと?
25
00:00:53,094 --> 00:00:54,012
彼女が...
26
00:00:54,304 --> 00:00:56,222
これは個人的な恨み
27
00:00:56,306 --> 00:00:57,599
見る力がある
28
00:00:57,974 --> 00:01:00,393
他人が見逃すことも
29
00:01:01,561 --> 00:01:02,437
ママ?
30
00:01:06,107 --> 00:01:09,611
コーツワースさん
お酒はいかがです?
31
00:01:09,694 --> 00:01:10,779
シュナップスなど
32
00:01:10,862 --> 00:01:12,322
コーヒーで結構
33
00:01:13,490 --> 00:01:15,116
ベーコンサンドを頼む
34
00:01:15,200 --> 00:01:16,785
かしこまりました
35
00:01:19,788 --> 00:01:23,416
完結よりタチの悪いものに
憧れがある
36
00:01:23,792 --> 00:01:26,336
本当の結末を知ることは...
37
00:01:26,419 --> 00:01:27,587
これはなしだ
38
00:01:31,508 --> 00:01:34,636
そして もし私が...
39
00:01:43,228 --> 00:01:48,608
サムズの正体を暴き
殺人事件を解決すれば——
40
00:01:49,275 --> 00:01:51,236
平穏を得られると
41
00:01:52,987 --> 00:01:54,781
だが現実は違った
42
00:01:55,990 --> 00:02:00,245
残念ながら
人生とは厄介なものだ
43
00:02:06,709 --> 00:02:07,752
大変だわ
44
00:02:10,547 --> 00:02:11,422
死んでない
45
00:02:11,506 --> 00:02:12,382
今はね
46
00:02:12,465 --> 00:02:15,385
爆弾が爆発したのに無事だ
47
00:02:16,719 --> 00:02:19,639
九死に一生を得た 逃げるぞ
48
00:02:20,807 --> 00:02:22,767
アナ しっかりしろ
49
00:02:22,851 --> 00:02:25,937
最悪な1週間だったけど
50
00:02:26,521 --> 00:02:28,648
俺たちは まだ生きてる
51
00:02:30,108 --> 00:02:31,985
だから逃げるぞ
52
00:02:36,406 --> 00:02:37,282
クソッ
53
00:02:38,867 --> 00:02:41,035
さあ アナ 行くぞ
54
00:02:41,119 --> 00:02:42,370
急ごう
55
00:02:54,799 --> 00:02:55,842
逃げましょ
56
00:02:55,925 --> 00:02:56,968
一緒には行かない
57
00:02:57,051 --> 00:03:01,639
フェリーが6分で到着し
乗客を避難させる
58
00:03:01,723 --> 00:03:02,724
全員無事よ
59
00:03:02,807 --> 00:03:04,601
ヘリを爆破した
60
00:03:04,684 --> 00:03:06,102
彼らは不正を
61
00:03:06,186 --> 00:03:08,897
爆発物は客から離れてる
62
00:03:08,980 --> 00:03:11,566
サーバーの近くで
証拠を隠滅する気ね
63
00:03:11,983 --> 00:03:12,942
ルーファスは?
64
00:03:13,026 --> 00:03:16,279
乗員や子供と一緒に
避難してる
65
00:03:17,906 --> 00:03:19,407
船を下りるわよ
66
00:03:20,825 --> 00:03:22,243
信用できない
67
00:03:22,327 --> 00:03:24,787
どんな質問にも答えるわ
68
00:03:24,871 --> 00:03:26,956
でも今は逃げるの
69
00:03:50,104 --> 00:03:51,856
スニル 早く
70
00:03:51,940 --> 00:03:52,982
行くぞ
71
00:03:55,944 --> 00:03:56,861
急いで
72
00:05:36,002 --> 00:05:39,505
DEATH & DETAIL
事実は語る
73
00:05:41,257 --> 00:05:43,843
第10章 懐疑心
74
00:05:45,720 --> 00:05:47,096
取っていいわよ
75
00:05:56,939 --> 00:05:59,108
だまして悪かった
76
00:05:59,609 --> 00:06:01,319
何が望みなの?
