1 00:00:49,918 --> 00:00:50,751 Noch einen? 2 00:00:51,251 --> 00:00:52,251 Nein, danke. 3 00:00:55,168 --> 00:00:56,751 Einen Kaffee, bitte. 4 00:01:03,334 --> 00:01:04,626 Ich bin verheiratet. 5 00:01:06,209 --> 00:01:07,709 Äußerst selbstbewusst, 6 00:01:07,709 --> 00:01:10,084 aber ich will Sie nicht verführen. 7 00:01:12,834 --> 00:01:14,459 Sie wissen wohl, wie man flieht. 8 00:01:16,126 --> 00:01:19,543 Seit Dunkerque sitzen viele Briten in Frankreich fest. 9 00:01:20,251 --> 00:01:21,168 Zu viele. 10 00:01:23,209 --> 00:01:24,334 Sie brauchen Hilfe. 11 00:01:25,334 --> 00:01:29,584 Ich soll britische Gefangene hier rausschmuggeln? Ich bin Amerikaner. 12 00:01:29,584 --> 00:01:30,834 Genau. 13 00:01:36,209 --> 00:01:38,751 England ist im Krieg und wird belagert. 14 00:01:39,543 --> 00:01:42,043 Wir brauchen handlungsfähige Verbündete hier. 15 00:01:42,043 --> 00:01:44,084 - Miss... - Nennen Sie mich Margaux. 16 00:01:44,084 --> 00:01:48,209 Margaux, mein Land ist in diesem Krieg offiziell neutral. 17 00:01:48,209 --> 00:01:52,209 Ich las Ihre Artikel aus Berlin in der New York Times, Mr. Fry. 18 00:01:52,209 --> 00:01:55,126 Ich weiß, was Sie von dieser Neutralität halten. 19 00:02:02,043 --> 00:02:03,584 Was Sie mir nahelegen, 20 00:02:04,459 --> 00:02:05,459 ist Verrat. 21 00:02:09,709 --> 00:02:14,709 Verzeihung, wenn ich dürfte. Ich habe nur eine Frage zu Ihrer Arbeit. 22 00:02:14,709 --> 00:02:15,959 Was führt Sie her? 23 00:02:15,959 --> 00:02:18,459 Oh, reine Neugier. 24 00:02:22,293 --> 00:02:23,418 Hier. 25 00:02:23,418 --> 00:02:28,543 Wenn die Aura einzigartiger Objekte bei der Massenproduktion verschwindet, 26 00:02:29,334 --> 00:02:30,418 wo geht sie hin? 27 00:02:31,959 --> 00:02:34,084 Die interessantere Frage ist: 28 00:02:34,084 --> 00:02:39,709 Was passiert mit der Aura einzigartiger Objekte, 29 00:02:39,709 --> 00:02:42,626 die von den Mächten des Bösen verstreut werden, 30 00:02:43,501 --> 00:02:47,834 während die Welt, wie wir sie kennen, in kleine Stücke zertrümmert wird? 31 00:02:49,793 --> 00:02:50,876 Aber eines Tages 32 00:02:51,584 --> 00:02:55,834 werden wir sie wieder zusammensetzen, wie ein Puzzle. 33 00:02:57,834 --> 00:03:00,751 Und dieser Prozess heißt tikkun olam. 34 00:03:00,751 --> 00:03:07,334 Tikkun olam. 35 00:03:07,334 --> 00:03:08,543 Korrekt. 36 00:03:08,543 --> 00:03:12,084 Wir wollen Widerstandszellen wie Ihre finanzieren. 37 00:03:12,668 --> 00:03:15,251 Unser Komitee ist eine Hilfsorganisation. 38 00:03:15,251 --> 00:03:18,751 Ich helfe Menschen, vor Gewalt zu fliehen, will sie nicht schüren. 39 00:03:18,751 --> 00:03:21,168 - Helfen Sie also unseren. - Kann ich nicht. 40 00:03:21,168 --> 00:03:24,251 Sehen Sie den Mann im Mantel, der da vorbeigeht? 41 00:03:24,793 --> 00:03:28,459 Chef der Polizei von Marseille, plant eine Razzia im Splendide. 42 00:03:30,043 --> 00:03:30,918 Wann? 43 00:03:32,793 --> 00:03:34,584 - Fünf, zehn Minuten. - Was? 44 00:03:34,584 --> 00:03:38,084 Der mit Hut, der Zeitung liest, ist einer seiner Männer. 45 00:03:38,084 --> 00:03:41,543 Genau wie die beiden Schalträger an der Rezeption 46 00:03:42,126 --> 00:03:45,668 und der mit der Zigarre, der sich die Schuhe putzen lässt. 47 00:03:48,334 --> 00:03:52,543 - Sie warten auf das Zeichen ihres Chefs. - Das können Sie nicht wissen. 48 00:03:54,334 --> 00:03:55,793 Warten Sie es ab. 49 00:04:06,459 --> 00:04:09,126 Larbi Benbarek. Haben Sie seinen Sieg gesehen? 50 00:04:09,126 --> 00:04:10,959 - Wer? - Larbi Benbarek. 51 00:04:11,543 --> 00:04:14,876 Die Schwarze Perle von Marseille. Kein Fußballfan? 