1 00:01:45,080 --> 00:01:50,240 När skolan vidarebefordrar post till mig, så öppnar de väl inte den? 2 00:01:50,400 --> 00:01:55,520 -Jag tror inte det. Varför undrar du? -Det var inget. 3 00:01:56,680 --> 00:02:00,440 Det är så fint av er att ta er tid att göra det här. 4 00:02:00,600 --> 00:02:04,560 Brian brukar hjälpa till, men han har fullt upp med att undervisa. 5 00:02:04,720 --> 00:02:07,320 Jag ser honom knappt nu för tiden. 6 00:02:09,920 --> 00:02:14,600 Kanske du ska överväga att skriva upp dig för att hjälpa till? 7 00:02:14,760 --> 00:02:16,880 Det känns som att jag behöver hjälp. 8 00:02:17,040 --> 00:02:22,280 Jenna, känner du dig nere? Du måste gå till din läkare. 9 00:02:22,440 --> 00:02:27,360 -Brian går på antidepressiva. -Nej, jag... 10 00:02:27,520 --> 00:02:30,960 Jag är bara inte säker på att jag vill gå den vägen. 11 00:02:31,120 --> 00:02:35,800 Jag är nog inte klinisk deprimerad, utan svävar mer i ovisshet. 12 00:02:35,960 --> 00:02:39,400 -Jag undrar om Kyle ljög. -Är du fortfarande övertygad om det? 13 00:02:39,560 --> 00:02:45,840 -Ja, men varför? -Han kanske är kär i dig. 14 00:02:46,000 --> 00:02:50,400 -Barn blir förälskade... -Nej, snarare tvärtom. 15 00:02:50,560 --> 00:02:54,400 Han måste hata mig som hittar på nåt sånt och vet hur det skadar mig. 16 00:02:54,560 --> 00:02:56,520 Han kanske inte visste det. 17 00:02:56,680 --> 00:03:01,160 Kyle sa: "Du skulle inte erkänna dig skyldig." 18 00:03:01,320 --> 00:03:03,880 Som om det fanns en plan som jag hade förstört. 19 00:03:04,040 --> 00:03:06,600 Gud, jag önskar att jag kunde minnas! 20 00:03:08,000 --> 00:03:12,240 Du kanske bara ska dra ett streck över det och gå vidare. 21 00:03:12,400 --> 00:03:17,280 Vad ska jag gå vidare till? Jag intalade mig att jag var skyldig. 22 00:03:17,440 --> 00:03:21,320 Men om han ljög, så har jag förstört för mig själv för ingenting. 23 00:04:27,400 --> 00:04:31,320 Vad gör du där ute? Du har precis tagit en paus. 24 00:04:31,480 --> 00:04:34,120 Jag har gjort en kopp te till dig. 25 00:04:35,360 --> 00:04:38,520 -Här. Vill du ha nåt annat? -Nej, det är lugnt. 26 00:04:41,360 --> 00:04:43,360 Vad är det där? 27 00:04:46,280 --> 00:04:48,320 Är det där min mobil? 28 00:09:11,800 --> 00:09:16,520 Hej. Du ser bra ut. Jag menar att du ser ut att må bra. 29 00:09:19,160 --> 00:09:20,960 Jag mår inte bra. Jag är arg. 30 00:09:21,120 --> 00:09:24,680 -Vill du ha en kopp te eller nåt? -Nej, tack. 31 00:09:27,600 --> 00:09:31,720 -Senast så... -Förlåt mig. Jag var desperat. 32 00:09:31,880 --> 00:09:36,000 Det är jag fortfarande, om jag ska vara ärlig. Förlåt. 33 00:09:39,000 --> 00:09:41,160 Vad händer? 34 00:09:41,320 --> 00:09:44,640 Tänk om jag inte gjorde det, med Kyle. 35 00:09:44,800 --> 00:09:48,720 Jag har tittat på filmen från övervakningskameran på Lazarus. 36 00:09:48,880 --> 00:09:51,960 Det är ett klipp där Kyle följer efter mig till toaletten. 37 00:09:52,120 --> 00:09:54,480 Sen leder jag bort honom. Varför gör han det? 38 00:09:54,640 --> 00:09:56,960 Sen har vi meddelandena och nakenbilderna. 39 00:09:57,120 --> 00:10:00,360 De skickades från ett konto som inte var registrerat på mig. 40 00:10:00,520 --> 00:10:02,640 Polisen kunde inte spåra kontot. 