1 00:02:12,680 --> 00:02:15,560 Du kan släppa av mig här, tack. Behåll växeln. 2 00:02:41,840 --> 00:02:46,360 God morgon. Bilen har gått sönder. En sån mardröm. 3 00:03:01,920 --> 00:03:03,240 Fan! 4 00:03:34,680 --> 00:03:36,800 Spaghetti bolognese eller lasagne i dag. 5 00:03:36,960 --> 00:03:39,640 Jag kan inte gå på diet på lunchen. 6 00:03:39,800 --> 00:03:44,040 Det tar syre från hjärnan och gör mig väldigt sömnig. 7 00:03:44,200 --> 00:03:46,960 -Brian säger att... -Nu är det officiellt. 8 00:03:47,120 --> 00:03:49,960 Jag har fyllt i ansökan till Atkins jobb. 9 00:03:50,120 --> 00:03:52,680 Grattis, Nina! 10 00:03:52,840 --> 00:03:55,200 -Jenna, ska du söka? -Va? 11 00:03:55,360 --> 00:03:58,520 -Till huvudlärare i engelska? -Nej. 12 00:03:58,680 --> 00:04:04,440 -Har nån en iphone-laddare? -Ja, den ligger nånstans i trasslet. 13 00:04:08,960 --> 00:04:13,160 -Gjorde du nåt roligt i går kväll? -Jag somnade till en "Marvel"-film. 14 00:04:13,320 --> 00:04:15,640 Det var en klassisk vardagskväll. 15 00:04:16,760 --> 00:04:21,160 -Hur är det med Beth och hennes ben? -Det blir bättre. 16 00:04:21,320 --> 00:04:26,160 Jag hittade en intressant artikel om kroniskt smärtsyndrom. 17 00:04:38,440 --> 00:04:41,640 Du ser trött ut. Var du ute i går kväll? 18 00:04:41,800 --> 00:04:45,280 Vi får gå ut och roa oss. Det är ingen lag mot det. 19 00:04:45,440 --> 00:04:51,560 Jag vet, men jag minns inget. Jag vaknade upp och var inte hemma. 20 00:04:54,800 --> 00:04:58,880 Om du inte kan hantera alkoholen, så borde du överväga att sluta. 21 00:04:59,040 --> 00:05:01,520 -Hej, mr Mills! -Nina! 22 00:05:01,680 --> 00:05:05,720 -Miss Garvey. Du har en lucka senare. -Ja. 23 00:05:05,880 --> 00:05:09,120 Några planerare kommer för att inspektera utvecklingen. 24 00:05:09,280 --> 00:05:12,560 Några av tjejerna ska visa dem runt, men de behöver tillsyn. 25 00:05:12,720 --> 00:05:16,160 Skulle du kunna ta det? Jag tolkar det som ett rungande ja. 26 00:05:16,320 --> 00:05:18,360 -Jag kan ta det. -Nej då, det går bra. 27 00:05:18,520 --> 00:05:21,520 Jenna tar utvecklingskommittén. Tack. 28 00:05:25,480 --> 00:05:28,960 -Är det bra, Pauline? -O, ja. 29 00:05:44,440 --> 00:05:47,920 Parken anlades för att uppmuntra fysisk utbildning för alla. 30 00:05:48,080 --> 00:05:53,040 Så det nya gymmet är tillgängligt för alla lokala statliga skolor. 31 00:05:53,200 --> 00:05:57,040 Earlbridge är så bra på att hjälpa utsatta barn med stipendier- 32 00:05:57,200 --> 00:06:01,000 -så att de kan komma hit och få en bra utbildning. 33 00:06:01,920 --> 00:06:05,360 Herregud. Kyle? 34 00:06:07,920 --> 00:06:09,440 Ursäkta mig. 35 00:06:10,680 --> 00:06:15,320 Hur gick det? Gick det bra? Får jag se? 36 00:06:15,480 --> 00:06:18,440 -Det är ingen fara, miss. -Det ser illa ut. 37 00:06:20,120 --> 00:06:24,240 Var inte tapper. Gå och kolla upp det där hos skolsköterskan. 38 00:06:26,360 --> 00:06:30,640 Izzy, kan du ta över? Jag måste tillbaka till mina klasser. 39 00:06:30,800 --> 00:06:32,760 Den här vägen. 40 00:06:41,000 --> 00:06:43,400 Fy fan. 41 00:07:18,760 --> 00:07:20,480 Kom in! 42 00:07:21,920 --> 00:07:26,800 -Hej. Du vill träffa mig? -Ja, kom in. 43 00:07:26,960 --> 00:07:30,640 Tack för att du tog dig an planerarna. 44 00:07:30,800 --> 00:07:33,600 Izzy charmade dem med sin prinsesslika framtoning. 45 00:07:33,760 --> 00:07:39,080 Okej. Du ska veta om att nån har mejlat skolan om dig. 46 00:07:39,240 --> 00:07:42,240 Det är elaka mejl. 47 00:07:47,280 --> 00:07:49,400 Det är absurda anklagelser. 