1
00:00:24,334 --> 00:00:26,209
Og nu nyhederne fra Europa.
2
00:00:27,084 --> 00:00:31,418
Efter briternes tilbagetog fra kontinentet
har nazisterne nu magten
3
00:00:31,418 --> 00:00:35,626
over den Engelske Kanal,
Atlanterhavskysten og Nordfrankrig,
4
00:00:35,626 --> 00:00:40,293
og mange er flygtet fra Paris
til den ubesatte zone i Sydfrankrig.
5
00:00:46,543 --> 00:00:51,626
Den sidste frie havn i Marseille
vrimler med flygtninge fra hele Europa,
6
00:00:51,626 --> 00:00:56,834
som desperat søger rejsevisa og penge
til at rejse til den Nye Verden.
7
00:02:43,668 --> 00:02:46,668
Dette ankom i dag i min diplomatpost.
8
00:02:46,668 --> 00:02:48,584
Tag det nu. Det bider ikke.
9
00:02:56,876 --> 00:03:00,543
Min far kræver,
at jeg kommer hjem til Chicago.
10
00:03:02,418 --> 00:03:04,918
Han har købt en billet
til i morgen aften.
11
00:03:04,918 --> 00:03:08,834
Han har spurgt pænt,
siden nazisterne marcherede ind i Paris.
12
00:03:08,834 --> 00:03:13,126
- Nu truer han med at slå hånden af mig.
- Kan man bebrejde ham?
13
00:03:13,126 --> 00:03:16,834
Hans datter føjter rundt i Marseille
med Hitlers eftersøgte.
14
00:03:16,834 --> 00:03:19,918
- Jeg prøver at redde deres liv.
- Kom nu, frk. Gold.
15
00:03:20,501 --> 00:03:23,043
Tag hjem og find en sød fyr
som alle andre.
16
00:03:23,043 --> 00:03:26,668
- De har da ikke travlt med at komme hjem.
- Jeg arbejder her.
17
00:03:26,668 --> 00:03:28,668
Det gør jeg også.
18
00:03:28,668 --> 00:03:33,709
Dette er Europas bedste tænkere,
og Amerika kan bruge dem alle.
19
00:03:33,709 --> 00:03:36,751
- Ved De, hvad der gør USA stort?
- Mind mig om det.
20
00:03:36,751 --> 00:03:42,043
Hammeren. Der er 50 forskellige
slags hammere i USA. Utroligt, ikke?
21
00:03:42,043 --> 00:03:46,668
- Hvad var der galt med den første?
- Intet. Og de arbejder på nr. 51.
22
00:03:46,668 --> 00:03:51,459
Dét er amerikansk opfindsomhed.
Europæerne er bare nogle navlebeskuere.
23
00:03:51,459 --> 00:03:52,501
Siger De.
24
00:03:53,084 --> 00:03:56,959
{\an8}Vil De virkelig gerne hjælpe?
Send penge fra Chicago.
25
00:03:58,459 --> 00:04:04,251
Vil De ikke nok tale med min far?
Han synes, De er en fornuftig mand.
26
00:04:05,251 --> 00:04:06,418
Måske.
27
00:04:07,626 --> 00:04:10,459
Undskyld mig, jeg skal pudre min næse.
28
00:04:23,293 --> 00:04:26,834
Her. Tag den.
Drengen rørte den ikke engang.
29
00:04:27,918 --> 00:04:30,293
Prøver du at komme ud af Marseille?
30
00:04:31,043 --> 00:04:32,668
Hvem prøver ikke det?
31
00:04:35,376 --> 00:04:37,501
Vi slap begge ud af Paris.
32
00:04:37,501 --> 00:04:41,501
Jeg kan få jer om bord
på M/S Rex til New York i morgen.
33
00:04:42,668 --> 00:04:44,001
Kan du skaffe visa?
34
00:04:44,001 --> 00:04:46,626
Nej, men tag derud i morgen tidlig kl. 6.
35
00:04:46,626 --> 00:04:51,209
De laster bagenden af skibet.
Tal med Lionel, han kan få jer med.
36
00:04:51,209 --> 00:04:53,709
- Som blinde passagerer?
- Ja.
37
00:04:54,459 --> 00:04:56,251
Jeg rejser med min bror.
38
00:04:57,501 --> 00:05:00,459
Så betaler jeg Lionel for jer begge.
39
00:05:01,251 --> 00:05:02,293
Hvorfor?
40
00:05:02,293 --> 00:05:05,084
Jeg har råd til det.
Gør det nogen forskel?
41
00:05:05,084 --> 00:05:09,293
Her. Hvis du vil kontakte mig,
kan du finde mig her.
42
00:05:12,709 --> 00:05:17,168
Jeg arbejder sammen med
Redningskomitéen på Hotel Splendide.
43
00:05:19,709 --> 00:05:23,668
Hvis du netter dig lidt, kan du gå
op på dækket, når skibet sejler.
44
00:05:23,668 --> 00:05:25,459
Ingen vil bemærke det.
45
00:05:42,626 --> 00:05:45,293
- Har De...?
- Jeg ordnede lige mit hår.
46
00:05:47,543 --> 00:05:48,751
Kan De lide det?
47
00:05:53,209 --> 00:05:55,376
- Godmorgen.
- Godmorgen.
48
00:06:09,793 --> 00:06:11,709
- Godmorgen, Paul.
- Mary Jayne.
49
00:06:11,709 --> 00:06:14,501
Særlig leverance til Mademoiselle Gold!
50
00:06:15,501 --> 00:06:17,543
Kan du få det til Lionel?
51
00:06:17,543 --> 00:06:20,168
- Jeg har endnu to til båden.
