1 00:00:24,334 --> 00:00:26,209 Og nu nyhederne fra Europa. 2 00:00:27,084 --> 00:00:31,418 Efter briternes tilbagetog fra kontinentet har nazisterne nu magten 3 00:00:31,418 --> 00:00:35,626 over den Engelske Kanal, Atlanterhavskysten og Nordfrankrig, 4 00:00:35,626 --> 00:00:40,293 og mange er flygtet fra Paris til den ubesatte zone i Sydfrankrig. 5 00:00:46,543 --> 00:00:51,626 Den sidste frie havn i Marseille vrimler med flygtninge fra hele Europa, 6 00:00:51,626 --> 00:00:56,834 som desperat søger rejsevisa og penge til at rejse til den Nye Verden. 7 00:02:43,668 --> 00:02:46,668 Dette ankom i dag i min diplomatpost. 8 00:02:46,668 --> 00:02:48,584 Tag det nu. Det bider ikke. 9 00:02:56,876 --> 00:03:00,543 Min far kræver, at jeg kommer hjem til Chicago. 10 00:03:02,418 --> 00:03:04,918 Han har købt en billet til i morgen aften. 11 00:03:04,918 --> 00:03:08,834 Han har spurgt pænt, siden nazisterne marcherede ind i Paris. 12 00:03:08,834 --> 00:03:13,126 - Nu truer han med at slå hånden af mig. - Kan man bebrejde ham? 13 00:03:13,126 --> 00:03:16,834 Hans datter føjter rundt i Marseille med Hitlers eftersøgte. 14 00:03:16,834 --> 00:03:19,918 - Jeg prøver at redde deres liv. - Kom nu, frk. Gold. 15 00:03:20,501 --> 00:03:23,043 Tag hjem og find en sød fyr som alle andre. 16 00:03:23,043 --> 00:03:26,668 - De har da ikke travlt med at komme hjem. - Jeg arbejder her. 17 00:03:26,668 --> 00:03:28,668 Det gør jeg også. 18 00:03:28,668 --> 00:03:33,709 Dette er Europas bedste tænkere, og Amerika kan bruge dem alle. 19 00:03:33,709 --> 00:03:36,751 - Ved De, hvad der gør USA stort? - Mind mig om det. 20 00:03:36,751 --> 00:03:42,043 Hammeren. Der er 50 forskellige slags hammere i USA. Utroligt, ikke? 21 00:03:42,043 --> 00:03:46,668 - Hvad var der galt med den første? - Intet. Og de arbejder på nr. 51. 22 00:03:46,668 --> 00:03:51,459 Dét er amerikansk opfindsomhed. Europæerne er bare nogle navlebeskuere. 23 00:03:51,459 --> 00:03:52,501 Siger De. 24 00:03:53,084 --> 00:03:56,959 {\an8}Vil De virkelig gerne hjælpe? Send penge fra Chicago. 25 00:03:58,459 --> 00:04:04,251 Vil De ikke nok tale med min far? Han synes, De er en fornuftig mand. 26 00:04:05,251 --> 00:04:06,418 Måske. 27 00:04:07,626 --> 00:04:10,459 Undskyld mig, jeg skal pudre min næse. 28 00:04:23,293 --> 00:04:26,834 Her. Tag den. Drengen rørte den ikke engang. 29 00:04:27,918 --> 00:04:30,293 Prøver du at komme ud af Marseille? 30 00:04:31,043 --> 00:04:32,668 Hvem prøver ikke det? 31 00:04:35,376 --> 00:04:37,501 Vi slap begge ud af Paris. 32 00:04:37,501 --> 00:04:41,501 Jeg kan få jer om bord på M/S Rex til New York i morgen. 33 00:04:42,668 --> 00:04:44,001 Kan du skaffe visa? 34 00:04:44,001 --> 00:04:46,626 Nej, men tag derud i morgen tidlig kl. 6. 35 00:04:46,626 --> 00:04:51,209 De laster bagenden af skibet. Tal med Lionel, han kan få jer med. 36 00:04:51,209 --> 00:04:53,709 - Som blinde passagerer? - Ja. 37 00:04:54,459 --> 00:04:56,251 Jeg rejser med min bror. 38 00:04:57,501 --> 00:05:00,459 Så betaler jeg Lionel for jer begge. 39 00:05:01,251 --> 00:05:02,293 Hvorfor? 40 00:05:02,293 --> 00:05:05,084 Jeg har råd til det. Gør det nogen forskel? 41 00:05:05,084 --> 00:05:09,293 Her. Hvis du vil kontakte mig, kan du finde mig her. 42 00:05:12,709 --> 00:05:17,168 Jeg arbejder sammen med Redningskomitéen på Hotel Splendide. 43 00:05:19,709 --> 00:05:23,668 Hvis du netter dig lidt, kan du gå op på dækket, når skibet sejler. 44 00:05:23,668 --> 00:05:25,459 Ingen vil bemærke det. 45 00:05:42,626 --> 00:05:45,293 - Har De...? - Jeg ordnede lige mit hår. 46 00:05:47,543 --> 00:05:48,751 Kan De lide det? 47 00:05:53,209 --> 00:05:55,376 - Godmorgen. - Godmorgen. 48 00:06:09,793 --> 00:06:11,709 - Godmorgen, Paul. - Mary Jayne. 49 00:06:11,709 --> 00:06:14,501 Særlig leverance til Mademoiselle Gold! 50 00:06:15,501 --> 00:06:17,543 Kan du få det til Lionel? 