1 00:00:19,834 --> 00:00:21,334 Europari buruzko berriak. 2 00:00:22,376 --> 00:00:25,584 Ingalaterran, Coventry hiria erretzen ari da. 3 00:00:26,293 --> 00:00:31,043 Abuztutik, Luftwaffe-ak 200 tona bonba baino gehiago jaurti ditu han. 4 00:00:31,043 --> 00:00:34,543 Ehunka lagun hil dira eta beste askok zauriak jaso dituzte. 5 00:00:35,168 --> 00:00:37,418 Alemaniarrek berriro eraso zuten bart. 6 00:00:37,418 --> 00:00:41,209 Zerbitzuak suntsitu zituzten eta hiriari su eman zioten. 7 00:00:51,876 --> 00:00:53,709 Gaizki egiten ari zara berriro. 8 00:00:55,293 --> 00:00:57,501 Izugarri zailtzen ari zara hau. 9 00:00:57,501 --> 00:00:58,793 Ez da hain zaila. 10 00:00:58,793 --> 00:01:02,334 Ezpainetako hori kartzela kakan kamera bat sartzeko era bakarra da. 11 00:01:04,876 --> 00:01:06,293 Duela ia bost hilabete 12 00:01:06,293 --> 00:01:08,459 - atzitu zituzten Dunkerquen. - Bai. 13 00:01:08,459 --> 00:01:11,459 Eta naziak Britainia Handia bonbardatzen ari dira. 14 00:01:11,459 --> 00:01:14,376 Ez nauzu misioaz konbentzitu behar. Lagundu nahi dut. 15 00:01:17,001 --> 00:01:17,959 Saiatu berriro. 16 00:01:21,501 --> 00:01:22,668 Jarri ezpainetakoa. 17 00:01:23,501 --> 00:01:27,001 Ezkutatu eskua hauts-kaxaz eta, aldi berean, sakatu kamera. 18 00:01:27,001 --> 00:01:29,584 - Guardia han egonda? - Esan apaindu behar duzula. 19 00:01:30,209 --> 00:01:32,001 Ez dakizu ezer ezpainetakoei buruz. 20 00:01:32,001 --> 00:01:33,501 Harrituko zinateke. 21 00:01:33,501 --> 00:01:34,793 Aurrera. 22 00:01:41,251 --> 00:01:42,668 Ez zaio horrela heltzen. 23 00:01:47,001 --> 00:01:50,293 - Nola sakatuko duzu botoia? - Emango didazu unetxo bat? 24 00:01:53,959 --> 00:01:54,834 Kaka zaharra! 25 00:01:56,959 --> 00:02:01,293 Argazki-filma ezpainetakoaren azpian dago. Leiar ñimiñoa oinarrian dago. 26 00:02:01,293 --> 00:02:03,126 Zuzendu haien aurpegietarantz 27 00:02:03,126 --> 00:02:05,834 eta zuri begiratzeko eskatu. 28 00:02:05,834 --> 00:02:09,751 Filmak 12 argazki ditu. Bat soilik egin dut. 11 geratzen zaizkizu. 29 00:02:10,834 --> 00:02:11,918 Ados. 30 00:02:41,626 --> 00:02:45,418 Fry jauna! Eseri. Zuri buruz ari ginen. 31 00:02:49,418 --> 00:02:50,376 Aube andereñoa. 32 00:02:50,376 --> 00:02:54,376 Seiko eskua eta sarraila-zuloa argiak dira oso, jakina. 33 00:02:54,376 --> 00:02:57,043 Fry jaun gizajo eta gozoa, bakarrik zaude. 34 00:02:58,334 --> 00:03:02,543 Baina leihoan dagoen begia da jakin-mina eragiten didana. 35 00:03:03,293 --> 00:03:04,501 Itxaron. 36 00:03:07,918 --> 00:03:10,084 Hara! Zentzu osoa du. 37 00:03:10,084 --> 00:03:12,584 Bere buruarengandik guztiz etena dago. 38 00:03:13,084 --> 00:03:16,168 Karta hauek aukera itzel bat erakusten dizute. 39 00:03:16,168 --> 00:03:20,168 Aizu, hilabete daramagu etxalde honetan. 40 00:03:20,709 --> 00:03:23,501 Zuri begira ibili gara. Zure barruan begiratu 41 00:03:23,501 --> 00:03:27,001 eta zure funtsezko bulkadei entzun zure burua askatzeko. 