- Intet problem.
52
00:06:25,959 --> 00:06:28,084
Dagobert.
53
00:06:28,084 --> 00:06:29,876
- Godmorgen.
- Godmorgen.
54
00:06:38,334 --> 00:06:40,418
Deres frokost.
55
00:06:41,834 --> 00:06:42,834
Tak.
56
00:07:02,126 --> 00:07:03,293
Varian Fry.
57
00:07:05,459 --> 00:07:06,751
- Denne vej.
- Tak.
58
00:07:09,418 --> 00:07:11,334
Hvordan går den Amerikanske Komité?
59
00:07:11,334 --> 00:07:14,084
- Redningskomité.
- Hvide riddere på heste.
60
00:07:14,084 --> 00:07:16,751
Eller er det hvide heste på...
61
00:07:16,751 --> 00:07:21,084
- Jeg talte med frk. Gold i dag.
- Hun er uundværlig for os.
62
00:07:21,084 --> 00:07:24,043
Hun er forkælet og aner intet om verden.
63
00:07:24,043 --> 00:07:28,084
Hendes fars penge er uundværlige.
Bare de fortsætter.
64
00:07:31,668 --> 00:07:32,959
Hr. Patterson.
65
00:07:33,834 --> 00:07:37,418
Hvorfor blokerer De
for hr. Benjamins visumansøgning?
66
00:07:37,418 --> 00:07:40,793
- Det handler om liv og død.
- Det gør det altid.
67
00:07:42,126 --> 00:07:46,251
Folk her på kontinentet
har dræbt hinanden siden trojanerkrigen.
68
00:07:46,251 --> 00:07:50,084
Trojanerkrigen handlede om kærlighed.
Nazisterne drives af had.
69
00:07:50,084 --> 00:07:52,418
De er en gæst her, hr. Fry.
70
00:07:52,418 --> 00:07:56,168
USA er neutral i denne krig.
Glem ikke det.
71
00:07:56,168 --> 00:08:00,668
Vi befinder os i Frankrig
med de franske myndigheders tilladelse.
72
00:08:01,293 --> 00:08:05,709
De fleste amerikanere ville holde sig væk.
Min kone nægtede at rejse med.
73
00:08:06,251 --> 00:08:10,084
Så hvad er det egentlig,
De laver her, hr. Fry?
74
00:08:10,668 --> 00:08:12,376
Keder De Dem derhjemme?
75
00:08:13,501 --> 00:08:15,209
Ulykkeligt ægteskab?
76
00:08:19,584 --> 00:08:25,043
Uskyldige menneskers liv
bliver ødelagt, hr. Patterson.
77
00:08:25,584 --> 00:08:28,418
De bliver uretmæssigt spærret inde.
78
00:08:28,418 --> 00:08:29,709
Endda dræbt.
79
00:08:30,209 --> 00:08:33,834
I sidste uge begik to personer
på min liste selvmord.
80
00:08:35,001 --> 00:08:39,584
Disse flygtninge har brug for hjælp,
og ingen andre løfter en finger.
81
00:08:40,543 --> 00:08:42,459
Det er alt, jeg har brug for.
82
00:08:43,959 --> 00:08:47,834
Som amerikaner skal De
opføre Dem pænt i Marseille.
83
00:08:47,834 --> 00:08:51,376
Gør det for mig,
så skaffer jeg hr. Benjamin et visum
84
00:08:55,043 --> 00:08:56,209
Tak.
85
00:09:08,418 --> 00:09:11,918
Stil venligst maden udenfor. Tak.
86
00:09:16,459 --> 00:09:18,834
Hr. Benjamin. Det er mig, Mary Jayne.
87
00:09:20,251 --> 00:09:22,626
Udfri mig venligst fra denne skærsild.
88
00:09:22,626 --> 00:09:26,293
M/S Rex ligger i havnen,
klar til at sejle til New York.
89
00:09:29,626 --> 00:09:33,543
- Hvad laver De?
- Hr. Benjamin, her stinker af hash.
90
00:09:33,543 --> 00:09:36,834
Franskmændene vil sende mig
tilbage til fangelejren.
91
00:09:36,834 --> 00:09:39,626
- Jeg kan ikke tage tilbage.
- Det forstår jeg.
92
00:09:40,293 --> 00:09:41,543
Det gør jeg.
93
00:09:44,459 --> 00:09:47,918
Mit Berlin var et paradis.
Nu har de ødelagt det.
94
00:09:47,918 --> 00:09:50,918
Rør venligst ikke ved det.
95
00:09:50,918 --> 00:09:54,376
Det er det eneste,
jeg har tilbage fra min fortid.
96
00:09:58,084 --> 00:09:59,626
De er heldig.
97
00:10:01,126 --> 00:10:02,876
De kan rejse hjem.
98
00:10:04,751 --> 00:10:06,543
Det ved jeg nu ikke.
99
00:10:34,626 --> 00:10:35,459
Kom.
100
00:10:39,626 --> 00:10:40,459
Kom.
101
00:10:45,084 --> 00:10:46,793
Gut Shabbos.
102
00:10:55,668 --> 00:10:58,834
- Lad os dele mit challah.
- Challah?
103
00:10:59,501 --> 00:11:03,084
- Jeg troede, I var jøder som alle andre?
- Det er vi.
104
00:11:03,959 --> 00:11:08,001
Eller vi var. Vi har aldrig...
105
00:11:09,543 --> 00:11:14,334
- Vores forældre lagde alt det bag sig.
- De lagde alt det bag sig.
106
00:11:14,334 --> 00:11:18,084
- Men de var stadig jødiske nok for Hitler?