48 00:07:49,560 --> 00:07:53,280 Vi kan utreda saken, om du inte vet vem och varför. 49 00:07:55,280 --> 00:07:59,200 -Nej, det här... -Det är anonymiteten i cyberrymden. 50 00:07:59,360 --> 00:08:03,440 Den ger maktlösa, bittra små troll chansen att attackera folk. 51 00:08:03,600 --> 00:08:08,360 -Det här är bara lögner. -Jag tar dem inte alls på allvar. 52 00:08:08,520 --> 00:08:12,080 Jag vill bara dubbelkolla att du inte har lik i garderoben. 53 00:08:12,240 --> 00:08:16,200 För jag vill att du söker tjänsten som huvudlärare i engelska. 54 00:08:19,880 --> 00:08:24,040 Jag har stort förtroende för dina kunskaper och din entusiasm. 55 00:08:24,200 --> 00:08:27,800 Du är trots allt din pappas dotter. 56 00:08:27,960 --> 00:08:32,760 -Hur är det med Roger? -Ja, det är bra. 57 00:08:32,920 --> 00:08:36,200 Hans rykte och... Han är skälet till att vi båda är lärare. 58 00:08:36,360 --> 00:08:39,880 -Mamma inspirerade mig. -Jag minns inte din mamma. 59 00:08:40,040 --> 00:08:45,120 -Hon jobbade inte på Saint Magness. -Nej, på Kettley High. 60 00:08:45,280 --> 00:08:49,160 Hoppas att hon inte jobbade där på den gamla dåliga tiden. 61 00:08:49,320 --> 00:08:51,520 Jo, det gjorde hon. 62 00:08:53,680 --> 00:08:56,760 Tack ska du ha, men... 63 00:08:56,920 --> 00:09:01,640 Jag vill faktiskt fortsätta vara på frontlinjen och undervisa. 64 00:09:01,800 --> 00:09:07,640 Prata med din pappa. Han vill nog att du söker tjänsten. 65 00:09:14,560 --> 00:09:18,000 Elizabeth Bennett smutsade ner sin kjol, vilket var en skandal. 66 00:09:18,160 --> 00:09:21,120 Tyvärr har vi inte kommit så mycket längre. 67 00:09:21,280 --> 00:09:24,120 Vi rankas fortfarande efter förmögenhet och klass. 68 00:09:24,280 --> 00:09:26,760 Vi är rädda att hamna i fattigdom och mörker. 69 00:09:26,920 --> 00:09:29,200 Som Kyles mamma! 70 00:09:29,360 --> 00:09:31,560 Anseende är fortfarande väldigt viktigt. 71 00:09:31,720 --> 00:09:34,080 Titta bara på Daily Mails Sidebar of shame. 72 00:09:34,240 --> 00:09:37,280 -Eller på Izzys Instagram. -Va? 73 00:09:37,440 --> 00:09:41,600 Ditt rykte, Izzy, är väl grundat på likes och följare, eller hur? 74 00:09:41,760 --> 00:09:46,520 Ett ord fel eller en misslyckad selfie och ditt rykte kan vackla. 75 00:09:46,680 --> 00:09:49,400 Om du bara var lika mån om ditt akademiska rykte. 76 00:09:49,560 --> 00:09:53,520 Mer fokus och mindre sniping och du kanske får en sexa. 77 00:09:53,680 --> 00:09:57,360 Miss, ditt rykte, då? Jag har hört att du har varit på Lazarus club. 78 00:09:57,520 --> 00:10:01,640 Tack för den. Vad jag gör på min fritid har ni inte med att göra. 79 00:10:01,800 --> 00:10:05,040 Det är en köttmarknad, miss. Brorsan går dit för att få napp. 80 00:10:05,200 --> 00:10:08,120 Du får se upp. 81 00:10:09,400 --> 00:10:12,000 Okej, tack för i dag. Nu räcker det! 82 00:10:14,600 --> 00:10:18,120 Ayesha, raring. Vi erbjuder inte repetering efter skoltid. 83 00:10:18,280 --> 00:10:20,360 Du måste tro på dig själv. 84 00:10:21,120 --> 00:10:23,800 Hade du skrivit provet nu skulle du ha fått en nia. 85 00:10:23,960 --> 00:10:27,720 Du måste bara tro på dig själv. Lita på dig själv. 86 00:10:27,880 --> 00:10:32,280 Du har fortfarande två månader på dig att repetera. I väg med dig nu. 87 00:10:45,480 --> 00:10:47,280 Har du varit i slagsmål, Kyle? 88 00:10:47,440 --> 00:10:50,360 Slogs du om sista påsen nuggets på matbanken? 89 00:10:52,320 --> 00:10:55,120 Ta inte åt dig. 90 00:10:55,280 --> 00:10:59,200 Imponerande självbehärskning, Kyle. Jag tycker synd om henne. 