1 00:05:53,209 --> 00:05:55,209 - Good morning. - Good morning. 2 00:06:09,793 --> 00:06:11,709 - Good morning, Paul. - Mary Jayne. 3 00:06:11,709 --> 00:06:14,043 Special delivery for Mademoiselle Gold! 4 00:06:28,168 --> 00:06:29,834 - Hello. - Hello. 5 00:07:05,459 --> 00:07:06,959 - This way. - Thanks. 6 00:10:55,668 --> 00:10:57,584 Let's share my challah. 7 00:10:59,501 --> 00:11:01,793 I thought you were Jews, like everyone here. 8 00:11:01,793 --> 00:11:02,876 We are. 9 00:11:03,959 --> 00:11:07,459 We were. We just never really... 10 00:11:09,543 --> 00:11:11,501 Our parents left all that behind. 11 00:11:11,501 --> 00:11:14,334 Your parents left all that behind, 12 00:11:14,334 --> 00:11:16,876 and yet they are still Jewish enough for Hitler? 13 00:11:16,876 --> 00:11:18,043 Yes. 14 00:11:26,876 --> 00:11:27,793 Thank you. 15 00:11:31,543 --> 00:11:32,918 Thank you. 16 00:11:39,709 --> 00:11:42,043 My daughter is waiting in New York. 17 00:11:43,376 --> 00:11:47,376 She wanted me to leave Germany with her. That was two years ago. 18 00:11:47,376 --> 00:11:48,834 Why didn't you leave? 19 00:11:51,293 --> 00:11:52,334 Stupidity. 20 00:11:54,876 --> 00:11:55,751 Pride. 21 00:11:56,459 --> 00:11:59,043 Do you have the documents to be able to leave? 22 00:11:59,043 --> 00:12:00,626 No, not yet. 23 00:12:01,626 --> 00:12:06,001 But I have unwavering faith and trust in God. 24 00:12:06,001 --> 00:12:06,918 And... 25 00:12:07,584 --> 00:12:08,501 hatmadah. 26 00:12:09,293 --> 00:12:10,543 Hatmadah? 27 00:12:10,543 --> 00:12:11,709 Perseverance. 28 00:12:12,834 --> 00:12:15,376 If Abraham can survive the ten tests, 29 00:12:15,376 --> 00:12:17,251 then we can survive this too. 30 00:15:15,209 --> 00:15:16,626 You know how he looks? 31 00:16:13,293 --> 00:16:14,418 Listen up! 32 00:16:15,043 --> 00:16:19,334 Take the dinghy and hurry over to the stern side of the boat. 33 00:16:19,334 --> 00:16:21,959 Our men will tell you where to hide. Understood? 34 00:16:22,959 --> 00:16:26,084 Documented passengers board when the ship comes into port. 35 00:16:26,084 --> 00:16:29,001 You'll board now, before the cargo. 36 00:16:29,668 --> 00:16:33,001 Stay in the hold till the anchor is raised. Okay? 37 00:16:44,251 --> 00:16:45,668 Isn't he coming? 38 00:17:56,543 --> 00:17:57,459 Shit. 39 00:17:58,293 --> 00:17:59,459 Oh no! 40 00:17:59,459 --> 00:18:00,668 No! No, no, no! 41 00:18:05,459 --> 00:18:06,418 No, no, no, no! 42 00:18:10,959 --> 00:18:12,126 Police. 43 00:18:19,626 --> 00:18:22,418 Ursula, we need to jump! Take off your coat. 44 00:18:23,876 --> 00:18:25,418 You'll be too heavy. 45 00:18:27,334 --> 00:18:29,751 - Can he swim? - Quick! 46 00:18:43,001 --> 00:18:44,251 Can you see him? 47 00:18:44,251 --> 00:18:46,959 - No, I can't find him! - I'll go back down. Stay here! 48 00:19:28,543 --> 00:19:30,626 Did you try to swim to America? 49 00:19:32,543 --> 00:19:34,626 Easier than getting an exit visa. 50 00:19:37,793 --> 00:19:39,418 At least I survived. 51 00:19:40,668 --> 00:19:42,209 An old man drowned trying. 