52 00:04:14,876 --> 00:04:15,876 Nein. 53 00:04:17,043 --> 00:04:19,543 Hier könnte gleich eine Razzia stattfinden. 54 00:04:19,543 --> 00:04:21,626 - Was? - Unsere Leute müssen raus. 55 00:04:21,626 --> 00:04:25,459 Mr. Benjamin und andere fahren heute mit dem Zug nach Banyuls. 56 00:04:25,459 --> 00:04:27,376 Abends geht's über die Pyrenäen. 57 00:04:27,876 --> 00:04:32,001 Können Sie ihn zu Lisa bringen? Für die anderen habe ich eine Idee. 58 00:04:32,001 --> 00:04:34,334 Ist Mary Jayne eigentlich oben? 59 00:04:35,209 --> 00:04:36,376 Toll, oder? 60 00:04:37,334 --> 00:04:41,709 Als Weingutarbeiter verkleidet kommen sie auch tagsüber über die Pyrenäen. 61 00:04:41,709 --> 00:04:43,751 Und die sind so viel bequemer 62 00:04:43,751 --> 00:04:46,418 als diese Stiefel, in denen alle kommen. 63 00:04:47,084 --> 00:04:49,626 - Nicht dein Fall? - Doch, nur zu klein. 64 00:04:50,959 --> 00:04:52,584 Die trage ich jetzt immer. 65 00:04:52,584 --> 00:04:54,876 Nur lauf damit nicht nach Amerika. 66 00:04:54,876 --> 00:04:56,709 Nein. Ich gehe nirgendwohin. 67 00:04:57,209 --> 00:05:00,084 Auch wenn mein Vater stinksauer auf mich ist. 68 00:05:00,084 --> 00:05:03,834 "Marseille ist kein Ort für eine Amerikanerin wie dich." 69 00:05:04,334 --> 00:05:06,376 Was ist eine Amerikanerin wie du? 70 00:05:11,084 --> 00:05:12,043 Das weißt du. 71 00:05:14,418 --> 00:05:16,626 Man sieht nicht viele US-Touristen. 72 00:05:16,626 --> 00:05:18,709 Bitte, ich bin keine Touristin. 73 00:05:18,709 --> 00:05:19,709 Nein. 74 00:05:19,709 --> 00:05:22,043 Warum lachst du? Es ist nicht lustig. 75 00:05:22,043 --> 00:05:26,168 Ich habe hier Verpflichtungen. Menschen zählen auf mich. 76 00:05:26,168 --> 00:05:27,959 Ja. Ich zähle auf dich. 77 00:05:29,709 --> 00:05:31,168 Spottest du über mich? 78 00:05:33,168 --> 00:05:34,959 Das würde ich niemals tun. 79 00:05:46,084 --> 00:05:48,334 - Die Polizei stürmt das Hotel. - Was... 80 00:05:54,709 --> 00:05:56,043 Polizei! 81 00:05:58,626 --> 00:05:59,668 Ihre Papiere! 82 00:06:03,751 --> 00:06:04,834 Was ist hier los? 83 00:06:06,251 --> 00:06:08,751 - Sind Sie der Hoteldirektor? - Nein. Varian Fry. 84 00:06:08,751 --> 00:06:11,418 Leiter des Emergency Rescue Committee. 85 00:06:11,418 --> 00:06:14,168 Einige Hotelgäste stehen unter unserem Schutz. 86 00:06:14,168 --> 00:06:17,001 Hier werden keine Gesetze gebrochen. 87 00:06:17,001 --> 00:06:19,001 Das sind kriminelle Ausländer. 88 00:06:19,001 --> 00:06:21,376 - Flüchtlinge! - Wo ist der Unterschied? 89 00:06:40,209 --> 00:06:41,251 Polizei! 90 00:06:42,501 --> 00:06:43,709 Polizei! Aufmachen! 91 00:06:52,668 --> 00:06:54,043 Polizei! Aufmachen! 92 00:06:54,626 --> 00:06:55,751 Polizei! 93 00:06:58,334 --> 00:06:59,459 Machen Sie auf! 94 00:07:02,209 --> 00:07:05,501 Raus hier! Sie Schwein! Raus! 95 00:07:05,501 --> 00:07:07,001 Raus hier! 96 00:07:17,334 --> 00:07:22,668 Hier drin kann ich mindestens drei Leute mit dem Aufzug runterbringen. 97 00:07:25,293 --> 00:07:28,084 - Können wir uns hier verstecken? - Tun wir nicht. 98 00:07:31,793 --> 00:07:32,876 Scheiße! 99 00:07:33,376 --> 00:07:34,459 Die Espadrilles. 100 00:07:34,459 --> 00:07:35,709 Bin gleich zurück. 101 00:07:38,793 --> 00:07:39,668 Ok. 102 00:07:40,251 --> 00:07:43,751 Die sind für sie, und den Rest versteckst du, ja? 103 00:07:43,751 --> 00:07:45,209 - Danke. - Ich danke. 104 00:07:45,209 --> 00:07:46,251 Und später? 105 00:07:46,251 --> 00:07:48,834 Ich finde dich. Wo immer du bist. 106 00:07:49,459 --> 00:07:50,334 Gut. 107 00:07:54,209 --> 00:07:56,501 - Wo gehen wir hin? - Werden Sie sehen. 