41 00:10:02,800 --> 00:10:05,160 Alla kan dölja sina spår med en VPN. 42 00:10:05,320 --> 00:10:10,320 Nån försöker sätta dit mig! Och det här kom med posten. 43 00:10:10,480 --> 00:10:15,000 De där mejlen, minns du? Som skickades till skolan om mig. 44 00:10:15,160 --> 00:10:18,400 Har Kyle gjort allt det här för att sätta dit mig? 45 00:10:18,560 --> 00:10:23,080 Det kan inte vara ett samman- träffande. Jag får inte ihop det! 46 00:10:23,240 --> 00:10:26,280 -Vad ska du göra? -Jag måste be dig om en tjänst. 47 00:10:26,440 --> 00:10:28,560 Du är inte skyldig mig nåt. 48 00:10:28,720 --> 00:10:33,280 Men jag vill att du spårar vem som skickade mejlen om mig. 49 00:10:33,440 --> 00:10:36,440 Jag har ingen aning och du begriper dig på allt sånt där. 50 00:10:40,680 --> 00:10:44,880 Jag vet inte vem jag annars ska fråga. 51 00:11:11,240 --> 00:11:14,680 Du ville att jag skulle ta resten av sakerna från mitt rum. 52 00:11:14,840 --> 00:11:17,760 En liten förvarning hade uppskattats. 53 00:11:19,200 --> 00:11:22,320 Som vad, ett brev från min advokat, eller? 54 00:11:22,480 --> 00:11:24,760 Det är verkligen inget att skämta om. 55 00:11:24,920 --> 00:11:26,920 Så vad är det här, ska du flytta ut? 56 00:11:27,080 --> 00:11:31,360 -Eller vill du ha ut mig ur ditt liv? -Inget av dem. 57 00:11:36,760 --> 00:11:39,120 Hej. 58 00:11:40,120 --> 00:11:42,320 Hej! 59 00:11:42,480 --> 00:11:48,400 -Förlåt, jag visste inte att du... -Det är ingen fara. 60 00:11:48,560 --> 00:11:52,880 Jag ville bara se hur det var med er. 61 00:11:53,040 --> 00:11:57,360 Förlåt, jag ska låta er... Jag vill inte tränga mig på. 62 00:11:59,560 --> 00:12:01,960 -Vad gör du? -Jag vill inte träffa honom. 63 00:12:02,120 --> 00:12:03,960 Varför kommer han fortfarande hit? 64 00:12:04,120 --> 00:12:06,480 Han kanske tycker om det. Är det ett problem? 65 00:12:06,640 --> 00:12:09,760 Nej, det är inte konstigt att min pappa umgås med mitt ex. 66 00:12:09,920 --> 00:12:12,120 Förlåt, men jag kommer en annan dag. 67 00:12:12,280 --> 00:12:15,080 -Vet Sean om det? -Det skulle jag tro. 68 00:12:15,240 --> 00:12:17,800 Hela världen verkar veta om vad du har gjort. 69 00:12:17,960 --> 00:12:21,040 Jag är inte säker på att jag har gjort nåt nu. 70 00:12:21,200 --> 00:12:25,600 Jag tror att Kyle hittade på det. Du trodde att han ljög hela tiden. 71 00:12:25,760 --> 00:12:30,360 Varför trodde du att jag var oskyldig när du har så låga tankar om mig? 72 00:12:42,520 --> 00:12:43,840 Hej. 73 00:12:44,000 --> 00:12:47,320 Hej. Jag spårade kontot som mejlen är skickade från. 74 00:12:47,480 --> 00:12:50,760 Det är ett amatörmässigt jobb. Inget skyddar kontohavaren. 75 00:12:50,920 --> 00:12:56,400 Jag säger vem det är, men du måste lova att inte agera eller bli arg. 76 00:12:56,560 --> 00:12:59,920 Varför då? Vad menar du? Vem skickade dem? 77 00:13:19,840 --> 00:13:22,680 Jenna, du är här! Vad fint att du kom. 78 00:13:22,840 --> 00:13:25,400 -Ska jag köpa nåt att dricka? -Nej tack, Pauline. 