1
00:05:53,209 --> 00:05:55,209
- Good morning.
- Good morning.
2
00:06:09,793 --> 00:06:11,709
- Good morning, Paul.
- Mary Jayne.
3
00:06:11,709 --> 00:06:14,043
Special delivery for Mademoiselle Gold!
4
00:06:28,168 --> 00:06:29,834
- Hello.
- Hello.
5
00:07:05,459 --> 00:07:06,959
- This way.
- Thanks.
6
00:10:55,668 --> 00:10:57,584
Let's share my challah.
7
00:10:59,501 --> 00:11:01,793
I thought you were Jews,
like everyone here.
8
00:11:01,793 --> 00:11:02,876
We are.
9
00:11:03,959 --> 00:11:07,459
We were. We just never really...
10
00:11:09,543 --> 00:11:11,501
Our parents left all that behind.
11
00:11:11,501 --> 00:11:14,334
Your parents left all that behind,
12
00:11:14,334 --> 00:11:16,876
and yet they
are still Jewish enough for Hitler?
13
00:11:16,876 --> 00:11:18,043
Yes.
14
00:11:26,876 --> 00:11:27,793
Thank you.
15
00:11:31,543 --> 00:11:32,918
Thank you.
16
00:11:39,709 --> 00:11:42,043
My daughter is waiting in New York.
17
00:11:43,376 --> 00:11:47,376
She wanted me to leave Germany with her.
That was two years ago.
18
00:11:47,376 --> 00:11:48,834
Why didn't you leave?
19
00:11:51,293 --> 00:11:52,334
Stupidity.
20
00:11:54,876 --> 00:11:55,751
Pride.
21
00:11:56,459 --> 00:11:59,043
Do you have the documents
to be able to leave?
22
00:11:59,043 --> 00:12:00,626
No, not yet.
23
00:12:01,626 --> 00:12:06,001
But I have unwavering faith
and trust in God.
24
00:12:06,001 --> 00:12:06,918
And...
25
00:12:07,584 --> 00:12:08,501
hatmadah.
26
00:12:09,293 --> 00:12:10,543
Hatmadah?
27
00:12:10,543 --> 00:12:11,709
Perseverance.
28
00:12:12,834 --> 00:12:15,376
If Abraham can survive the ten tests,
29
00:12:15,376 --> 00:12:17,251
then we can survive this too.
30
00:15:15,209 --> 00:15:16,626
You know how he looks?
31
00:16:13,293 --> 00:16:14,418
Listen up!
32
00:16:15,043 --> 00:16:19,334
Take the dinghy and hurry over
to the stern side of the boat.
33
00:16:19,334 --> 00:16:21,959
Our men will tell you where to hide.
Understood?
34
00:16:22,959 --> 00:16:26,084
Documented passengers board
when the ship comes into port.
35
00:16:26,084 --> 00:16:29,001
You'll board now, before the cargo.
36
00:16:29,668 --> 00:16:33,001
Stay in the hold
till the anchor is raised. Okay?
37
00:16:44,251 --> 00:16:45,668
Isn't he coming?
38
00:17:56,543 --> 00:17:57,459
Shit.
39
00:17:58,293 --> 00:17:59,459
Oh no!
40
00:17:59,459 --> 00:18:00,668
No! No, no, no!
41
00:18:05,459 --> 00:18:06,418
No, no, no, no!
42
00:18:10,959 --> 00:18:12,126
Police.
43
00:18:19,626 --> 00:18:22,418
Ursula, we need to jump!
Take off your coat.
44
00:18:23,876 --> 00:18:25,418
You'll be too heavy.
45
00:18:27,334 --> 00:18:29,751
- Can he swim?
- Quick!
46
00:18:43,001 --> 00:18:44,251
Can you see him?
47
00:18:44,251 --> 00:18:46,959
- No, I can't find him!
- I'll go back down. Stay here!
48
00:19:28,543 --> 00:19:30,626
Did you try to swim to America?
49
00:19:32,543 --> 00:19:34,626
Easier than getting an exit visa.