108 00:08:12,918 --> 00:08:13,876 Mist. 109 00:08:15,584 --> 00:08:16,501 Gehen wir. 110 00:08:19,584 --> 00:08:20,626 Leise! 111 00:08:30,793 --> 00:08:31,876 Wo sind wir? 112 00:08:32,543 --> 00:08:34,376 Willkommen im echten Marseille. 113 00:09:10,001 --> 00:09:11,376 - Danke. - Gerne. 114 00:09:29,459 --> 00:09:30,459 Los. 115 00:09:51,626 --> 00:09:52,543 Hey. 116 00:10:03,543 --> 00:10:05,126 Bitte sehr. 117 00:10:50,918 --> 00:10:53,793 André, Max, Jacqueline, bleibt alle hier. 118 00:10:53,793 --> 00:10:55,668 Ich gehe zuerst rein. 119 00:10:58,251 --> 00:10:59,834 Was ist das hier? 120 00:11:00,626 --> 00:11:01,918 Du träumst, Max. 121 00:11:01,918 --> 00:11:04,293 Ich träumte, ich wäre ein Koffer. 122 00:11:04,293 --> 00:11:07,084 Das war kein Traum. Das ist wirklich passiert. 123 00:11:10,626 --> 00:11:11,459 Hallo? 124 00:11:16,959 --> 00:11:18,001 Hallo. 125 00:11:18,001 --> 00:11:19,001 Varian... 126 00:11:19,001 --> 00:11:22,334 Nein, ich habe nur ein Anliegen. Das ist ein Notfall. 127 00:11:22,334 --> 00:11:23,668 Du bist nicht allein? 128 00:11:23,668 --> 00:11:27,084 Hallo, ich bin Mary Jayne Gold. Ich arbeite mit Varian. 129 00:11:27,084 --> 00:11:28,959 Lovegrove. Thomas Lovegrove. 130 00:11:28,959 --> 00:11:33,251 Im Hotel gab es eine Polizeirazzia. Ich muss die Flüchtlinge verstecken. 131 00:11:33,251 --> 00:11:35,168 - Ist das Ihr Haus? - Vorerst. 132 00:11:35,168 --> 00:11:37,251 - Und wie viele wohnen hier? - Einer. 133 00:11:37,251 --> 00:11:39,626 Einer? Wie viele Schlafzimmer gibt es? 134 00:11:39,626 --> 00:11:41,751 - Zehn? Fünfzehn? - Mindestens. 135 00:11:41,751 --> 00:11:43,334 Nehmen Sie uns auf? 136 00:11:44,043 --> 00:11:47,293 - Bleibt, so lange ihr wollt. - Eine Nacht reicht. 137 00:11:47,293 --> 00:11:49,709 - Wie viel wird das kosten? - Moment... 138 00:11:49,709 --> 00:11:53,668 Varian, überleg nur, wie viele Leute man hier verstecken kann. 139 00:11:53,668 --> 00:11:55,959 Die Bretons und Max Ernst sind schon da. 140 00:11:55,959 --> 00:11:59,668 Die Mahlers, Manns, Levines und die Fraiberg-Kinder könnten folgen. 141 00:11:59,668 --> 00:12:02,668 Und wir haben vom Hafen nur 20 Minuten gebraucht. 142 00:12:02,668 --> 00:12:05,251 Das ERC wird gegen eine Privatvilla sein. 143 00:12:05,251 --> 00:12:08,293 Die sind in New York, die müssen das nicht wissen. 144 00:12:08,293 --> 00:12:13,126 Einige unserer Leute werden gesucht. Wir gelten vielleicht auch als flüchtig. 145 00:12:13,126 --> 00:12:16,959 Diese Villa ist perfekt, weil sie nicht nach Versteck aussieht. 146 00:12:16,959 --> 00:12:20,751 Wir dürfen Thomas nicht gefährden, er arbeitet nicht mit uns. 147 00:12:20,751 --> 00:12:23,084 Gefahr stört mich nicht besonders. 148 00:12:24,418 --> 00:12:26,793 - Ihr bleibt. - Prima. Das hätten wir dann. 149 00:12:26,793 --> 00:12:28,709 - Führst du uns rum? - Nach euch. 150 00:12:39,168 --> 00:12:44,043 Umarme das Stumpfe, darunter sind Dornen. 151 00:12:45,084 --> 00:12:48,626 In seinen Pantoffeln hat eine Schnecke ihre Rüstung verloren, 152 00:12:49,334 --> 00:12:51,334 aber einen Briefkasten gefunden. 153 00:12:54,293 --> 00:12:56,043 Der Regen fällt nach oben. 154 00:12:56,709 --> 00:12:59,876 Er wird vom Wind verweht wie Schleifen. 155 00:13:00,834 --> 00:13:04,876 Die grauschwarzen Wolken spiegeln sich in der Haut der Sardinen. 156 00:13:06,168 --> 00:13:10,251 Betrogen, unter dem Einfluss ihrer Lendenschmerzen. 157 00:13:21,001 --> 00:13:22,001 Alles in Ordnung? 