1
00:00:49,918 --> 00:00:50,751
Noch einen?
2
00:00:51,251 --> 00:00:52,251
Nein, danke.
3
00:00:55,168 --> 00:00:56,751
Einen Kaffee, bitte.
4
00:01:03,334 --> 00:01:04,626
Ich bin verheiratet.
5
00:01:06,209 --> 00:01:07,709
Äußerst selbstbewusst,
6
00:01:07,709 --> 00:01:10,084
aber ich will Sie nicht verführen.
7
00:01:12,834 --> 00:01:14,459
Sie wissen wohl, wie man flieht.
8
00:01:16,126 --> 00:01:19,543
Seit Dunkerque
sitzen viele Briten in Frankreich fest.
9
00:01:20,251 --> 00:01:21,168
Zu viele.
10
00:01:23,209 --> 00:01:24,334
Sie brauchen Hilfe.
11
00:01:25,334 --> 00:01:29,584
Ich soll britische Gefangene
hier rausschmuggeln? Ich bin Amerikaner.
12
00:01:29,584 --> 00:01:30,834
Genau.
13
00:01:36,209 --> 00:01:38,751
England ist im Krieg und wird belagert.
14
00:01:39,543 --> 00:01:42,043
Wir brauchen
handlungsfähige Verbündete hier.
15
00:01:42,043 --> 00:01:44,084
- Miss...
- Nennen Sie mich Margaux.
16
00:01:44,084 --> 00:01:48,209
Margaux, mein Land ist
in diesem Krieg offiziell neutral.
17
00:01:48,209 --> 00:01:52,209
Ich las Ihre Artikel aus Berlin
in der New York Times, Mr. Fry.
18
00:01:52,209 --> 00:01:55,126
Ich weiß,
was Sie von dieser Neutralität halten.
19
00:02:02,043 --> 00:02:03,584
Was Sie mir nahelegen,
20
00:02:04,459 --> 00:02:05,459
ist Verrat.
21
00:02:09,709 --> 00:02:14,709
Verzeihung, wenn ich dürfte.
Ich habe nur eine Frage zu Ihrer Arbeit.
22
00:02:14,709 --> 00:02:15,959
Was führt Sie her?
23
00:02:15,959 --> 00:02:18,459
Oh, reine Neugier.
24
00:02:22,293 --> 00:02:23,418
Hier.
25
00:02:23,418 --> 00:02:28,543
Wenn die Aura einzigartiger Objekte
bei der Massenproduktion verschwindet,
26
00:02:29,334 --> 00:02:30,418
wo geht sie hin?
27
00:02:31,959 --> 00:02:34,084
Die interessantere Frage ist:
28
00:02:34,084 --> 00:02:39,709
Was passiert
mit der Aura einzigartiger Objekte,
29
00:02:39,709 --> 00:02:42,626
die von den Mächten des Bösen
verstreut werden,
30
00:02:43,501 --> 00:02:47,834
während die Welt, wie wir sie kennen,
in kleine Stücke zertrümmert wird?
31
00:02:49,793 --> 00:02:50,876
Aber eines Tages
32
00:02:51,584 --> 00:02:55,834
werden wir sie wieder zusammensetzen,
wie ein Puzzle.
33
00:02:57,834 --> 00:03:00,751
Und dieser Prozess heißt tikkun olam.
34
00:03:00,751 --> 00:03:07,334
Tikkun olam.
35
00:03:07,334 --> 00:03:08,543
Korrekt.
36
00:03:08,543 --> 00:03:12,084
Wir wollen
Widerstandszellen wie Ihre finanzieren.
37
00:03:12,668 --> 00:03:15,251
Unser Komitee ist eine Hilfsorganisation.
38
00:03:15,251 --> 00:03:18,751
Ich helfe Menschen, vor Gewalt zu fliehen,
will sie nicht schüren.
39
00:03:18,751 --> 00:03:21,168
- Helfen Sie also unseren.
- Kann ich nicht.
40
00:03:21,168 --> 00:03:24,251
Sehen Sie den Mann im Mantel,
der da vorbeigeht?
41
00:03:24,793 --> 00:03:28,459
Chef der Polizei von Marseille,
plant eine Razzia im Splendide.
42
00:03:30,043 --> 00:03:30,918
Wann?
43
00:03:32,793 --> 00:03:34,584
- Fünf, zehn Minuten.
- Was?
44
00:03:34,584 --> 00:03:38,084
Der mit Hut, der Zeitung liest,
ist einer seiner Männer.
45
00:03:38,084 --> 00:03:41,543
Genau wie die beiden Schalträger
an der Rezeption
46
00:03:42,126 --> 00:03:45,668
und der mit der Zigarre,
der sich die Schuhe putzen lässt.
47
00:03:48,334 --> 00:03:52,543
- Sie warten auf das Zeichen ihres Chefs.
- Das können Sie nicht wissen.
48
00:03:54,334 --> 00:03:55,793
Warten Sie es ab.
49
00:04:06,459 --> 00:04:09,126
Larbi Benbarek.
Haben Sie seinen Sieg gesehen?
50
00:04:09,126 --> 00:04:10,959
- Wer?
- Larbi Benbarek.
51
00:04:11,543 --> 00:04:14,876
Die Schwarze Perle von Marseille.