51 00:06:17,543 --> 00:06:20,168 - Jeg har endnu to til båden. - Intet problem. 52 00:06:25,959 --> 00:06:28,084 Dagobert. 53 00:06:28,084 --> 00:06:29,876 - Godmorgen. - Godmorgen. 54 00:06:38,334 --> 00:06:40,418 Deres frokost. 55 00:06:41,834 --> 00:06:42,834 Tak. 56 00:07:02,126 --> 00:07:03,293 Varian Fry. 57 00:07:05,459 --> 00:07:06,751 - Denne vej. - Tak. 58 00:07:09,418 --> 00:07:11,334 Hvordan går den Amerikanske Komité? 59 00:07:11,334 --> 00:07:14,084 - Redningskomité. - Hvide riddere på heste. 60 00:07:14,084 --> 00:07:16,751 Eller er det hvide heste på... 61 00:07:16,751 --> 00:07:21,084 - Jeg talte med frk. Gold i dag. - Hun er uundværlig for os. 62 00:07:21,084 --> 00:07:24,043 Hun er forkælet og aner intet om verden. 63 00:07:24,043 --> 00:07:28,084 Hendes fars penge er uundværlige. Bare de fortsætter. 64 00:07:31,668 --> 00:07:32,959 Hr. Patterson. 65 00:07:33,834 --> 00:07:37,418 Hvorfor blokerer De for hr. Benjamins visumansøgning? 66 00:07:37,418 --> 00:07:40,793 - Det handler om liv og død. - Det gør det altid. 67 00:07:42,126 --> 00:07:46,251 Folk her på kontinentet har dræbt hinanden siden trojanerkrigen. 68 00:07:46,251 --> 00:07:50,084 Trojanerkrigen handlede om kærlighed. Nazisterne drives af had. 69 00:07:50,084 --> 00:07:52,418 De er en gæst her, hr. Fry. 70 00:07:52,418 --> 00:07:56,168 USA er neutral i denne krig. Glem ikke det. 71 00:07:56,168 --> 00:08:00,668 Vi befinder os i Frankrig med de franske myndigheders tilladelse. 72 00:08:01,293 --> 00:08:05,709 De fleste amerikanere ville holde sig væk. Min kone nægtede at rejse med. 73 00:08:06,251 --> 00:08:10,084 Så hvad er det egentlig, De laver her, hr. Fry? 74 00:08:10,668 --> 00:08:12,376 Keder De Dem derhjemme? 75 00:08:13,501 --> 00:08:15,209 Ulykkeligt ægteskab? 76 00:08:19,584 --> 00:08:25,043 Uskyldige menneskers liv bliver ødelagt, hr. Patterson. 77 00:08:25,584 --> 00:08:28,418 De bliver uretmæssigt spærret inde. 78 00:08:28,418 --> 00:08:29,709 Endda dræbt. 79 00:08:30,209 --> 00:08:33,834 I sidste uge begik to personer på min liste selvmord. 80 00:08:35,001 --> 00:08:39,584 Disse flygtninge har brug for hjælp, og ingen andre løfter en finger. 81 00:08:40,543 --> 00:08:42,459 Det er alt, jeg har brug for. 82 00:08:43,959 --> 00:08:47,834 Som amerikaner skal De opføre Dem pænt i Marseille. 83 00:08:47,834 --> 00:08:51,376 Gør det for mig, så skaffer jeg hr. Benjamin et visum 84 00:08:55,043 --> 00:08:56,209 Tak. 85 00:09:08,418 --> 00:09:11,918 Stil venligst maden udenfor. Tak. 86 00:09:16,459 --> 00:09:18,834 Hr. Benjamin. Det er mig, Mary Jayne. 87 00:09:20,251 --> 00:09:22,626 Udfri mig venligst fra denne skærsild. 88 00:09:22,626 --> 00:09:26,293 M/S Rex ligger i havnen, klar til at sejle til New York. 89 00:09:29,626 --> 00:09:33,543 - Hvad laver De? - Hr. Benjamin, her stinker af hash. 90 00:09:33,543 --> 00:09:36,834 Franskmændene vil sende mig tilbage til fangelejren. 91 00:09:36,834 --> 00:09:39,626 - Jeg kan ikke tage tilbage. - Det forstår jeg. 92 00:09:40,293 --> 00:09:41,543 Det gør jeg. 93 00:09:44,459 --> 00:09:47,918 Mit Berlin var et paradis. Nu har de ødelagt det. 94 00:09:47,918 --> 00:09:50,918 Rør venligst ikke ved det. 95 00:09:50,918 --> 00:09:54,376 Det er det eneste, jeg har tilbage fra min fortid. 96 00:09:58,084 --> 00:09:59,626 De er heldig. 97 00:10:01,126 --> 00:10:02,876 De kan rejse hjem. 98 00:10:04,751 --> 00:10:06,543 Det ved jeg nu ikke. 99 00:10:34,626 --> 00:10:35,459 Kom. 100 00:10:39,626 --> 00:10:40,459 Kom. 101 00:10:45,084 --> 00:10:46,793 Gut Shabbos. 102 00:10:55,668 --> 00:10:58,834 - Lad os dele mit challah. - Challah? 103 00:10:59,501 --> 00:11:03,084 - Jeg troede, I var jøder som alle andre? - Det er vi. 104 00:11:03,959 --> 00:11:08,001 Eller vi var. Vi har aldrig... 