79 00:13:25,560 --> 00:13:27,840 Jag är bara här för att prata med Nina. 80 00:13:28,000 --> 00:13:29,560 Jag har inget att säga dig. 81 00:13:29,720 --> 00:13:35,480 Jag vill bara reda ut några mejl som kom till skolan. Elaka mejl om mig. 82 00:13:35,640 --> 00:13:39,600 -Vill du att jag ska läsa upp dem? -Jenna, är det rätt tidpunkt att... 83 00:13:39,760 --> 00:13:43,720 -Ja, Pauline. -Ska inte skolan hantera det här? 84 00:13:43,880 --> 00:13:47,080 Det är bara det att de här skickades från Ninas IP-adress. 85 00:13:49,040 --> 00:13:52,800 Du vill ställa till en scen, men jag tänker inte bjuda på en. 86 00:13:52,960 --> 00:13:57,800 Nej, jag vill inte ha nån scen, Nina. Jag vill veta varför du skickade dem. 87 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 Vi tar det där borta. 88 00:14:14,200 --> 00:14:18,440 Oavsett vad det här är så vet jag ingenting om det och... 89 00:14:18,600 --> 00:14:20,840 Vi har spårat mejlen till din IP-adress. 90 00:14:21,000 --> 00:14:23,680 "Jenna Garvey har sugit av alla killarna i skolan." 91 00:14:23,840 --> 00:14:27,160 -"Jenna Garvey borde göra abort." -Vad är det för fel på dig? 92 00:14:27,320 --> 00:14:30,320 Trodde du att detta trams skulle underminera mig? 93 00:14:30,480 --> 00:14:32,720 Att guvernörerna skulle tycka sämre om mig? 94 00:14:32,880 --> 00:14:36,920 Herregud, som om nån kan underminera dig mer än vad du själv gör. 95 00:14:37,080 --> 00:14:40,560 Ända sen jag började på Earlbridge har du varit kall och hånfull. 96 00:14:40,720 --> 00:14:42,800 Vad har jag gjort för att förtjäna det? 97 00:14:42,960 --> 00:14:45,680 Vill du verkligen veta det? 98 00:14:45,840 --> 00:14:50,440 Du trodde att ingen kunde se hur kaotisk du är. 99 00:14:50,600 --> 00:14:53,720 Ken såg inte det, för han var förblindad av nepotism. 100 00:14:53,880 --> 00:14:58,040 Är det där skon klämmer? Det stör dig att Ken beundrar min pappa. 101 00:14:58,200 --> 00:15:04,680 -Det stör mig mer, tro mig. -Nepotism är faktiskt irriterande. 102 00:15:04,840 --> 00:15:10,920 Har man sen i åtanke vad du är och vad du har gjort... 103 00:15:11,080 --> 00:15:14,560 Och du går på mig om några gamla mejl? 104 00:15:14,720 --> 00:15:16,760 De är skickade från ditt konto! 105 00:15:16,920 --> 00:15:20,560 Försvinn, Jenna. Kryp tillbaka under din sten. 106 00:15:20,720 --> 00:15:24,800 Låt oss gå vidare med våra liv, som du till stor del har förstört. 107 00:15:24,960 --> 00:15:29,680 Hur då? Enda skälet till att du är huvudlärare är att jag... 108 00:15:29,840 --> 00:15:35,760 -Att du hade sex med ett barn? -Det hade jag inte. 109 00:15:35,920 --> 00:15:39,640 Fick du Kyle att hitta på det här om mig och honom? 110 00:15:39,800 --> 00:15:42,960 Så att du kunde smutskasta mig och ta min plats? 111 00:15:43,120 --> 00:15:49,640 Tror du att jag övertalade Kyle att sätta dit dig? Wow! 112 00:16:12,760 --> 00:16:16,200 Izzy! Kan jag få prata med dig en stund? 113 00:16:16,360 --> 00:16:19,560 Nej, har inte du kontaktförbud med oss eller nåt? 114 00:16:19,720 --> 00:16:22,720 Jag vet att det var du som skickade mejlen till mr Mills. 115 00:16:22,880 --> 00:16:24,480 Jag vet inte vad du pratar om. 116 00:16:24,640 --> 00:16:27,800 Han sa att det kunde vara ett barn, men jag trodde inte det. 117 00:16:27,960 --> 00:16:31,800 -Gjorde du det för din mammas skull? -Varför skulle jag göra det? 118 00:16:31,960 --> 00:16:34,840 -Försvinn! Sluta följa efter mig. -Izzy, prata med mig! 119 00:16:35,000 --> 00:16:42,000 Rör mig inte! Du är så läskig. Du försöker alltid bli vän med barn. 120 00:16:42,160 --> 00:16:44,080 Jag visste att du och Kyle... 121 00:16:44,240 --> 00:16:48,920 Var det därför du skickade mejlen, för du trodde att jag och Kyle...? 122 00:16:49,080 --> 00:16:53,800 Och ni två... Ni två var tillsammans? 