Kein Fußballfan?
52
00:04:14,876 --> 00:04:15,876
Nein.
53
00:04:17,043 --> 00:04:19,543
Hier könnte gleich
eine Razzia stattfinden.
54
00:04:19,543 --> 00:04:21,626
- Was?
- Unsere Leute müssen raus.
55
00:04:21,626 --> 00:04:25,459
Mr. Benjamin und andere
fahren heute mit dem Zug nach Banyuls.
56
00:04:25,459 --> 00:04:27,376
Abends geht's über die Pyrenäen.
57
00:04:27,876 --> 00:04:32,001
Können Sie ihn zu Lisa bringen?
Für die anderen habe ich eine Idee.
58
00:04:32,001 --> 00:04:34,334
Ist Mary Jayne eigentlich oben?
59
00:04:35,209 --> 00:04:36,376
Toll, oder?
60
00:04:37,334 --> 00:04:41,709
Als Weingutarbeiter verkleidet kommen sie
auch tagsüber über die Pyrenäen.
61
00:04:41,709 --> 00:04:43,751
Und die sind so viel bequemer
62
00:04:43,751 --> 00:04:46,418
als diese Stiefel, in denen alle kommen.
63
00:04:47,084 --> 00:04:49,626
- Nicht dein Fall?
- Doch, nur zu klein.
64
00:04:50,959 --> 00:04:52,584
Die trage ich jetzt immer.
65
00:04:52,584 --> 00:04:54,876
Nur lauf damit nicht nach Amerika.
66
00:04:54,876 --> 00:04:56,709
Nein. Ich gehe nirgendwohin.
67
00:04:57,209 --> 00:05:00,084
Auch wenn mein Vater
stinksauer auf mich ist.
68
00:05:00,084 --> 00:05:03,834
"Marseille ist kein Ort
für eine Amerikanerin wie dich."
69
00:05:04,334 --> 00:05:06,376
Was ist eine Amerikanerin wie du?
70
00:05:11,084 --> 00:05:12,043
Das weißt du.
71
00:05:14,418 --> 00:05:16,626
Man sieht nicht viele US-Touristen.
72
00:05:16,626 --> 00:05:18,709
Bitte, ich bin keine Touristin.
73
00:05:18,709 --> 00:05:19,709
Nein.
74
00:05:19,709 --> 00:05:22,043
Warum lachst du? Es ist nicht lustig.
75
00:05:22,043 --> 00:05:26,168
Ich habe hier Verpflichtungen.
Menschen zählen auf mich.
76
00:05:26,168 --> 00:05:27,959
Ja. Ich zähle auf dich.
77
00:05:29,709 --> 00:05:31,168
Spottest du über mich?
78
00:05:33,168 --> 00:05:34,959
Das würde ich niemals tun.
79
00:05:46,084 --> 00:05:48,334
- Die Polizei stürmt das Hotel.
- Was...
80
00:05:54,709 --> 00:05:56,043
Polizei!
81
00:05:58,626 --> 00:05:59,668
Ihre Papiere!
82
00:06:03,751 --> 00:06:04,834
Was ist hier los?
83
00:06:06,251 --> 00:06:08,751
- Sind Sie der Hoteldirektor?
- Nein. Varian Fry.
84
00:06:08,751 --> 00:06:11,418
Leiter des Emergency Rescue Committee.
85
00:06:11,418 --> 00:06:14,168
Einige Hotelgäste
stehen unter unserem Schutz.
86
00:06:14,168 --> 00:06:17,001
Hier werden keine Gesetze gebrochen.
87
00:06:17,001 --> 00:06:19,001
Das sind kriminelle Ausländer.
88
00:06:19,001 --> 00:06:21,376
- Flüchtlinge!
- Wo ist der Unterschied?
89
00:06:40,209 --> 00:06:41,251
Polizei!
90
00:06:42,501 --> 00:06:43,709
Polizei! Aufmachen!
91
00:06:52,668 --> 00:06:54,043
Polizei! Aufmachen!
92
00:06:54,626 --> 00:06:55,751
Polizei!
93
00:06:58,334 --> 00:06:59,459
Machen Sie auf!
94
00:07:02,209 --> 00:07:05,501
Raus hier! Sie Schwein! Raus!
95
00:07:05,501 --> 00:07:07,001
Raus hier!
96
00:07:17,334 --> 00:07:22,668
Hier drin kann ich mindestens drei Leute
mit dem Aufzug runterbringen.
97
00:07:25,293 --> 00:07:28,084
- Können wir uns hier verstecken?
- Tun wir nicht.
98
00:07:31,793 --> 00:07:32,876
Scheiße!
99
00:07:33,376 --> 00:07:34,459
Die Espadrilles.
100
00:07:34,459 --> 00:07:35,709
Bin gleich zurück.
101
00:07:38,793 --> 00:07:39,668
Ok.
102
00:07:40,251 --> 00:07:43,751
Die sind für sie,
und den Rest versteckst du, ja?
103
00:07:43,751 --> 00:07:45,209
- Danke.
- Ich danke.
104
00:07:45,209 --> 00:07:46,251
Und später?
105
00:07:46,251 --> 00:07:48,834
Ich finde dich. Wo immer du bist.