77
00:06:02,779 --> 00:06:04,697
私を信じてほしい
78
00:06:06,282 --> 00:06:08,201
理解もしてほしい
79
00:06:09,494 --> 00:06:12,038
終われば開放するわ
80
00:06:15,333 --> 00:06:18,669
他人のフリをして
あなたに毎日会うのは
81
00:06:18,753 --> 00:06:20,171
つらかった
82
00:06:21,631 --> 00:06:24,425
本当のことを話したかったわ
83
00:06:25,635 --> 00:06:29,931
この18年間 絶えず
あなたのことを考えてた
84
00:06:33,184 --> 00:06:35,645
離れたくなかったわ
85
00:06:37,313 --> 00:06:38,481
でもいなくなった
86
00:06:39,732 --> 00:06:40,691
そうね
87
00:06:42,443 --> 00:06:43,403
しかたなく
88
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
不公平よ
89
00:06:46,656 --> 00:06:48,658
彼らは美しい物を持ってる
90
00:06:51,744 --> 00:06:53,871
それを戻しに行かせる?
91
00:06:54,247 --> 00:06:55,915
他に手がなかった
92
00:06:55,998 --> 00:06:58,543
誰も信じられなかったの
93
00:06:58,960 --> 00:07:02,130
ホッキンバーグと
会った日の夜
94
00:07:02,213 --> 00:07:03,464
彼らは来た
95
00:07:11,639 --> 00:07:13,391
映像化してるのね
96
00:07:13,891 --> 00:07:15,226
何があったの?
97
00:07:18,938 --> 00:07:20,648
鍵を取り出した
98
00:07:31,659 --> 00:07:32,493
クソ女
99
00:07:39,750 --> 00:07:43,171
コリアー家が
私を殺そうとしたけど
100
00:07:43,254 --> 00:07:44,672
失敗した
101
00:07:44,755 --> 00:07:47,508
また狙われる前に
逃げる必要が
102
00:07:48,426 --> 00:07:51,971
あなたを連れていきたかった
103
00:07:52,054 --> 00:07:53,014
ダメだ
104
00:07:53,473 --> 00:07:55,850
子連れなんて あり得ない
105
00:07:57,185 --> 00:08:00,771
不自由な地下で
何週間も耐えられないだろ
106
00:08:01,772 --> 00:08:04,108
子連れだと目につきやすい
107
00:08:04,734 --> 00:08:07,153
国境を越える度に注目される
108
00:08:07,737 --> 00:08:12,325
行方をくらます
手助けならできる
109
00:08:12,783 --> 00:08:14,202
だが君1人だ
110
00:08:14,911 --> 00:08:17,497
子供の死はゴメンだよ
111
00:08:17,580 --> 00:08:21,125
私が死んだと思わせれば
あなたは安全
112
00:08:21,209 --> 00:08:23,461
ローレンスは情報通だ
113
00:08:23,544 --> 00:08:26,756
だましたいなら
俺のルールに従え
114
00:08:27,215 --> 00:08:30,051
決して勝手なマネはするな
115
00:08:30,510 --> 00:08:35,306
子供や母親との連絡は
一切禁止する
116
00:08:36,140 --> 00:08:37,642
元カレや元カノ
117
00:08:37,725 --> 00:08:40,853
知人との連絡は
この先ずっとダメだ
118
00:08:40,937 --> 00:08:44,065
逃亡した人が見つかる原因は
119
00:08:44,565 --> 00:08:46,526
愛する人に連絡したから
120
00:08:46,901 --> 00:08:50,112
いいか? 次が一番過酷だ
121
00:08:51,197 --> 00:08:55,785
遺体は必要ないが
DNAは残した方がいい
122
00:08:59,664 --> 00:09:01,290
冗談でしょ
123
00:09:16,597 --> 00:09:17,807
最悪だわ
124
00:09:29,318 --> 00:09:31,195
キモい
125
00:09:37,034 --> 00:09:38,411
まったく
126
00:10:18,618 --> 00:10:20,036
不公平よ
127
00:10:21,287 --> 00:10:23,581
彼らは美しい物を持ってる
128
00:10:31,297 --> 00:10:33,633
それを戻しに行かせる?
