1 00:00:55,840 --> 00:00:59,960 -Gabriel Pawson, tillf. huvudlärare. -Jenna Garvey. 2 00:01:00,120 --> 00:01:05,520 Du brukade undervisa här. Jag var elev här 2005. 3 00:01:05,680 --> 00:01:07,560 Jag är ledsen, men jag... 4 00:01:07,720 --> 00:01:11,720 Jag har några frågor om min tid här, men... 5 00:01:11,880 --> 00:01:16,800 Inga problem. Jag har lektion nu, men är på gymmet senare. 6 00:01:16,960 --> 00:01:19,960 -Ska vi ses kl. 17? -Okej. 7 00:01:20,120 --> 00:01:23,200 Det finns ett kafé och en pool där. 8 00:01:44,480 --> 00:01:46,840 Planen var inte att jobba på min gamla skola. 9 00:01:47,000 --> 00:01:51,320 Men tjänsten som tillf. huvudlärare dök upp och jag sökte. 10 00:01:51,480 --> 00:01:55,320 Rätt många av mina elever har blivit lärare. Det är glädjande. 11 00:01:55,480 --> 00:01:58,960 Jag blev inte lärare på grund av dig. Du undervisade aldrig mig. 12 00:01:59,120 --> 00:02:02,560 -Nej. -Men vi la alla märke till dig. 13 00:02:02,720 --> 00:02:06,320 Du var lätt den snyggaste läraren, den sexigaste kvinnan på skolan. 14 00:02:10,080 --> 00:02:15,840 Lugn. Det har inte brutits mot några lagar som man inte bröt mot 2005. 15 00:02:16,000 --> 00:02:19,280 Så du vet vem jag är och känner till min historik? 16 00:02:19,440 --> 00:02:26,200 Självklart! Du är ökänd. Det är rätt modigt att komma till skolan. 17 00:02:33,920 --> 00:02:36,600 Jag har inte gjort det som jag blivit anklagad för. 18 00:02:36,760 --> 00:02:39,480 Jag erkände mig skyldig, men det var ett misstag. 19 00:02:39,640 --> 00:02:41,880 Nu vill jag bevisa att jag inte gjorde det. 20 00:02:42,040 --> 00:02:49,000 Det är nån annan. Minns du den här läraren? 21 00:02:49,160 --> 00:02:52,160 -Kolla! Herregud. -Får jag visa dig? 22 00:02:52,320 --> 00:02:56,600 Ash Qayam! Jag satt bredvid honom på bilden. Han är parlamentsledamot nu. 23 00:02:56,760 --> 00:02:59,880 Minns du den här läraren här? 24 00:03:00,040 --> 00:03:03,880 -Arnold Cleary. -Arnold Cleary, ja. 25 00:03:04,040 --> 00:03:05,880 Han hade sex med en elev. 26 00:03:07,320 --> 00:03:13,720 Han stack till Skottland med Diz Chinyere. Där är hon. 27 00:03:16,480 --> 00:03:18,680 Cleary fick fängelse för det. 28 00:03:21,200 --> 00:03:25,640 Jag minns det. Vi kom tillbaka efter sommarlovet och Cleary var borta. 29 00:03:25,800 --> 00:03:29,600 Utan nån förklaring, men vi visste såklart och pratade inte om annat. 30 00:03:30,600 --> 00:03:34,880 Jag hade ingen aning om att det hände. Jag hade slutat då. 31 00:03:35,040 --> 00:03:39,200 Varför söker du honom? Söker du upp lärare som har gått igenom samma sak? 32 00:03:39,360 --> 00:03:42,480 Nej! Jag är inte som han. 33 00:03:44,440 --> 00:03:49,560 Inget hände, pojken ljög. Men det räckte för att sätta igång det här. 34 00:03:49,720 --> 00:03:52,400 Men han hade ingen anledning att förstöra mitt liv. 35 00:03:52,560 --> 00:03:54,520 Hade Arnold Cleary det? 36 00:03:57,160 --> 00:04:02,040 Tror du att skolan kan ha hans kontaktuppgifter eller information? 37 00:04:02,200 --> 00:04:08,240 Jag undervisar många flickor. Några av dem är väldigt mogna. 38 00:04:08,400 --> 00:04:12,720 Men jag går aldrig över gränsen. Jag är inte deras vän. 39 00:04:12,880 --> 00:04:17,360 De kanske tycker att jag är otrevlig och strikt, men gränsen är tydlig. 40 00:04:17,520 --> 00:04:19,480 Lärare - elev. 41 00:04:19,640 --> 00:04:21,800 Hoppas att det aldrig sätts på prov, då. 42 00:04:21,960 --> 00:04:24,120 Vi tyckte alla att du var fantastisk. 