106
00:07:49,459 --> 00:07:50,334
Gut.
107
00:07:54,209 --> 00:07:56,501
- Wo gehen wir hin?
- Werden Sie sehen.
108
00:08:12,918 --> 00:08:13,876
Mist.
109
00:08:15,584 --> 00:08:16,501
Gehen wir.
110
00:08:19,584 --> 00:08:20,626
Leise!
111
00:08:30,793 --> 00:08:31,876
Wo sind wir?
112
00:08:32,543 --> 00:08:34,376
Willkommen im echten Marseille.
113
00:09:10,001 --> 00:09:11,376
- Danke.
- Gerne.
114
00:09:29,459 --> 00:09:30,459
Los.
115
00:09:51,626 --> 00:09:52,543
Hey.
116
00:10:03,543 --> 00:10:05,126
Bitte sehr.
117
00:10:50,918 --> 00:10:53,793
André, Max, Jacqueline, bleibt alle hier.
118
00:10:53,793 --> 00:10:55,668
Ich gehe zuerst rein.
119
00:10:58,251 --> 00:10:59,834
Was ist das hier?
120
00:11:00,626 --> 00:11:01,918
Du träumst, Max.
121
00:11:01,918 --> 00:11:04,293
Ich träumte, ich wäre ein Koffer.
122
00:11:04,293 --> 00:11:07,084
Das war kein Traum.
Das ist wirklich passiert.
123
00:11:10,626 --> 00:11:11,459
Hallo?
124
00:11:16,959 --> 00:11:18,001
Hallo.
125
00:11:18,001 --> 00:11:19,001
Varian...
126
00:11:19,001 --> 00:11:22,334
Nein, ich habe nur ein Anliegen.
Das ist ein Notfall.
127
00:11:22,334 --> 00:11:23,668
Du bist nicht allein?
128
00:11:23,668 --> 00:11:27,084
Hallo, ich bin Mary Jayne Gold.
Ich arbeite mit Varian.
129
00:11:27,084 --> 00:11:28,959
Lovegrove. Thomas Lovegrove.
130
00:11:28,959 --> 00:11:33,251
Im Hotel gab es eine Polizeirazzia.
Ich muss die Flüchtlinge verstecken.
131
00:11:33,251 --> 00:11:35,168
- Ist das Ihr Haus?
- Vorerst.
132
00:11:35,168 --> 00:11:37,251
- Und wie viele wohnen hier?
- Einer.
133
00:11:37,251 --> 00:11:39,626
Einer? Wie viele Schlafzimmer gibt es?
134
00:11:39,626 --> 00:11:41,751
- Zehn? Fünfzehn?
- Mindestens.
135
00:11:41,751 --> 00:11:43,334
Nehmen Sie uns auf?
136
00:11:44,043 --> 00:11:47,293
- Bleibt, so lange ihr wollt.
- Eine Nacht reicht.
137
00:11:47,293 --> 00:11:49,709
- Wie viel wird das kosten?
- Moment...
138
00:11:49,709 --> 00:11:53,668
Varian, überleg nur,
wie viele Leute man hier verstecken kann.
139
00:11:53,668 --> 00:11:55,959
Die Bretons und Max Ernst sind schon da.
140
00:11:55,959 --> 00:11:59,668
Die Mahlers, Manns, Levines
und die Fraiberg-Kinder könnten folgen.
141
00:11:59,668 --> 00:12:02,668
Und wir haben vom Hafen
nur 20 Minuten gebraucht.
142
00:12:02,668 --> 00:12:05,251
Das ERC wird gegen eine Privatvilla sein.
143
00:12:05,251 --> 00:12:08,293
Die sind in New York,
die müssen das nicht wissen.
144
00:12:08,293 --> 00:12:13,126
Einige unserer Leute werden gesucht.
Wir gelten vielleicht auch als flüchtig.
145
00:12:13,126 --> 00:12:16,959
Diese Villa ist perfekt,
weil sie nicht nach Versteck aussieht.
146
00:12:16,959 --> 00:12:20,751
Wir dürfen Thomas nicht gefährden,
er arbeitet nicht mit uns.
147
00:12:20,751 --> 00:12:23,084
Gefahr stört mich nicht besonders.
148
00:12:24,418 --> 00:12:26,793
- Ihr bleibt.
- Prima. Das hätten wir dann.
149
00:12:26,793 --> 00:12:28,709
- Führst du uns rum?
- Nach euch.
150
00:12:39,168 --> 00:12:44,043
Umarme das Stumpfe, darunter sind Dornen.
151
00:12:45,084 --> 00:12:48,626
In seinen Pantoffeln
hat eine Schnecke ihre Rüstung verloren,
152
00:12:49,334 --> 00:12:51,334
aber einen Briefkasten gefunden.
153
00:12:54,293 --> 00:12:56,043
Der Regen fällt nach oben.
154
00:12:56,709 --> 00:12:59,876
Er wird vom Wind verweht wie Schleifen.
155
00:13:00,834 --> 00:13:04,876
Die grauschwarzen Wolken
spiegeln sich in der Haut der Sardinen.
156
00:13:06,168 --> 00:13:10,251
Betrogen,
unter dem Einfluss ihrer Lendenschmerzen.