105 00:11:09,543 --> 00:11:14,334 - Vores forældre lagde alt det bag sig. - De lagde alt det bag sig. 106 00:11:14,334 --> 00:11:18,084 - Men de var stadig jødiske nok for Hitler? - Ja. 107 00:11:26,959 --> 00:11:28,001 Tak. 108 00:11:31,543 --> 00:11:32,376 Tak. 109 00:11:39,709 --> 00:11:42,043 Min datter venter på mig i New York. 110 00:11:43,376 --> 00:11:45,501 Hun ville have mig til at rejse med. 111 00:11:46,251 --> 00:11:49,334 - Det er to år siden. - Hvorfor rejste De ikke? 112 00:11:51,293 --> 00:11:52,334 Dumhed. 113 00:11:54,876 --> 00:11:55,959 Stolthed. 114 00:11:56,459 --> 00:12:00,834 - Har De papirer, så De kan rejse? - Nej, ikke endnu. 115 00:12:01,626 --> 00:12:06,918 Men jeg har urokkelig tro og tillid til Gud. Og... 116 00:12:07,584 --> 00:12:10,084 - Hatmadah. - Hatmadah? 117 00:12:10,668 --> 00:12:12,001 Udholdenhed. 118 00:12:12,834 --> 00:12:17,876 Hvis Abraham kunne overleve de ti prøver, kan vi også overleve dette. 119 00:12:22,043 --> 00:12:23,876 - Hej. - Når man taler om solen... 120 00:12:23,876 --> 00:12:25,209 Ja, ja. 121 00:12:28,418 --> 00:12:29,751 Hvor er din kjole? 122 00:12:31,834 --> 00:12:33,376 Hvad er det, du har på? 123 00:12:33,376 --> 00:12:36,168 - Var du nede ved stranden igen? - Nej. 124 00:12:37,209 --> 00:12:38,918 Det er svært nok i forvejen. 125 00:12:38,918 --> 00:12:44,293 Find de 200 på udenrigsministeriets liste og få dem på skibe til USA. 126 00:12:44,293 --> 00:12:47,418 Mens regeringen holder godt fast i alle visaene, 127 00:12:47,418 --> 00:12:50,251 og vi har hvor mange i skjul her på hotellet? 128 00:12:50,251 --> 00:12:53,376 Stakkels hr. Benjamin får snart et nervesammenbrud. 129 00:12:53,376 --> 00:12:57,418 Jeg arbejder på ham. Og MOMA arbejder på Ernst og Breton. 130 00:12:57,418 --> 00:13:01,751 Hvor længe har du været i Marseille, Varian? To måneder? 131 00:13:01,751 --> 00:13:07,543 Og hvor mange fra komitéens famøse liste har du officielt reddet i den tid? 132 00:13:07,543 --> 00:13:12,001 - Ikke nok. - Elleve personer. Elleve. Det er alt. 133 00:13:12,001 --> 00:13:14,001 Tror du ikke, jeg ved det? 134 00:13:14,876 --> 00:13:18,293 Det er ikke engang en tiendedel af mit mål. 135 00:13:19,293 --> 00:13:21,251 Min kone kræver, jeg kommer hjem. 136 00:13:21,251 --> 00:13:25,501 Jeg er ked af det. Men havnen er fyldt med desperate folk. 137 00:13:25,501 --> 00:13:28,334 Du er ikke den eneste, der går op i det. 138 00:13:28,918 --> 00:13:30,668 Men vi er ikke mafiaen. 139 00:13:31,876 --> 00:13:33,834 Vi må fokusere vores ressourcer. 140 00:13:33,834 --> 00:13:36,709 - Du mener mine penge. - Ja, dine penge. 141 00:13:36,709 --> 00:13:39,709 Min tid. Lenas tid. 142 00:13:41,376 --> 00:13:46,793 Hvis vi ikke koncentrerer os om listen, får vi aldrig udrettet noget. 143 00:15:15,209 --> 00:15:17,126 Ved du, hvordan han ser ud? 144 00:15:23,418 --> 00:15:24,251 Lionel? 145 00:15:26,709 --> 00:15:27,543 Lionel! 146 00:15:35,876 --> 00:15:38,959 En kvinde sendte os. Mary Jayne Gold. 147 00:15:40,959 --> 00:15:42,418 Hun betalte kun for to. 148 00:16:13,293 --> 00:16:14,543 Hør godt efter! 149 00:16:15,043 --> 00:16:19,334 Tag båden og skynd jer om til skibets agterstavn. 150 00:16:19,334 --> 00:16:22,876 Vores folk vil fortælle jer, hvor I skal gemme jer. 151 00:16:22,876 --> 00:16:26,084 Folk med papirer går om bord, når skibet lægger til kaj. 152 00:16:26,084 --> 00:16:29,584 I går om bord nu, før fragten bliver lastet. 153 00:16:29,584 --> 00:16:33,334 Bliv i lastrummet, indtil de letter anker. Okay? 154 00:16:44,251 --> 00:16:46,001 Kommer han ikke med? 155 00:17:56,543 --> 00:17:57,626 Pis. 156 00:17:58,293 --> 00:17:59,459 Åh nej! 157 00:17:59,459 --> 00:18:00,668 Nej! 158 00:18:05,459 --> 00:18:06,418 Nej. 159 00:18:10,959 --> 00:18:12,876 - Politi! - Stop ikke. 160 00:18:13,459 --> 00:18:16,334 I har ikke lov til at gå om bord. 161 00:18:16,334 --> 00:18:18,209 I er anholdt. 162 00:18:19,626 --> 00:18:20,959 Ursula, vi må springe! 163 00:18:20,959 --> 00:18:22,418 Tag frakken af. 164 00:18:23,376 --> 00:18:24,876 Ellers er du for tung. 165 00:18:27,334 --> 00:18:28,751 Kan han svømme? 