43 00:04:25,160 --> 00:04:29,600 Miss Garvey, du förstod ungarna. Du var populär. 44 00:04:29,760 --> 00:04:33,120 Jag gillar att få kontakt med mina elever och investera i dem. 45 00:04:33,280 --> 00:04:35,720 Jag vill att de ska vara nöjda med sig själva. 46 00:04:35,880 --> 00:04:41,200 En bra lärare, en ansvarsfull vuxen, håller en respektfull distans. 47 00:04:41,360 --> 00:04:43,560 Den behöver inte bli omtyckt. 48 00:04:52,640 --> 00:04:54,880 Kyle! 49 00:04:55,040 --> 00:04:57,560 Åh, Kyle! 50 00:04:58,200 --> 00:05:01,520 De ringde från skolan. Du har ett jävla engelskaprov. 51 00:05:01,680 --> 00:05:06,200 -Jag kan inte göra det. -Pallra dig dit nu. Kom igen! 52 00:05:07,520 --> 00:05:09,320 Hör du... 53 00:05:11,560 --> 00:05:14,680 Det är bara nerver. Det är lugnt. 54 00:05:14,840 --> 00:05:19,920 Jag vet att det känns konstigt för att det är engelska, hennes ämne. 55 00:05:20,080 --> 00:05:25,280 Bara några prov till. Sen funderar vi på hur vi ska få dig på rätt spår. 56 00:05:25,440 --> 00:05:30,480 -Hur då? -Jag vet inte. Vi löser det. 57 00:05:32,120 --> 00:05:35,160 Om den där skitstöveln inte hade tvingat dig till detta... 58 00:05:35,320 --> 00:05:39,880 -Du lovade att inte säga så mer. -Okej, jag ska sluta. 59 00:05:40,040 --> 00:05:42,120 Han kommer att komma undan med det. 60 00:05:42,280 --> 00:05:46,080 Det var inte mening att det skulle gå så här. Han är ingen dålig person. 61 00:05:46,240 --> 00:05:48,400 Han är sjuk i huvudet, Kyle! 62 00:05:49,480 --> 00:05:54,360 Han är en förbannad galning och han har utnyttjat dig! 63 00:05:55,360 --> 00:05:57,320 Han har utnyttjat dig! 64 00:06:04,480 --> 00:06:06,560 Nu måste du gå. 65 00:06:07,560 --> 00:06:13,560 Nu måste du gå och göra ditt prov. 66 00:06:57,240 --> 00:06:59,560 -Hallå? -Det är Pauline. 67 00:06:59,720 --> 00:07:01,200 Hej! 68 00:07:01,360 --> 00:07:04,200 Jag kunde hämta saker till välgörenhet, sa du. 69 00:07:04,360 --> 00:07:08,280 -Är du upptagen? -Nej. När tänkte du komma? 70 00:07:08,440 --> 00:07:11,360 -Jag är utanför. -Jaha. 71 00:07:13,680 --> 00:07:16,760 -Hej. -Jag ville inte knacka. 72 00:07:17,880 --> 00:07:20,480 Kom in. 73 00:07:26,120 --> 00:07:28,240 De här kom till dig i skolan. 74 00:07:30,800 --> 00:07:36,680 Förlåt, jag har fått några ohyggliga och bisarra saker skickade till mig. 75 00:07:36,840 --> 00:07:40,360 -Som snuskiga bilder och sånt. -Åh, nej. 76 00:07:41,280 --> 00:07:43,000 Jag vet. 77 00:07:47,560 --> 00:07:49,800 Är det säkert att du inte vill behålla nåt? 78 00:07:49,960 --> 00:07:53,920 Jag kan inte. Jag har bara hyrt en etta, så... 79 00:07:54,080 --> 00:07:58,680 Det är en rätt härlig känsla, att rensa upp i livet. 80 00:07:58,840 --> 00:08:02,000 Du är så modig som börjar om. 81 00:08:02,160 --> 00:08:05,080 Säg till om jag kan hjälpa dig med en referens eller... 82 00:08:05,240 --> 00:08:10,040 Jag har en kontakt som är redaktör. Jag funderar på att börja skriva. 83 00:08:10,200 --> 00:08:12,640 Jag är ju inte förbjuden att jobba med böcker. 84 00:08:12,800 --> 00:08:17,760 Jag kanske bara blev lärare för att leva upp till mammas förväntningar- 85 00:08:17,920 --> 00:08:22,400 -eller för att göra pappa stolt? 86 00:08:26,400 --> 00:08:31,640 -Vill du verkligen inte ha de här? -Nej, det är mammas. 