157
00:13:21,001 --> 00:13:22,001
Alles in Ordnung?
158
00:13:22,584 --> 00:13:25,459
- Alles ok? Haben sie dir was getan?
- Nein.
159
00:13:33,126 --> 00:13:36,626
- Sie haben alles mitgenommen.
- Nicht ganz.
160
00:14:21,293 --> 00:14:23,626
- Alles erledigt?
- Alle liegen im Bett.
161
00:14:25,251 --> 00:14:26,251
Mary Jayne.
162
00:14:26,876 --> 00:14:31,834
Ich glaube, wir brauchen sogar mehr Geld,
als wir dachten.
163
00:14:31,834 --> 00:14:34,959
Ein neues Büro,
Transport in die Stadt und zurück...
164
00:14:34,959 --> 00:14:36,209
Kein Problem.
165
00:14:36,793 --> 00:14:38,459
- Sicher?
- Sei unbesorgt.
166
00:14:39,293 --> 00:14:42,126
- Ich kümmere mich darum, Varian.
- Danke dir.
167
00:14:44,584 --> 00:14:47,668
Es fühlt sich gut an,
dass alle in Betten schlafen.
168
00:14:47,668 --> 00:14:49,084
Danke dafür, Thomas.
169
00:14:50,959 --> 00:14:54,751
Woher wissen wir noch mal,
dass du kein Gestapo-Informant bist?
170
00:14:57,834 --> 00:15:00,834
Ich? Ich bin in einem Kibbuz aufgewachsen.
171
00:15:01,459 --> 00:15:06,043
Wenn die gute Fee mitten in der Krise
mit einer leeren Villa auftaucht,
172
00:15:06,043 --> 00:15:07,876
könnte sie ein Wolf sein.
173
00:15:07,876 --> 00:15:11,459
Thomas steckt wie andere
seit Kriegsbeginn in Europa fest.
174
00:15:12,043 --> 00:15:16,293
- Er ist kein Informant der Gestapo.
- Dann schon eher die gute Fee.
175
00:15:17,126 --> 00:15:18,293
Nein, im Ernst.
176
00:15:19,293 --> 00:15:20,334
Ich kenne ihn.
177
00:15:20,334 --> 00:15:21,251
Woher?
178
00:15:22,376 --> 00:15:24,376
Woher kennt ihr beide euch?
179
00:15:28,543 --> 00:15:35,001
Vor fünf Jahren wurde ein Jude in Berlin
in einer Bar brutal von Nazis angegriffen.
180
00:15:35,959 --> 00:15:37,626
Nur wir haben ihm geholfen.
181
00:15:37,626 --> 00:15:41,251
Er trank Bier, sie stachen ihm
ein Messer in die Hand. Blut...
182
00:15:43,334 --> 00:15:46,626
Die New York Times
ließ meinen Artikel darüber fallen.
183
00:15:48,168 --> 00:15:49,251
Da wusste ich,
184
00:15:50,418 --> 00:15:52,918
dieser Krieg würde anders werden
185
00:15:54,209 --> 00:15:56,459
als alle bisherigen Kriege.
186
00:16:23,293 --> 00:16:24,376
Kann ich helfen?
187
00:16:24,376 --> 00:16:26,543
Nein, danke. Setzen Sie sich.
188
00:16:27,584 --> 00:16:29,293
Es ist klein, aber bequem.
189
00:16:31,626 --> 00:16:34,668
Fehlen nur noch
die Kochkünste unserer Mutter.
190
00:16:36,793 --> 00:16:37,834
Danke, Paul.
191
00:16:38,626 --> 00:16:40,376
Bruder, zeig ihm das Beste.
192
00:17:06,626 --> 00:17:08,001
Dein Tag war lang.
193
00:17:11,084 --> 00:17:12,168
So ist es besser.
194
00:17:31,459 --> 00:17:33,376
Wir müssen damit aufhören.
195
00:17:34,751 --> 00:17:36,334
Geht es um deine Frau?
196
00:17:36,334 --> 00:17:39,876
Nein. Eileen weiß genau, wer ich bin.
197
00:17:41,626 --> 00:17:43,751
Mary Jayne und die anderen
198
00:17:43,751 --> 00:17:47,793
schlafen direkt nebenan
und in Zimmern auf diesem Flur.
199
00:17:49,459 --> 00:17:53,043
Diese beiden Seiten meines Lebens
müssen getrennt bleiben.
200
00:17:56,459 --> 00:17:57,918
Zwei Seiten von dir?
201
00:17:59,793 --> 00:18:02,751
Ich meine das Private
202
00:18:03,334 --> 00:18:05,459
und das Berufliche.
203
00:18:07,293 --> 00:18:08,293
Was würden die denken?
204
00:18:11,584 --> 00:18:14,251
Die Wände hier sind sehr dick.
205
00:18:14,251 --> 00:18:15,334
Nein, im Ernst.
206
00:18:19,334 --> 00:18:20,251
Na schön.
207
00:18:25,793 --> 00:18:28,626
Miss Gold,
auf Ihrem Konto ist leider weniger,
208
00:18:28,626 --> 00:18:30,709
als Sie abheben wollen.
209
00:18:30,709 --> 00:18:34,751
Aber ich bekomme einmal die Woche
Geld aus Chicago überwiesen.