50
00:19:37,793 --> 00:19:39,418
At least I survived.
51
00:19:40,668 --> 00:19:42,209
An old man drowned trying.
52
00:19:43,126 --> 00:19:45,543
Exit stamps, entry papers,
53
00:19:46,418 --> 00:19:47,709
transit visas...
54
00:19:49,668 --> 00:19:52,084
The Nazis took inspiration from Kafka.
55
00:19:53,376 --> 00:19:54,584
Thank you.
56
00:19:58,543 --> 00:20:00,959
An American tried to help us, but...
57
00:20:02,293 --> 00:20:03,543
Americans?
58
00:20:04,126 --> 00:20:05,043
Forget it.
59
00:20:06,793 --> 00:20:08,376
We have to help ourselves.
60
00:20:38,793 --> 00:20:41,293
I'll die
in this godforsaken country.
61
00:20:44,543 --> 00:20:47,626
- Is this enough?
- No.
62
00:21:12,668 --> 00:21:13,959
Let's go, ladies.
63
00:21:16,168 --> 00:21:18,626
- What's going on?
- Just keep walking.
64
00:21:39,168 --> 00:21:40,793
How can we help ourselves?
65
00:21:42,376 --> 00:21:43,376
Tell me.
66
00:22:02,751 --> 00:22:04,501
Did you see my brother?
67
00:22:18,668 --> 00:22:22,001
My brother's still inside.
Please, you have to help us.
68
00:22:23,918 --> 00:22:26,418
I've found an unguarded path
over the mountains.
69
00:22:26,918 --> 00:22:29,793
Over the Pyrenees?
On foot? That's impossible.
70
00:22:29,793 --> 00:22:31,584
I'm leaving now. Come if you want.
71
00:22:38,084 --> 00:22:39,001
Who's that?
72
00:22:48,251 --> 00:22:49,501
Albert, I...
73
00:22:57,501 --> 00:22:59,334
Can we really trust her?
74
00:23:23,918 --> 00:23:26,251
An old German name.
75
00:23:29,584 --> 00:23:33,043
Maybe. It's spelled
differently in each of your passports.
76
00:23:34,918 --> 00:23:36,584
So, which is the real one?
77
00:23:36,584 --> 00:23:38,584
Or are they all fake?
78
00:23:44,626 --> 00:23:46,543
You fought at Hannut?
79
00:23:48,001 --> 00:23:49,793
Ah, yes.
80
00:23:50,543 --> 00:23:54,251
I still don't understand
how it all went south so quickly.
81
00:23:58,501 --> 00:23:59,626
I served...
82
00:24:01,668 --> 00:24:06,459
in the French immigrant infantry division,
83
00:24:07,501 --> 00:24:08,584
east of Paris.
84
00:24:47,334 --> 00:24:49,459
So which is your real identity?
85
00:25:02,126 --> 00:25:04,668
An American woman paid your bail.
86
00:25:05,709 --> 00:25:08,418
I kept you for falsifying documents, but...
87
00:25:10,876 --> 00:25:12,376
I see nothing false about you.
88
00:25:14,876 --> 00:25:16,126
Sir, please...
89
00:29:05,418 --> 00:29:09,293
- Hello. Papers, please.
- Oh. Yes, sir.
90
00:29:15,501 --> 00:29:17,376
Excuse me, sir. Um...
91
00:29:20,709 --> 00:29:23,834
- Hurry... Hurry?
- Ah. Why are you in a hurry?
92
00:29:29,418 --> 00:29:31,043
Ah, oysters.
93
00:29:39,251 --> 00:29:40,418
All good.
94
00:29:41,126 --> 00:29:42,751
- Thank you.
- You're welcome.
95
00:29:42,751 --> 00:29:43,751
Let them pass!
96
00:31:10,168 --> 00:31:11,126
Thanks.
97
00:36:30,376 --> 00:36:32,876
Just a few steps to the Spanish border.
98
00:36:33,876 --> 00:36:35,418
- Is that good?
- Yeah.
99
00:37:02,834 --> 00:37:04,626
Say goodbye to France.