158 00:13:22,584 --> 00:13:25,459 - Alles ok? Haben sie dir was getan? - Nein. 159 00:13:33,126 --> 00:13:36,626 - Sie haben alles mitgenommen. - Nicht ganz. 160 00:14:21,293 --> 00:14:23,626 - Alles erledigt? - Alle liegen im Bett. 161 00:14:25,251 --> 00:14:26,251 Mary Jayne. 162 00:14:26,876 --> 00:14:31,834 Ich glaube, wir brauchen sogar mehr Geld, als wir dachten. 163 00:14:31,834 --> 00:14:34,959 Ein neues Büro, Transport in die Stadt und zurück... 164 00:14:34,959 --> 00:14:36,209 Kein Problem. 165 00:14:36,793 --> 00:14:38,459 - Sicher? - Sei unbesorgt. 166 00:14:39,293 --> 00:14:42,126 - Ich kümmere mich darum, Varian. - Danke dir. 167 00:14:44,584 --> 00:14:47,668 Es fühlt sich gut an, dass alle in Betten schlafen. 168 00:14:47,668 --> 00:14:49,084 Danke dafür, Thomas. 169 00:14:50,959 --> 00:14:54,751 Woher wissen wir noch mal, dass du kein Gestapo-Informant bist? 170 00:14:57,834 --> 00:15:00,834 Ich? Ich bin in einem Kibbuz aufgewachsen. 171 00:15:01,459 --> 00:15:06,043 Wenn die gute Fee mitten in der Krise mit einer leeren Villa auftaucht, 172 00:15:06,043 --> 00:15:07,876 könnte sie ein Wolf sein. 173 00:15:07,876 --> 00:15:11,459 Thomas steckt wie andere seit Kriegsbeginn in Europa fest. 174 00:15:12,043 --> 00:15:16,293 - Er ist kein Informant der Gestapo. - Dann schon eher die gute Fee. 175 00:15:17,126 --> 00:15:18,293 Nein, im Ernst. 176 00:15:19,293 --> 00:15:20,334 Ich kenne ihn. 177 00:15:20,334 --> 00:15:21,251 Woher? 178 00:15:22,376 --> 00:15:24,376 Woher kennt ihr beide euch? 179 00:15:28,543 --> 00:15:35,001 Vor fünf Jahren wurde ein Jude in Berlin in einer Bar brutal von Nazis angegriffen. 180 00:15:35,959 --> 00:15:37,626 Nur wir haben ihm geholfen. 181 00:15:37,626 --> 00:15:41,251 Er trank Bier, sie stachen ihm ein Messer in die Hand. Blut... 182 00:15:43,334 --> 00:15:46,626 Die New York Times ließ meinen Artikel darüber fallen. 183 00:15:48,168 --> 00:15:49,251 Da wusste ich, 184 00:15:50,418 --> 00:15:52,918 dieser Krieg würde anders werden 185 00:15:54,209 --> 00:15:56,459 als alle bisherigen Kriege. 186 00:16:23,293 --> 00:16:24,376 Kann ich helfen? 187 00:16:24,376 --> 00:16:26,543 Nein, danke. Setzen Sie sich. 188 00:16:27,584 --> 00:16:29,293 Es ist klein, aber bequem. 189 00:16:31,626 --> 00:16:34,668 Fehlen nur noch die Kochkünste unserer Mutter. 190 00:16:36,793 --> 00:16:37,834 Danke, Paul. 191 00:16:38,626 --> 00:16:40,376 Bruder, zeig ihm das Beste. 192 00:17:06,626 --> 00:17:08,001 Dein Tag war lang. 193 00:17:11,084 --> 00:17:12,168 So ist es besser. 194 00:17:31,459 --> 00:17:33,376 Wir müssen damit aufhören. 195 00:17:34,751 --> 00:17:36,334 Geht es um deine Frau? 196 00:17:36,334 --> 00:17:39,876 Nein. Eileen weiß genau, wer ich bin. 197 00:17:41,626 --> 00:17:43,751 Mary Jayne und die anderen 198 00:17:43,751 --> 00:17:47,793 schlafen direkt nebenan und in Zimmern auf diesem Flur. 199 00:17:49,459 --> 00:17:53,043 Diese beiden Seiten meines Lebens müssen getrennt bleiben. 200 00:17:56,459 --> 00:17:57,918 Zwei Seiten von dir? 201 00:17:59,793 --> 00:18:02,751 Ich meine das Private 202 00:18:03,334 --> 00:18:05,459 und das Berufliche. 203 00:18:07,293 --> 00:18:08,293 Was würden die denken? 204 00:18:11,584 --> 00:18:14,251 Die Wände hier sind sehr dick. 205 00:18:14,251 --> 00:18:15,334 Nein, im Ernst. 206 00:18:19,334 --> 00:18:20,251 Na schön. 207 00:18:25,793 --> 00:18:28,626 Miss Gold, auf Ihrem Konto ist leider weniger, 208 00:18:28,626 --> 00:18:30,709 als Sie abheben wollen. 209 00:18:30,709 --> 00:18:34,751 Aber ich bekomme einmal die Woche Geld aus Chicago überwiesen. 