- Ja.
107
00:11:26,959 --> 00:11:28,001
Tak.
108
00:11:31,543 --> 00:11:32,376
Tak.
109
00:11:39,709 --> 00:11:42,043
Min datter venter på mig i New York.
110
00:11:43,376 --> 00:11:45,501
Hun ville have mig til at rejse med.
111
00:11:46,251 --> 00:11:49,334
- Det er to år siden.
- Hvorfor rejste De ikke?
112
00:11:51,293 --> 00:11:52,334
Dumhed.
113
00:11:54,876 --> 00:11:55,959
Stolthed.
114
00:11:56,459 --> 00:12:00,834
- Har De papirer, så De kan rejse?
- Nej, ikke endnu.
115
00:12:01,626 --> 00:12:06,918
Men jeg har urokkelig tro
og tillid til Gud. Og...
116
00:12:07,584 --> 00:12:10,084
- Hatmadah.
- Hatmadah?
117
00:12:10,668 --> 00:12:12,001
Udholdenhed.
118
00:12:12,834 --> 00:12:17,876
Hvis Abraham kunne overleve de ti prøver,
kan vi også overleve dette.
119
00:12:22,043 --> 00:12:23,876
- Hej.
- Når man taler om solen...
120
00:12:23,876 --> 00:12:25,209
Ja, ja.
121
00:12:28,418 --> 00:12:29,751
Hvor er din kjole?
122
00:12:31,834 --> 00:12:33,376
Hvad er det, du har på?
123
00:12:33,376 --> 00:12:36,168
- Var du nede ved stranden igen?
- Nej.
124
00:12:37,209 --> 00:12:38,918
Det er svært nok i forvejen.
125
00:12:38,918 --> 00:12:44,293
Find de 200 på udenrigsministeriets liste
og få dem på skibe til USA.
126
00:12:44,293 --> 00:12:47,418
Mens regeringen
holder godt fast i alle visaene,
127
00:12:47,418 --> 00:12:50,251
og vi har hvor mange i skjul
her på hotellet?
128
00:12:50,251 --> 00:12:53,376
Stakkels hr. Benjamin
får snart et nervesammenbrud.
129
00:12:53,376 --> 00:12:57,418
Jeg arbejder på ham.
Og MOMA arbejder på Ernst og Breton.
130
00:12:57,418 --> 00:13:01,751
Hvor længe har du
været i Marseille, Varian? To måneder?
131
00:13:01,751 --> 00:13:07,543
Og hvor mange fra komitéens famøse liste
har du officielt reddet i den tid?
132
00:13:07,543 --> 00:13:12,001
- Ikke nok.
- Elleve personer. Elleve. Det er alt.
133
00:13:12,001 --> 00:13:14,001
Tror du ikke, jeg ved det?
134
00:13:14,876 --> 00:13:18,293
Det er ikke engang
en tiendedel af mit mål.
135
00:13:19,293 --> 00:13:21,251
Min kone kræver, jeg kommer hjem.
136
00:13:21,251 --> 00:13:25,501
Jeg er ked af det.
Men havnen er fyldt med desperate folk.
137
00:13:25,501 --> 00:13:28,334
Du er ikke den eneste, der går op i det.
138
00:13:28,918 --> 00:13:30,668
Men vi er ikke mafiaen.
139
00:13:31,876 --> 00:13:33,834
Vi må fokusere vores ressourcer.
140
00:13:33,834 --> 00:13:36,709
- Du mener mine penge.
- Ja, dine penge.
141
00:13:36,709 --> 00:13:39,709
Min tid. Lenas tid.
142
00:13:41,376 --> 00:13:46,793
Hvis vi ikke koncentrerer os om listen,
får vi aldrig udrettet noget.
143
00:15:15,209 --> 00:15:17,126
Ved du, hvordan han ser ud?
144
00:15:23,418 --> 00:15:24,251
Lionel?
145
00:15:26,709 --> 00:15:27,543
Lionel!
146
00:15:35,876 --> 00:15:38,959
En kvinde sendte os. Mary Jayne Gold.
147
00:15:40,959 --> 00:15:42,418
Hun betalte kun for to.
148
00:16:13,293 --> 00:16:14,543
Hør godt efter!
149
00:16:15,043 --> 00:16:19,334
Tag båden og skynd jer om
til skibets agterstavn.
150
00:16:19,334 --> 00:16:22,876
Vores folk vil fortælle jer,
hvor I skal gemme jer.
151
00:16:22,876 --> 00:16:26,084
Folk med papirer går om bord,
når skibet lægger til kaj.
152
00:16:26,084 --> 00:16:29,584
I går om bord nu,
før fragten bliver lastet.
153
00:16:29,584 --> 00:16:33,334
Bliv i lastrummet,
indtil de letter anker. Okay?
154
00:16:44,251 --> 00:16:46,001
Kommer han ikke med?
155
00:17:56,543 --> 00:17:57,626
Pis.
156
00:17:58,293 --> 00:17:59,459
Åh nej!
157
00:17:59,459 --> 00:18:00,668
Nej!
158
00:18:05,459 --> 00:18:06,418
Nej.
159
00:18:10,959 --> 00:18:12,876
- Politi!
- Stop ikke.
160
00:18:13,459 --> 00:18:16,334
I har ikke lov til at gå om bord.
161
00:18:16,334 --> 00:18:18,209
I er anholdt.
162
00:18:19,626 --> 00:18:20,959
Ursula, vi må springe!
163
00:18:20,959 --> 00:18:22,418
Tag frakken af.
164
00:18:23,376 --> 00:18:24,876
Ellers er du for tung.