129
00:10:40,806 --> 00:10:41,849
そうよ
130
00:10:49,023 --> 00:10:50,024
行って
131
00:10:57,657 --> 00:10:59,033
荷物はバッグだけ
132
00:11:02,953 --> 00:11:04,705
ママを見たわ
133
00:11:05,206 --> 00:11:08,000
爆発直前にエンジンをかけた
134
00:11:08,084 --> 00:11:08,959
音だけ聞いたの
135
00:11:09,043 --> 00:11:10,544
いいえ 見たわ
136
00:11:10,628 --> 00:11:13,172
思い違いよ 見て
137
00:11:19,970 --> 00:11:21,889
記憶はクソったれ
138
00:11:22,890 --> 00:11:24,100
さあ 逃げて
139
00:11:48,749 --> 00:11:52,002
ダメよ! ママ!
140
00:11:52,086 --> 00:11:54,004
そんな
141
00:11:54,422 --> 00:11:55,297
どうして
142
00:11:55,381 --> 00:11:58,759
あなたに駆け寄りたかった
143
00:12:00,469 --> 00:12:01,470
ママ!
144
00:12:04,181 --> 00:12:05,433
私を目撃者に?
145
00:12:06,475 --> 00:12:08,853
人生で一番つらい決断だった
146
00:12:10,688 --> 00:12:12,940
でも私には分かった
147
00:12:13,023 --> 00:12:15,776
自分で見なければ
納得せず——
148
00:12:16,235 --> 00:12:19,822
母の死を
受け入れられなかったはずよ
149
00:12:20,823 --> 00:12:22,783
受け入れられたとでも?
150
00:12:25,703 --> 00:12:27,246
人生を奪われた
151
00:12:30,499 --> 00:12:32,543
失意の底にいたわ
152
00:12:33,294 --> 00:12:36,213
でも報われると思ってた
153
00:12:36,630 --> 00:12:38,591
証拠は残してたけど
154
00:12:39,425 --> 00:12:42,470
どうにもならなかった
155
00:12:42,553 --> 00:12:46,640
腐敗行為が勝利し
罪にも問われない
156
00:12:49,435 --> 00:12:52,605
昔の私の考えは甘かった
157
00:12:54,273 --> 00:12:57,026
権力者は傍若無人に振る舞う
158
00:12:59,320 --> 00:13:00,613
私は その間——
159
00:13:02,490 --> 00:13:03,574
隠れてた
160
00:13:06,368 --> 00:13:09,205
それでは納得がいかない
161
00:13:12,082 --> 00:13:15,836
だから新しい人物を
作り上げた
162
00:13:16,462 --> 00:13:18,255
複数人いる
163
00:13:18,923 --> 00:13:20,132
顔も整形した
164
00:13:20,216 --> 00:13:22,009
驚くほど痛かったわ
165
00:13:22,510 --> 00:13:25,012
目の色も変えた
166
00:13:25,095 --> 00:13:28,307
あなたは絶対にやらないで
167
00:13:30,142 --> 00:13:32,269
そして仕事に取りかかった
168
00:13:57,920 --> 00:14:01,340
真の権力は
政治の中枢にはない
169
00:14:01,423 --> 00:14:05,302
君主やメディアにもね
170
00:14:05,886 --> 00:14:10,975
本物の権力は
億万長者が隠し持ってる
171
00:14:11,517 --> 00:14:14,937
ウソをつき
容易にルールを変えるわ
172
00:14:15,020 --> 00:14:16,772
ウソが私たちを分断する
173
00:14:16,856 --> 00:14:18,983
携帯を巧みに利用し
174
00:14:19,066 --> 00:14:22,695
陰謀を刷り込んだり
商品を売りつける
175
00:14:22,778 --> 00:14:26,240
白昼堂々と行われるのよ
176
00:14:26,323 --> 00:14:30,744
私たちの忍耐や人間性が
奪われるまでね
177
00:14:32,913 --> 00:14:36,667
あなたは肌で
それが間違いだと分かってる
178
00:14:39,753 --> 00:14:43,549
あなたに戦うための
武器を与えるわ
179
00:14:45,259 --> 00:14:48,512
世界が捨てた人々のために
戦うの
180
00:14:57,855 --> 00:14:58,856
これがいい
181
00:15:03,611 --> 00:15:08,365
残念ながら
人生とは厄介なものだ
182
00:15:10,910 --> 00:15:13,162
キーラ・スコットも同じだ
183