91 00:10:59,360 --> 00:11:03,360 Det kan inte vara lätt att vara sån bitch. Säger jag i förtrolighet. 92 00:11:17,320 --> 00:11:20,440 -Miss, passar det nu? -Vad då? 93 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Du sa att du skulle hjälpa mig med min audition. 94 00:11:23,360 --> 00:11:26,880 -Sa jag? -Ja, minns du inte det? 95 00:11:28,040 --> 00:11:31,360 -The National Youth Theatre. -Ja, naturligtvis. 96 00:11:31,520 --> 00:11:33,880 Såklart man hjälper en blivande skådespelare. 97 00:11:34,040 --> 00:11:35,840 Jag är ingen skådespelare, miss. 98 00:11:36,000 --> 00:11:39,040 Jag hoppas att inte du är nån skådis. Det vore synd. 99 00:11:39,200 --> 00:11:44,160 Okej, vad ska du läsa för mig? Snälla, säg att det inte är "Hamlet". 100 00:11:44,320 --> 00:11:47,280 -Nej, det är en dikt. -Okej. 101 00:12:01,280 --> 00:12:03,480 "Sommaren bleknar." 102 00:12:03,640 --> 00:12:08,400 "Löven faller från träden som omringar den nya lekparken." 103 00:12:08,560 --> 00:12:12,280 "Under eftermiddagarnas tomhet samlas unga mödrar." 104 00:12:12,440 --> 00:12:17,880 "Bakom dem på avstånd står makar med yrkeskunskaper." 105 00:12:18,880 --> 00:12:23,680 "En tvätthög och vårt bröllopsalbum ligger nära teven." 106 00:12:31,920 --> 00:12:36,800 Jag visste att jag inte borde ha valt en dikt. Det kommer låta för jävligt. 107 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 Om du vill ta dig fram i livet- 108 00:12:40,120 --> 00:12:43,080 -måste du jobba dubbelt så hårt som priviligierade barn. 109 00:12:43,240 --> 00:12:49,360 Det är inte rättvist, men jag vill att du satsar på det här. Okej? 110 00:12:49,520 --> 00:12:51,600 Låt inte de jävlarna trycka ner dig! 111 00:13:26,280 --> 00:13:29,440 Hon var i min ålder när hon dog. 112 00:13:33,400 --> 00:13:35,400 Det är svårt att föreställa sig det. 113 00:13:37,720 --> 00:13:41,520 Vad synd att du var så sen. Jag hade gjort beef bourguignon. 114 00:13:41,680 --> 00:13:45,200 -Jag äter inte kött. -Jag bjöd Sean. 115 00:13:45,360 --> 00:13:50,240 Varför då? Pappa, det är mammas födelsedag. Det är privat. 116 00:13:50,400 --> 00:13:54,680 Jag vill inte träffa honom. Han är alltid så trevlig och självbelåten. 117 00:13:56,080 --> 00:14:01,720 Han kan inte komma. Det var nåt med nån barnvakt. 118 00:14:01,880 --> 00:14:04,480 Jag antar att du vill ha en drink. 119 00:14:11,720 --> 00:14:16,480 Jag pratade med prästen om en minnesceremoni för mamma- 120 00:14:16,640 --> 00:14:19,720 -eftersom det är tjugo år sen som... 121 00:14:31,520 --> 00:14:34,080 Grattis på födelsedagen, mamma. 122 00:14:38,520 --> 00:14:40,680 Alison! 123 00:14:58,440 --> 00:15:02,920 Mr Mills, Ken, vill att jag ska söka tjänsten som huvudlärare i engelska. 124 00:15:03,080 --> 00:15:06,120 Jag var tillförordnad huvudlärare i din ålder. 125 00:15:06,280 --> 00:15:09,520 -Du vill att jag lägger ett gott ord? -Nej. 126 00:15:09,680 --> 00:15:13,400 Det behövs inte. Jag vet inte ens om jag tänker söka. 127 00:15:14,880 --> 00:15:16,400 Nej. 128 00:15:21,320 --> 00:15:23,000 Hej då. 129 00:16:07,920 --> 00:16:11,640 -God morgon. -Jenna! Jag har nåt till dig. 130 00:16:11,800 --> 00:16:15,760 -Resultaten från årskurs 10. -Är det övningsproven? 131 00:16:15,920 --> 00:16:20,520 -De skulle väl komma i morgon? -Läs själv. 132 00:16:20,680 --> 00:16:25,440 Det gick väldigt bra för dina elever, till och med för dem med utmaningar. 