42 00:03:28,626 --> 00:03:32,918 Argi itzela iluntasunetik sortuko dela konfiantza izan. 43 00:03:34,543 --> 00:03:36,459 Uste duzu jakin beharreko guztia 44 00:03:36,459 --> 00:03:39,209 irratiko berrietatik ikas dezakezula, ezta? 45 00:03:39,209 --> 00:03:41,126 Kazetaria naiz, beraz, bai. 46 00:03:41,126 --> 00:03:44,501 Ea, irratira iritsi orduko, atzoko berriak dira jada. 47 00:03:44,501 --> 00:03:47,084 Orain gertatzen ari dena jakin nahi dugu. 48 00:03:48,418 --> 00:03:51,959 Oraina argi ikusiz gero, etorkizunak ez dakar mehatxurik. 49 00:03:56,751 --> 00:04:00,293 Karta hauek erakusten dizute non aurki dezakedan Max Ernst? 50 00:04:03,001 --> 00:04:05,126 Uste dut igerilekuan dagoela. 51 00:04:06,251 --> 00:04:07,543 Mila esker. 52 00:04:09,418 --> 00:04:10,584 Ernst jauna! 53 00:04:14,668 --> 00:04:16,043 Berriak ditut zuretzat. 54 00:04:21,584 --> 00:04:25,959 New Yorkeko Arte Modernoaren Museoak presio samarra egin eta gero, 55 00:04:25,959 --> 00:04:30,459 AEBko Gobernuak sarrera-bisa bat egin dizu azkenik. 56 00:04:31,876 --> 00:04:32,876 Eskerrik asko. 57 00:04:35,001 --> 00:04:38,918 Orain zuk eta zure emazteak AEBra emigra dezakezue. 58 00:04:41,001 --> 00:04:42,793 Nire emazteak? Marie-Berthe-k? 59 00:04:42,793 --> 00:04:45,459 Ez. Utzi hau ikusten. Barkatu. 60 00:04:48,584 --> 00:04:49,793 Luise Strauss-Ernst? 61 00:04:50,293 --> 00:04:53,084 1927an dibortziatu ginen. 62 00:04:53,793 --> 00:04:56,418 - Honek Marseillan dagoela dio. - Nirekin ez. 63 00:04:56,418 --> 00:04:59,584 Beraz, AEBra harekin joateko asmoa duzu ala ez? 64 00:05:00,334 --> 00:05:02,918 Nahi nuke. Berriz ezkonduko nintzateke, 65 00:05:02,918 --> 00:05:06,418 baina aspaldi ez dut ikusi, eta orain beste emazte bat dut. 66 00:05:06,418 --> 00:05:08,543 - Marie-Berthe. - Hain zuzen. 67 00:05:09,209 --> 00:05:10,626 Kontu zail samarra. 68 00:05:10,626 --> 00:05:13,293 Ez duzu inoiz aldi berean bi maitatu? 69 00:05:13,293 --> 00:05:15,918 Bederatzi urte daramatzat emakume berarekin. 70 00:05:16,709 --> 00:05:18,501 Eta non dago? 71 00:05:19,668 --> 00:05:21,293 Aizu, Fry jauna, kontua da 72 00:05:21,293 --> 00:05:25,459 bihotza hautsita eta bakarrik nagoela Marseillan. Ez zara konturatu? 73 00:05:25,459 --> 00:05:29,501 Esparrura bidali ninduten eta nire maiteak utzi ninduen. 74 00:05:29,501 --> 00:05:31,001 Hau haren txabusina zen. 75 00:05:32,084 --> 00:05:36,043 Baina ez zen nire emaztea, margolari ingeles eder bat baizik. 76 00:05:39,793 --> 00:05:41,001 Sentitzen duzu hori? 77 00:05:41,876 --> 00:05:42,876 Hautsita. 78 00:05:46,168 --> 00:05:47,668 Hau gordeko dut. 79 00:05:51,959 --> 00:05:53,459 Berriak entzun al dituzu? 80 00:05:55,459 --> 00:05:57,584 Willkie aurretik doa ipar-ekialdean. 81 00:05:57,584 --> 00:05:58,709 Coventryri buruzkoak. 82 00:05:58,709 --> 00:06:02,376 Irratian esaten ari dira. Luftwaffeak bonbardatu egin du. 83 00:06:02,876 --> 00:06:05,376 Zibil mordoa hil da. Hiri osoa sutan dago. 84 00:06:05,376 --> 00:06:07,418 Horregatik deritzo "Blitzkrieg". 85 00:06:07,918 --> 00:06:11,043 Nola uzten du Churchill-ek bereak sarraskituta izatea? 