00:15:13,996 --> 00:15:18,542
マルタからのフェリーは
本当に近くにいた
184
00:15:18,626 --> 00:15:23,130
我々の船は爆破され
沈み始めてた
185
00:15:25,591 --> 00:15:27,676
偶然かもしれない
186
00:15:27,927 --> 00:15:33,724
しかし当然ながら 偶然とは
真実を暴くためのヒントだ
187
00:15:34,892 --> 00:15:37,686
爆弾は人を殺すためでなく
188
00:15:37,770 --> 00:15:41,649
人々を挑発し
怖がらせるためだった
189
00:15:43,025 --> 00:15:46,320
乗り切った 生き延びたんだ
190
00:15:48,697 --> 00:15:52,076
その効果は抜群だった
191
00:15:53,202 --> 00:15:58,540
しかしその状況の中で
唯一 考えたことは——
192
00:16:03,837 --> 00:16:07,091
“またイモジェンに
会えるのか?”だった
193
00:16:10,970 --> 00:16:13,597
父さんは無事だった
194
00:16:14,139 --> 00:16:17,226
今から会いに行くよ
195
00:16:18,852 --> 00:16:20,270
携帯は持ってる
196
00:16:23,649 --> 00:16:26,819
無事でよかった
心配したのよ
197
00:16:31,073 --> 00:16:33,075
しばらく暇になる
198
00:16:36,370 --> 00:16:38,497
エレノア 聞いて
199
00:16:39,623 --> 00:16:41,291
二度と会いたくない
200
00:17:10,779 --> 00:17:12,406
あの船は完璧だった
201
00:17:15,409 --> 00:17:16,952
私は違ったけどな
202
00:17:53,238 --> 00:17:54,323
これは...
203
00:17:57,826 --> 00:17:59,203
理解はした
204
00:18:00,662 --> 00:18:05,876
彼らは止めるべきだけど
人を殺すなんて
205
00:18:05,959 --> 00:18:07,127
罪のある人たちよ
206
00:18:08,504 --> 00:18:09,922
ダニー・ターナーは?
207
00:18:11,006 --> 00:18:16,428
彼はママの殺人事件を
解決しようと協力してた
208
00:18:17,805 --> 00:18:20,349
身勝手に巻き込んで
罪の意識は?
209
00:18:20,432 --> 00:18:24,520
あるけど つらい決断をした
210
00:18:24,603 --> 00:18:27,773
こんなことを
続ける必要はない
211
00:18:28,524 --> 00:18:32,069
復讐は終わったわ
人生をやり直しましょ
212
00:18:35,447 --> 00:18:36,323
イモジェン
213
00:18:36,406 --> 00:18:38,534
もう身を隠す必要はない
214
00:18:40,869 --> 00:18:44,873
やっとママを取り戻せたのよ
215
00:18:48,919 --> 00:18:50,337
全部 手放す?
216
00:18:55,759 --> 00:18:57,010
それで何を?
217
00:19:01,598 --> 00:19:05,227
6カ月後
218
00:19:18,365 --> 00:19:19,491
もう1本?
219
00:19:19,783 --> 00:19:20,951
昼食のあとに
220
00:19:22,244 --> 00:19:23,120
変わり者
221
00:19:24,163 --> 00:19:25,122
無鉄砲
222
00:19:38,010 --> 00:19:40,095
犯人が特定でき——
223
00:19:40,888 --> 00:19:44,016
すべての偶然が
意味を持った時
224
00:19:46,143 --> 00:19:48,604
いつも でたらめだと感じる
225
00:20:06,288 --> 00:20:08,415
いつもの席で待ってて
226
00:20:08,874 --> 00:20:11,335
今回はもっと最悪だった
227
00:20:12,127 --> 00:20:14,713
なぜなら真実だからだ
228
00:20:15,839 --> 00:20:21,178
キーラが足を洗ったと
誰が証明できる?
229
00:20:25,057 --> 00:20:27,684
支払い後にファイルを返す
230
00:20:28,101 --> 00:20:31,188
抵抗するようなら
脅迫料を3倍に
231
00:20:31,271 --> 00:20:35,234
アンドレアス
彼らの罪を忘れないで
232
00:20:35,317 --> 00:20:39,529
彼女は何も
手放してはいなかった
233
00:21:50,142 --> 00:21:51,977
レイラ 行くな
234
00:21:52,519 --> 00:21:55,063
彼女も合意した
もう終わりよ
235
00:21:55,981 --> 00:21:57,357
それが望み?