210 00:18:35,668 --> 00:18:37,293 Diese Woche kam nichts. 211 00:18:37,293 --> 00:18:41,126 Das ist sicher nur ein Missverständnis. 212 00:18:41,126 --> 00:18:44,584 Könnten Sie mir etwas Geld vorstrecken, bis ich das kläre? 213 00:18:45,084 --> 00:18:46,959 Ich fürchte, das ist unmöglich. 214 00:18:48,043 --> 00:18:51,334 - Wie bitte? - Sie haben kein Geld auf Ihrem Konto. 215 00:18:51,834 --> 00:18:54,543 Ich bin eine geschätzte Kundin dieser Bank. 216 00:19:14,001 --> 00:19:16,751 Das ist vorerst Ihr letztes Geld. 217 00:19:24,043 --> 00:19:24,918 Bitte. 218 00:19:36,418 --> 00:19:37,418 Danke. 219 00:19:48,126 --> 00:19:48,959 Mein Gott. 220 00:19:53,709 --> 00:19:55,501 Ob sie fündig geworden sind? 221 00:19:55,501 --> 00:19:56,626 Ich hoffe nicht. 222 00:20:02,376 --> 00:20:03,376 Ja. 223 00:20:08,959 --> 00:20:10,834 - Hilfst du mir damit? - Ja. 224 00:20:11,376 --> 00:20:12,251 Also... 225 00:20:15,293 --> 00:20:16,126 Max Ernst. 226 00:20:22,084 --> 00:20:23,084 Reisepässe. 227 00:20:33,709 --> 00:20:34,709 Die Liste? 228 00:20:36,168 --> 00:20:37,001 Ja. 229 00:21:54,376 --> 00:21:55,334 Woher kommst du? 230 00:21:56,959 --> 00:22:00,543 - Aus Berlin, ursprünglich. - Berlin. Ich bin 33 weggegangen. 231 00:22:00,543 --> 00:22:01,626 Wohin? 232 00:22:04,043 --> 00:22:07,043 Mit meiner großen Schwester Ursula nach Paris, 233 00:22:07,043 --> 00:22:10,584 dann nach Triest, London, Sevilla 234 00:22:11,501 --> 00:22:13,334 und wieder zurück nach Paris. 235 00:22:13,918 --> 00:22:15,418 Und der Rest der Familie? 236 00:22:18,459 --> 00:22:21,376 Mein Vater starb kurz vor Hitlers Machtübernahme. 237 00:22:21,376 --> 00:22:26,876 Und da ist meine... Mein letzter Stand ist, dass meine Mutter und meine Schwester Eva 238 00:22:26,876 --> 00:22:28,293 nach London wollten. 239 00:22:29,876 --> 00:22:30,751 Allerdings... 240 00:22:31,334 --> 00:22:32,418 Es ist so... 241 00:22:34,168 --> 00:22:35,834 Ob sie ankamen, ist unklar. 242 00:22:37,459 --> 00:22:40,209 Und... Keine Ahnung, wie ich das herausbekomme. 243 00:22:42,876 --> 00:22:44,251 Oder ob ich das will. 244 00:24:16,168 --> 00:24:17,834 Geht Ihnen das nie nahe? 245 00:24:17,834 --> 00:24:18,834 Was? 246 00:24:19,709 --> 00:24:23,001 Hungernde Menschen schlafen direkt vor uns am Strand. 247 00:24:23,876 --> 00:24:27,126 Frankreich geht vor die Hunde. Verzeihen Sie die Wortwahl. 248 00:24:28,126 --> 00:24:30,043 Darum will Ihr Vater Ihre Abreise. 249 00:24:35,793 --> 00:24:38,334 So einen Champagner gibt's in Chicago nicht. 250 00:24:38,334 --> 00:24:39,793 Bleiben Sie deshalb? 251 00:24:42,543 --> 00:24:43,834 Haben Sie geredet? 252 00:24:45,918 --> 00:24:46,876 Noch nicht. 253 00:24:49,834 --> 00:24:51,668 Wie nahm er Ihr Widersetzen auf? 254 00:24:52,709 --> 00:24:53,918 Er zahlt nicht mehr. 255 00:24:55,918 --> 00:24:59,334 Sagen Sie ihm bitte, es gibt keinen Grund zur Sorge. 256 00:25:03,376 --> 00:25:05,626 Das Problem ist, ich stimme ihm zu. 257 00:25:05,626 --> 00:25:07,959 Sie wollen wirklich, dass ich abreise? 258 00:25:09,084 --> 00:25:10,709 - Ich? - Ja. 259 00:25:11,543 --> 00:25:13,418 Würde ich Ihnen nicht fehlen? 260 00:27:50,168 --> 00:27:51,209 Wo warst du? 261 00:27:51,793 --> 00:27:52,626 Arbeiten. 262 00:27:55,418 --> 00:27:58,001 - Wie bist du hierhergekommen? - Mit Varian. 263 00:27:58,793 --> 00:28:01,543 Wir haben gestern ein Büro gefunden. 264 00:28:02,168 --> 00:28:06,793 Wir haben es eingerichtet, wir arrangieren bereits Gesprächstermine. 