166 00:18:28,751 --> 00:18:30,084 Hurtigt! 167 00:18:30,751 --> 00:18:32,043 Ursula! 168 00:18:34,084 --> 00:18:35,209 Ursula! 169 00:18:37,334 --> 00:18:38,543 Albert! 170 00:18:43,001 --> 00:18:44,251 Kan du se ham? 171 00:18:44,251 --> 00:18:47,793 - Jeg kan ikke finde ham! - Jeg dykker ned. Bliv her! 172 00:18:52,668 --> 00:18:53,834 Albert? 173 00:18:59,709 --> 00:19:00,584 Albert! 174 00:19:28,543 --> 00:19:30,918 Ville du svømme til Amerika? 175 00:19:32,543 --> 00:19:35,126 Det er nemmere end at få et visum. 176 00:19:37,793 --> 00:19:39,918 I det mindste overlevede jeg. 177 00:19:40,626 --> 00:19:42,626 En ældre mand druknede. 178 00:19:43,126 --> 00:19:47,793 Udrejsestempel, indrejsepapirer, transitvisa... 179 00:19:49,668 --> 00:19:52,626 Nazisterne har ladet sig inspirere af Kafka. 180 00:19:53,376 --> 00:19:54,584 Tak. 181 00:19:58,543 --> 00:20:01,501 En amerikaner prøvede at hjælpe os, men... 182 00:20:02,293 --> 00:20:05,043 Amerikanerne? Glem det. 183 00:20:06,793 --> 00:20:08,709 Vi må hjælpe os selv. 184 00:20:12,918 --> 00:20:16,876 Hr. Benjamin, jeg forsikrer Dem, at vi vil få Dem ud herfra. 185 00:20:16,876 --> 00:20:19,293 Vi kunne ikke have forudset... 186 00:20:21,626 --> 00:20:23,043 Hvad sker der? 187 00:20:24,918 --> 00:20:27,793 - Politiet stormede M/S Rex. - Hvad? 188 00:20:27,793 --> 00:20:30,376 De fangede dusinvis af flygtninge i lasten. 189 00:20:30,376 --> 00:20:33,459 - Skibet er beslaglagt. - Vil du tage hunden? 190 00:20:33,459 --> 00:20:35,626 - Undskyld mig. - Mary Jayne. 191 00:20:38,793 --> 00:20:42,043 Jeg kommer til at krepere i dette fordømte land. 192 00:20:44,543 --> 00:20:45,459 Er det nok? 193 00:20:46,501 --> 00:20:47,626 Nej. 194 00:21:12,668 --> 00:21:13,959 Kom så, de damer. 195 00:21:16,168 --> 00:21:18,793 - Hvad sker der? - Bare gå videre. 196 00:21:39,168 --> 00:21:41,418 Hvordan kan vi hjælpe os selv? 197 00:21:42,376 --> 00:21:43,751 Fortæl mig det. 198 00:21:51,418 --> 00:21:52,709 Var det en fælde? 199 00:21:52,709 --> 00:21:57,001 Nej. Jeg troede, det ville virke. Jeg betalte for at få jer ud. 200 00:21:57,001 --> 00:21:58,668 Jeg beklager. 201 00:22:00,126 --> 00:22:02,209 Din bror burde også være her. 202 00:22:02,751 --> 00:22:04,709 Har I set min bror? 203 00:22:05,209 --> 00:22:08,918 Har I set min bror? Han er så høj, med blå øjne. 204 00:22:08,918 --> 00:22:12,001 De trak ham til side, da vi kom udenfor. 205 00:22:12,001 --> 00:22:14,084 - Er han stadig derinde? - Ja. 206 00:22:18,709 --> 00:22:22,001 Min bror er stadig derinde. Du må hjælpe os. 207 00:22:23,918 --> 00:22:26,834 Jeg har fundet en ubevogtet sti over bjergene. 208 00:22:26,834 --> 00:22:29,793 Over Pyrenæerne? Til fods? Det er umuligt. 209 00:22:29,793 --> 00:22:33,668 - Jeg går nu. Kom med, hvis du vil. - Lad mig gøre det godt igen. 210 00:22:34,459 --> 00:22:37,126 Hun fandt et pas over bjergene til Spanien. 211 00:22:37,126 --> 00:22:39,001 - Hvad? - Hvem er det? 212 00:22:39,001 --> 00:22:41,668 Du kan stole på mig. Jeg vil hjælpe. 213 00:22:45,584 --> 00:22:48,168 Stien begynder her ved Banyuls-sur-Mer. 214 00:22:48,168 --> 00:22:49,376 Men Albert... 215 00:22:49,376 --> 00:22:52,334 - Jeg efterlader ikke Albert. - Jeg venter på ham. 216 00:22:52,334 --> 00:22:54,668 - Vil du virkelig det? - Øjeblik. 217 00:22:57,501 --> 00:22:59,209 Kan vi stole på hende? 218 00:22:59,209 --> 00:23:02,084 Vis mig kortet. Jeg sørger for, han finder jer. 219 00:23:02,084 --> 00:23:03,834 Vi kan ikke vente på ham. 220 00:23:04,334 --> 00:23:07,543 Grænsevagten kommer ved daggry. De skyder for at dræbe. 221 00:23:07,543 --> 00:23:10,584 Så sørger jeg for, at han er lige bag jer. 222 00:23:10,584 --> 00:23:14,584 Lige uden for Banyuls-sur-Mer er der et hus bygget af sten. 223 00:23:14,584 --> 00:23:17,834 Drej til højre, okay? Og når du ser vinmarkerne... 