87 00:08:32,640 --> 00:08:35,960 Jag är ju inte så förtjust i att laga mat. 88 00:08:36,120 --> 00:08:38,600 -Vill du ha dem? -Jag kanske borde ta dem. 89 00:08:38,760 --> 00:08:41,360 -Jag lagar ju för två nu. -Ja, hur går det? 90 00:08:41,520 --> 00:08:43,560 -Går det bra? -Jag vet inte. 91 00:08:43,720 --> 00:08:47,120 Han pratar om att flytta in, men blir sen reserverad. 92 00:08:47,280 --> 00:08:49,960 Han säger att han behöver utrymme. Är det normalt? 93 00:08:50,120 --> 00:08:54,000 Jag är nog inte rätt person att fråga om sånt där. 94 00:08:55,920 --> 00:09:02,520 -Ska vi börja packa in i bilen? -Självklart! Förlåt mig. 95 00:09:03,560 --> 00:09:05,520 Tack. 96 00:09:12,120 --> 00:09:13,840 -Vill du ha den här? -Ja, tack. 97 00:09:14,000 --> 00:09:19,320 -Varsågod. -Nej, gå in. 98 00:09:19,480 --> 00:09:22,920 Jag tar nästa lass och sätter på tevattnet. 99 00:09:28,920 --> 00:09:31,640 "Privat och konfidentiellt Miss Jenna Garvey" 100 00:09:32,640 --> 00:09:36,520 Vill du att jag tar tillbaka brevet? Ifall det är nåt otäckt. 101 00:09:36,680 --> 00:09:42,240 Nej, det är lugnt. Jag kan öppna det nu när du är här. 102 00:09:49,080 --> 00:09:51,760 Det är från den tillförordnade huvudläraren. 103 00:09:51,920 --> 00:09:56,680 -Det är saker om Arnold Cleary. -Arnold Cleary? 104 00:09:56,840 --> 00:10:01,240 Ja, det är en lärare på min gamla skola. 105 00:10:01,400 --> 00:10:04,600 Han gromade en elev. Hon var 15. 106 00:10:04,760 --> 00:10:08,800 De stod varann onaturligt nära, så jag rapporterade det. 107 00:10:08,960 --> 00:10:13,400 Han skickade ett brev. Det är ett brev från Cleary. 108 00:10:16,120 --> 00:10:21,200 "Den här Jenna Garvey, som jag knappt utbytt tre ord med i lärarrummet"- 109 00:10:21,360 --> 00:10:26,080 -"har uppviglat till denna häxjakt." Han nämner mig vid namn! Jösses. 110 00:10:26,240 --> 00:10:28,680 Jag förstår inte. 111 00:10:29,960 --> 00:10:34,840 Förlåt. Jag har funderat över om nån har varit ute efter mig. 112 00:10:35,000 --> 00:10:38,400 -Nån från mitt förflutna. -Det är inte sunt att älta. 113 00:10:38,560 --> 00:10:42,720 Jag måste få veta. Jag har ett behov av det. 114 00:10:49,080 --> 00:10:53,600 Förlåt. Jag har mer kläder åt dig i sovrummet. Vi går upp. 115 00:11:36,880 --> 00:11:41,720 Det är arbetskläder, mina dräkter och skjortor. 116 00:11:41,880 --> 00:11:45,920 -Är det bra, Pauline? -Ja då, jag måste nog åka. 117 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 -Jag ska låta dig vara ifred. -Okej, är du säker? 118 00:11:49,120 --> 00:11:52,720 Pauline, kläderna! 119 00:13:18,280 --> 00:13:20,240 Du är tidig. 120 00:13:21,760 --> 00:13:23,600 Kom in. 121 00:13:33,680 --> 00:13:39,480 -Gud, har det kommit ett brev till? -Öppna det inte. Det är vidrigt. 122 00:13:40,800 --> 00:13:43,760 Jag är ledsen. Tänk inte på det. 123 00:13:44,840 --> 00:13:50,280 Om... Om det är nån som är ute efter dig- 124 00:13:50,440 --> 00:13:53,160 -så är han inte frisk. Vi måste rapportera det. 125 00:13:53,320 --> 00:13:58,080 -Nej då, låt det vara bara. -Jag kan hjälpa dig. 126 00:13:58,240 --> 00:14:02,120 Jag vet att du kan det. Tack. 127 00:14:02,280 --> 00:14:06,520 -Och pappa, förlåt mig. -För vad då? 128 00:14:08,440 --> 00:14:10,720 För allt jag har gjort. 129 00:14:13,600 --> 00:14:16,440 Jag är din pappa, Jenna. 