86 00:06:11,043 --> 00:06:14,043 Britainiarrek zenbat eta lehenago errealitatea onartu, 87 00:06:14,043 --> 00:06:17,543 are hobe guztiontzat, baita Coventryko biztanleentzat ere. 88 00:06:17,543 --> 00:06:19,793 Alemaniak irabaziko duela uste duzu. 89 00:06:20,793 --> 00:06:23,376 Begira inguruan. Erresistentzia urritzen ari da. 90 00:06:23,376 --> 00:06:27,418 Faxistak Italian, Espainian, Alemanian... Eta orain ia Frantzia osoan. 91 00:06:27,418 --> 00:06:30,501 Mundu-ordena berria da hau. Gu eta haiek. 92 00:06:31,126 --> 00:06:32,459 Demokrazia eta faxismoa. 93 00:06:32,459 --> 00:06:33,918 Bi superpotentzia. 94 00:06:34,626 --> 00:06:35,626 Jesus. 95 00:06:36,126 --> 00:06:40,418 Tira, ez dira komunistak. Behintzat merkatu-ekonomian sinesten dute. 96 00:06:40,418 --> 00:06:44,043 Henry Ford-ek 60 000 Ford C saldu ditu Alemanian azken bost urteetan. 97 00:06:44,043 --> 00:06:46,876 - Haiekin lan egin behar dugu. - Tori. 98 00:06:46,876 --> 00:06:48,209 Eskerrik asko, Steve. 99 00:06:50,751 --> 00:06:53,251 Naziekin negozioak egiteari buruz ari zara. 100 00:06:54,251 --> 00:06:57,043 AEBren negozioa negozioak dira, Bingham. 101 00:06:57,751 --> 00:06:59,959 Aurrerantzean, zentzuzkoa den bakarra 102 00:06:59,959 --> 00:07:03,001 posizioari eustea eta atzerrian gure interesak babestea da 103 00:07:03,001 --> 00:07:04,751 gerra gehiago saihesteko. 104 00:07:05,251 --> 00:07:08,043 Willkiek badaki. Eta, datorren astean hautatzen dutenean, 105 00:07:08,043 --> 00:07:11,418 AEBko Gobernua iritziz aldatuko da, sinets iezadazu. 106 00:07:39,709 --> 00:07:43,418 Victor, sartu artea etxean. Ezin dugu autoan erretzen utzi. 107 00:07:46,168 --> 00:07:47,251 Kaixo? 108 00:07:48,709 --> 00:07:50,084 Peggy? 109 00:07:50,084 --> 00:07:53,668 Hara! Chicagoko Mary Jayne Gold! 110 00:07:53,668 --> 00:07:57,626 Noiztik ez zaitut ikusi? Gstaad-en egon ginenetik? Bai! 111 00:07:57,626 --> 00:07:58,959 1937ko negutik. 112 00:07:59,751 --> 00:08:01,126 Oraindik hemen, maite? 113 00:08:01,126 --> 00:08:03,293 - Gerran gaude. - Benetan? 114 00:08:03,293 --> 00:08:05,668 - Eta nora zoaz? - Jostunarengana. 115 00:08:05,668 --> 00:08:07,001 Zer moduz aita? 116 00:08:07,001 --> 00:08:08,293 Ez dakit. 117 00:08:08,293 --> 00:08:11,209 Hegoaldetik erosten ari naiz New Yorkera itzuli baino lehen. 118 00:08:11,209 --> 00:08:14,501 - Picassoren guztia erosi dugu. - Hauek nireak dira. 119 00:08:14,501 --> 00:08:18,626 Marcel Duchamp-ek esan dit Max Ernst hemen bizi dela. Egia da? 120 00:08:18,626 --> 00:08:20,626 - Max Ernst berbera. - Nor zara? 121 00:08:20,626 --> 00:08:24,001 Presa dugu. Pozten nau zu ikusteak, Peggy! 122 00:08:25,668 --> 00:08:26,584 Ea. 123 00:08:29,168 --> 00:08:30,209 Victor! 124 00:08:48,418 --> 00:08:50,793 Burkideok! Egun on. 125 00:08:51,459 --> 00:08:54,793 Hara bestea! Nor izan zen zorioneko neska bart? 126 00:08:56,001 --> 00:08:56,876 Neskak. 127 00:08:58,418 --> 00:09:01,459 Bi emakume? Nola jartzen diezu arreta nahikoa biei? 128 00:09:01,459 --> 00:09:04,793 Ekonomista naizelako. Eskari handia, eskaintza handia. 