123 00:16:55,200 --> 00:16:59,920 Izzy, jag gjorde inget dumt. Snälla, tro mig. 124 00:17:00,080 --> 00:17:04,120 Förlåt, men jag försöker bara gå till botten med denna hemska situation- 125 00:17:04,280 --> 00:17:06,560 -som jag inte tror var mitt fel. 126 00:17:13,320 --> 00:17:16,760 Kyle och jag hade varit tillsammans i tre månader. 127 00:17:16,920 --> 00:17:20,000 Sen blev han lite konstig och avståndstagande. 128 00:17:20,160 --> 00:17:23,000 Den kvällen var vi på fest hos Michelle. 129 00:17:23,160 --> 00:17:25,720 Vi skulle gå upp på övervåningen och... 130 00:17:28,880 --> 00:17:30,960 Då fick Kyle ett meddelande och drog. 131 00:17:32,280 --> 00:17:36,160 -När var det? -Kvällen när ni knullade på Lazarus. 132 00:17:36,320 --> 00:17:38,720 Jag frågade vem det var från och han sa dig. 133 00:17:38,880 --> 00:17:42,240 Från mig? Nej, jag hade inte hans nummer. 134 00:17:42,400 --> 00:17:45,880 Skitsamma. Han kan dra åt helvete. 135 00:17:54,800 --> 00:17:58,600 Han såg inte ut att vara 15 och ID-kortet såg äkta ut. 136 00:17:58,760 --> 00:18:01,360 -Vi kom undan med böter. -Förlåt. 137 00:18:01,520 --> 00:18:06,240 Det är lugnt. Jag visste inte att du var läraren. 138 00:18:06,400 --> 00:18:09,680 Då hade jag uppfört mig lite bättre. 139 00:18:09,840 --> 00:18:14,120 Jag undrar bara om jag kunde få se mig om och se om nåt triggar minnet. 140 00:18:14,280 --> 00:18:16,440 Jag har inte ett minne från kvällen. 141 00:18:16,600 --> 00:18:20,000 Det har hänt oss alla. Får jag en penna. 142 00:18:20,160 --> 00:18:22,800 Killen kan skatta sig lycklig. 143 00:18:24,400 --> 00:18:30,680 Du minns inte om han var med nån innan han kom in eller efteråt? 144 00:18:30,840 --> 00:18:34,080 Nej, det var ett tag sen. Men jag tror inte det. 145 00:18:34,240 --> 00:18:37,760 Jag minns dock din väninna. Hon stack ut bland våra besökare. 146 00:18:37,920 --> 00:18:42,080 -Pauline? -Ja, hon gick tidigt. Det minns jag. 147 00:18:42,240 --> 00:18:44,920 Du såg inte mig gå eller nåt? 148 00:18:46,160 --> 00:18:50,760 Nej, Arthur stod i dörren efter mig. Jag kan fråga honom om du vill. 149 00:18:50,920 --> 00:18:54,280 Gör gärna det. Tack, Jojo. 150 00:21:01,080 --> 00:21:04,280 "Izzy träffade J i parken. Hon vet!" 151 00:21:11,040 --> 00:21:15,640 "Tänk om J går till polisen?" 152 00:21:20,680 --> 00:21:24,000 "Vi ses på fredag. Samma tid och plats." 153 00:21:26,280 --> 00:21:29,360 -Inga mobiler! -Nej, miss! 154 00:21:29,520 --> 00:21:33,920 -Förlåt, jag lägger undan den. -Nej, det är för sent för det. 155 00:21:34,080 --> 00:21:36,800 Fortsätt jobba! 156 00:21:57,360 --> 00:22:01,800 -Jenna! -Tack. 157 00:22:19,360 --> 00:22:23,640 "4 juli 2005" 158 00:23:01,280 --> 00:23:03,440 "Sommaren falnar." 159 00:23:03,600 --> 00:23:09,520 "Löven faller från träden som omringar den nya lekparken." 160 00:23:09,680 --> 00:23:13,080 "Våra bröllopsalbum ligger nära teven." 