130 00:14:52,120 --> 00:14:53,640 "Älskling, oroa dig inte." 131 00:14:53,800 --> 00:14:56,120 "Allt får ett lyckligt slut. All kärlek. " 132 00:15:45,960 --> 00:15:49,800 "Läraren Arnold Cleary grips efter att ha haft en relation med en elev." 133 00:15:52,360 --> 00:15:55,920 "Jag rymde med min lärare. Vi planerade att gifta oss." 134 00:16:26,160 --> 00:16:32,240 Han skrev brev till mig efteråt, men mina föräldrar gav dem till polisen. 135 00:16:32,400 --> 00:16:36,040 Jag fick tag i ett brev och det var sorgligt. 136 00:16:36,200 --> 00:16:40,600 Det stod inget om mig, bara om fängelset, hans liv och... 137 00:16:40,760 --> 00:16:43,440 Han skulle aldrig få träffa mig igen. 138 00:16:43,600 --> 00:16:47,280 Det ryktades om att han var död, men jag såg honom några år senare. 139 00:16:47,440 --> 00:16:53,640 På teve. Han var försvunnen. Han hade annat namn, men det var han. 140 00:16:53,800 --> 00:16:56,280 Du minns inte vad han hette eller när det var? 141 00:16:57,880 --> 00:17:02,560 Kan jag få en cigarett? Jag försöker sluta, men... 142 00:17:10,440 --> 00:17:17,360 Men mår du bra? Du tog inte skada av det som hände? 143 00:17:19,560 --> 00:17:21,480 Vart ska det här leda? 144 00:17:22,760 --> 00:17:28,320 Jag bara... La Arnold skulden på nån för att han åkte fast? 145 00:17:28,480 --> 00:17:32,280 -Var han arg, eller? -Du undrar om han var ett monster. 146 00:17:32,440 --> 00:17:34,280 -Ett pedofilmonster. -Nej! 147 00:17:34,440 --> 00:17:38,280 Fick han mig att göra saker? Är det sånt du vill veta? 148 00:17:38,440 --> 00:17:40,800 Vad exakt är det här? 149 00:17:42,240 --> 00:17:45,280 -Du jobbar väl inte för nån tidning? -Gud, nej. 150 00:17:45,440 --> 00:17:48,440 För de gjorde saker värre. 151 00:17:48,600 --> 00:17:54,560 Allt som sas om honom i media, om mig och om hans dotter. 152 00:17:55,560 --> 00:18:02,160 Vi hade inte... Han var tydlig med att vi skulle vänta tills jag var 16. 153 00:18:02,320 --> 00:18:07,960 Hade ni inte sex? Jag är ledsen att du måste gå igenom allt det här igen. 154 00:18:08,120 --> 00:18:11,960 Det spelar ingen roll nu. Men det gjorde det då. 155 00:18:14,080 --> 00:18:18,080 Jag hade hjärtesorg. 156 00:18:18,240 --> 00:18:21,840 Han åkte in och jag kunde inte tänka på annat. 157 00:18:22,840 --> 00:18:26,680 Jag kunde inte visa mig i skolan, så jag hoppade av. 158 00:18:26,840 --> 00:18:33,720 -Nej! Du var en sån duktig elev. -Ja, jag älskade skolan. 159 00:18:33,880 --> 00:18:36,160 Mest för att det inte var hemma. 160 00:18:37,560 --> 00:18:41,360 När jag åkte med honom, så var det inte första gången jag rymde. 161 00:18:41,520 --> 00:18:46,720 Han kanske såg det, kanske visste han att du inte mådde bra och... 162 00:18:46,880 --> 00:18:51,680 Vad då? Valde han mig för att jag var sårbar? 163 00:18:51,840 --> 00:18:56,200 Är det så det funkar? Inte för att han älskade mig för den jag var- 164 00:18:57,200 --> 00:19:01,040 -utan för att jag var trasig, en lätt måltavla. 165 00:19:01,200 --> 00:19:04,360 Jag kunde inte låta honom komma undan med det han gjorde. 166 00:19:06,760 --> 00:19:08,720 Vad menar du med "jag"? 167 00:19:13,400 --> 00:19:17,120 -Var det du som rapporterade oss? -Jag är ledsen, men jag var tvungen. 168 00:19:19,880 --> 00:19:21,680 Jag var förälskad i honom. 169 00:19:21,840 --> 00:19:26,400 Att berätta det för polisen och media gjorde det bara värre. 170 00:19:26,560 --> 00:19:31,200 Det fick det att kännas hemskt och skamligt. 171 00:19:31,360 --> 00:19:37,080 Vi fick inte chansen att prata. Jag bytte till en annan skola. 