129 00:09:06,501 --> 00:09:10,376 Eta Mary Jayne Gold, zer? Ikusi dezaket nola begiratzen dizun. 130 00:09:10,376 --> 00:09:13,668 Bai, txakur bati begiratzen dion bezala begiratzen dit. 131 00:09:14,626 --> 00:09:18,918 Ez al dabil maite-jolasean AEBko kontsularekin? Pattersonekin? 132 00:09:18,918 --> 00:09:22,751 - Zergatik uste duzu hori? - Atondora bila etorri zaio. 133 00:09:23,251 --> 00:09:24,584 Hitzontzia da. 134 00:09:27,043 --> 00:09:29,209 Nola dakizu haren bizitzari buruz? 135 00:09:29,209 --> 00:09:31,876 Hoteleko atezaina naiz. Begi eta belarriak. 136 00:09:31,876 --> 00:09:32,959 Guztia dakit. 137 00:09:34,043 --> 00:09:36,043 Eta utzi zure burua distraitzeari. 138 00:09:36,043 --> 00:09:38,084 Sufritzen ari zara, denok bezala. 139 00:09:38,084 --> 00:09:41,501 Baina neska horiek aldi baterako aringarria soilik dira. 140 00:09:42,001 --> 00:09:43,668 Gure energia guztia... 141 00:09:43,668 --> 00:09:47,501 ...iraultzan jarri behar! Badakit! Egunero ateratzen dut jendea. 142 00:09:47,501 --> 00:09:49,584 Kontraerasotzeari buruz ari naiz. 143 00:09:52,334 --> 00:09:53,168 Armak? 144 00:09:54,168 --> 00:09:55,251 Armak? 145 00:09:55,251 --> 00:09:56,668 Paul, ez. 146 00:09:56,668 --> 00:10:00,418 Frantsesak desmobilizatu zirenean, armak utzi eta joan ginen. 147 00:10:00,418 --> 00:10:03,751 Arma mordoa egon behar du herrialde osotik lurperatuta. 148 00:10:04,251 --> 00:10:07,168 Plan zehatz bat eta jende gehiago behar dugu. 149 00:10:11,918 --> 00:10:15,626 {\an8}Parisetik eroa bezala nenbilen nire bilduma ezkutatzen saiatzen. 150 00:10:15,626 --> 00:10:19,251 Louvre-ko sotoko ganberetan hasi nahi nuen, 151 00:10:19,251 --> 00:10:21,959 baina kontserbatzaileak kezkatuegiak zeuden Mona Lisa-rekin 152 00:10:21,959 --> 00:10:25,751 nire margolan modernoen bilduma ziztrinaz arduratzeko. 153 00:10:25,751 --> 00:10:30,501 Beraz, azkenean museoko mendeko batzuk konbentzitu nituen 154 00:10:30,501 --> 00:10:32,543 enbalatzeko eta bidaltzeko. 155 00:10:32,543 --> 00:10:36,251 "Etxerako tresnak" jarri behar izan zuten esportazio-orrietan. 156 00:10:38,209 --> 00:10:42,209 Vichyko Gobernuko burokratek barruan ez begiratzea espero dut. 157 00:10:42,209 --> 00:10:45,459 New Yorkerako ontzi batean dagoen itxaropena dut. 158 00:10:45,459 --> 00:10:47,376 Zorionekoak margolan horiek. 159 00:10:47,376 --> 00:10:50,668 Victor atsekabetuta dago udatik daramagulako MoMAko Alfred Barr-ek 160 00:10:50,668 --> 00:10:54,126 babes morala adierazteko zinpeko aitortza idaztearen zain. 161 00:10:54,126 --> 00:10:56,418 Ezkondu beharko gara hura hemendik ateratzeko. 162 00:10:57,543 --> 00:10:58,543 Ez egin barre. 163 00:10:59,293 --> 00:11:02,918 Pazientzia izan, Victor. Maxena aste honetan konpondu du. 164 00:11:02,918 --> 00:11:06,334 - Zorionekoa Max. - Ez da bisa baten zain dagoen bakarra. 165 00:11:07,209 --> 00:11:10,834 Barr itota dabil Europako laguntza-eskaera guztiekin. 