265 00:28:07,959 --> 00:28:09,293 Es spricht sich rum. 266 00:28:09,293 --> 00:28:10,459 Das ist toll. 267 00:28:12,376 --> 00:28:14,209 - Ja. - Also, kommst du rein? 268 00:28:17,376 --> 00:28:20,043 Du lebst hier, warst aber über Nacht woanders. 269 00:28:21,959 --> 00:28:24,876 Ich wohne hier. Und du kannst das auch gern tun. 270 00:28:24,876 --> 00:28:26,126 Ja. Sicher. 271 00:28:26,126 --> 00:28:29,793 Eine halbe Stunde weg von denen, denen wir helfen wollen. 272 00:28:30,459 --> 00:28:33,501 Vielleicht fühle ich mich hier einfach wohler als du. 273 00:28:34,293 --> 00:28:37,668 Es hat nur 26 Zimmer, ich wuchs in einem Haus mit 30 auf... 274 00:28:42,793 --> 00:28:43,793 MJ, hey. 275 00:28:44,501 --> 00:28:46,418 Bitte. Kannst du einfach... 276 00:28:48,543 --> 00:28:49,459 Ich... 277 00:28:51,709 --> 00:28:53,459 Ich wollte dich sehen. 278 00:28:57,459 --> 00:29:00,876 - Ich muss jetzt wirklich ein Bad nehmen. - Ok. Sicher. 279 00:29:11,834 --> 00:29:13,251 Transitvisa, bitte. 280 00:29:45,668 --> 00:29:49,334 Die Grenze wurde gestern geschlossen. Wie kommen Sie hierher? 281 00:29:49,959 --> 00:29:51,668 Die Franzosen ließen uns durch. 282 00:29:57,293 --> 00:30:00,709 Nebenan ist ein Hotel. Bleiben Sie da, bis das geklärt ist. 283 00:30:03,251 --> 00:30:04,126 Gehen Sie. 284 00:30:08,126 --> 00:30:09,876 Ich brauche eine Zigarette. 285 00:30:10,376 --> 00:30:11,376 Kriege ich eine? 286 00:30:16,709 --> 00:30:18,834 Danke. 287 00:30:29,501 --> 00:30:30,793 Wie war deine Nacht? 288 00:30:34,001 --> 00:30:37,501 Sei nicht so verschämt. Du wirkst wie eine moderne Frau. 289 00:30:39,334 --> 00:30:42,334 Eine moderne Frau mit einem Presbyterianer-Gewissen. 290 00:30:43,043 --> 00:30:45,584 Mein Vater hat mir den Geldhahn zugedreht. 291 00:30:46,251 --> 00:30:48,626 - Warum? - Damit ich nach Hause komme. 292 00:30:50,043 --> 00:30:51,668 Vermisst er dich so sehr? 293 00:30:53,418 --> 00:30:56,709 Wohl kaum. Er macht sich nur Sorgen um seinen Ruf. 294 00:30:56,709 --> 00:31:01,501 Seine Tochter soll ja nicht mit dem niederen Volk von Marseille verkehren. 295 00:31:06,543 --> 00:31:08,751 Weißt du, was mich zu Hause erwartet? 296 00:31:09,293 --> 00:31:12,001 Meine Mutter lässt den Michigansee absuchen, 297 00:31:12,001 --> 00:31:15,501 um eine Leiche oder einen geschiedenen Mann zu finden, 298 00:31:15,501 --> 00:31:17,709 der ihre Tochter heiratet. 299 00:31:18,793 --> 00:31:24,126 Und dann werde ich den Rest meines Lebens im Club Bridge spielen. 300 00:31:30,251 --> 00:31:33,084 Aber er gibt meinen Treuhandfonds wieder frei, 301 00:31:34,334 --> 00:31:37,084 und ich kann Varian aus Chicago Geld schicken. 302 00:31:37,751 --> 00:31:41,001 Ich könnte das Büro mitfinanzieren, alle durchfüttern. 303 00:31:41,001 --> 00:31:44,084 Ich könnte Zugfahrkarten kaufen und... 304 00:31:45,376 --> 00:31:48,959 Vielleicht hat das Komitee Geld nötiger als mich. 305 00:31:50,959 --> 00:31:52,918 Da wäre ich mir nicht so sicher. 306 00:31:54,251 --> 00:31:55,543 Sag Varian nichts. 307 00:31:55,543 --> 00:32:00,418 Ich verspreche, mir fällt etwas ein, ehe ich ihn hängen lasse. 308 00:32:00,418 --> 00:32:02,168 Vielleicht musst du das nicht. 309 00:32:02,876 --> 00:32:04,084 Was muss ich nicht? 310 00:32:06,918 --> 00:32:10,001 Nach Hause fahren oder jemanden hängen lassen. 311 00:33:17,626 --> 00:33:21,001 Ich bin in Bulgarien geboren, aber zog später nach Hamburg. 312 00:33:22,084 --> 00:33:24,709 Ich lernte meine Frau Jana im Bus kennen. 313 00:33:24,709 --> 00:33:27,751 Ich floh mit unseren Nachbarn nach Frankreich. 