236
00:22:17,210 --> 00:22:18,337
元気で
237
00:22:33,268 --> 00:22:37,272
この家でまともなのは
君と俺だけだ
238
00:22:37,356 --> 00:22:38,857
家を出れば?
239
00:22:38,940 --> 00:22:42,444
いいや 家族には俺が必要だ
240
00:22:44,237 --> 00:22:45,238
人生初だよ
241
00:22:51,953 --> 00:22:53,622
ちくしょう
242
00:22:54,373 --> 00:22:56,958
なぜスプーンがないんだ?
243
00:22:57,042 --> 00:23:00,087
使えないキッチンだな
244
00:23:00,379 --> 00:23:01,254
パパ
245
00:23:03,757 --> 00:23:04,841
トリップ
246
00:23:05,592 --> 00:23:06,593
いつ家に戻る?
247
00:23:07,719 --> 00:23:10,972
ここが家だよ 倒産したんだ
248
00:23:11,890 --> 00:23:15,560
家も飛行機2機も
遊園地も没収された
249
00:23:16,019 --> 00:23:18,480
あの遊園地が?
250
00:23:19,106 --> 00:23:20,649
他の人の物だ
251
00:23:22,526 --> 00:23:24,611
家が残ったのは奇跡だよ
252
00:23:27,114 --> 00:23:29,157
おい! 俺の...
253
00:23:39,459 --> 00:23:40,877
妹は?
254
00:23:41,628 --> 00:23:44,339
元気だよ 言っただろ
255
00:23:46,216 --> 00:23:47,592
〈お願いよ〉
256
00:23:48,510 --> 00:23:49,636
居場所を教えて
257
00:23:51,972 --> 00:23:55,475
〈時が来れば
彼女から連絡が来る〉
258
00:24:21,793 --> 00:24:23,336
雪の季節も終わるわ
259
00:24:23,420 --> 00:24:24,546
次は?
260
00:24:24,880 --> 00:24:26,006
山は もういい
261
00:24:27,757 --> 00:24:30,427
アルゼンチンの牧場へ
行きましょ
262
00:24:30,510 --> 00:24:31,761
牧場?
263
00:24:32,679 --> 00:24:33,555
ママの?
264
00:24:34,890 --> 00:24:36,057
私たちのよ
265
00:24:38,268 --> 00:24:40,979
何人分の脅迫料で買ったの?
266
00:24:42,147 --> 00:24:43,732
それとも最近の?
267
00:24:44,858 --> 00:24:46,318
ニュースを読んだ
268
00:24:47,068 --> 00:24:50,405
アンドレアスはお金の回収に
苦戦してる
269
00:24:50,947 --> 00:24:52,908
話を蒸し返すの?
270
00:24:55,952 --> 00:24:57,704
会話に快適な場所だ
271
00:25:01,458 --> 00:25:05,045
1つだけ腑に落ちない
272
00:25:06,213 --> 00:25:10,133
復讐のために
時間と資金を費やし——
273
00:25:11,009 --> 00:25:12,886
関係者を全員殺した
274
00:25:13,470 --> 00:25:16,515
問題の元凶である男を除いて
275
00:25:17,933 --> 00:25:19,309
ローレンス・コリアー
276
00:25:20,101 --> 00:25:21,478
彼は認知症だが
277
00:25:21,978 --> 00:25:25,106
それが君の正義から
逃れる理由に?
278
00:25:26,566 --> 00:25:27,943
もしくは...
279
00:25:30,028 --> 00:25:31,154
もしくは——
280
00:25:32,405 --> 00:25:35,283
彼への復讐は
船旅の前に始まっていた?
281
00:25:35,992 --> 00:25:38,078
正確には2年半前から
282
00:25:38,537 --> 00:25:41,748
その時期
彼はプロテインを変えた
283
00:25:42,916 --> 00:25:46,711
スムージーの色は
緑からブルーに
284
00:25:47,170 --> 00:25:50,048
その広告は彼専用だった
285
00:25:50,507 --> 00:25:53,218
商品は購入者へ直送される
286
00:25:53,760 --> 00:25:56,930
特別な成分は
キャプチオネム・ブルー?