166 00:11:10,834 --> 00:11:13,668 - Hura itota dabil? - Emaztea jarri du karguan. 167 00:11:13,668 --> 00:11:15,168 - Alajaina! - Marga? 168 00:11:15,668 --> 00:11:19,084 Ideia bikaina. Harvard-en ezagutu nuen. Anbiziotsua da. 169 00:11:20,876 --> 00:11:23,418 Ideia on bat dut. Geratu eta niri lagundu. 170 00:11:23,418 --> 00:11:25,793 Ni? Inola ere ez. 171 00:11:25,793 --> 00:11:29,126 Eta atxilotzen edo, are okerrago, erbesteratzen banaute? 172 00:11:29,126 --> 00:11:30,626 Ez nago erotuta, Varian. 173 00:11:31,126 --> 00:11:33,418 Ez ahaztu judua naizela, zu ez bezala. 174 00:11:34,126 --> 00:11:36,709 Aurreko astean, sarekada bat egon zen nire hotelean. 175 00:11:36,709 --> 00:11:39,168 Hurrengo hegaldian joango naiz hemendik. 176 00:11:44,751 --> 00:11:45,834 Guggenheim andrea. 177 00:11:47,709 --> 00:11:48,876 Dei iezadazu Peggy. 178 00:11:52,251 --> 00:11:53,126 Ederra da. 179 00:11:53,959 --> 00:11:55,334 Bitxia da. 180 00:11:55,918 --> 00:11:56,918 Maite dut. 181 00:11:58,584 --> 00:12:02,043 Guztia eramango dut. Guztia New Yorkera eraman nahi dut. 182 00:12:02,834 --> 00:12:03,751 Peggy. 183 00:12:05,001 --> 00:12:08,709 Bihar nire urtebetetzea da. Nire urtebetetze oparia izango zara. 184 00:12:10,126 --> 00:12:11,918 Ba antola dezagun festa bat! 185 00:12:12,501 --> 00:12:16,709 Txikitan, Kolonian, urtebetetze egunaren aurreko gauerdian 186 00:12:17,334 --> 00:12:19,584 topa egiten ohi genuen. 187 00:12:22,126 --> 00:12:24,251 Tira, ba hori egingo dugu. 188 00:12:38,334 --> 00:12:39,751 Les Milles-eko esparrua. 189 00:12:41,376 --> 00:12:45,584 {\an8}Zure lehen pasaporte faltsua. Preso guztien izenak gogoratzen dituzu? 190 00:12:45,584 --> 00:12:46,876 Michael Bretherton... 191 00:12:48,959 --> 00:12:50,501 Ian Canning eta Dennie Williams. 192 00:12:50,501 --> 00:12:52,918 Lanean dabiltzanean atera beharko dira. 193 00:12:52,918 --> 00:12:55,584 Etxaldera iritziz gero, Ingalaterrara bidaliko ditugu. 194 00:12:55,584 --> 00:12:58,751 Koderen bat erabili behar dut haiei hau azaltzeko? 195 00:12:59,709 --> 00:13:01,543 Ingelesa da kodea. 196 00:13:02,084 --> 00:13:06,501 Ziur aski guardiak ez dakite ingelesez, batez ere azkar mintzatzen bazara. 197 00:13:06,501 --> 00:13:07,626 Ados. 198 00:13:07,626 --> 00:13:11,959 Txandaka bazkaltzen dute. Une egokia aukeratu eta guardiak aldatuko dira. 199 00:13:15,334 --> 00:13:17,168 Norbait ikusmiratzera badator, 200 00:13:17,168 --> 00:13:20,918 autoa arrankatu, bueltatxo bat eman eta nirekin hemen elkartu. 201 00:13:20,918 --> 00:13:22,918 Ez dakit gidatzen. 202 00:13:23,459 --> 00:13:24,626 Benetan? 203 00:13:43,126 --> 00:13:43,959 Kaixo, andrea. 204 00:13:43,959 --> 00:13:47,459 Kaixo. Senarra ikustera nator, Michael Bretherton. 205 00:13:47,459 --> 00:13:48,376 Nire senarra. 206 00:13:49,376 --> 00:13:50,418 Bretherton? 207 00:13:51,543 --> 00:13:52,459 Ea. 208 00:13:54,001 --> 00:13:54,834 Bai. 209 00:13:56,293 --> 00:13:57,376 Nortasun agiria? 210 00:14:06,459 --> 00:14:08,459 D Blokeko Brethertonek bisita du. 211 00:14:14,459 --> 00:14:16,126 - Eskerrik asko. Ireki! - Mila esker. 