161 00:23:13,240 --> 00:23:17,480 "Vinden hade förstört platserna där kärleksparen träffades." 162 00:23:17,640 --> 00:23:20,520 "Men kärleksparen är alla i skolan." 163 00:23:20,680 --> 00:23:24,800 "Deras barn är så ivrigt upptagna av att hitta mer omogna ekollon." 164 00:23:24,960 --> 00:23:29,720 "De förväntas tas med hem. Deras skönhet har fördjupats." 165 00:23:29,880 --> 00:23:33,400 "Något pushar dem åt sidan i deras egna liv." 166 00:23:52,560 --> 00:23:55,920 Kyle och Izzy? Det kan jag inte tro. 167 00:23:56,080 --> 00:23:59,360 -Jag trodde att de hatade varann. -Jag vet. 168 00:23:59,520 --> 00:24:03,000 Vem berättade för Kyle att jag var på Lazarus den kvällen? 169 00:24:03,160 --> 00:24:06,520 -Det var inte du? -Nej! 170 00:24:06,680 --> 00:24:10,840 Tänk om nån var där och iakttog mig. 171 00:24:11,000 --> 00:24:14,920 Jenna, det finns en enkel förklaring. Det gör det alltid. 172 00:24:15,080 --> 00:24:19,840 Nej, nån sa åt honom att göra det här, Pauline. Nån mer är inblandad. 173 00:24:20,000 --> 00:24:22,320 Har du pratat med din advokat än? 174 00:24:22,480 --> 00:24:26,000 Nej, jag har bara teorier. Jag behöver nåt mer konkret. 175 00:24:26,160 --> 00:24:29,680 Brian är här. Jag måste gå. Vi hörs senare! 176 00:24:29,840 --> 00:24:31,320 Okej. 177 00:24:46,280 --> 00:24:48,560 -Jojo. -Hej, det är Jenna. 178 00:24:48,720 --> 00:24:51,360 Förlåt, jag hade tänkt ringa dig. 179 00:24:51,520 --> 00:24:55,560 Har du pratat med killen som stod i dörren efter dig? 180 00:24:55,720 --> 00:24:58,360 -Ja, han såg inget särskilt. -Okej. 181 00:24:58,520 --> 00:25:01,080 Han sa att din pojkvän hämtade dig vid stängning. 182 00:25:01,240 --> 00:25:04,440 -Min pojkvän? -Ja. 183 00:25:06,720 --> 00:25:08,160 Hallå? 184 00:25:08,320 --> 00:25:10,640 Lämnade jag klubben med den här pojkvännen? 185 00:25:10,800 --> 00:25:13,360 -Hur såg han ut? -Jag vet inte. 186 00:25:13,520 --> 00:25:16,960 Arthur sa bara att du gick ut och han hämtade upp dig. 187 00:25:17,120 --> 00:25:21,640 -Okej, tack. Tack för hjälpen. -Det var så lite, så. 188 00:26:05,600 --> 00:26:07,000 Åh, herregud... 189 00:26:35,440 --> 00:26:40,120 Varför sa du inte att du hämtade mig på Lazarus den kvällen? Du var där! 190 00:26:40,280 --> 00:26:45,080 Vad har du att dölja? Du hämtade mig, Jack. Varför har du inte sagt det? 191 00:26:45,240 --> 00:26:49,320 Vad var det som pågick? Jag menar allvar, Jack. Vad hände? 192 00:26:49,480 --> 00:26:52,640 Jag ville berätta det, men om Beth hade fått reda på det... 193 00:26:52,800 --> 00:26:57,520 Vad då, vad gjorde vi? 194 00:27:00,160 --> 00:27:04,720 Du ringde, så jag hämtade upp dig. 195 00:27:07,360 --> 00:27:10,000 Hände det nåt? 196 00:27:10,160 --> 00:27:12,880 Hade vi sex? 197 00:27:13,040 --> 00:27:14,520 Nej! 198 00:27:14,680 --> 00:27:17,480 Vad hände, då? Kom igen, jag minns inte! 199 00:27:17,640 --> 00:27:20,360 Om vi inte hade sex, vad gjorde vi då? 200 00:27:22,720 --> 00:27:24,880 Jävla skit. 201 00:27:28,560 --> 00:27:31,560 Sa du till Kyle att jag skulle till klubben den kvällen? 202 00:27:31,720 --> 00:27:33,320 Nej! 203 00:27:34,480 --> 00:27:38,400 Pratade jag om Kyle, sa jag nåt om att han var på klubben? 