224 00:23:20,126 --> 00:23:22,459 Hirschman. 225 00:23:23,918 --> 00:23:26,959 Et gammelt tysk navn. 226 00:23:27,543 --> 00:23:28,626 Svært. 227 00:23:29,584 --> 00:23:33,209 Måske fordi det er stavet forskelligt i hvert pas. 228 00:23:34,876 --> 00:23:36,584 Hvilket ét er det ægte? 229 00:23:36,584 --> 00:23:38,918 Eller er de alle falske? 230 00:23:41,126 --> 00:23:42,584 Var De ved Hannut? 231 00:23:44,543 --> 00:23:46,543 Kæmpede... ved Hannut? 232 00:23:48,001 --> 00:23:50,043 Nå. Ja. 233 00:23:50,543 --> 00:23:54,751 Jeg forstår stadig ikke, hvordan det gik galt så hurtigt. 234 00:23:58,501 --> 00:23:59,918 Jeg kæmpede... 235 00:24:01,626 --> 00:24:06,793 ...i immigranternes infanteridivision. 236 00:24:07,501 --> 00:24:09,251 Øst for Paris. 237 00:24:11,334 --> 00:24:13,668 Der har jeg mit franske pas fra. 238 00:24:14,626 --> 00:24:18,043 General Georges gav det selv til mig. 239 00:24:18,876 --> 00:24:24,251 Dette her brugte jeg til at slås for republikanerne i Spanien. 240 00:24:25,709 --> 00:24:29,918 Dette her fik mig ind i Italien for at studere økonomi. 241 00:24:31,001 --> 00:24:33,168 Indtil fascisterne smed mig ud. 242 00:24:33,709 --> 00:24:35,209 Og det her... 243 00:24:37,043 --> 00:24:40,334 Det fik mig ud af Tyskland i '33. 244 00:24:47,334 --> 00:24:49,793 Hvilket ét er Deres ægte identitet? 245 00:24:51,001 --> 00:24:53,168 Ifølge nazisterne? Ingen af dem. 246 00:24:53,168 --> 00:24:56,668 De mener ikke, jeg fortjener en identitet. 247 00:25:02,126 --> 00:25:05,043 En amerikansk kvinde betalte Deres kaution. 248 00:25:05,709 --> 00:25:08,751 Jeg tilbageholdt Dem for falskneri, men... 249 00:25:10,751 --> 00:25:12,834 Jeg ser intet falsk ved Dem. 250 00:25:14,876 --> 00:25:16,751 Monsieur, s'il vous plait. 251 00:25:16,751 --> 00:25:22,001 De sagde, han ville komme ud for to timer siden, og nu har jeg ventet... 252 00:25:27,126 --> 00:25:30,376 Undskyld, er De Albert Hirschman? 253 00:25:31,418 --> 00:25:33,959 - Jeg hedder Mary Jayne. - Amerikaneren. 254 00:25:35,001 --> 00:25:36,668 Hvor er min søster? 255 00:25:37,293 --> 00:25:41,459 Der er meget, jeg skal forklare, men... 256 00:25:42,459 --> 00:25:45,584 Vi er sent på den. Du når det aldrig. 257 00:25:48,459 --> 00:25:50,501 Jeg kunne køre dig derhen. 258 00:25:50,501 --> 00:25:53,918 - Jeg kører dig. - Så du har ikke andre aftaler? 259 00:26:31,459 --> 00:26:33,959 - Hvor gammel er du? - Femogtyve. 260 00:26:35,251 --> 00:26:36,626 Hvor gammel er du? 261 00:26:37,209 --> 00:26:39,543 Det er et meget ubehøvlet spørgsmål. 262 00:26:43,334 --> 00:26:44,459 Og hvad laver du? 263 00:26:45,001 --> 00:26:47,126 - Laver? - Professionelt? 264 00:26:48,418 --> 00:26:51,376 Jeg er uddannet økonom, men... 265 00:26:51,918 --> 00:26:55,043 Men jeg har været på flugt fra nazisterne så længe, 266 00:26:55,584 --> 00:26:58,418 at jeg er blevet professionel flygtning. 267 00:26:58,418 --> 00:26:59,543 Og en jøde. 268 00:27:01,251 --> 00:27:05,168 Det at være jødisk har aldrig betydet ret meget for mig. 269 00:27:05,959 --> 00:27:08,709 Nu er det det vigtigste ved mig. 270 00:27:11,043 --> 00:27:12,543 Og hvad laver du? 271 00:27:12,543 --> 00:27:14,751 Jeg gør, hvad jeg kan. 272 00:27:14,751 --> 00:27:18,418 - Jeg har en bil. - En Mercedes, tilmed. 273 00:27:21,084 --> 00:27:25,001 Folk tror, de ikke kan gøre noget for at hjælpe, så de gør intet. 274 00:27:25,709 --> 00:27:29,709 Folk forventer ikke, at rige, smukke amerikanske piger gør noget. 275 00:27:32,501 --> 00:27:37,876 Jeg går glip af mit fly til Chicago, så jeg kan køre dig til grænsen. 276 00:27:37,876 --> 00:27:39,751 Hvad er der i Chicago? 277 00:27:40,834 --> 00:27:42,043 Intet. 278 00:27:48,501 --> 00:27:52,543 Folks antagelser om dig kan være nyttige, hvis du kan bruge dem. 279 00:28:41,043 --> 00:28:42,001 Åh gud. 280 00:28:43,959 --> 00:28:47,543 - Bare spil den amerikanske pige. - Hvad vil du gøre? 281 00:29:05,418 --> 00:29:09,293 - Goddag. Deres papirer? - Ja, naturligvis. 