165
00:18:27,334 --> 00:18:28,751
Kan han svømme?
166
00:18:28,751 --> 00:18:30,084
Hurtigt!
167
00:18:30,751 --> 00:18:32,043
Ursula!
168
00:18:34,084 --> 00:18:35,209
Ursula!
169
00:18:37,334 --> 00:18:38,543
Albert!
170
00:18:43,001 --> 00:18:44,251
Kan du se ham?
171
00:18:44,251 --> 00:18:47,793
- Jeg kan ikke finde ham!
- Jeg dykker ned. Bliv her!
172
00:18:52,668 --> 00:18:53,834
Albert?
173
00:18:59,709 --> 00:19:00,584
Albert!
174
00:19:28,543 --> 00:19:30,918
Ville du svømme til Amerika?
175
00:19:32,543 --> 00:19:35,126
Det er nemmere end at få et visum.
176
00:19:37,793 --> 00:19:39,918
I det mindste overlevede jeg.
177
00:19:40,626 --> 00:19:42,626
En ældre mand druknede.
178
00:19:43,126 --> 00:19:47,793
Udrejsestempel,
indrejsepapirer, transitvisa...
179
00:19:49,668 --> 00:19:52,626
Nazisterne har ladet sig
inspirere af Kafka.
180
00:19:53,376 --> 00:19:54,584
Tak.
181
00:19:58,543 --> 00:20:01,501
En amerikaner prøvede at hjælpe os, men...
182
00:20:02,293 --> 00:20:05,043
Amerikanerne? Glem det.
183
00:20:06,793 --> 00:20:08,709
Vi må hjælpe os selv.
184
00:20:12,918 --> 00:20:16,876
Hr. Benjamin, jeg forsikrer Dem,
at vi vil få Dem ud herfra.
185
00:20:16,876 --> 00:20:19,293
Vi kunne ikke have forudset...
186
00:20:21,626 --> 00:20:23,043
Hvad sker der?
187
00:20:24,918 --> 00:20:27,793
- Politiet stormede M/S Rex.
- Hvad?
188
00:20:27,793 --> 00:20:30,376
De fangede dusinvis
af flygtninge i lasten.
189
00:20:30,376 --> 00:20:33,459
- Skibet er beslaglagt.
- Vil du tage hunden?
190
00:20:33,459 --> 00:20:35,626
- Undskyld mig.
- Mary Jayne.
191
00:20:38,793 --> 00:20:42,043
Jeg kommer til at krepere
i dette fordømte land.
192
00:20:44,543 --> 00:20:45,459
Er det nok?
193
00:20:46,501 --> 00:20:47,626
Nej.
194
00:21:12,668 --> 00:21:13,959
Kom så, de damer.
195
00:21:16,168 --> 00:21:18,793
- Hvad sker der?
- Bare gå videre.
196
00:21:39,168 --> 00:21:41,418
Hvordan kan vi hjælpe os selv?
197
00:21:42,376 --> 00:21:43,751
Fortæl mig det.
198
00:21:51,418 --> 00:21:52,709
Var det en fælde?
199
00:21:52,709 --> 00:21:57,001
Nej. Jeg troede, det ville virke.
Jeg betalte for at få jer ud.
200
00:21:57,001 --> 00:21:58,668
Jeg beklager.
201
00:22:00,126 --> 00:22:02,209
Din bror burde også være her.
202
00:22:02,751 --> 00:22:04,709
Har I set min bror?
203
00:22:05,209 --> 00:22:08,918
Har I set min bror?
Han er så høj, med blå øjne.
204
00:22:08,918 --> 00:22:12,001
De trak ham til side, da vi kom udenfor.
205
00:22:12,001 --> 00:22:14,084
- Er han stadig derinde?
- Ja.
206
00:22:18,709 --> 00:22:22,001
Min bror er stadig derinde.
Du må hjælpe os.
207
00:22:23,918 --> 00:22:26,834
Jeg har fundet
en ubevogtet sti over bjergene.
208
00:22:26,834 --> 00:22:29,793
Over Pyrenæerne?
Til fods? Det er umuligt.
209
00:22:29,793 --> 00:22:33,668
- Jeg går nu. Kom med, hvis du vil.
- Lad mig gøre det godt igen.
210
00:22:34,459 --> 00:22:37,126
Hun fandt et pas
over bjergene til Spanien.
211
00:22:37,126 --> 00:22:39,001
- Hvad?
- Hvem er det?
212
00:22:39,001 --> 00:22:41,668
Du kan stole på mig. Jeg vil hjælpe.
213
00:22:45,584 --> 00:22:48,168
Stien begynder her ved Banyuls-sur-Mer.
214
00:22:48,168 --> 00:22:49,376
Men Albert...
215
00:22:49,376 --> 00:22:52,334
- Jeg efterlader ikke Albert.
- Jeg venter på ham.
216
00:22:52,334 --> 00:22:54,668
- Vil du virkelig det?
- Øjeblik.
217
00:22:57,501 --> 00:22:59,209
Kan vi stole på hende?
218
00:22:59,209 --> 00:23:02,084
Vis mig kortet.
Jeg sørger for, han finder jer.
219
00:23:02,084 --> 00:23:03,834
Vi kan ikke vente på ham.
220
00:23:04,334 --> 00:23:07,543
Grænsevagten kommer ved daggry.
De skyder for at dræbe.
221
00:23:07,543 --> 00:23:10,584
Så sørger jeg for,
at han er lige bag jer.
222
00:23:10,584 --> 00:23:14,584
Lige uden for Banyuls-sur-Mer
er der et hus bygget af sten.
223
00:23:14,584 --> 00:23:17,834
Drej til højre, okay?