210
00:18:35,668 --> 00:18:37,293
Diese Woche kam nichts.
211
00:18:37,293 --> 00:18:41,126
Das ist sicher nur ein Missverständnis.
212
00:18:41,126 --> 00:18:44,584
Könnten Sie mir etwas Geld vorstrecken,
bis ich das kläre?
213
00:18:45,084 --> 00:18:46,959
Ich fürchte, das ist unmöglich.
214
00:18:48,043 --> 00:18:51,334
- Wie bitte?
- Sie haben kein Geld auf Ihrem Konto.
215
00:18:51,834 --> 00:18:54,543
Ich bin
eine geschätzte Kundin dieser Bank.
216
00:19:14,001 --> 00:19:16,751
Das ist vorerst Ihr letztes Geld.
217
00:19:24,043 --> 00:19:24,918
Bitte.
218
00:19:36,418 --> 00:19:37,418
Danke.
219
00:19:48,126 --> 00:19:48,959
Mein Gott.
220
00:19:53,709 --> 00:19:55,501
Ob sie fündig geworden sind?
221
00:19:55,501 --> 00:19:56,626
Ich hoffe nicht.
222
00:20:02,376 --> 00:20:03,376
Ja.
223
00:20:08,959 --> 00:20:10,834
- Hilfst du mir damit?
- Ja.
224
00:20:11,376 --> 00:20:12,251
Also...
225
00:20:15,293 --> 00:20:16,126
Max Ernst.
226
00:20:22,084 --> 00:20:23,084
Reisepässe.
227
00:20:33,709 --> 00:20:34,709
Die Liste?
228
00:20:36,168 --> 00:20:37,001
Ja.
229
00:21:54,376 --> 00:21:55,334
Woher kommst du?
230
00:21:56,959 --> 00:22:00,543
- Aus Berlin, ursprünglich.
- Berlin. Ich bin 33 weggegangen.
231
00:22:00,543 --> 00:22:01,626
Wohin?
232
00:22:04,043 --> 00:22:07,043
Mit meiner großen Schwester Ursula
nach Paris,
233
00:22:07,043 --> 00:22:10,584
dann nach Triest, London, Sevilla
234
00:22:11,501 --> 00:22:13,334
und wieder zurück nach Paris.
235
00:22:13,918 --> 00:22:15,418
Und der Rest der Familie?
236
00:22:18,459 --> 00:22:21,376
Mein Vater starb
kurz vor Hitlers Machtübernahme.
237
00:22:21,376 --> 00:22:26,876
Und da ist meine... Mein letzter Stand ist,
dass meine Mutter und meine Schwester Eva
238
00:22:26,876 --> 00:22:28,293
nach London wollten.
239
00:22:29,876 --> 00:22:30,751
Allerdings...
240
00:22:31,334 --> 00:22:32,418
Es ist so...
241
00:22:34,168 --> 00:22:35,834
Ob sie ankamen, ist unklar.
242
00:22:37,459 --> 00:22:40,209
Und...
Keine Ahnung, wie ich das herausbekomme.
243
00:22:42,876 --> 00:22:44,251
Oder ob ich das will.
244
00:24:16,168 --> 00:24:17,834
Geht Ihnen das nie nahe?
245
00:24:17,834 --> 00:24:18,834
Was?
246
00:24:19,709 --> 00:24:23,001
Hungernde Menschen
schlafen direkt vor uns am Strand.
247
00:24:23,876 --> 00:24:27,126
Frankreich geht vor die Hunde.
Verzeihen Sie die Wortwahl.
248
00:24:28,126 --> 00:24:30,043
Darum will Ihr Vater Ihre Abreise.
249
00:24:35,793 --> 00:24:38,334
So einen Champagner
gibt's in Chicago nicht.
250
00:24:38,334 --> 00:24:39,793
Bleiben Sie deshalb?
251
00:24:42,543 --> 00:24:43,834
Haben Sie geredet?
252
00:24:45,918 --> 00:24:46,876
Noch nicht.
253
00:24:49,834 --> 00:24:51,668
Wie nahm er Ihr Widersetzen auf?
254
00:24:52,709 --> 00:24:53,918
Er zahlt nicht mehr.
255
00:24:55,918 --> 00:24:59,334
Sagen Sie ihm bitte,
es gibt keinen Grund zur Sorge.
256
00:25:03,376 --> 00:25:05,626
Das Problem ist, ich stimme ihm zu.
257
00:25:05,626 --> 00:25:07,959
Sie wollen wirklich, dass ich abreise?
258
00:25:09,084 --> 00:25:10,709
- Ich?
- Ja.
259
00:25:11,543 --> 00:25:13,418
Würde ich Ihnen nicht fehlen?
260
00:27:50,168 --> 00:27:51,209
Wo warst du?
261
00:27:51,793 --> 00:27:52,626
Arbeiten.
262
00:27:55,418 --> 00:27:58,001
- Wie bist du hierhergekommen?
- Mit Varian.
263
00:27:58,793 --> 00:28:01,543
Wir haben gestern ein Büro gefunden.
264
00:28:02,168 --> 00:28:06,793
Wir haben es eingerichtet,
wir arrangieren bereits Gesprächstermine.