282 00:29:15,501 --> 00:29:16,793 Undskyld mig. 283 00:29:18,168 --> 00:29:19,751 Vi har travlt. 284 00:29:20,668 --> 00:29:23,293 - Pressé? - Hvorfor har I travlt? 285 00:29:25,584 --> 00:29:27,584 Vi har lige spist østers. 286 00:29:29,418 --> 00:29:30,876 Nåh, østers. 287 00:29:39,251 --> 00:29:40,626 Alt i orden. 288 00:29:41,126 --> 00:29:42,751 - Tak. - Selv tak. 289 00:29:42,751 --> 00:29:44,334 Lad dem passere! 290 00:30:10,459 --> 00:30:12,626 Paul. Noget nyt? 291 00:30:12,626 --> 00:30:14,084 Ikke endnu. 292 00:30:15,959 --> 00:30:19,584 Deres kone har meget at sige. Hun skriver hver dag. 293 00:30:20,793 --> 00:30:22,084 Er du gift, Paul? 294 00:30:22,084 --> 00:30:26,418 Ikke endnu. Der er kun mig og Petit. Og vores mor hjemme i Ouidah. 295 00:30:26,418 --> 00:30:29,084 - Hvor er det? - Vestafrika, hr. Fry. 296 00:30:29,584 --> 00:30:33,251 Fransk Dahomey ifølge nogle. Engang var det kongeriget Dahomey. 297 00:30:33,251 --> 00:30:34,584 Vil hun have jer hjem? 298 00:30:34,584 --> 00:30:38,959 - Hun er bare glad for, vi slap for hæren. - Jeg sparer mine penge op. 299 00:30:38,959 --> 00:30:43,376 Han vil gerne hjem. Men jeg vil studere. Jeg har store planer. 300 00:30:44,501 --> 00:30:47,293 Hvor kom det fra? Der er ikke porto på. 301 00:30:47,876 --> 00:30:52,334 En mand kom med det i morges. Han sagde, han var en gammel ven. 302 00:30:59,918 --> 00:31:03,626 - Har du et kort over området? - Ja, selvfølgelig. 303 00:31:07,751 --> 00:31:08,834 Værsågod. 304 00:31:10,168 --> 00:31:11,251 Tak. 305 00:31:38,584 --> 00:31:42,084 Jeg tror ikke, de kan være langt væk, 306 00:31:42,084 --> 00:31:45,168 fordi du allerede har halveret afstanden. 307 00:31:55,251 --> 00:31:59,334 Den, der venter på dig i Chicago, bliver skuffet i morgen. 308 00:32:03,834 --> 00:32:05,126 Tak. 309 00:33:18,626 --> 00:33:19,876 Thomas. 310 00:33:20,543 --> 00:33:22,251 Velkommen til Villa Air-Bel. 311 00:33:24,668 --> 00:33:28,834 - Hvem ejer huset? - Det tilhører en fjern slægtning. 312 00:33:29,709 --> 00:33:33,168 - Og du bor her? - Jeg er lige ankommet. 313 00:33:33,709 --> 00:33:36,876 Jeg prøver stadig at få tændt for strømmen. 314 00:33:55,209 --> 00:33:57,459 Jeg skrev til dit hjem i New Jersey. 315 00:33:59,209 --> 00:34:04,459 Din kone skrev tilbage, at du vil redde alle Europas genier fra nazisterne. 316 00:34:08,084 --> 00:34:09,709 Hvordan går det? 317 00:34:12,126 --> 00:34:14,876 Det går ganske udmærket, tak. 318 00:34:17,793 --> 00:34:20,209 Du er stadig en elendig løgner. 319 00:34:23,043 --> 00:34:25,168 - Jeg må tilbage. - Lige nu? 320 00:34:28,459 --> 00:34:33,584 Jeg udretter noget vigtigt her, måske for første gang i mit liv. 321 00:34:33,584 --> 00:34:34,918 Jeg kunne hjælpe. 322 00:34:35,501 --> 00:34:38,501 Og hvad så bagefter? Forsvinde igen i fem år? 323 00:34:39,084 --> 00:34:41,709 Jeg troede, du var blevet fanget, Thomas. 324 00:34:43,084 --> 00:34:44,334 Eller værre. 325 00:34:57,168 --> 00:34:58,251 Thomas. 326 00:35:30,376 --> 00:35:32,459 Du må ikke distrahere mig. 327 00:35:34,293 --> 00:35:35,709 Aldrig. 328 00:36:30,376 --> 00:36:33,251 Der er kun et par skridt til den spanske grænse. 329 00:36:33,876 --> 00:36:35,418 - Er det godt? - Ja. 330 00:37:02,834 --> 00:37:05,084 Sig farvel til Frankrig. 331 00:37:06,834 --> 00:37:07,918 Stop! 332 00:37:07,918 --> 00:37:10,501 - Løb! - Stop med det samme! 333 00:37:13,209 --> 00:37:15,418 Papirer, tak. Alle sammen! 334 00:37:15,418 --> 00:37:17,834 Landsbyen forude er i Spanien! 335 00:37:17,834 --> 00:37:20,918 I kan ikke krydse grænsen uden udrejsestempel. 336 00:37:20,918 --> 00:37:23,876 Hvem er I, og hvad fanden tror I, I laver? 337 00:37:24,376 --> 00:37:26,376 Hvorfor forlod I jeres poster? 338 00:37:27,334 --> 00:37:31,668 Ubevogtede dele af grænsen er under Geheime Staatspolizeis myndighed. 