314 00:33:28,543 --> 00:33:32,376 - Jetzt weiß ich nicht, wo sie sind. - Ich wurde mit nichts geboren. 315 00:33:32,376 --> 00:33:34,626 In jedem Job war ich der Beste. 316 00:33:34,626 --> 00:33:37,543 Dann baute ich eine eigene Fabrik, dann noch eine. 317 00:33:38,918 --> 00:33:41,168 Ich behandelte meine Arbeiter würdig. 318 00:33:42,251 --> 00:33:43,626 Ich zahlte Steuern. 319 00:33:43,626 --> 00:33:46,584 Ich lebte bei meiner Schwester, arbeite zu Hause. 320 00:33:47,334 --> 00:33:49,668 Eines Tages hieß es, sie holen uns. 321 00:33:49,668 --> 00:33:52,793 Mein Mann und mein Sohn wurden von Nazis getötet. 322 00:33:54,668 --> 00:33:56,751 Ich aus irgendeinem Grund nicht. 323 00:33:57,334 --> 00:34:00,001 Und sie waren alle tot. Mein Bruder. 324 00:34:01,293 --> 00:34:02,293 Meine Schwester. 325 00:34:03,459 --> 00:34:04,293 Meine Mutter. 326 00:34:04,293 --> 00:34:06,793 Ich weiß nicht, was mit meinem Bruder ist. 327 00:34:07,376 --> 00:34:11,709 Sind Sie Berufskünstlerin, Politikerin oder publizierte Wissenschaftlerin? 328 00:34:12,751 --> 00:34:16,001 - Nein. - Ich bin Europäer. Wir sind alle Europäer. 329 00:34:16,001 --> 00:34:18,126 - Ich bin Näherin. - Ich bin Mutter. 330 00:34:18,126 --> 00:34:19,376 Unsere Eltern sind tot. 331 00:34:19,376 --> 00:34:21,709 - Ich habe keine Familie. - Helfen Sie mir? 332 00:34:21,709 --> 00:34:23,709 - Helfen Sie? - Ich muss nach Amerika. 333 00:34:23,709 --> 00:34:25,876 Für meine Familie tue ich alles. 334 00:34:25,876 --> 00:34:27,709 - Helfen Sie mir? - Helfen Sie? 335 00:34:27,709 --> 00:34:29,334 - Helfen Sie mir? - Bitte. 336 00:34:29,334 --> 00:34:33,168 Ich brauche einen sicheren Ort, bis dieser Wahnsinn aufhört. 337 00:34:33,168 --> 00:34:34,418 Helfen Sie uns? 338 00:34:34,418 --> 00:34:39,209 Sind Sie Berufskünstler, Politiker oder publizierter Wissenschaftler? 339 00:34:39,209 --> 00:34:40,834 Kann ich den Stift haben? 340 00:34:41,959 --> 00:34:42,959 Bitte. 341 00:35:07,376 --> 00:35:08,334 Was sagen Sie? 342 00:35:12,918 --> 00:35:13,959 Das ist klasse. 343 00:35:15,126 --> 00:35:18,501 Ich mache nicht nur Karikaturen. Ich kann alles zeichnen. 344 00:35:22,459 --> 00:35:24,751 - Wir können vermutlich nichts tun. - Bitte. 345 00:35:26,084 --> 00:35:27,293 Könnte ich helfen? 346 00:35:27,293 --> 00:35:29,959 Ich war auf der Kunsthochschule. Kursbester. 347 00:35:31,626 --> 00:35:33,459 Entschuldigen Sie mich kurz. 348 00:35:53,668 --> 00:35:54,626 Varian? 349 00:35:55,293 --> 00:35:57,751 - Ja? - Jemand vom Konsulat hat angerufen. 350 00:35:59,959 --> 00:36:02,418 - Patterson? - Einer seiner Stellvertreter. 351 00:36:03,501 --> 00:36:04,709 Es sei dringend. 352 00:37:45,918 --> 00:37:46,918 Mr. Fry. 353 00:37:47,626 --> 00:37:48,668 Ich erkenne Sie. 354 00:37:48,668 --> 00:37:50,126 Der Vizekonsul? 355 00:37:50,626 --> 00:37:52,626 Bingham. Hiram Bingham. 356 00:37:54,001 --> 00:37:55,793 Danke fürs Kommen. 357 00:37:55,793 --> 00:37:57,834 Hier kann uns niemand belauschen. 358 00:37:57,834 --> 00:38:00,418 - Ich muss zurück an die Arbeit. - Natürlich. 359 00:38:01,293 --> 00:38:04,626 Ich wollte unsere neuen Regelungen persönlich erklären. 360 00:38:04,626 --> 00:38:08,376 Neue Regelungen? Wir können den alten kaum folgen. 361 00:38:08,376 --> 00:38:11,334 - Hören Sie zu. - Wir haben alle Hände voll zu tun. 362 00:38:11,334 --> 00:38:14,459 Immerhin verhalfen wir gestern Walter Benjamin zur Flucht. 363 00:38:14,459 --> 00:38:16,376 Das sind sehr gute Neuigkeiten. 364 00:38:19,043 --> 00:38:21,251 Mr. Patterson weiß nichts hiervon. 