100
00:37:08,001 --> 00:37:08,834
Run!
101
00:37:08,834 --> 00:37:10,501
Stop immediately!
102
00:37:13,209 --> 00:37:14,876
Papers, please, everyone!
103
00:37:15,501 --> 00:37:17,834
The village ahead is Spanish territory!
104
00:37:17,834 --> 00:37:20,918
You cannot approach the border
without a French exit stamp.
105
00:37:20,918 --> 00:37:23,584
What the hell
do you think you're doing?
106
00:37:24,376 --> 00:37:26,376
Why did you abandon your posts?
107
00:37:26,376 --> 00:37:28,918
Huh? Unmanned tracts of the Spanish border
108
00:37:28,918 --> 00:37:31,668
are under direct control
of the Geheime Staatspolizei.
109
00:37:32,251 --> 00:37:34,543
- What's that?
- Gestapo.
110
00:37:34,543 --> 00:37:37,959
Your presence is
a violation of the Compiègne Armistice
111
00:37:37,959 --> 00:37:39,793
between our two governments.
112
00:37:39,793 --> 00:37:43,293
This is the new France, officers.
113
00:37:43,293 --> 00:37:46,709
Performing duties
beyond the limits of your jurisdiction
114
00:37:46,709 --> 00:37:49,376
is punishable by law.
Do you understand that?
115
00:37:49,376 --> 00:37:51,834
- Yes.
- Keep it straight.
116
00:37:51,834 --> 00:37:53,959
Now run along back to your desks.
117
00:37:53,959 --> 00:37:55,876
Go! Now! Run!
118
00:38:13,834 --> 00:38:14,751
Thank you.
119
00:38:18,876 --> 00:38:21,626
From Barcelona,
we take the bus to Lisbon?
120
00:38:21,626 --> 00:38:22,709
Exactly.
121
00:38:31,543 --> 00:38:32,459
Come.
122
00:38:34,084 --> 00:38:35,668
- I can't do it.
- What?
123
00:38:36,251 --> 00:38:37,293
I'm going back.
124
00:38:37,293 --> 00:38:38,918
- No.
- I'm going.
125
00:38:42,084 --> 00:38:43,084
Not you too?
126
00:38:46,876 --> 00:38:48,584
- Listen to me.
- I knew it.
127
00:38:49,209 --> 00:38:53,668
There are so many people now
in Marseille just waiting to get out.
128
00:38:53,668 --> 00:38:55,168
We know how to get them out.
129
00:38:55,168 --> 00:38:58,501
We observe Shabbat once
with that old man and now you're Moses?
130
00:38:59,668 --> 00:39:02,376
You'll both end up in a camp.
Or dead.
131
00:39:05,376 --> 00:39:07,293
You promised you'd stay with me.
132
00:39:20,543 --> 00:39:21,709
Please understand.
133
00:39:23,251 --> 00:39:25,918
I'll catch up with you in Lisbon.
Do you hear?
134
00:39:26,584 --> 00:39:29,959
Send word of your whereabouts
to the Splendide. Did you hear me?
135
00:39:29,959 --> 00:39:32,501
Send word of where you are
to the Splendide!
136
00:39:45,168 --> 00:39:48,001
In Marseille,
authorities declared
137
00:39:48,001 --> 00:39:51,834
that due to gross mismanagement,
creating an illegal immigration crisis,
138
00:39:51,834 --> 00:39:56,834
a series of arrests,
and an unmanageable crisis for the police,
139
00:39:56,834 --> 00:40:03,584
no passenger ships bound for points west
will dock in Marseille or in France...
140
00:40:04,584 --> 00:40:05,834
...until further notice.
141
00:40:07,251 --> 00:40:11,293
In fact, all French ports will remain
closed to all passenger ships
142
00:40:11,793 --> 00:40:12,959
until the threat of...
143
00:40:16,251 --> 00:40:18,376
Vichy has instructed the police
144
00:40:18,376 --> 00:40:22,751
to begin enforcement of Article 19
of the Franco-German armistice.
145
00:42:08,918 --> 00:42:09,793
Of course.