172 00:19:46,840 --> 00:19:51,840 Tänk om hon går till polisen och säger att hon inte gjorde det? 173 00:19:52,000 --> 00:19:54,560 Varför skulle hon göra det? Hon vet inget. 174 00:19:54,720 --> 00:19:58,960 Vad då? Kyle, har du hört nåt? 175 00:20:00,960 --> 00:20:04,800 Kyle! Har det där äcklet varit i kontakt med dig? 176 00:20:04,960 --> 00:20:08,360 -Nej, han är inget äckel! -Det är lugnast för honom, det! 177 00:20:08,520 --> 00:20:15,440 Izzy sa att miss Garvey har ställt frågor. Hon tror att jag ljuger. 178 00:20:15,600 --> 00:20:17,680 Hon vet att jag ljög. 179 00:20:17,840 --> 00:20:19,680 Tänk om hon får reda på det? 180 00:20:20,920 --> 00:20:24,600 -Bra. Det kanske är bra. -Varför då? 181 00:20:24,760 --> 00:20:29,640 Så hon går till polisen. De frågar varför du gjorde det och du svarar. 182 00:20:29,800 --> 00:20:32,760 Du säger att den där skitstöveln övertalade dig! 183 00:20:32,920 --> 00:20:34,840 Det är inte hans fel. 184 00:20:35,000 --> 00:20:41,600 Nej, Kyle! Nej, det är bara hans fel! 185 00:20:41,760 --> 00:20:44,280 Du fattar inte. Miss Garvey är inte så oskyldig. 186 00:20:44,440 --> 00:20:47,560 Hon har gjort dåliga grejer förr. 187 00:20:47,720 --> 00:20:52,360 Har han tutat i dig det? Var det så han fick dig att göra det? 188 00:20:52,520 --> 00:20:57,120 Sen gav han dig några hundra pund för att du skulle förstöra ditt liv! 189 00:20:58,400 --> 00:21:04,640 Han har manipulerat dig, älskling. Jag borde ha skyddat dig. 190 00:21:15,680 --> 00:21:22,680 "ARNOLD CLEARY CV" 191 00:22:16,640 --> 00:22:20,600 Det tog lång tid. Ska vi åka? 192 00:22:24,760 --> 00:22:28,400 -Är allt som det ska? -Ja då, det är bra. 193 00:23:22,480 --> 00:23:25,760 -Jag vet att du ljög. -Förlåt. 194 00:23:25,920 --> 00:23:28,800 Förnekar du det inte? 195 00:23:29,840 --> 00:23:34,000 Kyle, jag mådde så dåligt. Jag trodde att jag hade utnyttjat dig. 196 00:23:34,160 --> 00:23:36,280 Jag trodde att jag var en sexförbrytare! 197 00:23:36,440 --> 00:23:38,400 Jag är så ledsen. 198 00:23:39,640 --> 00:23:43,080 Vem var det? Vem sa åt dig att ljuga? 199 00:23:43,240 --> 00:23:47,200 Vem gjorde det? Jag vet att det var nån. 200 00:23:47,360 --> 00:23:50,840 -Var det Arnold Cleary? -Nej, jag vet inte vem det är. 201 00:23:51,000 --> 00:23:56,440 Ingen fick mig att göra det. Jag gjorde det på egen hand. 202 00:23:59,320 --> 00:24:05,920 Förlåt mig. Jag hittade på det och trodde inte att du skulle medge det. 203 00:24:06,080 --> 00:24:10,080 Jag tänkte att jag kunde pressa dig på pengar. 204 00:24:10,240 --> 00:24:14,800 Sen kunde jag medge att det inte var sant. 205 00:24:14,960 --> 00:24:18,480 Men du erkände sig skyldig, så jag fick aldrig chansen. 206 00:24:20,400 --> 00:24:26,760 Jag tog din mobil. Jag laddade ner appen och skickade bilder till mig. 207 00:24:26,920 --> 00:24:28,920 Gjorde du det? 208 00:24:36,920 --> 00:24:38,680 Din korkade lilla skitunge! 209 00:24:38,840 --> 00:24:42,160 Vad har jag gjort för att förtjäna det? Vad har jag gjort dig? 210 00:24:42,320 --> 00:24:47,360 -Jag har bara försökt hjälpa dig! -Du har inte gjort nåt. 211 00:24:47,520 --> 00:24:49,000 Förlåt. 212 00:24:50,920 --> 00:24:55,840 Jag är en sån jävla idiot! Jag vet det och jag är ledsen. 213 00:24:56,840 --> 00:24:59,680 Om jag kunde ta tillbaka det skulle jag göra det. 214 00:24:59,840 --> 00:25:02,760 Kyle, vad ska jag göra med den här informationen? 