133 00:16:25,600 --> 00:16:29,320 Wow! Oliver fick en femma. Och Ivan... 134 00:16:29,480 --> 00:16:33,320 Gud, om de fortsätter så här... 135 00:16:33,480 --> 00:16:38,120 Att byta ut innehållet var så bra. Texterna är så mycket relevantare. 136 00:16:38,280 --> 00:16:41,600 Jag har aldrig sett barn ta sig an litteraturvetenskap så här. 137 00:16:41,760 --> 00:16:43,880 -Vilken lyckträff! -Knappast, Jenna. 138 00:16:44,040 --> 00:16:47,760 Förminska inte dig själv. Det är enbart din förtjänst. 139 00:17:13,960 --> 00:17:16,320 Har du nåt emot Izzy eller nåt? 140 00:17:17,360 --> 00:17:19,080 -Hej. -En fyra? 141 00:17:19,240 --> 00:17:22,720 Det här är en sexa eller åtminstone en femma. 142 00:17:22,880 --> 00:17:27,240 Hon utforskar alla ämnena på provet och argumenten är väl underbyggda. 143 00:17:27,400 --> 00:17:30,480 -Lite för underbyggda. -Vad menar du med det? 144 00:17:30,640 --> 00:17:34,080 -Du vill ditt barns bästa. -Vad menar du? 145 00:17:34,240 --> 00:17:40,200 Att du som många andra engagerade föräldrar hjälper Izzy för mycket. 146 00:17:41,200 --> 00:17:43,840 Det här kan inte vara sant. Anklagar du mig... 147 00:17:44,000 --> 00:17:49,640 Som lärare vet du att det varken hjälper henne vid prov eller i livet. 148 00:17:49,800 --> 00:17:54,840 Talar du om hur jag ska fostra mitt barn? Du av alla människor? 149 00:17:55,000 --> 00:17:56,920 Vad menar du med det? 150 00:17:57,080 --> 00:17:59,920 Tycker du att din livsstil är föredömlig? 151 00:18:00,080 --> 00:18:04,160 Du hade inget emot en sån livsstil när det begav sig. 152 00:18:05,640 --> 00:18:10,240 Jag har jobbat hårt för att ta mig och mitt barn hit. 153 00:18:10,400 --> 00:18:15,960 Det är väldigt berömvärt. Men låt Izzy göra jobbet själv nu. 154 00:18:16,120 --> 00:18:17,440 Hej! Kom in. 155 00:18:24,080 --> 00:18:27,440 Hej, Sasha. - Stäng av mobilerna nu, tack. 156 00:18:27,600 --> 00:18:31,760 Sätt er ner. Kom igen. 157 00:18:53,400 --> 00:18:54,840 Jag håller tummarna. 158 00:18:55,000 --> 00:18:58,520 Kom bara ihåg att du är en suverän lärare som älskar att undervisa. 159 00:18:58,680 --> 00:19:01,680 Ja, jag ska göra mitt bästa. 160 00:19:06,600 --> 00:19:08,760 Hör ni! Var lite tysta! 161 00:19:17,880 --> 00:19:22,840 Kära nån, hormoner på två ben. De behöver bromid i sitt te. 162 00:19:23,000 --> 00:19:25,680 Kyle påminner så mycket om min första pojkvän. 163 00:19:25,840 --> 00:19:29,480 Han var besvärlig, men med ett slags naturlig värdighet. 164 00:19:29,640 --> 00:19:32,720 "Straight of limb, true of eye, steady and aglow." 165 00:19:32,880 --> 00:19:36,600 Lugn, mrs Shakespeare. Du kanske också behöver bromid i ditt te? 166 00:19:36,760 --> 00:19:39,280 -Vad är bromid? -Det stävjar könsdriften. 167 00:19:39,440 --> 00:19:43,720 -De brukade ge det till intagna. -Vi ses! 168 00:20:22,400 --> 00:20:24,160 Idiot, idiot, idiot... 169 00:20:25,560 --> 00:20:29,560 -Det gick bra, alltså. -De var så stela och nedlåtande. 170 00:20:29,720 --> 00:20:32,800 -Som Nina upphöjt till tusen. -Det har säkert gått bra. 171 00:20:32,960 --> 00:20:36,560 -Var dig själv, det räcker bra. -Men det var jag inte. 172 00:20:36,720 --> 00:20:40,400 Jag försökte säga vad de ville göra. 173 00:20:40,560 --> 00:20:45,040 Jag känner mig så förödmjukad, som om jag har prostituerat mig. 174 00:20:45,200 --> 00:20:49,200 -Vad ska du göra nu, då? -Åka hem och bli riktigt packad. 175 00:20:51,360 --> 00:20:56,240 Vill du ha sällskap? Jag kan komma förbi senare. 