Og når du ser vinmarkerne...
224
00:23:20,126 --> 00:23:22,459
Hirschman.
225
00:23:23,918 --> 00:23:26,959
Et gammelt tysk navn.
226
00:23:27,543 --> 00:23:28,626
Svært.
227
00:23:29,584 --> 00:23:33,209
Måske fordi det er stavet
forskelligt i hvert pas.
228
00:23:34,876 --> 00:23:36,584
Hvilket ét er det ægte?
229
00:23:36,584 --> 00:23:38,918
Eller er de alle falske?
230
00:23:41,126 --> 00:23:42,584
Var De ved Hannut?
231
00:23:44,543 --> 00:23:46,543
Kæmpede... ved Hannut?
232
00:23:48,001 --> 00:23:50,043
Nå. Ja.
233
00:23:50,543 --> 00:23:54,751
Jeg forstår stadig ikke,
hvordan det gik galt så hurtigt.
234
00:23:58,501 --> 00:23:59,918
Jeg kæmpede...
235
00:24:01,626 --> 00:24:06,793
...i immigranternes infanteridivision.
236
00:24:07,501 --> 00:24:09,251
Øst for Paris.
237
00:24:11,334 --> 00:24:13,668
Der har jeg mit franske pas fra.
238
00:24:14,626 --> 00:24:18,043
General Georges gav det selv til mig.
239
00:24:18,876 --> 00:24:24,251
Dette her brugte jeg til at slås
for republikanerne i Spanien.
240
00:24:25,709 --> 00:24:29,918
Dette her fik mig ind i Italien
for at studere økonomi.
241
00:24:31,001 --> 00:24:33,168
Indtil fascisterne smed mig ud.
242
00:24:33,709 --> 00:24:35,209
Og det her...
243
00:24:37,043 --> 00:24:40,334
Det fik mig ud af Tyskland i '33.
244
00:24:47,334 --> 00:24:49,793
Hvilket ét er
Deres ægte identitet?
245
00:24:51,001 --> 00:24:53,168
Ifølge nazisterne? Ingen af dem.
246
00:24:53,168 --> 00:24:56,668
De mener ikke, jeg fortjener en identitet.
247
00:25:02,126 --> 00:25:05,043
En amerikansk kvinde
betalte Deres kaution.
248
00:25:05,709 --> 00:25:08,751
Jeg tilbageholdt Dem for falskneri, men...
249
00:25:10,751 --> 00:25:12,834
Jeg ser intet falsk ved Dem.
250
00:25:14,876 --> 00:25:16,751
Monsieur, s'il vous plait.
251
00:25:16,751 --> 00:25:22,001
De sagde, han ville komme ud
for to timer siden, og nu har jeg ventet...
252
00:25:27,126 --> 00:25:30,376
Undskyld, er De Albert Hirschman?
253
00:25:31,418 --> 00:25:33,959
- Jeg hedder Mary Jayne.
- Amerikaneren.
254
00:25:35,001 --> 00:25:36,668
Hvor er min søster?
255
00:25:37,293 --> 00:25:41,459
Der er meget, jeg skal forklare, men...
256
00:25:42,459 --> 00:25:45,584
Vi er sent på den. Du når det aldrig.
257
00:25:48,459 --> 00:25:50,501
Jeg kunne køre dig derhen.
258
00:25:50,501 --> 00:25:53,918
- Jeg kører dig.
- Så du har ikke andre aftaler?
259
00:26:31,459 --> 00:26:33,959
- Hvor gammel er du?
- Femogtyve.
260
00:26:35,251 --> 00:26:36,626
Hvor gammel er du?
261
00:26:37,209 --> 00:26:39,543
Det er et meget ubehøvlet spørgsmål.
262
00:26:43,334 --> 00:26:44,459
Og hvad laver du?
263
00:26:45,001 --> 00:26:47,126
- Laver?
- Professionelt?
264
00:26:48,418 --> 00:26:51,376
Jeg er uddannet økonom, men...
265
00:26:51,918 --> 00:26:55,043
Men jeg har været på flugt
fra nazisterne så længe,
266
00:26:55,584 --> 00:26:58,418
at jeg er blevet professionel flygtning.
267
00:26:58,418 --> 00:26:59,543
Og en jøde.
268
00:27:01,251 --> 00:27:05,168
Det at være jødisk
har aldrig betydet ret meget for mig.
269
00:27:05,959 --> 00:27:08,709
Nu er det det vigtigste ved mig.
270
00:27:11,043 --> 00:27:12,543
Og hvad laver du?
271
00:27:12,543 --> 00:27:14,751
Jeg gør, hvad jeg kan.
272
00:27:14,751 --> 00:27:18,418
- Jeg har en bil.
- En Mercedes, tilmed.
273
00:27:21,084 --> 00:27:25,001
Folk tror, de ikke kan gøre noget
for at hjælpe, så de gør intet.
274
00:27:25,709 --> 00:27:29,709
Folk forventer ikke, at rige, smukke
amerikanske piger gør noget.
275
00:27:32,501 --> 00:27:37,876
Jeg går glip af mit fly til Chicago,
så jeg kan køre dig til grænsen.
276
00:27:37,876 --> 00:27:39,751
Hvad er der i Chicago?
277
00:27:40,834 --> 00:27:42,043
Intet.
278
00:27:48,501 --> 00:27:52,543
Folks antagelser om dig
kan være nyttige, hvis du kan bruge dem.
279
00:28:41,043 --> 00:28:42,001
Åh gud.
280
00:28:43,959 --> 00:28:47,543
- Bare spil den amerikanske pige.