265
00:28:07,959 --> 00:28:09,293
Es spricht sich rum.
266
00:28:09,293 --> 00:28:10,459
Das ist toll.
267
00:28:12,376 --> 00:28:14,209
- Ja.
- Also, kommst du rein?
268
00:28:17,376 --> 00:28:20,043
Du lebst hier,
warst aber über Nacht woanders.
269
00:28:21,959 --> 00:28:24,876
Ich wohne hier.
Und du kannst das auch gern tun.
270
00:28:24,876 --> 00:28:26,126
Ja. Sicher.
271
00:28:26,126 --> 00:28:29,793
Eine halbe Stunde weg von denen,
denen wir helfen wollen.
272
00:28:30,459 --> 00:28:33,501
Vielleicht fühle ich mich
hier einfach wohler als du.
273
00:28:34,293 --> 00:28:37,668
Es hat nur 26 Zimmer,
ich wuchs in einem Haus mit 30 auf...
274
00:28:42,793 --> 00:28:43,793
MJ, hey.
275
00:28:44,501 --> 00:28:46,418
Bitte. Kannst du einfach...
276
00:28:48,543 --> 00:28:49,459
Ich...
277
00:28:51,709 --> 00:28:53,459
Ich wollte dich sehen.
278
00:28:57,459 --> 00:29:00,876
- Ich muss jetzt wirklich ein Bad nehmen.
- Ok. Sicher.
279
00:29:11,834 --> 00:29:13,251
Transitvisa, bitte.
280
00:29:45,668 --> 00:29:49,334
Die Grenze wurde gestern geschlossen.
Wie kommen Sie hierher?
281
00:29:49,959 --> 00:29:51,668
Die Franzosen ließen uns durch.
282
00:29:57,293 --> 00:30:00,709
Nebenan ist ein Hotel.
Bleiben Sie da, bis das geklärt ist.
283
00:30:03,251 --> 00:30:04,126
Gehen Sie.
284
00:30:08,126 --> 00:30:09,876
Ich brauche eine Zigarette.
285
00:30:10,376 --> 00:30:11,376
Kriege ich eine?
286
00:30:16,709 --> 00:30:18,834
Danke.
287
00:30:29,501 --> 00:30:30,793
Wie war deine Nacht?
288
00:30:34,001 --> 00:30:37,501
Sei nicht so verschämt.
Du wirkst wie eine moderne Frau.
289
00:30:39,334 --> 00:30:42,334
Eine moderne Frau
mit einem Presbyterianer-Gewissen.
290
00:30:43,043 --> 00:30:45,584
Mein Vater hat mir den Geldhahn zugedreht.
291
00:30:46,251 --> 00:30:48,626
- Warum?
- Damit ich nach Hause komme.
292
00:30:50,043 --> 00:30:51,668
Vermisst er dich so sehr?
293
00:30:53,418 --> 00:30:56,709
Wohl kaum.
Er macht sich nur Sorgen um seinen Ruf.
294
00:30:56,709 --> 00:31:01,501
Seine Tochter soll ja nicht mit dem
niederen Volk von Marseille verkehren.
295
00:31:06,543 --> 00:31:08,751
Weißt du, was mich zu Hause erwartet?
296
00:31:09,293 --> 00:31:12,001
Meine Mutter
lässt den Michigansee absuchen,
297
00:31:12,001 --> 00:31:15,501
um eine Leiche
oder einen geschiedenen Mann zu finden,
298
00:31:15,501 --> 00:31:17,709
der ihre Tochter heiratet.
299
00:31:18,793 --> 00:31:24,126
Und dann werde ich den Rest meines Lebens
im Club Bridge spielen.
300
00:31:30,251 --> 00:31:33,084
Aber er gibt
meinen Treuhandfonds wieder frei,
301
00:31:34,334 --> 00:31:37,084
und ich kann Varian
aus Chicago Geld schicken.
302
00:31:37,751 --> 00:31:41,001
Ich könnte das Büro mitfinanzieren,
alle durchfüttern.
303
00:31:41,001 --> 00:31:44,084
Ich könnte Zugfahrkarten kaufen und...
304
00:31:45,376 --> 00:31:48,959
Vielleicht hat das Komitee
Geld nötiger als mich.
305
00:31:50,959 --> 00:31:52,918
Da wäre ich mir nicht so sicher.
306
00:31:54,251 --> 00:31:55,543
Sag Varian nichts.
307
00:31:55,543 --> 00:32:00,418
Ich verspreche, mir fällt etwas ein,
ehe ich ihn hängen lasse.
308
00:32:00,418 --> 00:32:02,168
Vielleicht musst du das nicht.
309
00:32:02,876 --> 00:32:04,084
Was muss ich nicht?
310
00:32:06,918 --> 00:32:10,001
Nach Hause fahren
oder jemanden hängen lassen.
311
00:33:17,626 --> 00:33:21,001
Ich bin in Bulgarien geboren,
aber zog später nach Hamburg.
312
00:33:22,084 --> 00:33:24,709
Ich lernte meine Frau Jana im Bus kennen.
313
00:33:24,709 --> 00:33:27,751
Ich floh mit unseren Nachbarn
nach Frankreich.