287
00:25:57,013 --> 00:26:01,601
ガンや認知症
あらゆる病気を引き起こす
288
00:26:01,810 --> 00:26:04,813
彼の認知症は薬物のせいだ
289
00:26:05,480 --> 00:26:06,773
君は毒を盛った
290
00:26:07,899 --> 00:26:11,111
彼が中国の従業員に
やったように
291
00:26:13,697 --> 00:26:16,491
心配するな 隠す必要はない
292
00:26:17,075 --> 00:26:20,120
証拠は全部そろってる
293
00:26:22,497 --> 00:26:25,542
勝ち逃げはさせられない
294
00:26:26,167 --> 00:26:29,337
証拠を消すわけには
いかなかった
295
00:26:30,297 --> 00:26:34,009
Fデッキの外壁を囲むように
この部屋が
296
00:26:34,092 --> 00:26:37,053
海水の温度で
サーバーを冷やしてる
297
00:26:37,137 --> 00:26:38,305
サーバーは——
298
00:26:38,930 --> 00:26:41,099
計画の失敗の1つよ
299
00:26:41,182 --> 00:26:43,226
船と一緒には沈んでない
300
00:26:43,893 --> 00:26:46,021
船で再会を果たしてた時——
301
00:26:48,023 --> 00:26:49,065
ビクター・サムズ?
302
00:26:51,693 --> 00:26:54,821
友人がサーバーを移動させた
303
00:27:17,844 --> 00:27:19,596
私の注意を引いたのね
304
00:27:19,679 --> 00:27:21,264
いい働きぶりだった
305
00:27:26,353 --> 00:27:28,647
今まで過ごした時間は——
306
00:27:30,899 --> 00:27:33,526
全部ウソだったの?
307
00:27:36,112 --> 00:27:37,405
そっちは?
308
00:27:39,240 --> 00:27:41,993
あのサーバーを通して——
309
00:27:42,786 --> 00:27:45,705
今までの行動を
全部知ってるのよ
310
00:27:46,623 --> 00:27:48,750
ついに真実に光が当たった
311
00:27:48,833 --> 00:27:51,169
真実は時代遅れの
テクノロジーよ
312
00:27:51,795 --> 00:27:54,381
それを現代に引き戻すよ
313
00:27:54,464 --> 00:27:56,132
もう手遅れよ
314
00:27:56,216 --> 00:27:57,676
諦めて ルーファス
315
00:27:58,760 --> 00:28:00,303
これは私のためじゃない
316
00:28:01,971 --> 00:28:03,306
諦めかけたが——
317
00:28:05,975 --> 00:28:07,102
今は違う
318
00:28:08,228 --> 00:28:11,314
君の置かれた状況は
気の毒に思う
319
00:28:13,817 --> 00:28:16,319
倉庫は襲撃されてるわ
320
00:28:16,403 --> 00:28:17,821
FBIだ
321
00:28:17,904 --> 00:28:19,614
こっちだ 手を上げろ
322
00:28:19,698 --> 00:28:21,324
武器を放棄しろ
323
00:28:28,581 --> 00:28:32,669
スニル・バンダーリは
あなたのことを証言する
324
00:28:38,717 --> 00:28:40,677
こんな展開は残念だわ
325
00:28:44,139 --> 00:28:46,391
その銃に違和感は?
326
00:28:46,850 --> 00:28:48,351
前より軽いはずだ
327
00:28:55,442 --> 00:28:56,735
もう終わりよ
328
00:28:58,319 --> 00:28:59,362
ママ
329
00:29:10,623 --> 00:29:12,333
最悪だわ
330
00:29:50,830 --> 00:29:55,001
“残念ながら
人生とは厄介なものだ”
331
00:29:59,047 --> 00:30:03,176
炉火に照らされながら
真実を話していると
332
00:30:04,636 --> 00:30:06,513
友人のダニーを思い出す
333
00:30:07,305 --> 00:30:09,599
事件解決を強く望んでた
334
00:30:10,809 --> 00:30:12,519
私や正義のためでなく
335
00:30:14,020 --> 00:30:15,438
少女のためだ
336
00:30:16,689 --> 00:30:18,733
大昔に約束した
337
00:30:30,286 --> 00:30:35,834
新品でバグなし
データ無制限の携帯よ
338
00:30:37,126 --> 00:30:38,711
ありがとう でも...