212 00:14:39,626 --> 00:14:41,126 Bai. Gero arte ba. 213 00:14:42,584 --> 00:14:45,126 Gaur Max Ernsten urtebetetzea ospatuko dute. 214 00:14:45,126 --> 00:14:46,043 Eskerrik asko. 215 00:14:46,918 --> 00:14:48,584 Artista asko joango dira. 216 00:14:48,584 --> 00:14:50,334 Duchamp, Chagall... 217 00:14:50,334 --> 00:14:51,251 Chagall? 218 00:14:51,959 --> 00:14:53,418 Joateko konbentzitzen saiatu. 219 00:14:54,876 --> 00:14:56,501 Eta Max Ernsten lehen emaztea? 220 00:14:56,501 --> 00:14:57,834 Zenbat ditu? 221 00:14:57,834 --> 00:14:58,751 Gehiegi. 222 00:14:59,334 --> 00:15:04,751 Dirudienez, haren AEBrako sarrera-bisan agertzen den emakumea 223 00:15:04,751 --> 00:15:10,043 1927an harengandik dibortziatu zen eta Marseillan nonbait dago. 224 00:15:10,793 --> 00:15:15,418 - Aurki dezagun. - Saia gaitezke. Luise Strauss du izena. 225 00:15:19,834 --> 00:15:23,376 Eta ez badiote uzten emazte ohia gabe AEBn sartzen? 226 00:15:23,376 --> 00:15:25,543 Agian bana dezakete. Binghami esango diot. 227 00:15:25,543 --> 00:15:27,626 MoMAk Pattersoni zuzenean deitu dio. 228 00:15:27,626 --> 00:15:30,209 Berarekin hitz egin behar dugu. 229 00:15:31,376 --> 00:15:32,293 Nik egingo dut. 230 00:15:32,293 --> 00:15:33,793 Pattersonekin hitz egin? 231 00:15:33,793 --> 00:15:34,751 Zergatik ez? 232 00:15:35,918 --> 00:15:37,043 Pozik egingo dut. 233 00:15:38,709 --> 00:15:39,626 Ondo. 234 00:15:40,751 --> 00:15:43,626 Tira! Mugi! Aurrera! 235 00:15:50,043 --> 00:15:51,168 Zure emaztea. 236 00:15:51,168 --> 00:15:52,834 Ez dut emazterik. 237 00:15:52,834 --> 00:15:55,376 Ai, laztana, txantxazale hutsa izan zara 238 00:15:55,376 --> 00:15:56,918 ezkondu ginen egunetik. 239 00:15:58,459 --> 00:15:59,376 Tira. 240 00:16:04,709 --> 00:16:07,751 Kaixo, laztana. Bion lagun batzuek bidali naute. 241 00:16:07,751 --> 00:16:11,043 Air-Bel etxean geratzen naiz, esparruaren ekialdera. 242 00:16:11,043 --> 00:16:13,543 Elkar gaitezen han lanetik ateratzen lortzen duzunean 243 00:16:13,543 --> 00:16:17,084 zu lehenbailehen etxera bidaltzeko. Ulertu duzu? 244 00:16:21,251 --> 00:16:23,043 Geldi egon. Begiratu hona. 245 00:16:29,751 --> 00:16:30,918 Argazkia lortu dut. 246 00:16:37,959 --> 00:16:39,001 Bi gehiago. 247 00:16:43,626 --> 00:16:46,834 Kaixo, laztana. Pozten nau zu ikusteak. 248 00:17:20,709 --> 00:17:23,501 Barkatu. Elizabeth Arden-ena da. 249 00:17:29,084 --> 00:17:30,876 Kolore hori ja ez dute egiten. 250 00:17:34,918 --> 00:17:35,793 Eskerrik asko. 251 00:17:41,668 --> 00:17:44,751 Maite zaitut eta zurekin harremanetan jarraituko dut. 252 00:17:48,251 --> 00:17:49,251 Mugi zaitez. 253 00:17:54,876 --> 00:17:56,751 Gutxigatik. Goazen. 254 00:18:22,209 --> 00:18:23,376 Goazen. 255 00:18:34,293 --> 00:18:35,209 Barkatu, jauna. 256 00:18:42,876 --> 00:18:44,459 Non ezkutatzen dituzte? 257 00:18:44,459 --> 00:18:46,918 Esan dizut Splendidean omen zeudela. 258 00:18:46,918 --> 00:18:48,251 Tira, baina ja ez. 259 00:18:48,834 --> 00:18:50,959 Neuk ikusi nuen Walter Benjamin. 