- Hvad vil du gøre?
281
00:29:05,418 --> 00:29:09,293
- Goddag. Deres papirer?
- Ja, naturligvis.
282
00:29:15,501 --> 00:29:16,793
Undskyld mig.
283
00:29:18,168 --> 00:29:19,751
Vi har travlt.
284
00:29:20,668 --> 00:29:23,293
- Pressé?
- Hvorfor har I travlt?
285
00:29:25,584 --> 00:29:27,584
Vi har lige spist østers.
286
00:29:29,418 --> 00:29:30,876
Nåh, østers.
287
00:29:39,251 --> 00:29:40,626
Alt i orden.
288
00:29:41,126 --> 00:29:42,751
- Tak.
- Selv tak.
289
00:29:42,751 --> 00:29:44,334
Lad dem passere!
290
00:30:10,459 --> 00:30:12,626
Paul. Noget nyt?
291
00:30:12,626 --> 00:30:14,084
Ikke endnu.
292
00:30:15,959 --> 00:30:19,584
Deres kone har meget at sige.
Hun skriver hver dag.
293
00:30:20,793 --> 00:30:22,084
Er du gift, Paul?
294
00:30:22,084 --> 00:30:26,418
Ikke endnu. Der er kun mig og Petit.
Og vores mor hjemme i Ouidah.
295
00:30:26,418 --> 00:30:29,084
- Hvor er det?
- Vestafrika, hr. Fry.
296
00:30:29,584 --> 00:30:33,251
Fransk Dahomey ifølge nogle.
Engang var det kongeriget Dahomey.
297
00:30:33,251 --> 00:30:34,584
Vil hun have jer hjem?
298
00:30:34,584 --> 00:30:38,959
- Hun er bare glad for, vi slap for hæren.
- Jeg sparer mine penge op.
299
00:30:38,959 --> 00:30:43,376
Han vil gerne hjem.
Men jeg vil studere. Jeg har store planer.
300
00:30:44,501 --> 00:30:47,293
Hvor kom det fra? Der er ikke porto på.
301
00:30:47,876 --> 00:30:52,334
En mand kom med det i morges.
Han sagde, han var en gammel ven.
302
00:30:59,918 --> 00:31:03,626
- Har du et kort over området?
- Ja, selvfølgelig.
303
00:31:07,751 --> 00:31:08,834
Værsågod.
304
00:31:10,168 --> 00:31:11,251
Tak.
305
00:31:38,584 --> 00:31:42,084
Jeg tror ikke, de kan være langt væk,
306
00:31:42,084 --> 00:31:45,168
fordi du allerede har halveret afstanden.
307
00:31:55,251 --> 00:31:59,334
Den, der venter på dig i Chicago,
bliver skuffet i morgen.
308
00:32:03,834 --> 00:32:05,126
Tak.
309
00:33:18,626 --> 00:33:19,876
Thomas.
310
00:33:20,543 --> 00:33:22,251
Velkommen til Villa Air-Bel.
311
00:33:24,668 --> 00:33:28,834
- Hvem ejer huset?
- Det tilhører en fjern slægtning.
312
00:33:29,709 --> 00:33:33,168
- Og du bor her?
- Jeg er lige ankommet.
313
00:33:33,709 --> 00:33:36,876
Jeg prøver stadig
at få tændt for strømmen.
314
00:33:55,209 --> 00:33:57,459
Jeg skrev til dit hjem i New Jersey.
315
00:33:59,209 --> 00:34:04,459
Din kone skrev tilbage, at du vil redde
alle Europas genier fra nazisterne.
316
00:34:08,084 --> 00:34:09,709
Hvordan går det?
317
00:34:12,126 --> 00:34:14,876
Det går ganske udmærket, tak.
318
00:34:17,793 --> 00:34:20,209
Du er stadig en elendig løgner.
319
00:34:23,043 --> 00:34:25,168
- Jeg må tilbage.
- Lige nu?
320
00:34:28,459 --> 00:34:33,584
Jeg udretter noget vigtigt her,
måske for første gang i mit liv.
321
00:34:33,584 --> 00:34:34,918
Jeg kunne hjælpe.
322
00:34:35,501 --> 00:34:38,501
Og hvad så bagefter?
Forsvinde igen i fem år?
323
00:34:39,084 --> 00:34:41,709
Jeg troede, du var blevet fanget, Thomas.
324
00:34:43,084 --> 00:34:44,334
Eller værre.
325
00:34:57,168 --> 00:34:58,251
Thomas.
326
00:35:30,376 --> 00:35:32,459
Du må ikke distrahere mig.
327
00:35:34,293 --> 00:35:35,709
Aldrig.
328
00:36:30,376 --> 00:36:33,251
Der er kun et par skridt
til den spanske grænse.
329
00:36:33,876 --> 00:36:35,418
- Er det godt?
- Ja.
330
00:37:02,834 --> 00:37:05,084
Sig farvel til Frankrig.
331
00:37:06,834 --> 00:37:07,918
Stop!
332
00:37:07,918 --> 00:37:10,501
- Løb!
- Stop med det samme!
333
00:37:13,209 --> 00:37:15,418
Papirer, tak. Alle sammen!
334
00:37:15,418 --> 00:37:17,834
Landsbyen forude er i Spanien!
335
00:37:17,834 --> 00:37:20,918
I kan ikke krydse grænsen
uden udrejsestempel.
336
00:37:20,918 --> 00:37:23,876
Hvem er I, og hvad fanden tror I, I laver?
337
00:37:24,376 --> 00:37:26,376
Hvorfor forlod I jeres poster?