339
00:30:38,795 --> 00:30:41,464
誰かから連絡が来るかも
340
00:30:51,266 --> 00:30:52,267
もしもし?
341
00:30:52,809 --> 00:30:55,645
データ無制限は本当?
342
00:30:57,647 --> 00:30:58,857
そうみたい
343
00:30:59,190 --> 00:31:01,109
それはよかったな
344
00:31:04,487 --> 00:31:05,488
君の...
345
00:31:05,572 --> 00:31:08,283
“声が聞けてよかった”
なんて言わないで
346
00:31:08,366 --> 00:31:09,534
クソッ
347
00:31:09,951 --> 00:31:11,619
台本が役立たずだ
348
00:31:14,497 --> 00:31:15,707
その——
349
00:31:17,375 --> 00:31:18,251
恋しかった
350
00:31:20,378 --> 00:31:22,881
今は暇な時間が多いが
351
00:31:24,507 --> 00:31:27,093
まだ あなたが嫌いよ
352
00:31:27,176 --> 00:31:28,636
それはウソだ
353
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
調子はどう?
354
00:31:34,142 --> 00:31:36,853
裁判は1カ月後だ
355
00:31:37,312 --> 00:31:39,355
判事の反応は悪いらしい
356
00:31:40,690 --> 00:31:42,817
それじゃあ 刑務所行き?
357
00:31:42,901 --> 00:31:43,776
ああ
358
00:31:44,402 --> 00:31:47,614
第3の職を考える時間は
山ほどある
359
00:31:48,740 --> 00:31:50,700
4つ目も考えておけば?
360
00:31:51,242 --> 00:31:52,994
夢のような時間だ
361
00:31:56,039 --> 00:31:58,166
出所したら会いに行く
362
00:32:10,720 --> 00:32:12,096
行かないと
363
00:32:41,250 --> 00:32:42,961
仕事は?
364
00:32:45,546 --> 00:32:47,006
残ってくれてうれしい
365
00:32:47,090 --> 00:32:48,216
理由がある
366
00:32:48,716 --> 00:32:49,592
何?
367
00:32:50,176 --> 00:32:51,386
ルーファスのためだ
368
00:32:51,844 --> 00:32:56,557
あのひげは手入れが
行き届いてて すばらしい
369
00:33:33,720 --> 00:33:36,973
警察を呼んで
強制的にリハビリを
370
00:33:37,557 --> 00:33:39,684
そんなに悪いの?
371
00:33:40,101 --> 00:33:42,270
ずっと最悪な状態
372
00:33:42,854 --> 00:33:45,023
あの船旅で——
373
00:33:45,523 --> 00:33:49,944
両親やキャリア
親友を失ったから
374
00:33:50,278 --> 00:33:51,446
妻もね
375
00:33:55,074 --> 00:33:56,534
離婚届は出してない
376
00:33:57,827 --> 00:33:58,786
本当に?
377
00:33:59,370 --> 00:34:00,955
自分を失って——
378
00:34:01,831 --> 00:34:05,835
周りに見捨てられる気持ちが
分かる
379
00:34:07,962 --> 00:34:09,422
同じことはできない
380
00:34:09,922 --> 00:34:11,716
状況が違うわ
381
00:34:12,592 --> 00:34:15,011
アナは信じなかった
382
00:34:16,262 --> 00:34:19,640
あなたの言葉を
誰も聞かなかった
383
00:34:21,059 --> 00:34:23,436
私だって聞かなかったと思う
384
00:34:23,519 --> 00:34:25,897
私は聞くべきだった
385
00:34:27,315 --> 00:34:29,067
注意散漫だったの
386
00:34:32,653 --> 00:34:34,405
もうしない
387
00:34:51,589 --> 00:34:52,590
今 何時?
388
00:34:53,674 --> 00:34:55,176
友人を招いたの
389
00:34:56,552 --> 00:34:57,762
いいでしょ?
390
00:35:04,268 --> 00:35:05,144
いいわ
391
00:35:20,284 --> 00:35:21,160
すごい
392
00:35:29,377 --> 00:35:30,670
彼が友人?
393
00:35:32,004 --> 00:35:33,673
私を見張ってたの?
394
00:35:35,758 --> 00:35:37,468
資産を監視してただけだ
395
00:35:39,303 --> 00:35:40,513
キーラは?