260 00:18:50,959 --> 00:18:52,501 Gero desagertu zen. 261 00:18:53,001 --> 00:18:56,001 Bi egun geroago, haren gorpua Espainian agertu zen. 262 00:18:56,918 --> 00:18:57,793 Benetan? 263 00:18:57,793 --> 00:19:00,001 Bai. Eta orain, ezer ez. 264 00:19:00,001 --> 00:19:03,168 Max Ernst, André Breton, 265 00:19:03,168 --> 00:19:05,501 Hans Bellmer, Marcel Duchamp, 266 00:19:05,501 --> 00:19:07,543 Alma Mahler, Franz Werfel, 267 00:19:07,543 --> 00:19:09,418 Heinrich Mann, Golo Mann... 268 00:19:10,209 --> 00:19:13,168 Badakigu Chagallek bere etxaldean jarraitzen duela, 269 00:19:13,668 --> 00:19:15,501 baina non daude gainerakoak? 270 00:19:17,793 --> 00:19:18,793 Zure... 271 00:19:20,084 --> 00:19:24,793 AEBko Larrialdiko Salbamendu Batzordeak toki berri bat aurkitu du Marseillan. 272 00:19:24,793 --> 00:19:29,751 Jendea ilaretan zain ikusten dugu gau eta egun, baina jende hori ez da inor. 273 00:19:30,334 --> 00:19:33,459 Fry jaunaren zerrendako pertsona garrantzitsu guztiak... 274 00:19:35,043 --> 00:19:36,043 desagertu dira. 275 00:19:46,918 --> 00:19:49,959 Agian baloietan ateratzen dituzte hemendik. 276 00:19:49,959 --> 00:19:52,043 - Zer? - Bistatik gal, gogotik gal. 277 00:19:52,043 --> 00:19:53,209 Poztu beharko zinateke. 278 00:19:53,209 --> 00:19:56,501 Ez, alemanak ez daude pozik. Eta ni ere ez nago pozik. 279 00:19:56,501 --> 00:20:00,418 Estatubatuar horiek zure menpe daude eta barre egiten ari didate. 280 00:20:00,418 --> 00:20:02,334 Zurekin batzorde horretan 281 00:20:02,334 --> 00:20:07,334 lanean dabiltzanekin oraintxe hitz egin nahi dut 282 00:20:07,334 --> 00:20:08,418 banan-banan. 283 00:20:09,501 --> 00:20:10,876 Bolaluma bat behar dut. 284 00:20:12,543 --> 00:20:13,418 Hau. 285 00:20:14,584 --> 00:20:18,459 Mary Jayne Golden aita aspaldiko laguna da. Zentzuzko gizona da. 286 00:20:18,459 --> 00:20:22,168 Hark ere ez du nahi bere alaba Marseillan arazoak sortzen ibiltzea. 287 00:20:22,168 --> 00:20:25,876 Gold jaunak al daki bere alaba prostituta dela? 288 00:20:25,876 --> 00:20:27,209 Zer? 289 00:20:27,209 --> 00:20:31,334 Mary Jayne Golden polizia-txostenaren arabera, prostituta da. 290 00:20:32,001 --> 00:20:34,584 Txakur txiki bat duen estatubatuar ilehori bat. 291 00:20:34,584 --> 00:20:37,376 Txostena irakurri dut. Hiri osotik dabil. 292 00:20:37,876 --> 00:20:39,918 Gaizki-ulertu bat izango da. 293 00:20:39,918 --> 00:20:42,501 Gold andereñoa gazte adoretsu bat da. 294 00:20:42,501 --> 00:20:44,251 Baina ez da, badakizu... 295 00:20:45,001 --> 00:20:46,709 Txakur txiki bat duen ilehori bat? 296 00:20:49,584 --> 00:20:51,376 Azkenaldian ikusi al duzu? 297 00:20:52,251 --> 00:20:53,584 Egia esan, ez. 298 00:20:55,834 --> 00:20:57,126 Itxi atea, mesedez. 299 00:21:10,084 --> 00:21:11,668 Lagun diezazuket? 300 00:21:12,459 --> 00:21:16,834 - Patterson jauna ikusi nahi nuen. - Bileran dago jada. 301 00:21:18,001 --> 00:21:21,168 Varian Fryrekin egiten dut lan Larrialdiko Salbamendu Batzordean. 