339 00:37:32,251 --> 00:37:34,584 - "Geheime Staatspolizei"? - Gestapo. 340 00:37:34,584 --> 00:37:39,793 I krænker Compiègne-våbenhvilen mellem vores to regeringer. 341 00:37:39,793 --> 00:37:43,293 Dette er det nye Frankrig, mine herrer. 342 00:37:43,293 --> 00:37:49,376 Uautoriserede aktiviteter udenfor jeres jurisdiktion straffes hårdt. Forstår I? 343 00:37:49,376 --> 00:37:51,834 - Ja. - Så sørg for at overholde det. 344 00:37:51,834 --> 00:37:55,876 Smut så tilbage til jeres skriveborde. Af sted! Løb! 345 00:38:13,834 --> 00:38:15,043 Tak. 346 00:38:18,876 --> 00:38:21,626 Så fra Barcelona tager vi bussen til Lissabon? 347 00:38:21,626 --> 00:38:22,918 Lige præcis. 348 00:38:31,584 --> 00:38:32,459 Kom nu. 349 00:38:34,084 --> 00:38:35,668 - Jeg kan ikke. - Hvad? 350 00:38:36,251 --> 00:38:37,418 Jeg tager tilbage. 351 00:38:37,418 --> 00:38:39,043 - Nej. - Jo. 352 00:38:42,084 --> 00:38:43,293 Ikke også dig? 353 00:38:46,876 --> 00:38:49,126 - Hør engang. - Jeg vidste det. 354 00:38:49,126 --> 00:38:53,668 Der er så mange i Marseille, der venter på at komme ud. 355 00:38:53,668 --> 00:38:55,168 Vi kan få dem ud. 356 00:38:55,168 --> 00:38:58,501 Vi holder Shabbat én gang, og nu er du Moses? 357 00:38:58,501 --> 00:39:02,376 - Ursula... - I ender begge i en lejr. Eller dør. 358 00:39:02,376 --> 00:39:03,709 Ursula... 359 00:39:05,376 --> 00:39:07,293 Du lovede at blive hos mig. 360 00:39:07,293 --> 00:39:09,918 Señores, nos vamos. 361 00:39:18,251 --> 00:39:19,501 Ursula. 362 00:39:20,543 --> 00:39:22,168 Prøv at forstå mig. 363 00:39:23,251 --> 00:39:26,501 Jeg indhenter dig i Lissabon. Hører du? 364 00:39:26,501 --> 00:39:29,959 Send besked om, hvor du er, til Splendide. Hører du? 365 00:39:29,959 --> 00:39:33,043 Send besked om, hvor du er, til Splendide! 366 00:39:45,168 --> 00:39:47,626 I Marseille har myndighederne beordret, 367 00:39:47,626 --> 00:39:51,834 at man på grund af grov forsømmelighed angående ulovlige rejsende, 368 00:39:51,834 --> 00:39:56,834 som har ført til talrige anholdelser og en alvorlig krise for ordensmagten, 369 00:39:56,834 --> 00:40:02,168 ikke længere vil tillade passagerskibe til vestlige destinationer i Marseille 370 00:40:02,168 --> 00:40:05,543 eller noget andet sted på den franske kyst. 371 00:40:07,251 --> 00:40:12,959 Alle franske havne vil være lukkede for passagerskibe, indtil truslen om... 372 00:40:12,959 --> 00:40:16,209 - Lukker de havnene? Kan de det? - Det har de gjort. 373 00:40:16,209 --> 00:40:18,168 Vichy-regeringen har beordret, 374 00:40:18,168 --> 00:40:23,501 at det nationale politi skal håndhæve paragraf 19 i våbenhvilen med Tyskland. 375 00:40:25,168 --> 00:40:26,751 Hvad er paragraf 19? 376 00:40:26,751 --> 00:40:30,334 Alle flygtninge på fransk jord skal overdrages. 377 00:40:30,334 --> 00:40:32,709 - Til hvem? - Det Tyske Rige. 378 00:40:33,501 --> 00:40:35,709 Du sagde, de ikke ville gøre det. 379 00:40:36,626 --> 00:40:40,459 - Jeg tog fejl. - De kan da ikke bare deportere folk? 380 00:40:40,459 --> 00:40:42,918 De kan gøre det umuligt at komme ud... 381 00:40:42,918 --> 00:40:46,043 - Det er det allerede. - Men sende dem tilbage? Nu? 382 00:40:46,709 --> 00:40:47,543 Kom ind! 383 00:40:49,251 --> 00:40:50,751 Kan jeg hjælpe Dem? 384 00:40:51,418 --> 00:40:54,793 - Jeg leder efter frk. Gold. - Hvad laver du her? 385 00:40:56,709 --> 00:41:00,918 Dette er Lisa Fittko. Hun kender en rute til Spanien. 386 00:41:00,918 --> 00:41:03,459 - Virkede det? - Vi krydsede over i går. 387 00:41:03,459 --> 00:41:06,959 Fem personer er nu på vej i sikkerhed i Lissabon. 388 00:41:21,043 --> 00:41:22,501 Kommissær Frot! 389 00:41:25,418 --> 00:41:27,251 Tak, fordi De kom. 390 00:41:33,459 --> 00:41:39,251 Jeg ville bare sikre mig, at De har forstået paragraf 19. 391 00:41:39,251 --> 00:41:42,168 Ja, jeg læste Deres telegram. 392 00:41:42,959 --> 00:41:48,418 Alle uønskede personer skal overgives til det lokale politi. Rosévin? 