365 00:38:25,376 --> 00:38:29,126 Von jetzt an kommen Sie wegen Visa direkt zu mir. 366 00:38:30,334 --> 00:38:31,251 Warum das? 367 00:38:32,168 --> 00:38:37,376 Patterson hat für Ihre Sache wenig übrig. Heute Morgen sagte er zu mir wörtlich: 368 00:38:37,376 --> 00:38:40,293 "Keine Linken, britischen Gefangenen oder Juden. 369 00:38:40,293 --> 00:38:42,251 Hab ich mich klar ausgedrückt?" 370 00:38:43,543 --> 00:38:46,126 Ich weiß nicht, was Sie aus New York hören. 371 00:38:48,334 --> 00:38:52,251 Ich weiß, dass der Kindertransport nach England abgeblasen wurde. 372 00:38:53,126 --> 00:38:57,209 Und in den USA hat niemand Lust, Flüchtlingskinder aufzunehmen. 373 00:38:58,543 --> 00:39:03,626 Meine Frau hörte neulich auf einer Party in Washington einen Witz darüber. 374 00:39:04,793 --> 00:39:06,293 "Tausend jüdische Kinder? 375 00:39:06,293 --> 00:39:10,709 Aus denen werden am Ende eh nur tausend hässliche Erwachsene." 376 00:39:14,501 --> 00:39:18,376 Die amerikanische Regierung verzögert die Sache absichtlich, 377 00:39:18,376 --> 00:39:20,876 weil die Hölle hier keinen interessiert. 378 00:39:20,876 --> 00:39:23,501 Helfen Sie umgehend möglichst vielen. 379 00:39:23,501 --> 00:39:24,793 Was Sie nicht sagen. 380 00:39:25,501 --> 00:39:28,584 Aber gut, dass wir noch Freunde im Konsulat haben. 381 00:39:28,584 --> 00:39:30,334 Nicht mehrere, Mr. Fry. 382 00:39:31,834 --> 00:39:32,709 Nur mich. 383 00:40:22,459 --> 00:40:23,626 Sei ganz entspannt. 384 00:40:24,501 --> 00:40:26,834 Mein Boss beantwortet all deine Fragen. 385 00:40:28,876 --> 00:40:29,876 Wo ist er? 386 00:40:30,959 --> 00:40:32,001 Gleich hier. 387 00:40:35,084 --> 00:40:37,584 Mary Jayne, das ist Margaux. 388 00:40:38,376 --> 00:40:39,293 Hallo. 389 00:40:46,126 --> 00:40:48,501 - Rauchen Sie? - Oh, nein, danke. 390 00:40:50,043 --> 00:40:51,376 Zu schade. 391 00:40:58,043 --> 00:40:59,668 Davon gibt es noch mehr. 392 00:41:01,376 --> 00:41:02,584 Arbeiten Sie für uns. 393 00:41:05,209 --> 00:41:06,376 Was? 394 00:41:06,376 --> 00:41:09,043 Als Spionin? Ich bin nicht ausgebildet. 395 00:41:09,043 --> 00:41:10,126 Nein? 396 00:41:12,209 --> 00:41:15,543 Sie können sicher dafür sorgen, dass Männer sich wohlfühlen, 397 00:41:15,543 --> 00:41:17,001 ohne dass Sie es tun. 398 00:41:19,168 --> 00:41:20,376 Bitte, was? 399 00:41:22,543 --> 00:41:26,209 Dass Sie in einem Raum ja nicht zu viel Platz einnehmen. 400 00:41:27,876 --> 00:41:31,043 Können Sie Gefühle runterschlucken, wenn sie stören, 401 00:41:31,043 --> 00:41:33,709 oder den Mund halten, wenn Sie wütend sind? 402 00:41:34,543 --> 00:41:37,209 Ich wette, Sie merken sich Geburtstage 403 00:41:37,209 --> 00:41:41,293 und Lieblingslieder und andere persönliche Dinge von Leuten, 404 00:41:41,293 --> 00:41:43,001 die es gar nicht verlangen. 405 00:41:44,793 --> 00:41:45,668 Ist es so? 406 00:41:46,251 --> 00:41:47,209 Danke. 407 00:41:49,668 --> 00:41:53,334 Und wenn Sie sagen, dass Sie Ihre Intelligenz nicht verbergen, 408 00:41:53,334 --> 00:41:56,376 wenn sie als gefährlich gelten könnte, 409 00:41:56,376 --> 00:41:57,459 dann... 410 00:41:59,126 --> 00:42:00,459 ...glaube ich das nicht. 411 00:42:05,251 --> 00:42:08,543 Sie haben Ihr Leben lang dafür geübt, Miss Gold. 412 00:42:11,793 --> 00:42:12,918 Wie wir alle, oder? 413 00:42:41,584 --> 00:42:44,251 INSPIRIERT VON JULIE ORRINGERS ROMAN 414 00:43:37,168 --> 00:43:40,001 DIESE SERIE IST EIN FIKTIVES WERK, 415 00:43:40,001 --> 00:43:43,376 INSPIRIERT VON ECHTEN MENSCHEN UND EREIGNISSEN. 416 00:47:10,543 --> 00:47:14,918 Untertitel von: Marek Weber