396
00:35:40,805 --> 00:35:43,891
今後は 俺たちが相手だ
397
00:35:45,601 --> 00:35:46,602
ふざけないで
398
00:35:47,103 --> 00:35:49,438
キーラとしか話さない
399
00:35:51,566 --> 00:35:54,443
何か誤解しているようだ
400
00:35:55,903 --> 00:35:57,446
君に決定権はない
401
00:36:00,074 --> 00:36:02,201
殺人犯なのね
402
00:36:02,535 --> 00:36:04,620
イモジェンの母親を殺した
403
00:36:04,704 --> 00:36:05,621
え?
404
00:36:06,247 --> 00:36:07,540
何の話?
405
00:36:07,623 --> 00:36:10,334
ローレンスが全部話した
406
00:36:10,418 --> 00:36:13,796
父さんの脳は
正常な状態じゃない
407
00:36:13,880 --> 00:36:16,007
チャンのせいで...
408
00:36:16,090 --> 00:36:18,801
彼女の夫を殺したからでしょ
409
00:36:19,135 --> 00:36:22,096
それを隠蔽するために
キーラを殺した
410
00:36:22,180 --> 00:36:23,681
なぜ そうなるの?
411
00:36:23,764 --> 00:36:26,809
二度と私にウソをつかないで
412
00:36:32,315 --> 00:36:36,235
会社が傾けば
多くの人が職を失う
413
00:36:36,319 --> 00:36:37,778
気にしたことが?
414
00:36:37,862 --> 00:36:38,905
敬虔なクリスチャンよ
415
00:36:38,988 --> 00:36:41,908
くだらないことを言わないで
416
00:36:45,244 --> 00:36:46,871
イモジェンは?
417
00:36:47,371 --> 00:36:51,459
毎晩 悪夢で
叫びながら起きてた
418
00:36:51,542 --> 00:36:55,296
“大丈夫”と
声をかけてたじゃない
419
00:36:55,379 --> 00:36:59,759
自分が原因だと知りながら
そんなことを?
420
00:36:59,842 --> 00:37:02,511
あの子は恵まれた環境にいた
421
00:37:03,679 --> 00:37:07,350
母親を殺された方が
いい人生だったと?
422
00:37:07,433 --> 00:37:08,559
そうでしょ?
423
00:37:08,851 --> 00:37:10,603
考えてみなさい
424
00:37:11,103 --> 00:37:12,813
今の彼女は——
425
00:37:13,940 --> 00:37:18,653
私たちのおかげで
今の生活を手に入れた
426
00:37:20,154 --> 00:37:21,197
違うわ!
427
00:37:55,856 --> 00:37:56,732
アナ
428
00:38:01,612 --> 00:38:04,657
アナ 話を聞いて
429
00:38:08,244 --> 00:38:09,912
忘れなさい
430
00:38:09,996 --> 00:38:11,122
こんなつもりじゃ...
431
00:38:15,167 --> 00:38:18,087
誰か... 医者を呼ばないと
432
00:38:19,338 --> 00:38:20,631
手遅れよ
433
00:38:22,341 --> 00:38:23,592
死んでる
434
00:38:25,344 --> 00:38:27,430
あなたを守れるわ
435
00:38:28,389 --> 00:38:31,142
言ったとおりに行動して
436
00:38:41,610 --> 00:38:43,321
ママ
437
00:38:43,404 --> 00:38:45,740
どうして!
438
00:38:47,241 --> 00:38:48,868
なぜ助けるの?
439
00:39:03,799 --> 00:39:05,343
彼女の望みは?
440
00:39:11,182 --> 00:39:15,603
“注意を払え
重要なのは細部だ”
441
00:39:16,604 --> 00:39:19,815
難事件に対して
コーツワースは こう言った
442
00:39:21,817 --> 00:39:25,321
もう分かると思うけど
これは ただのたわ言
443
00:39:30,284 --> 00:39:32,370
不可能なことなどない
444
00:39:32,953 --> 00:39:34,622
いえ その逆かも
445
00:39:35,956 --> 00:39:38,918
分からないわ
私は新人だから
446
00:39:52,181 --> 00:39:53,391
キモい
447
00:40:49,113 --> 00:40:52,032
日本語字幕 常本 亜希子