204 00:27:38,560 --> 00:27:42,720 Du hade väl inte berättat om du precis hade haft sex med honom. 205 00:27:42,880 --> 00:27:46,360 Och jag hade inte ringt dig och velat göra nåt mer efter det. 206 00:27:49,920 --> 00:27:54,040 Är det det du tror, att jag är kapabel till sånt? 207 00:27:54,200 --> 00:27:57,160 Du hade ju ändå inte kommit ihåg det. 208 00:27:57,320 --> 00:27:58,680 Herregud. 209 00:28:04,240 --> 00:28:10,920 Så han får skit från alla ungar. Allt det här på nätet, trollen. 210 00:28:11,080 --> 00:28:14,320 Och i stället för stöd ger ni honom en remiss. 211 00:28:17,560 --> 00:28:21,600 Jag tog den här från Kyle. 212 00:28:22,840 --> 00:28:26,120 -Det där är inte hans mobil. -Läs sms:en. 213 00:28:38,640 --> 00:28:40,640 "Bitchen Garvey är på Lazarus NU!!!" 214 00:28:40,800 --> 00:28:44,520 "Tänk om polisen inte tror mig?" 215 00:28:44,680 --> 00:28:46,480 "Du klarar det. Svik mig inte." 216 00:28:46,640 --> 00:28:48,480 "Här nu. Garvey är packad." 217 00:28:58,040 --> 00:29:01,880 Nej, det här är bara skitsnack. 218 00:29:02,040 --> 00:29:05,200 -Det där är bara skit. -Han använde den när jag tog den. 219 00:29:06,480 --> 00:29:09,920 Jag vet inte var din son träffade den här personen. 220 00:29:10,080 --> 00:29:15,080 Varför medgav Garvey det? Varför erkände hon sig skyldig? 221 00:29:15,240 --> 00:29:18,400 -Hon är Kyle på spåren. -Men han... 222 00:29:18,560 --> 00:29:22,800 Polisen kommer att förstå att han inte menade det. 223 00:29:22,960 --> 00:29:26,760 Uppenbarligen var det den här jävla människan som tvingade honom. 224 00:29:26,920 --> 00:29:29,960 Polisen kanske inte behöver få reda på det. 225 00:29:31,200 --> 00:29:33,480 Kanske Kyle har varit med om tillräckligt? 226 00:29:36,240 --> 00:29:42,160 Det verkar som om Izzy och Kyle låg med varann. 227 00:29:45,200 --> 00:29:47,920 Du visste. 228 00:29:48,080 --> 00:29:50,240 Det stör uppenbarligen inte dig. 229 00:29:50,400 --> 00:29:54,840 Det kanske är annorlunda om man har en flicka. Det stör mig - en hel del. 230 00:29:57,800 --> 00:30:02,760 Vad fan pratar du om? Vad är det här egentligen? 231 00:30:02,920 --> 00:30:08,800 -Varför säger du bara...? -Mrs Hope, jag försöker hjälpa dig! 232 00:30:08,960 --> 00:30:13,280 Ta mobilen bara. Förstör den eller gör vad du vill med den. 233 00:30:17,800 --> 00:30:19,720 Va? 234 00:30:19,880 --> 00:30:26,040 Jag vill inte att Kyle går i närheten av Izzy. Aldrig mer. 235 00:30:26,200 --> 00:30:29,160 Är det uppfattat? 236 00:30:40,520 --> 00:30:44,400 Det är en bra firma. Jag kände en kille som jobbade på golvet där. 237 00:30:44,560 --> 00:30:47,240 Eddie. Han var med i vår Ramblersgrupp. 238 00:30:52,960 --> 00:30:55,280 Så där, ja. 239 00:30:57,800 --> 00:31:01,880 -När kom det här? -Den senaste veckan eller nåt. 240 00:31:18,520 --> 00:31:24,520 -Åh, herregud! -Vad är det? Vad vidrigt! 241 00:31:25,960 --> 00:31:29,280 Varför har nån skickat den där till dig? 242 00:31:29,440 --> 00:31:33,720 Jag har fått saker skickade till mig- 243 00:31:33,880 --> 00:31:37,000 -till skolan, till mitt jobb. 244 00:31:37,160 --> 00:31:41,440 Det är samma kuvert och samma handstil. 245 00:31:41,600 --> 00:31:45,960 Vad är det för fel på folk? Det är såna där märkliga typer. 