215 00:25:02,920 --> 00:25:07,320 Tror du att jag inte går till polisen för att du har sagt sanningen? 216 00:25:07,480 --> 00:25:11,000 Jag kommer att gå till polisen. Säg då att jag inte har gjort nåt. 217 00:25:11,160 --> 00:25:14,840 Sen får du hantera följderna och världen. 218 00:25:15,000 --> 00:25:18,880 Det blir bara kaos av din framtid och ditt liv. 219 00:25:25,040 --> 00:25:29,160 Vem den här personen än är, och jag vet att det är nån- 220 00:25:29,320 --> 00:25:34,040 -så måste du hålla dig borta från honom. Förstår du det? 221 00:25:34,200 --> 00:25:37,040 Sluta skydda honom. 222 00:25:46,520 --> 00:25:52,840 Jag kommer inte att gå till polisen och berätta om dig. Jag låter bli. 223 00:26:35,840 --> 00:26:41,960 Det är jag. Jag gick till Garvey och sa att jag agerade ensam. 224 00:26:42,120 --> 00:26:48,520 Hon verkar tro att det är nån man som heter Arnold. 225 00:26:48,680 --> 00:26:53,080 Det är bra att hon inte går till polisen. Kan vi ses? 226 00:26:53,240 --> 00:26:59,360 Det skulle kännas skönt att prata. Jag behöver bara prata. 227 00:27:43,880 --> 00:27:47,040 Pauline: "En kopp te innan du åker? 28b Pope's Road." 228 00:29:01,840 --> 00:29:04,240 Hallå! Pauline! 229 00:29:40,360 --> 00:29:44,320 Du har kommit till Pauline. Lämna ett meddelande. Tack. 230 00:29:44,480 --> 00:29:46,240 Pauline? 231 00:29:55,880 --> 00:29:57,680 Pauline! 232 00:32:13,640 --> 00:32:15,880 Hej, Jenna. 233 00:32:21,840 --> 00:32:26,760 Pauline. Jag letar efter Pauline. 234 00:32:29,120 --> 00:32:35,760 Pauline trivs inte här. Hon säger att det luktar mögel. 235 00:32:37,400 --> 00:32:43,000 Jag skulle bara lämna ett meddelande till henne. 236 00:32:46,920 --> 00:32:48,400 Ja. 237 00:32:52,760 --> 00:32:54,800 Vi ska nog ta nåt att dricka. 238 00:33:00,760 --> 00:33:04,960 Det är inte så fint här inne, eller hur? 239 00:33:06,120 --> 00:33:09,240 Det är ingen idé att snygga till de här husen. 240 00:33:09,400 --> 00:33:12,840 Man är tvungen att flytta igen, så fort ryktet har spridit sig. 241 00:33:19,240 --> 00:33:24,680 Jag har inte stått med i registret på fem år, men det gör ingen skillnad. 242 00:33:26,560 --> 00:33:31,080 Jag har tappat räkning på alla halvvägshus som jag har bott i. 243 00:33:32,200 --> 00:33:36,520 Jag brukade bo i ett vackert edvardianskt radhus i stan. 244 00:33:37,720 --> 00:33:42,120 -När jag var lärare. -Jaha. Du är lärare. 245 00:33:45,040 --> 00:33:47,640 Du vet vem jag är. 246 00:33:50,040 --> 00:33:56,920 -Vad vill du? -Jag vill träffa min dotter igen. 247 00:33:59,280 --> 00:34:01,280 Du lämnade din familj. 248 00:34:03,800 --> 00:34:08,680 Alla antog att Sara måste ha blivit sexuellt utnyttjad- 249 00:34:08,840 --> 00:34:12,680 -för att jag hade älskat en flicka. 250 00:34:14,680 --> 00:34:17,040 Jag har inte sett henne sen dess. 251 00:34:18,400 --> 00:34:23,160 Det är en stank som dröjer sig kvar. 252 00:34:24,160 --> 00:34:26,960 Man kommer inte ifrån den. Det lär du bli varse. 253 00:34:27,120 --> 00:34:34,080 Och varför? Varför förlorade jag allt? 254 00:34:37,040 --> 00:34:39,840 För att nån rättfärdig satmara la näsan i blöt. 255 00:34:40,000 --> 00:34:44,840 Jag vet inte ute efter att sätta dig. 256 00:34:45,000 --> 00:34:47,680 Jag anmälde en lärare för olämpligt beteende. 257 00:34:47,840 --> 00:34:50,320 -Denise och jag var kära i varann. -Nej. 258 00:34:50,480 --> 00:34:54,760 Du kan inte rättfärdiga missbruket av tilliten, barnets ålder... 