314
00:33:28,543 --> 00:33:32,376
- Jetzt weiß ich nicht, wo sie sind.
- Ich wurde mit nichts geboren.
315
00:33:32,376 --> 00:33:34,626
In jedem Job war ich der Beste.
316
00:33:34,626 --> 00:33:37,543
Dann baute ich eine eigene Fabrik,
dann noch eine.
317
00:33:38,918 --> 00:33:41,168
Ich behandelte meine Arbeiter würdig.
318
00:33:42,251 --> 00:33:43,626
Ich zahlte Steuern.
319
00:33:43,626 --> 00:33:46,584
Ich lebte bei meiner Schwester,
arbeite zu Hause.
320
00:33:47,334 --> 00:33:49,668
Eines Tages hieß es, sie holen uns.
321
00:33:49,668 --> 00:33:52,793
Mein Mann und mein Sohn
wurden von Nazis getötet.
322
00:33:54,668 --> 00:33:56,751
Ich aus irgendeinem Grund nicht.
323
00:33:57,334 --> 00:34:00,001
Und sie waren alle tot. Mein Bruder.
324
00:34:01,293 --> 00:34:02,293
Meine Schwester.
325
00:34:03,459 --> 00:34:04,293
Meine Mutter.
326
00:34:04,293 --> 00:34:06,793
Ich weiß nicht, was mit meinem Bruder ist.
327
00:34:07,376 --> 00:34:11,709
Sind Sie Berufskünstlerin, Politikerin
oder publizierte Wissenschaftlerin?
328
00:34:12,751 --> 00:34:16,001
- Nein.
- Ich bin Europäer. Wir sind alle Europäer.
329
00:34:16,001 --> 00:34:18,126
- Ich bin Näherin.
- Ich bin Mutter.
330
00:34:18,126 --> 00:34:19,376
Unsere Eltern sind tot.
331
00:34:19,376 --> 00:34:21,709
- Ich habe keine Familie.
- Helfen Sie mir?
332
00:34:21,709 --> 00:34:23,709
- Helfen Sie?
- Ich muss nach Amerika.
333
00:34:23,709 --> 00:34:25,876
Für meine Familie tue ich alles.
334
00:34:25,876 --> 00:34:27,709
- Helfen Sie mir?
- Helfen Sie?
335
00:34:27,709 --> 00:34:29,334
- Helfen Sie mir?
- Bitte.
336
00:34:29,334 --> 00:34:33,168
Ich brauche einen sicheren Ort,
bis dieser Wahnsinn aufhört.
337
00:34:33,168 --> 00:34:34,418
Helfen Sie uns?
338
00:34:34,418 --> 00:34:39,209
Sind Sie Berufskünstler, Politiker
oder publizierter Wissenschaftler?
339
00:34:39,209 --> 00:34:40,834
Kann ich den Stift haben?
340
00:34:41,959 --> 00:34:42,959
Bitte.
341
00:35:07,376 --> 00:35:08,334
Was sagen Sie?
342
00:35:12,918 --> 00:35:13,959
Das ist klasse.
343
00:35:15,126 --> 00:35:18,501
Ich mache nicht nur Karikaturen.
Ich kann alles zeichnen.
344
00:35:22,459 --> 00:35:24,751
- Wir können vermutlich nichts tun.
- Bitte.
345
00:35:26,084 --> 00:35:27,293
Könnte ich helfen?
346
00:35:27,293 --> 00:35:29,959
Ich war auf der Kunsthochschule. Kursbester.
347
00:35:31,626 --> 00:35:33,459
Entschuldigen Sie mich kurz.
348
00:35:53,668 --> 00:35:54,626
Varian?
349
00:35:55,293 --> 00:35:57,751
- Ja?
- Jemand vom Konsulat hat angerufen.
350
00:35:59,959 --> 00:36:02,418
- Patterson?
- Einer seiner Stellvertreter.
351
00:36:03,501 --> 00:36:04,709
Es sei dringend.
352
00:37:45,918 --> 00:37:46,918
Mr. Fry.
353
00:37:47,626 --> 00:37:48,668
Ich erkenne Sie.
354
00:37:48,668 --> 00:37:50,126
Der Vizekonsul?
355
00:37:50,626 --> 00:37:52,626
Bingham. Hiram Bingham.
356
00:37:54,001 --> 00:37:55,793
Danke fürs Kommen.
357
00:37:55,793 --> 00:37:57,834
Hier kann uns niemand belauschen.
358
00:37:57,834 --> 00:38:00,418
- Ich muss zurück an die Arbeit.
- Natürlich.
359
00:38:01,293 --> 00:38:04,626
Ich wollte unsere neuen Regelungen
persönlich erklären.
360
00:38:04,626 --> 00:38:08,376
Neue Regelungen?
Wir können den alten kaum folgen.
361
00:38:08,376 --> 00:38:11,334
- Hören Sie zu.
- Wir haben alle Hände voll zu tun.
362
00:38:11,334 --> 00:38:14,459
Immerhin verhalfen wir gestern
Walter Benjamin zur Flucht.
363
00:38:14,459 --> 00:38:16,376
Das sind sehr gute Neuigkeiten.
364
00:38:19,043 --> 00:38:21,251
Mr. Patterson weiß nichts hiervon.