246 00:31:46,120 --> 00:31:52,640 Som de där på nätet som trakasserar dig. Du plågas av det här. 247 00:31:52,800 --> 00:31:59,680 När tar allt det här slut, pappa? Det här är inte vilka som helst. 248 00:31:59,840 --> 00:32:01,440 Jag tror att det är en person. 249 00:32:01,600 --> 00:32:07,280 Det är en kampanj. Nån har fått Kyle att ljuga om oss. 250 00:32:07,440 --> 00:32:09,680 Det här är de. Det måste det vara. 251 00:32:09,840 --> 00:32:11,920 -Jenna... -Vad är det? 252 00:32:12,080 --> 00:32:15,280 Det är ju absurt. Vem kan du ha kränkt så djupt? 253 00:32:15,440 --> 00:32:18,240 Naturligtvis är det mitt fel. 254 00:32:18,400 --> 00:32:20,400 -Vems fel vore det annars? -Gode gud! 255 00:32:20,560 --> 00:32:24,320 Jag kan aldrig vara offret, varken här eller nån annanstans. 256 00:32:24,480 --> 00:32:30,760 Är jag så hemsk att alla och allt jag rör blir kaos? 257 00:32:33,240 --> 00:32:35,680 Tack, pappa! 258 00:32:46,800 --> 00:32:48,960 Berätta bara vem det var, Kyle. 259 00:32:49,120 --> 00:32:52,320 -Jag måste få veta. -Jag kan inte. 260 00:32:55,240 --> 00:33:00,320 Har han numret till din mobil? Har han din mejladress? 261 00:33:00,480 --> 00:33:05,520 -Va? -Får jag din mobil. Kom igen. 262 00:33:05,680 --> 00:33:09,760 Ge mig mobilen, Kyle! Jag tar datorn också. 263 00:33:09,920 --> 00:33:13,200 Du måste svära på... Hör på mig. 264 00:33:13,360 --> 00:33:18,920 Du måste svära på att du aldrig nånsin träffar honom igen! 265 00:33:19,080 --> 00:33:22,520 -Jag svär. -Gör du det? 266 00:33:25,400 --> 00:33:27,560 Förlåt. 267 00:34:50,640 --> 00:34:52,760 -Hej. -Tack för att du ville träffa mig. 268 00:34:52,920 --> 00:34:58,960 Jag ber om ursäkt. Det är lite stökigt. 269 00:34:59,120 --> 00:35:03,520 Det är lugnt. Du skulle se hemma hos mig. 270 00:35:03,680 --> 00:35:06,160 Ja, du är inte den mest pedantiska. 271 00:35:06,320 --> 00:35:08,600 -Kaffe? -Ja, tack. 272 00:35:18,240 --> 00:35:21,200 -Hur gammal är din pojke nu? -Han fyller 4 nästa månad. 273 00:35:21,360 --> 00:35:27,280 Han är underbar, utmattande och ljuvlig. Adam heter han. 274 00:35:32,760 --> 00:35:36,480 Jag ber om ursäkt för häromdagen hos pappa. 275 00:35:36,640 --> 00:35:42,000 -Ingen fara. Jag fattar. -Nej, jag... 276 00:35:44,240 --> 00:35:49,800 Jag träffar inte din pappa så ofta, men jag gillar verkligen honom. 277 00:35:49,960 --> 00:35:53,280 Han var snäll mot mig när min pappa var sjuk. 278 00:35:54,480 --> 00:36:00,320 Jag ville mest kolla att du mådde bra efter allt som har hänt. 279 00:36:00,480 --> 00:36:02,600 -Det är... -Du behöver inte förklara. 280 00:36:02,760 --> 00:36:08,080 Jag vet att du är genuint snäll, men... 281 00:36:12,160 --> 00:36:18,520 -Sean, jag mår inte bra. -Du, kom. 282 00:36:27,760 --> 00:36:31,680 Förlåt mig. 283 00:36:33,040 --> 00:36:38,200 -Jag känner mig förföljd och jagad. -Det förvånar mig inte. 284 00:36:38,360 --> 00:36:41,480 -Jag har sett vad de skriver om dig. -Nej, det är inte det. 285 00:36:41,640 --> 00:36:46,480 Det är som om nån är ute efter mig. 286 00:36:48,200 --> 00:36:52,880 Tack. Jag kan inte komma på vem jag har sårat. 287 00:36:53,040 --> 00:36:56,440 Sen tänkte jag att vi var tillsammans i nio år. 288 00:36:56,600 --> 00:37:00,120 Menar du att det skulle vara jag? 289 00:37:00,280 --> 00:37:04,960 Nej, men du skulle ha dina skäl. 290 00:37:05,120 --> 00:37:07,400 -Jag har en skitstövel mot dig. -Åh, Jenna. 