393 00:41:49,418 --> 00:41:53,543 Marseille myldrer med flygtninge fra hele Europa. 394 00:41:54,126 --> 00:41:58,709 Jeg er politichef, så det er mit job at rydde op i byen. 395 00:41:59,459 --> 00:42:02,459 De er den amerikanske konsul, hr. Patterson. 396 00:42:02,459 --> 00:42:07,709 Så Deres job er at sikre, at ingen amerikanere giver mig problemer. 397 00:42:08,959 --> 00:42:09,793 Javist. 398 00:42:11,043 --> 00:42:16,751 Hvad så med den Amerikanske Redningskomité? 399 00:42:19,126 --> 00:42:22,793 På trods af mine instruktioner, udstedte De et visum 400 00:42:22,793 --> 00:42:26,084 til den tyske forfatter Walter Benjamin. 401 00:42:26,084 --> 00:42:28,168 De sagde "farlige forfattere". 402 00:42:28,168 --> 00:42:31,459 De nævnte ikke udtrykkeligt Walter Benjamin. 403 00:42:31,459 --> 00:42:34,626 Han skriver om sludder. Hvordan er han farlig? 404 00:42:34,626 --> 00:42:36,459 Han er på nazisternes liste. 405 00:42:37,334 --> 00:42:42,043 Hvis denne mand forlader Marseille, mens jeg bestemmer her, 406 00:42:42,751 --> 00:42:45,418 holder jeg Dem ansvarlig for det. 407 00:42:48,418 --> 00:42:52,626 Heldigvis for os begge, blev hans båd beslaglagt for nylig, 408 00:42:52,626 --> 00:42:55,709 så han sidder sikkert stadig på Splendide. 409 00:42:56,209 --> 00:42:58,209 Er Benjamin på Hotel Splendide? 410 00:42:58,209 --> 00:43:03,001 Så vidt jeg ved, er de alle dér. Benjamin, Ernst, Breton. 411 00:43:08,001 --> 00:43:12,834 Hvis vi krydser grænsen om natten, før vagterne kommer, kan jeg tage... 412 00:43:12,834 --> 00:43:15,334 fire personer to gange om ugen. 413 00:43:15,334 --> 00:43:19,543 - Det er over 100 indtil jul. - Og uden udrejsestempel? 414 00:43:19,543 --> 00:43:22,293 Vi kan købe forfalskninger. Det er nemt nok. 415 00:43:22,293 --> 00:43:24,334 Vi kan ikke gøre noget ulovligt. 416 00:43:24,334 --> 00:43:27,918 Varian, det er vores chance. Vi kunne redde så mange... 417 00:43:27,918 --> 00:43:31,001 Og hvis det franske politi kommer efter mig? 418 00:43:31,001 --> 00:43:33,418 Du behøver ikke at vide noget. 419 00:43:34,668 --> 00:43:37,459 Jeg klarer det sorte marked. Du vil intet vide. 420 00:43:37,459 --> 00:43:40,751 - Forfalskninger er ikke billige. - Jeg ordner det. 421 00:43:40,751 --> 00:43:43,209 Vi skal også bruge togbilletter. 422 00:43:43,209 --> 00:43:46,293 - Hoteller, mad... - Jeg har penge. Intet problem. 423 00:43:53,043 --> 00:43:54,251 - Okay. - Okay! 424 00:43:54,251 --> 00:43:57,876 Okay! Så er det besluttet. 425 00:43:57,876 --> 00:44:00,918 Varian, du er operationens ansigt udadtil. 426 00:44:00,918 --> 00:44:03,834 Lisa, du er vores muskler. 427 00:44:03,834 --> 00:44:06,084 - Albert er forbryderen. - Næh, nej! 428 00:44:07,001 --> 00:44:09,251 Okay, og hvad er du så? 429 00:44:09,251 --> 00:44:11,043 Jeg er bare banken. 430 00:44:12,876 --> 00:44:14,543 Du er for hård ved dig selv. 431 00:44:15,459 --> 00:44:16,626 Kom ind. 432 00:44:20,209 --> 00:44:23,001 - Og hvem er du? - Paul. Kandjo. 433 00:44:23,001 --> 00:44:24,668 Han er hjernen. 434 00:44:25,334 --> 00:44:27,251 Telegram til Mary Jayne. 435 00:44:28,084 --> 00:44:29,626 Vi skal lægge et budget. 436 00:44:29,626 --> 00:44:31,793 Hvor meget pr. person? 437 00:44:31,793 --> 00:44:34,501 Folk vil sikkert gerne dele værelser. 438 00:44:35,251 --> 00:44:36,543 Hvor nem er turen? 439 00:44:36,543 --> 00:44:40,918 DU KOMMER IKKE HJEM? STOP. SÅ MÅ DU KLARE DIG SELV. STOP. FAR 440 00:44:44,043 --> 00:44:46,543 ...så snart du er klar. Ikke, Mary Jayne? 441 00:44:47,626 --> 00:44:49,709 Mary Jayne, er alt okay? 442 00:44:50,209 --> 00:44:51,459 Ja. 443 00:44:52,334 --> 00:44:54,209 Lad os komme i gang. 444 00:45:29,876 --> 00:45:32,543 INSPIRERET AF JULIE ORRINGERS ROMAN 445 00:46:25,459 --> 00:46:30,793 DENNE SERIE ER FIKTION INSPIRERET AF VIRKELIGE MENNESKER OG BEGIVENHEDER 446 00:49:58,209 --> 00:50:03,209 Tekster af: Andreas Kjeldsen