52 00:19:43,126 --> 00:19:45,543 Exit stamps, entry papers, 53 00:19:46,418 --> 00:19:47,709 transit visas... 54 00:19:49,668 --> 00:19:52,084 The Nazis took inspiration from Kafka. 55 00:19:53,376 --> 00:19:54,584 Thank you. 56 00:19:58,543 --> 00:20:00,959 An American tried to help us, but... 57 00:20:02,293 --> 00:20:03,543 Americans? 58 00:20:04,126 --> 00:20:05,043 Forget it. 59 00:20:06,793 --> 00:20:08,376 We have to help ourselves. 60 00:20:38,793 --> 00:20:41,293 I'll die in this godforsaken country. 61 00:20:44,543 --> 00:20:47,626 - Is this enough? - No. 62 00:21:12,668 --> 00:21:13,959 Let's go, ladies. 63 00:21:16,168 --> 00:21:18,626 - What's going on? - Just keep walking. 64 00:21:39,168 --> 00:21:40,793 How can we help ourselves? 65 00:21:42,376 --> 00:21:43,376 Tell me. 66 00:22:02,751 --> 00:22:04,501 Did you see my brother? 67 00:22:18,668 --> 00:22:22,001 My brother's still inside. Please, you have to help us. 68 00:22:23,918 --> 00:22:26,418 I've found an unguarded path over the mountains. 69 00:22:26,918 --> 00:22:29,793 Over the Pyrenees? On foot? That's impossible. 70 00:22:29,793 --> 00:22:31,584 I'm leaving now. Come if you want. 71 00:22:38,084 --> 00:22:39,001 Who's that? 72 00:22:48,251 --> 00:22:49,501 Albert, I... 73 00:22:57,501 --> 00:22:59,334 Can we really trust her? 74 00:23:23,918 --> 00:23:26,251 An old German name. 75 00:23:29,584 --> 00:23:33,043 Maybe. It's spelled differently in each of your passports. 76 00:23:34,918 --> 00:23:36,584 So, which is the real one? 77 00:23:36,584 --> 00:23:38,584 Or are they all fake? 78 00:23:44,626 --> 00:23:46,543 You fought at Hannut? 79 00:23:48,001 --> 00:23:49,793 Ah, yes. 80 00:23:50,543 --> 00:23:54,251 I still don't understand how it all went south so quickly. 81 00:23:58,501 --> 00:23:59,626 I served... 82 00:24:01,668 --> 00:24:06,459 in the French immigrant infantry division, 83 00:24:07,501 --> 00:24:08,584 east of Paris. 84 00:24:47,334 --> 00:24:49,459 So which is your real identity? 85 00:25:02,126 --> 00:25:04,668 An American woman paid your bail. 86 00:25:05,709 --> 00:25:08,418 I kept you for falsifying documents, but... 87 00:25:10,876 --> 00:25:12,376 I see nothing false about you. 88 00:25:14,876 --> 00:25:16,126 Sir, please... 89 00:29:05,418 --> 00:29:09,293 - Hello. Papers, please. - Oh. Yes, sir. 90 00:29:15,501 --> 00:29:17,376 Excuse me, sir. Um... 91 00:29:20,709 --> 00:29:23,834 - Hurry... Hurry? - Ah. Why are you in a hurry? 92 00:29:29,418 --> 00:29:31,043 Ah, oysters. 93 00:29:39,251 --> 00:29:40,418 All good. 94 00:29:41,126 --> 00:29:42,751 - Thank you. - You're welcome. 95 00:29:42,751 --> 00:29:43,751 Let them pass! 96 00:31:10,168 --> 00:31:11,126 Thanks. 97 00:36:30,376 --> 00:36:32,876 Just a few steps to the Spanish border. 98 00:36:33,876 --> 00:36:35,418 - Is that good? - Yeah. 99 00:37:02,834 --> 00:37:04,626 Say goodbye to France. 100 00:37:08,001 --> 00:37:08,834 Run! 101 00:37:08,834 --> 00:37:10,501 Stop immediately! 102 00:37:13,209 --> 00:37:14,876 Papers, please, everyone! 