365
00:38:25,376 --> 00:38:29,126
Von jetzt an
kommen Sie wegen Visa direkt zu mir.
366
00:38:30,334 --> 00:38:31,251
Warum das?
367
00:38:32,168 --> 00:38:37,376
Patterson hat für Ihre Sache wenig übrig.
Heute Morgen sagte er zu mir wörtlich:
368
00:38:37,376 --> 00:38:40,293
"Keine Linken,
britischen Gefangenen oder Juden.
369
00:38:40,293 --> 00:38:42,251
Hab ich mich klar ausgedrückt?"
370
00:38:43,543 --> 00:38:46,126
Ich weiß nicht,
was Sie aus New York hören.
371
00:38:48,334 --> 00:38:52,251
Ich weiß, dass der Kindertransport
nach England abgeblasen wurde.
372
00:38:53,126 --> 00:38:57,209
Und in den USA hat niemand Lust,
Flüchtlingskinder aufzunehmen.
373
00:38:58,543 --> 00:39:03,626
Meine Frau hörte neulich auf einer Party
in Washington einen Witz darüber.
374
00:39:04,793 --> 00:39:06,293
"Tausend jüdische Kinder?
375
00:39:06,293 --> 00:39:10,709
Aus denen werden am Ende eh nur
tausend hässliche Erwachsene."
376
00:39:14,501 --> 00:39:18,376
Die amerikanische Regierung
verzögert die Sache absichtlich,
377
00:39:18,376 --> 00:39:20,876
weil die Hölle hier keinen interessiert.
378
00:39:20,876 --> 00:39:23,501
Helfen Sie umgehend möglichst vielen.
379
00:39:23,501 --> 00:39:24,793
Was Sie nicht sagen.
380
00:39:25,501 --> 00:39:28,584
Aber gut,
dass wir noch Freunde im Konsulat haben.
381
00:39:28,584 --> 00:39:30,334
Nicht mehrere, Mr. Fry.
382
00:39:31,834 --> 00:39:32,709
Nur mich.
383
00:40:22,459 --> 00:40:23,626
Sei ganz entspannt.
384
00:40:24,501 --> 00:40:26,834
Mein Boss beantwortet all deine Fragen.
385
00:40:28,876 --> 00:40:29,876
Wo ist er?
386
00:40:30,959 --> 00:40:32,001
Gleich hier.
387
00:40:35,084 --> 00:40:37,584
Mary Jayne, das ist Margaux.
388
00:40:38,376 --> 00:40:39,293
Hallo.
389
00:40:46,126 --> 00:40:48,501
- Rauchen Sie?
- Oh, nein, danke.
390
00:40:50,043 --> 00:40:51,376
Zu schade.
391
00:40:58,043 --> 00:40:59,668
Davon gibt es noch mehr.
392
00:41:01,376 --> 00:41:02,584
Arbeiten Sie für uns.
393
00:41:05,209 --> 00:41:06,376
Was?
394
00:41:06,376 --> 00:41:09,043
Als Spionin? Ich bin nicht ausgebildet.
395
00:41:09,043 --> 00:41:10,126
Nein?
396
00:41:12,209 --> 00:41:15,543
Sie können sicher dafür sorgen,
dass Männer sich wohlfühlen,
397
00:41:15,543 --> 00:41:17,001
ohne dass Sie es tun.
398
00:41:19,168 --> 00:41:20,376
Bitte, was?
399
00:41:22,543 --> 00:41:26,209
Dass Sie in einem Raum
ja nicht zu viel Platz einnehmen.
400
00:41:27,876 --> 00:41:31,043
Können Sie Gefühle runterschlucken,
wenn sie stören,
401
00:41:31,043 --> 00:41:33,709
oder den Mund halten,
wenn Sie wütend sind?
402
00:41:34,543 --> 00:41:37,209
Ich wette, Sie merken sich Geburtstage
403
00:41:37,209 --> 00:41:41,293
und Lieblingslieder
und andere persönliche Dinge von Leuten,
404
00:41:41,293 --> 00:41:43,001
die es gar nicht verlangen.
405
00:41:44,793 --> 00:41:45,668
Ist es so?
406
00:41:46,251 --> 00:41:47,209
Danke.
407
00:41:49,668 --> 00:41:53,334
Und wenn Sie sagen,
dass Sie Ihre Intelligenz nicht verbergen,
408
00:41:53,334 --> 00:41:56,376
wenn sie als gefährlich gelten könnte,
409
00:41:56,376 --> 00:41:57,459
dann...
410
00:41:59,126 --> 00:42:00,459
...glaube ich das nicht.
411
00:42:05,251 --> 00:42:08,543
Sie haben Ihr Leben lang dafür geübt,
Miss Gold.
412
00:42:11,793 --> 00:42:12,918
Wie wir alle, oder?
413
00:42:41,584 --> 00:42:44,251
INSPIRIERT VON JULIE ORRINGERS ROMAN
414
00:43:37,168 --> 00:43:40,001
DIESE SERIE IST EIN FIKTIVES WERK,
415
00:43:40,001 --> 00:43:43,376
INSPIRIERT VON ECHTEN MENSCHEN
UND EREIGNISSEN.
416
00:47:10,543 --> 00:47:14,918
Untertitel von: Marek Weber