338
00:37:27,334 --> 00:37:31,668
Ubevogtede dele af grænsen er under
Geheime Staatspolizeis myndighed.
339
00:37:32,251 --> 00:37:34,584
- "Geheime Staatspolizei"?
- Gestapo.
340
00:37:34,584 --> 00:37:39,793
I krænker Compiègne-våbenhvilen
mellem vores to regeringer.
341
00:37:39,793 --> 00:37:43,293
Dette er det nye Frankrig, mine herrer.
342
00:37:43,293 --> 00:37:49,376
Uautoriserede aktiviteter udenfor jeres
jurisdiktion straffes hårdt. Forstår I?
343
00:37:49,376 --> 00:37:51,834
- Ja.
- Så sørg for at overholde det.
344
00:37:51,834 --> 00:37:55,876
Smut så tilbage
til jeres skriveborde. Af sted! Løb!
345
00:38:13,834 --> 00:38:15,043
Tak.
346
00:38:18,876 --> 00:38:21,626
Så fra Barcelona
tager vi bussen til Lissabon?
347
00:38:21,626 --> 00:38:22,918
Lige præcis.
348
00:38:31,584 --> 00:38:32,459
Kom nu.
349
00:38:34,084 --> 00:38:35,668
- Jeg kan ikke.
- Hvad?
350
00:38:36,251 --> 00:38:37,418
Jeg tager tilbage.
351
00:38:37,418 --> 00:38:39,043
- Nej.
- Jo.
352
00:38:42,084 --> 00:38:43,293
Ikke også dig?
353
00:38:46,876 --> 00:38:49,126
- Hør engang.
- Jeg vidste det.
354
00:38:49,126 --> 00:38:53,668
Der er så mange i Marseille,
der venter på at komme ud.
355
00:38:53,668 --> 00:38:55,168
Vi kan få dem ud.
356
00:38:55,168 --> 00:38:58,501
Vi holder Shabbat én gang,
og nu er du Moses?
357
00:38:58,501 --> 00:39:02,376
- Ursula...
- I ender begge i en lejr. Eller dør.
358
00:39:02,376 --> 00:39:03,709
Ursula...
359
00:39:05,376 --> 00:39:07,293
Du lovede at blive hos mig.
360
00:39:07,293 --> 00:39:09,918
Señores, nos vamos.
361
00:39:18,251 --> 00:39:19,501
Ursula.
362
00:39:20,543 --> 00:39:22,168
Prøv at forstå mig.
363
00:39:23,251 --> 00:39:26,501
Jeg indhenter dig i Lissabon. Hører du?
364
00:39:26,501 --> 00:39:29,959
Send besked om, hvor du er,
til Splendide. Hører du?
365
00:39:29,959 --> 00:39:33,043
Send besked om, hvor du er, til Splendide!
366
00:39:45,168 --> 00:39:47,626
I Marseille har myndighederne beordret,
367
00:39:47,626 --> 00:39:51,834
at man på grund af grov forsømmelighed
angående ulovlige rejsende,
368
00:39:51,834 --> 00:39:56,834
som har ført til talrige anholdelser
og en alvorlig krise for ordensmagten,
369
00:39:56,834 --> 00:40:02,168
ikke længere vil tillade passagerskibe
til vestlige destinationer i Marseille
370
00:40:02,168 --> 00:40:05,543
eller noget andet sted
på den franske kyst.
371
00:40:07,251 --> 00:40:12,959
Alle franske havne vil være lukkede
for passagerskibe, indtil truslen om...
372
00:40:12,959 --> 00:40:16,209
- Lukker de havnene? Kan de det?
- Det har de gjort.
373
00:40:16,209 --> 00:40:18,168
Vichy-regeringen har beordret,
374
00:40:18,168 --> 00:40:23,501
at det nationale politi skal håndhæve
paragraf 19 i våbenhvilen med Tyskland.
375
00:40:25,168 --> 00:40:26,751
Hvad er paragraf 19?
376
00:40:26,751 --> 00:40:30,334
Alle flygtninge
på fransk jord skal overdrages.
377
00:40:30,334 --> 00:40:32,709
- Til hvem?
- Det Tyske Rige.
378
00:40:33,501 --> 00:40:35,709
Du sagde, de ikke ville gøre det.
379
00:40:36,626 --> 00:40:40,459
- Jeg tog fejl.
- De kan da ikke bare deportere folk?
380
00:40:40,459 --> 00:40:42,918
De kan gøre det umuligt at komme ud...
381
00:40:42,918 --> 00:40:46,043
- Det er det allerede.
- Men sende dem tilbage? Nu?
382
00:40:46,709 --> 00:40:47,543
Kom ind!
383
00:40:49,251 --> 00:40:50,751
Kan jeg hjælpe Dem?
384
00:40:51,418 --> 00:40:54,793
- Jeg leder efter frk. Gold.
- Hvad laver du her?
385
00:40:56,709 --> 00:41:00,918
Dette er Lisa Fittko.
Hun kender en rute til Spanien.
386
00:41:00,918 --> 00:41:03,459
- Virkede det?
- Vi krydsede over i går.
387
00:41:03,459 --> 00:41:06,959
Fem personer er nu
på vej i sikkerhed i Lissabon.
388
00:41:21,043 --> 00:41:22,501
Kommissær Frot!
389
00:41:25,418 --> 00:41:27,251
Tak, fordi De kom.
390
00:41:33,459 --> 00:41:39,251
Jeg ville bare sikre mig,
at De har forstået paragraf 19.
391
00:41:39,251 --> 00:41:42,168
Ja, jeg læste Deres telegram.
392
00:41:42,959 --> 00:41:48,418
Alle uønskede personer skal overgives
til det lokale politi. Rosévin?