176 00:21:28,040 --> 00:21:29,560 Tack för sms:et! 177 00:21:29,720 --> 00:21:35,520 Var åtminstone anständig och ring om du inte tänker komma, din fega idiot! 178 00:21:45,600 --> 00:21:48,360 -RLF Taxi. -Jag skulle vilja boka en taxi. 179 00:21:48,520 --> 00:21:50,400 -Vilken tid? -På en gång. 180 00:21:50,560 --> 00:21:54,920 -Inga problem. Adress? -Från 34 Stroham Way och ner på stan. 181 00:21:55,080 --> 00:21:56,640 -Till Lazarus. -Klubben? 182 00:21:56,800 --> 00:21:59,400 -Klubben, ja. -Vi är där om fem minuter. 183 00:22:16,440 --> 00:22:19,360 Izzy verkar väldigt arg nuförtiden. 184 00:22:19,520 --> 00:22:22,920 Varför är hon arg? Hon har allt, Pauline. 185 00:22:23,080 --> 00:22:25,240 Hon verkar vara upprörd över nåt. 186 00:22:37,000 --> 00:22:38,880 Den här är fin. 187 00:22:47,520 --> 00:22:52,440 Jenna? Jag bad om ursäkt. 188 00:22:52,600 --> 00:22:56,120 -Kan vi inte prata om det? -Det finns inget att prata om. 189 00:22:56,280 --> 00:22:58,880 Det är ingen stor grej. 190 00:23:00,120 --> 00:23:03,160 Ska vi ses i kväll? Snälla. Jag ska gottgöra dig. 191 00:23:07,120 --> 00:23:09,640 Vi får se. 192 00:23:16,720 --> 00:23:20,720 -Miss Garvey! Har du tid? -Ja. 193 00:23:30,080 --> 00:23:33,840 -Du gillar verkligen inte henne. -Hon är så stel. 194 00:23:34,000 --> 00:23:36,600 Det finns inget utrymme för fantasi och passion. 195 00:23:36,760 --> 00:23:39,040 Lärare som hon förstör kreativa människor. 196 00:23:39,200 --> 00:23:41,400 Då blir hon inte kvar så länge. 197 00:23:44,840 --> 00:23:49,360 Jag vill bara skåla för vår nya huvudlärare i engelska. 198 00:23:49,520 --> 00:23:54,920 All heder till våra andra kandidater! Men det stod mellan två av dem. 199 00:23:55,080 --> 00:23:58,440 -Och den bästa av dem fick tjänsten! -Skål! 200 00:23:59,720 --> 00:24:02,760 Förlåt, Nina. 201 00:24:06,400 --> 00:24:09,080 Ken sa att vi skulle ta det på skolans kreditkort. 202 00:24:09,240 --> 00:24:11,680 Han menade nog inte den extra alkoholen. 203 00:24:17,400 --> 00:24:21,000 Ett till. Det står att jag får meddelanden. Vad är det? 204 00:24:21,160 --> 00:24:24,120 Det är notiser från en app för direktmeddelanden. 205 00:24:24,280 --> 00:24:28,080 Vad pratar du om? Det är ju för barn. Varför har du den? 206 00:24:28,240 --> 00:24:32,760 -Vill du skicka en bild till mig? -Sluta! 207 00:24:33,960 --> 00:24:36,400 Försök stoppa mig. 208 00:24:36,560 --> 00:24:40,080 Ett till. Dra åt helvete! Hur får jag bort det här? 209 00:24:40,240 --> 00:24:45,160 -Jag ska gå. -Va? Nej, det är min stora kväll. 210 00:24:45,320 --> 00:24:49,920 -Jag trodde att vi skulle fira. -Jag sa att jag skulle komma kl. 23. 211 00:24:50,080 --> 00:24:53,640 "Jag sa att jag skulle komma kl. 23." Din mes! 212 00:24:53,800 --> 00:24:56,680 Ben, ska jag köra hem dig? 213 00:24:59,360 --> 00:25:03,000 Vi ses på måndag. Ta det lugnt nu. 214 00:25:03,160 --> 00:25:08,000 -Jag borde också gå hem. -Herregud, jäkla tunnisar! 215 00:25:08,160 --> 00:25:11,800 Du och jag ska till Lazarus. Kom inte med några ursäkter. 216 00:25:11,960 --> 00:25:16,600 -Vad är Lazarus för nåt? -Den enda klubben som har öppet sent. 217 00:25:16,760 --> 00:25:20,360 Jag vet inte. Jag sa att Brian kunde stanna i natt. 218 00:25:20,520 --> 00:25:23,000 Han har fukt i lägenheten och ont i bröstet. 219 00:25:23,160 --> 00:25:25,400 Ring och be honom följa med! 220 00:25:25,560 --> 00:25:32,360 -Låt mig inte fira ensam! Kom igen. -Okej, då. 221 00:25:32,520 --> 00:25:36,320 -Du behöver inte gå med henne. -Jag bör hålla ett öga på henne. 