259 00:34:54,920 --> 00:34:57,640 Man kan inte stifta lagar för det mänskliga hjärtat. 260 00:34:57,800 --> 00:35:03,960 Kärlek, Jenna, kan inte fastställas. Ja, kärlek! 261 00:35:06,000 --> 00:35:08,160 Du förstår inte. 262 00:35:10,320 --> 00:35:12,240 Eller gör du det? 263 00:35:13,800 --> 00:35:18,120 -Vad hade du för känslor för Kyle? -Jag hade inga. 264 00:35:18,280 --> 00:35:22,440 -Jag kände tillgivenhet, inte åtrå! -Du kände kemin. 265 00:35:22,600 --> 00:35:29,040 -Nej, aldrig! -Ändå trodde du att du gjort det. 266 00:35:35,080 --> 00:35:37,960 Vad föreställde du dig att du och Denise skulle bli? 267 00:35:48,600 --> 00:35:53,920 Vi skulle ha gift oss. Vi väntade på att hon skulle fylla 16. 268 00:35:54,080 --> 00:35:57,600 Tror du att det gör saken mindre olämplig? 269 00:35:57,760 --> 00:36:00,720 Det var inte olämpligt! 270 00:36:01,720 --> 00:36:05,960 -Det var en relation i samförstånd. -Det kan det inte ha varit. 271 00:36:06,120 --> 00:36:10,280 Hon var för ung. Hon var inte mogen nog emotionellt för att förstå. 272 00:36:10,440 --> 00:36:13,640 -Hon var ledsen och desperat. -Jag gav henne det hon behövde! 273 00:36:13,800 --> 00:36:19,280 Du utnyttjade henne. Du gick in och gromade henne. 274 00:36:19,440 --> 00:36:22,200 Nej, nej, nej! 275 00:36:29,120 --> 00:36:31,280 Det var inte så! 276 00:36:33,640 --> 00:36:38,640 Det behövdes inte, för det var ömsesidigt. 277 00:36:40,000 --> 00:36:42,720 Och när hon växte upp då? 278 00:36:43,720 --> 00:36:46,600 När hon blev äldre. Vad skulle ha hänt då? 279 00:36:46,760 --> 00:36:49,440 Det var inte så! 280 00:36:53,680 --> 00:37:00,480 Jag är inte intresserad av barn! Jag gromar dem inte. 281 00:37:02,440 --> 00:37:08,680 Denise ålder var oväsentlig. Jag var förälskad i henne. 282 00:37:09,680 --> 00:37:13,040 En tjej, en gång. 283 00:37:13,200 --> 00:37:16,120 Eller åkte du fast innan du kunde göra det igen? 284 00:37:17,440 --> 00:37:20,280 Det är ett maktspel, ingen relation. 285 00:37:20,440 --> 00:37:25,760 Jag medger att jag ville ha barnens kärlek. 286 00:37:25,920 --> 00:37:30,280 Men det är inte rätt att lägga det på dem- 287 00:37:30,440 --> 00:37:33,720 -att de ska känna att de måste tillfredsställa dina behov. 288 00:37:35,320 --> 00:37:36,960 Ja... 289 00:37:39,360 --> 00:37:44,200 Du förstår, Jenna, att det du inte inser är... 290 00:37:45,200 --> 00:37:47,280 Jag förlorade en familj. 291 00:37:49,840 --> 00:37:56,800 Ett liv och kärleken. Jag förlorade min frihet. 292 00:37:56,960 --> 00:37:59,440 De satte mig i fängelse! 293 00:37:59,600 --> 00:38:06,280 -För att du bröt mot lagen. -Inga ber om detaljer i fängelset. 294 00:38:07,280 --> 00:38:13,760 De hör bara "lärare" och "sexförbrytare"- 295 00:38:14,760 --> 00:38:17,800 -och antar att du är den världens sorten. 296 00:38:19,760 --> 00:38:25,440 Men Kyle, då? Du utsätter honom för det här och utnyttjar honom. 297 00:38:25,600 --> 00:38:27,640 Vad är det om inte gromning? 298 00:38:27,800 --> 00:38:32,440 Men varför erkände du dig skyldig? Du bara mosades. 299 00:38:32,600 --> 00:38:36,200 Som en bilkrock i slowmotion. 300 00:38:36,360 --> 00:38:40,880 Det var som om du knappt kunde vänta. 301 00:38:43,120 --> 00:38:48,480 -Det var nästan som om du ville det. -Som om jag ville det? 302 00:39:11,520 --> 00:39:15,520 Varför? Varför jag? 303 00:39:15,680 --> 00:39:18,800 Varför inte rektorn eller inspektören? 