291 00:37:07,560 --> 00:37:09,480 Det var jag. Och jag har aldrig... 292 00:37:10,760 --> 00:37:15,040 Jag tror inte att jag nånsin har bett om ursäkt. 293 00:37:15,200 --> 00:37:19,840 -Jag var hemsk. Du var alltid så... -Snäll? 294 00:37:21,800 --> 00:37:25,000 Släpp det. Det tillhör det förflutna. 295 00:37:25,160 --> 00:37:29,720 -Vi var unga. -Så unga var vi inte. 296 00:37:30,960 --> 00:37:37,440 Men vi var sannerligen omogna. Åtminstone jag. Det är jag än. 297 00:37:39,240 --> 00:37:43,400 -Jag bara... Jag är ledsen för allt. -Det är inte jag. 298 00:37:43,560 --> 00:37:47,320 Jag vet inte vad du minns, men vi var bra tillsammans. 299 00:37:47,480 --> 00:37:49,000 Det jag inte kan förstå... 300 00:37:49,160 --> 00:37:53,600 Om nån försöker sätta dit dig, varför välja ett barn? 301 00:37:53,760 --> 00:37:56,800 Varför få honom att ljuga om att ha haft sex med dig? 302 00:37:56,960 --> 00:38:00,200 Det som de anklagar dig för, har de några kopplingar? 303 00:38:00,360 --> 00:38:03,560 Vad har han att vinna på det här? 304 00:38:04,520 --> 00:38:07,080 Jag vet inte. 305 00:38:07,240 --> 00:38:10,680 Men jag har en känsla av att de inte är färdiga med mig. 306 00:38:12,560 --> 00:38:16,680 -Hur som helst, hur är jobbet? -Det är bra. 307 00:38:16,840 --> 00:38:18,440 Du ångrar inte att du slutade? 308 00:38:18,600 --> 00:38:24,160 Nej, jag kände mig som en bluff som låtsades vara vuxen. 309 00:38:24,320 --> 00:38:26,800 Det är ett vanligt syndrom. Jag kände likadant. 310 00:38:26,960 --> 00:38:33,120 Du? Du ser nog dig själv som obetänksam och vild, en belastning. 311 00:38:33,280 --> 00:38:37,000 Men du har alltid... När vi undervisade i Hillsden- 312 00:38:37,160 --> 00:38:39,400 -så följde du verkligen reglerna. 313 00:38:39,560 --> 00:38:43,240 Du vill verka cool, men du var en riktigt paragrafryttare. 314 00:38:43,400 --> 00:38:44,720 Nej. 315 00:38:44,880 --> 00:38:48,440 Det var därför jag blev förvånad över att man trodde på pojken. 316 00:38:48,600 --> 00:38:54,320 Minsta oegentlighet och du gick direkt till rektorn och sa det. 317 00:38:54,480 --> 00:39:00,560 Just det, på den tiden. På Hillsden, ja. 318 00:39:00,720 --> 00:39:04,560 Har nån gjort det mot dig, så betyder det inte att du förtjänar det. 319 00:39:04,720 --> 00:39:08,000 Det betyder bara att de är störda. Allvarligt störda. 320 00:39:08,160 --> 00:39:10,760 Tack. 321 00:39:15,640 --> 00:39:17,840 "Men kärleksparen är alla i skolan." 322 00:39:18,000 --> 00:39:22,880 "Deras barn är så ivrigt upptagna av att hitta mer omogna ekollon." 323 00:39:23,040 --> 00:39:28,080 "De förväntas tas med hem. Deras skönhet har fördjupats." 324 00:39:28,240 --> 00:39:31,360 "Något pushar dem åt sidan i deras egna liv." 325 00:40:19,000 --> 00:40:22,600 Är det bra? Ledsen att jag inte svarade på dina sms tidigare. 326 00:45:01,840 --> 00:45:08,760 Hej! Middagen är färdig. Bra tajming. 327 00:45:25,880 --> 00:45:29,840 Hur har du haft det i dag? Du måste vara trött. 328 00:45:38,440 --> 00:45:42,560 Tack, Pauline. Det ser väldigt gott ut. 329 00:45:46,760 --> 00:45:50,760 Iyuno-SDI Group