222 00:25:36,480 --> 00:25:40,360 -Hon är vuxen. Typ. -Hon är lite skör. 223 00:25:40,520 --> 00:25:44,640 Det är alkoholen. Hon tål den inte. 224 00:25:44,800 --> 00:25:50,960 Jag vet att ni inte kommer överens, men hon är en bra person, Nina. 225 00:25:54,480 --> 00:25:59,480 Kom igen, tjejen. Kom igen! Nu går vi. 226 00:26:01,600 --> 00:26:04,760 Nu ska vi ha roligt. 227 00:26:12,240 --> 00:26:15,480 -Hur är läget? -Hej, Jojo! Är det bra? 228 00:26:15,640 --> 00:26:18,880 -Det känns som om jag är 100 år. -Det är för att du är det! 229 00:26:19,040 --> 00:26:21,480 Vad vill du ha? - Kan vi få två shots? 230 00:26:21,640 --> 00:26:24,080 Herregud, det är Gerard. Minns du? 231 00:26:24,240 --> 00:26:29,440 Och Max och Jimmy, mina gamla elever. De har vuxit upp. 232 00:26:29,600 --> 00:26:32,560 -Va? Var är de? -Tänk om de ser oss? 233 00:26:32,720 --> 00:26:35,960 -Herregud, det är de! -Jenna! 234 00:26:36,120 --> 00:26:39,680 Killar, hur är läget? Vad kul att se er! 235 00:26:39,840 --> 00:26:42,720 Vad gör jag här med er? Vems är det? Jag tar den. 236 00:26:47,400 --> 00:26:48,920 Oj, det var starkt! 237 00:26:51,920 --> 00:26:54,840 Ni är så stiliga! Vi ses. 238 00:26:55,840 --> 00:27:00,280 Vilken grej, va? Det är otroligt vad de har vuxit. 239 00:27:00,440 --> 00:27:02,280 Två shots till, Billy. 240 00:27:02,440 --> 00:27:05,560 -Två shots till! -Nej, låt bli, Jenna. 241 00:27:05,720 --> 00:27:08,120 Jag tycker inte att du ska... 242 00:27:10,880 --> 00:27:14,560 Åh, jag älskar den här sången! Pauline, kom och dansa med mig. 243 00:27:14,720 --> 00:27:18,760 Snälla, kom! 244 00:27:43,720 --> 00:27:50,000 Herregud, Kyle! Vad gör du här? Din stygging, du får inte vara här. 245 00:28:27,840 --> 00:28:31,400 Gissa vem som är här? Kyle! Kyle Hope är här. 246 00:28:31,560 --> 00:28:33,880 Han är borta. Han var... 247 00:28:34,040 --> 00:28:35,800 -Vi borde gå hem. -Nej! 248 00:28:35,960 --> 00:28:37,800 Du lär tacka mig i morgon. 249 00:28:38,120 --> 00:28:40,680 Släpp mig, Pauline! Jag vill inte gå hem. 250 00:28:40,840 --> 00:28:44,160 -Jenna, kom nu! -Nej, Pauline. Försvinn. 251 00:31:42,200 --> 00:31:44,240 God morgon! 252 00:31:54,840 --> 00:31:59,040 Har det hänt nåt? Vad händer? 253 00:32:10,840 --> 00:32:14,840 -Fick du inte mina meddelanden? -Nej. 254 00:32:15,000 --> 00:32:17,760 Det här är... 255 00:32:17,920 --> 00:32:20,960 Jag ska gå rakt på sak. 256 00:32:22,720 --> 00:32:26,880 Vi har fått en rapport om olämpligt beteende mellan dig och en elev. 257 00:32:27,040 --> 00:32:30,080 Va? Vad menar du? 258 00:32:30,240 --> 00:32:34,280 -Jag kan inte gå in på detaljer. -Har trollen skickat fler mejl? 259 00:32:34,440 --> 00:32:38,440 Nej, det kommer direkt från en källa här på skolan. 260 00:32:38,600 --> 00:32:42,200 "En källa"? Vem då? "Olämplig beteende"? 261 00:32:42,360 --> 00:32:46,040 -Vad är det som pågår här? -Jenna, jag måste ta det på allvar. 262 00:32:46,200 --> 00:32:48,640 Jag har inte gjort nåt fel. 263 00:32:48,800 --> 00:32:50,960 Du måste hålla dig borta från skolan. 264 00:32:51,120 --> 00:32:55,680 Nej, vad menar du? Vad anklagar man mig för? 265 00:32:55,840 --> 00:32:59,600 Jag har styrt upp dina lektioner. Det här är säkert ett missförstånd. 266 00:32:59,760 --> 00:33:01,920 Ja, det är det! 267 00:33:03,240 --> 00:33:08,280 Jag har stor respekt för din pappa, men jag kan inte göra nåt. 268 00:33:09,440 --> 00:33:12,040 Var snäll och lämna skolan. 269 00:33:15,520 --> 00:33:17,720 Herregud... 270 00:33:55,880 --> 00:33:59,040 -Hallå? -Hej, det är Jenna. 