103 00:37:15,501 --> 00:37:17,834 The village ahead is Spanish territory! 104 00:37:17,834 --> 00:37:20,918 You cannot approach the border without a French exit stamp. 105 00:37:20,918 --> 00:37:23,584 What the hell do you think you're doing? 106 00:37:24,376 --> 00:37:26,376 Why did you abandon your posts? 107 00:37:26,376 --> 00:37:28,918 Huh? Unmanned tracts of the Spanish border 108 00:37:28,918 --> 00:37:31,668 are under direct control of the Geheime Staatspolizei. 109 00:37:32,251 --> 00:37:34,543 - What's that? - Gestapo. 110 00:37:34,543 --> 00:37:37,959 Your presence is a violation of the Compiègne Armistice 111 00:37:37,959 --> 00:37:39,793 between our two governments. 112 00:37:39,793 --> 00:37:43,293 This is the new France, officers. 113 00:37:43,293 --> 00:37:46,709 Performing duties beyond the limits of your jurisdiction 114 00:37:46,709 --> 00:37:49,376 is punishable by law. Do you understand that? 115 00:37:49,376 --> 00:37:51,834 - Yes. - Keep it straight. 116 00:37:51,834 --> 00:37:53,959 Now run along back to your desks. 117 00:37:53,959 --> 00:37:55,876 Go! Now! Run! 118 00:38:13,834 --> 00:38:14,751 Thank you. 119 00:38:18,876 --> 00:38:21,626 From Barcelona, we take the bus to Lisbon? 120 00:38:21,626 --> 00:38:22,709 Exactly. 121 00:38:31,543 --> 00:38:32,459 Come. 122 00:38:34,084 --> 00:38:35,668 - I can't do it. - What? 123 00:38:36,251 --> 00:38:37,293 I'm going back. 124 00:38:37,293 --> 00:38:38,918 - No. - I'm going. 125 00:38:42,084 --> 00:38:43,084 Not you too? 126 00:38:46,876 --> 00:38:48,584 - Listen to me. - I knew it. 127 00:38:49,209 --> 00:38:53,668 There are so many people now in Marseille just waiting to get out. 128 00:38:53,668 --> 00:38:55,168 We know how to get them out. 129 00:38:55,168 --> 00:38:58,501 We observe Shabbat once with that old man and now you're Moses? 130 00:38:59,668 --> 00:39:02,376 You'll both end up in a camp. Or dead. 131 00:39:05,376 --> 00:39:07,293 You promised you'd stay with me. 132 00:39:20,543 --> 00:39:21,709 Please understand. 133 00:39:23,251 --> 00:39:25,918 I'll catch up with you in Lisbon. Do you hear? 134 00:39:26,584 --> 00:39:29,959 Send word of your whereabouts to the Splendide. Did you hear me? 135 00:39:29,959 --> 00:39:32,501 Send word of where you are to the Splendide! 136 00:39:45,168 --> 00:39:48,001 In Marseille, authorities declared 137 00:39:48,001 --> 00:39:51,834 that due to gross mismanagement, creating an illegal immigration crisis, 138 00:39:51,834 --> 00:39:56,834 a series of arrests, and an unmanageable crisis for the police, 139 00:39:56,834 --> 00:40:03,584 no passenger ships bound for points west will dock in Marseille or in France... 140 00:40:04,584 --> 00:40:05,834 ...until further notice. 141 00:40:07,251 --> 00:40:11,293 In fact, all French ports will remain closed to all passenger ships 142 00:40:11,793 --> 00:40:12,959 until the threat of... 143 00:40:16,251 --> 00:40:18,376 Vichy has instructed the police 144 00:40:18,376 --> 00:40:22,751 to begin enforcement of Article 19 of the Franco-German armistice. 145 00:42:08,918 --> 00:42:09,793 Of course.