304 00:39:18,960 --> 00:39:22,360 Du. Det var du som låg bakom det. 305 00:39:23,760 --> 00:39:29,240 Den 4 juni 2005 anmälde du oss. 306 00:39:29,400 --> 00:39:34,760 Jenna, du hade kunnat prata med mig eller Denise. Du kunde ha frågat. 307 00:39:34,920 --> 00:39:39,800 I stället kastade du in en granat i mitt liv och bara gick din väg. 308 00:39:39,960 --> 00:39:46,160 Jag gjorde det inte av elakhet. Jag jagade dig inte och förpestade livet. 309 00:39:46,320 --> 00:39:50,680 Jag satte inte dit dig. Jag gjorde inte det du har gjort mot mig! 310 00:39:50,840 --> 00:39:53,480 Det du gjorde mot mig var mycket värre! 311 00:39:53,640 --> 00:39:55,800 Värre? 312 00:39:58,800 --> 00:40:02,880 Så du har fått din hämnd nu, då? 313 00:40:03,040 --> 00:40:05,720 Har du hjälpt dig att få ditt liv tillbaka? 314 00:40:05,880 --> 00:40:10,440 Blir din dotter imponerad av att du har krossat mig? 315 00:40:10,600 --> 00:40:14,840 Vill hon veta vad hennes elaka skitstövel till pappa har gjort? 316 00:40:19,960 --> 00:40:22,080 Du är rädd för mig. 317 00:40:28,800 --> 00:40:30,920 Vad tror du att jag tänker göra? 318 00:40:33,160 --> 00:40:37,600 Jag har redan gjort det. En liten lögn... 319 00:40:39,960 --> 00:40:43,320 ...och hela ditt liv är förstört. 320 00:41:04,080 --> 00:41:08,760 -Jenna? -Pauline! 321 00:41:08,920 --> 00:41:10,960 Pauline! 322 00:41:13,320 --> 00:41:19,440 -Herregud, Pauline! -Förlåt, Jenna. Jag visste inte. 323 00:41:19,600 --> 00:41:25,240 -Förlåt mig. -Det är ingen fara, men du vet nu. 324 00:41:25,400 --> 00:41:28,120 Du måste ta dig härifrån innan han kommer tillbaka. 325 00:41:28,280 --> 00:41:29,800 Brian är min tvillingsjäl! 326 00:41:29,960 --> 00:41:33,720 Pauline, du vet vad han har gjort mot mig, Kyle och dig? 327 00:41:33,880 --> 00:41:40,720 Jag rekommenderade Brian som lärare och presenterade honom för Kyle. 328 00:41:40,880 --> 00:41:42,840 Han var så snäll! 329 00:42:25,160 --> 00:42:29,320 Visst är det ensamt här ute i kylan. 330 00:42:33,400 --> 00:42:37,080 Det kanske det alltid har varit för dig. 331 00:42:38,960 --> 00:42:43,440 Jag blev förvånad över att din mamma aldrig fick nån diagnos som bipolär. 332 00:42:48,720 --> 00:42:54,920 Kanske Roger skämdes för mycket för att låta henne söka hjälp? 333 00:42:58,800 --> 00:43:00,680 Jag lärde känna din pappa. 334 00:43:00,840 --> 00:43:06,400 Jag gick på en av hans murarkurser. Intressant man. 335 00:43:08,680 --> 00:43:12,600 Han nämnde inte ditt namn under all den tid som vi tillbringade ihop. 336 00:43:14,080 --> 00:43:19,880 Smickra inte dig själv genom att tro att jag har tänkt på dig i 15 år. 337 00:43:22,400 --> 00:43:29,320 Jag har mestadels varit utomlands och försökt bygga upp mitt rykte. 338 00:43:32,440 --> 00:43:34,520 Med förhoppning om att en dag... 339 00:43:39,680 --> 00:43:44,200 -Men du får se. -Jag är inte som du. 340 00:43:45,520 --> 00:43:50,760 Jag kan inte lida som du. Stanken sitter inte kvar. 341 00:43:54,240 --> 00:43:59,160 Jag kan leva igen och det tänker jag göra. 342 00:44:06,120 --> 00:44:11,640 Nej! 343 00:45:35,520 --> 00:45:39,200 -Hej. -Jag fick en nia i engelska. 344 00:45:39,360 --> 00:45:45,120 -Givetvis fick du det. -Jag tänkte att... 345 00:45:47,080 --> 00:45:50,840 -Jag förstod inte... -Jag vet. 346 00:45:52,480 --> 00:45:54,520 Det är lugnt.