271 00:34:00,800 --> 00:34:07,080 -Hur är det? -Ja, det är som vanligt. Och med dig? 272 00:34:07,240 --> 00:34:10,440 -Jag fick jobbet som huvudlärare. -Ja. 273 00:34:10,600 --> 00:34:15,720 Har du pratat med mr Mills, Ken, nyligen? 274 00:34:15,880 --> 00:34:18,320 Ken Mills? Nej. 275 00:34:18,480 --> 00:34:23,120 Det är inte min förtjänst att du fick jobbet, om du fiskar efter det. 276 00:34:54,600 --> 00:34:57,640 Kriminalinspektör Sowerby, Yorkshirepolisen. 277 00:34:57,800 --> 00:34:59,760 -Är du miss Jenna Garvey? -Ja. 278 00:34:59,920 --> 00:35:04,160 Jag griper dig för misstanke om sexualbrott. 279 00:35:04,320 --> 00:35:10,400 Säger du inget kan det skada ditt försvar. 280 00:35:10,560 --> 00:35:13,320 Allt du säger kan användas som bevis. 281 00:35:13,480 --> 00:35:17,920 Jag har inte gjort nåt. Det här är vansinne! 282 00:35:23,080 --> 00:35:24,680 Herregud... 283 00:36:27,760 --> 00:36:32,680 Är du redo att fortsätta förhöret? Det spelas in. 284 00:36:32,840 --> 00:36:36,560 -Ja. -Okej. 285 00:36:36,720 --> 00:36:42,680 Berätta vad du gjorde i fredagsnatt mellan midnatt och kl. 03. 286 00:36:42,840 --> 00:36:47,000 -Vi gick till Lazarus. -Det är nattklubben på High Street. 287 00:36:47,160 --> 00:36:52,640 -Vilken tid var det? -Puben stängde, så runt 23.30. 288 00:36:52,800 --> 00:36:58,960 Vi var ett gäng som var ute. Jag hade fått jobb som huvudlärare i engelska. 289 00:36:59,120 --> 00:37:02,040 Brukar du ofta besöka nattklubben Lazarus? 290 00:37:02,200 --> 00:37:03,520 Inte direkt. 291 00:37:03,680 --> 00:37:07,000 -Hade du aldrig varit där förut? -Inte med de andra. 292 00:37:07,160 --> 00:37:10,440 Jag har varit där några gånger då och då. 293 00:37:12,360 --> 00:37:18,160 Vad för slags klientel går ofta på Lazarus, skulle du säga? 294 00:37:18,320 --> 00:37:23,360 -Vad menar du med klientel? -Det är inte många i din ålder där. 295 00:37:23,520 --> 00:37:28,120 Nej, men jag... Vad har det med saken att göra? 296 00:37:31,000 --> 00:37:36,160 -Hur länge var du kvar på klubben? -Jag vet inte. 297 00:37:38,360 --> 00:37:40,960 Några timmar, tror jag. 298 00:37:44,680 --> 00:37:46,920 Du låter inte säker. 299 00:37:47,080 --> 00:37:50,880 Vi firade. Jag hade druckit, så det är lite luddigt. 300 00:37:51,040 --> 00:37:54,560 Hur mycket drack du? 301 00:37:54,720 --> 00:38:01,720 Skulle du säga att du var lite påverkad, berusad, full, packad? 302 00:38:07,840 --> 00:38:12,720 Kan du berätta vilka mer du pratade med på Lazarus den kvällen? 303 00:38:12,880 --> 00:38:19,320 Förutom med mitt sällskap pratade jag nog med dörrvakten och bartendern... 304 00:38:20,640 --> 00:38:24,800 -Du låter återigen rätt osäker. -Vi firade. 305 00:38:27,080 --> 00:38:30,240 Minns du att du pratade med några studenter? 306 00:38:31,640 --> 00:38:35,000 -Några elever? -Nej. 307 00:38:38,840 --> 00:38:40,520 Vad minns du? 308 00:38:43,200 --> 00:38:46,200 Kommer du ihåg när du lämnade klubben? 309 00:38:50,560 --> 00:38:54,640 Det här kommer att låta illa, men jag får blackouter när jag dricker. 310 00:38:57,200 --> 00:39:00,640 Hur mycket glömmer du under en sån här blackout? 311 00:39:00,800 --> 00:39:06,760 Allt, men det har aldrig hänt nåt tokigt. 312 00:39:06,920 --> 00:39:13,920 Skulle du minnas om du hade haft sex under dessa blackouter? 313 00:39:14,080 --> 00:39:17,520 -Ja, naturligtvis! -Hur då? Du glömmer ju allt. 314 00:39:17,680 --> 00:39:20,440 Jag kan lita på mig själv att jag inte skulle.... 