393
00:41:49,418 --> 00:41:53,543
Marseille myldrer med flygtninge
fra hele Europa.
394
00:41:54,126 --> 00:41:58,709
Jeg er politichef,
så det er mit job at rydde op i byen.
395
00:41:59,459 --> 00:42:02,459
De er den amerikanske konsul,
hr. Patterson.
396
00:42:02,459 --> 00:42:07,709
Så Deres job er at sikre,
at ingen amerikanere giver mig problemer.
397
00:42:08,959 --> 00:42:09,793
Javist.
398
00:42:11,043 --> 00:42:16,751
Hvad så med
den Amerikanske Redningskomité?
399
00:42:19,126 --> 00:42:22,793
På trods af mine instruktioner,
udstedte De et visum
400
00:42:22,793 --> 00:42:26,084
til den tyske forfatter Walter Benjamin.
401
00:42:26,084 --> 00:42:28,168
De sagde "farlige forfattere".
402
00:42:28,168 --> 00:42:31,459
De nævnte ikke
udtrykkeligt Walter Benjamin.
403
00:42:31,459 --> 00:42:34,626
Han skriver om sludder.
Hvordan er han farlig?
404
00:42:34,626 --> 00:42:36,459
Han er på nazisternes liste.
405
00:42:37,334 --> 00:42:42,043
Hvis denne mand forlader Marseille,
mens jeg bestemmer her,
406
00:42:42,751 --> 00:42:45,418
holder jeg Dem ansvarlig for det.
407
00:42:48,418 --> 00:42:52,626
Heldigvis for os begge,
blev hans båd beslaglagt for nylig,
408
00:42:52,626 --> 00:42:55,709
så han sidder sikkert stadig på Splendide.
409
00:42:56,209 --> 00:42:58,209
Er Benjamin på Hotel Splendide?
410
00:42:58,209 --> 00:43:03,001
Så vidt jeg ved, er de alle dér.
Benjamin, Ernst, Breton.
411
00:43:08,001 --> 00:43:12,834
Hvis vi krydser grænsen om natten,
før vagterne kommer, kan jeg tage...
412
00:43:12,834 --> 00:43:15,334
fire personer to gange om ugen.
413
00:43:15,334 --> 00:43:19,543
- Det er over 100 indtil jul.
- Og uden udrejsestempel?
414
00:43:19,543 --> 00:43:22,293
Vi kan købe forfalskninger.
Det er nemt nok.
415
00:43:22,293 --> 00:43:24,334
Vi kan ikke gøre noget ulovligt.
416
00:43:24,334 --> 00:43:27,918
Varian, det er vores chance.
Vi kunne redde så mange...
417
00:43:27,918 --> 00:43:31,001
Og hvis det franske politi
kommer efter mig?
418
00:43:31,001 --> 00:43:33,418
Du behøver ikke at vide noget.
419
00:43:34,668 --> 00:43:37,459
Jeg klarer det sorte marked.
Du vil intet vide.
420
00:43:37,459 --> 00:43:40,751
- Forfalskninger er ikke billige.
- Jeg ordner det.
421
00:43:40,751 --> 00:43:43,209
Vi skal også bruge togbilletter.
422
00:43:43,209 --> 00:43:46,293
- Hoteller, mad...
- Jeg har penge. Intet problem.
423
00:43:53,043 --> 00:43:54,251
- Okay.
- Okay!
424
00:43:54,251 --> 00:43:57,876
Okay! Så er det besluttet.
425
00:43:57,876 --> 00:44:00,918
Varian, du er operationens ansigt udadtil.
426
00:44:00,918 --> 00:44:03,834
Lisa, du er vores muskler.
427
00:44:03,834 --> 00:44:06,084
- Albert er forbryderen.
- Næh, nej!
428
00:44:07,001 --> 00:44:09,251
Okay, og hvad er du så?
429
00:44:09,251 --> 00:44:11,043
Jeg er bare banken.
430
00:44:12,876 --> 00:44:14,543
Du er for hård ved dig selv.
431
00:44:15,459 --> 00:44:16,626
Kom ind.
432
00:44:20,209 --> 00:44:23,001
- Og hvem er du?
- Paul. Kandjo.
433
00:44:23,001 --> 00:44:24,668
Han er hjernen.
434
00:44:25,334 --> 00:44:27,251
Telegram til Mary Jayne.
435
00:44:28,084 --> 00:44:29,626
Vi skal lægge et budget.
436
00:44:29,626 --> 00:44:31,793
Hvor meget pr. person?
437
00:44:31,793 --> 00:44:34,501
Folk vil sikkert gerne dele værelser.
438
00:44:35,251 --> 00:44:36,543
Hvor nem er turen?
439
00:44:36,543 --> 00:44:40,918
DU KOMMER IKKE HJEM? STOP.
SÅ MÅ DU KLARE DIG SELV. STOP. FAR
440
00:44:44,043 --> 00:44:46,543
...så snart du er klar.
Ikke, Mary Jayne?
441
00:44:47,626 --> 00:44:49,709
Mary Jayne, er alt okay?
442
00:44:50,209 --> 00:44:51,459
Ja.
443
00:44:52,334 --> 00:44:54,209
Lad os komme i gang.
444
00:45:29,876 --> 00:45:32,543
INSPIRERET AF JULIE ORRINGERS ROMAN
445
00:46:25,459 --> 00:46:30,793
DENNE SERIE ER FIKTION INSPIRERET
AF VIRKELIGE MENNESKER OG BEGIVENHEDER
446
00:49:58,209 --> 00:50:03,209
Tekster af: Andreas Kjeldsen