315 00:39:20,600 --> 00:39:23,920 Varför frågar ni det här? Vad har det med saken att göra? 316 00:39:24,080 --> 00:39:28,960 Miss Garvey, du är anklagad för att ha haft sex med en minderårig- 317 00:39:29,120 --> 00:39:31,640 -på nattklubben Lazarus. 318 00:39:31,800 --> 00:39:35,680 Va?! Nej! 319 00:39:35,840 --> 00:39:41,640 Nej, jag skulle aldrig göra nåt sånt. Det är inte jag. 320 00:39:41,800 --> 00:39:45,720 Jag hade kommit ihåg om jag hade haft sex med ett barn på dass. 321 00:39:45,880 --> 00:39:51,200 -Dass? Menar du toaletten? -Va? 322 00:39:51,360 --> 00:39:53,840 På toaletten. 323 00:39:54,000 --> 00:39:59,360 Det är där du är anklagad för att ha haft sex med Kyle Hope. 324 00:39:59,520 --> 00:40:01,880 Kyle? Nej! 325 00:40:02,040 --> 00:40:05,680 Jag har inte nämnt den detaljen tidigare. 326 00:40:08,320 --> 00:40:10,480 Ringde det nån klocka i alla fall? 327 00:40:18,560 --> 00:40:23,880 Okej. Du måste genomgå en forensisk undersökning. 328 00:40:24,040 --> 00:40:28,200 Kvinnan kommer att fråga om sexuell aktivitet på sistone. 329 00:40:28,360 --> 00:40:31,400 Hon kommer också att topsa dig och ta urin- och blodprov. 330 00:40:31,560 --> 00:40:33,440 Om du går med på det. 331 00:40:33,600 --> 00:40:39,840 Du lämnade inte in din mobil. Jag antar att du har en. 332 00:40:40,000 --> 00:40:45,360 Nej, jag tappade bort den i skolan förra veckan. 333 00:40:48,680 --> 00:40:51,560 Förhöret avslutas kl. 10.30. 334 00:41:12,480 --> 00:41:15,160 Vi behöver också kläderna och underkläderna du bar- 335 00:41:15,320 --> 00:41:17,880 -vid tiden för brottet. 336 00:41:18,040 --> 00:41:21,240 Det har inte skett nåt brott. 337 00:41:33,880 --> 00:41:37,520 Han ser ut att vara 20, men det är inget försvar. 338 00:41:37,680 --> 00:41:40,280 Hon är hans lärare, hans moraliska vägledare. 339 00:41:40,440 --> 00:41:44,760 Även om han var 17 skulle hon bryta mot lagen. 340 00:41:44,920 --> 00:41:49,960 Vad ska göras? Jag letar upp filmen från klubbens övervakningskamera. 341 00:41:50,120 --> 00:41:53,080 Du kan höra med skolan om Jenna Garveys försvunna mobil. 342 00:41:53,240 --> 00:41:56,680 Kolla om hon finns på listan över de som inte får jobba med barn. 343 00:41:56,840 --> 00:42:00,040 Vi bör också leta upp hennes bil. 344 00:42:32,320 --> 00:42:35,480 Kyle! Vad har du sagt till polisen? 345 00:42:35,640 --> 00:42:38,880 Vet du om att de har gripit mig? Du kan stoppa det här nu. 346 00:42:39,040 --> 00:42:41,600 Berätta att det inte är sant. 347 00:42:41,760 --> 00:42:45,160 Vad gör du? Du ska inte prata med mig eller komma nära mig. 348 00:42:45,320 --> 00:42:50,320 Hör du! Håll dig borta från honom, din snuskiga gamla bitch! 349 00:42:50,480 --> 00:42:53,040 -Nej, mamma! -Håll dig borta från mitt barn! 350 00:42:53,200 --> 00:42:56,640 -Din jävla gris! -Sluta, mamma! 351 00:42:56,800 --> 00:43:02,160 Lämna mitt barn ifred, din jävla peddo! Dra åt helvete! 352 00:43:02,320 --> 00:43:04,040 -Jag ringer polisen! -Sluta! 353 00:43:04,200 --> 00:43:10,520 Hoppas att du åker dit och ruttnar i fängelset, jävla pedofil! 354 00:43:48,000 --> 00:43:53,800 Du har ett nytt meddelande. Togs emot i lördags kl. 04.02. 355 00:43:53,960 --> 00:43:59,000 Hej, miss Garvey. Eller Jenna. Jag vet inte vad jag ska kalla dig. 356 00:43:59,160 --> 00:44:04,800 Jag hoppas bara att allt är bra med dig och... 357 00:44:04,960 --> 00:44:09,240 Jag är ledsen för vad som än händer. 358 00:44:09,400 --> 00:44:14,680 Jag vill bara att du ska veta att jag älskade att knulla dig. 359 00:44:29,600 --> 00:44:32,160 Nej...