302 00:21:21,751 --> 00:21:23,751 Hitzordua al duzu? 303 00:21:24,543 --> 00:21:27,293 Ez, baina presazko mezu bat dut. 304 00:21:27,293 --> 00:21:30,626 Max Ernst artistarentzat egindako pasaporteari buruzkoa. 305 00:21:31,126 --> 00:21:33,626 A, Ernst jauna Marseillan dago. 306 00:21:34,584 --> 00:21:36,918 Izan ere, festa bat egingo du gaur. 307 00:21:37,834 --> 00:21:39,126 Ezagutu nahi nuke. 308 00:22:16,793 --> 00:22:19,501 Horra! Prest! 309 00:22:40,376 --> 00:22:42,668 Zer moduz bizkar-estiloa? 310 00:22:43,918 --> 00:22:46,168 Tira, segi praktikatzen. Momentu bat. 311 00:22:47,001 --> 00:22:51,001 Ezer gehiago behar duzu, Patterson jauna? Gaur goizago noa. 312 00:22:51,001 --> 00:22:52,084 Ezer berezirik? 313 00:22:52,084 --> 00:22:57,084 Ea, ba bai. Air-Bel deritzon etxaldean egingo duten festa batera noa. 314 00:22:57,709 --> 00:22:58,834 Benetako etxalde bat da? 315 00:22:58,834 --> 00:23:02,959 Marseilla osoa joango da! Max Ernsten urteak dira. Arratsalde on. 316 00:23:02,959 --> 00:23:04,293 Arratsalde on. 317 00:23:07,959 --> 00:23:10,793 Ez, horrek 'arratsalde on' esan nahi du. 318 00:23:11,543 --> 00:23:13,251 Bai, aitak frantsesez daki. 319 00:23:14,001 --> 00:23:16,251 Bai, benetan. Baina ez dut gogoko. 320 00:23:34,418 --> 00:23:36,209 Etxea oso apaina dago. 321 00:23:39,209 --> 00:23:41,168 Zu ere ez zaude gaizki. 322 00:23:44,084 --> 00:23:46,168 Zenbat gonbidatu etorriko dira? 323 00:23:46,668 --> 00:23:49,501 Eta banda bat egongo omen da. 324 00:23:49,501 --> 00:23:52,001 Ba al dakizu Vichyko Gobernuak jazza debekatu duela? 325 00:23:52,001 --> 00:23:54,584 Isileko poliziak badatoz, kartzelara goaz. 326 00:23:54,584 --> 00:23:57,959 Varian, festa bat da. Ondo pasatzen saiatuko al zara? 327 00:24:02,043 --> 00:24:03,293 Agian arrazoi duzu. 328 00:24:14,209 --> 00:24:15,709 Festa handia. 329 00:24:18,834 --> 00:24:20,084 Dantzatuko naiz. 330 00:24:21,459 --> 00:24:22,709 Dantzatuko gara. 331 00:24:25,918 --> 00:24:27,668 Gaur nire gaua da, anaia. 332 00:24:28,584 --> 00:24:31,084 Hezurretan nabari dezaket. 333 00:24:32,001 --> 00:24:35,709 Hain gogor joko dut lurra oinez, non Ouidahn burrunbatuko duen. 334 00:24:43,834 --> 00:24:47,293 Petit dela esango dute. Petit, herrialdera joan zena. 335 00:24:47,293 --> 00:24:49,209 Petit handitu zen 336 00:24:49,209 --> 00:24:50,793 eta orain itzuli egin da. 337 00:25:01,751 --> 00:25:02,751 Lisa? 338 00:25:04,251 --> 00:25:06,293 Zure zulotik ateraraztera nator. 339 00:25:06,293 --> 00:25:07,293 Ez, mila esker. 340 00:25:10,251 --> 00:25:12,168 Dantzari bikaina zarela diote. 341 00:25:12,168 --> 00:25:14,293 Ez dut festentzako umorerik. 342 00:25:21,626 --> 00:25:23,293 Benjamin jaunarenarengatik? 343 00:25:24,501 --> 00:25:26,168 Ez horregatik bakarrik. 344 00:25:26,793 --> 00:25:29,251 Etxeko inork ez du ospatzeko arrazoirik. 345 00:25:29,751 --> 00:25:31,334 Max Ernst bizirik dago. 346 00:25:32,418 --> 00:25:35,793 Guztiok bizirik gaude, eta nire ustez arrazoi ona da hori. 347 00:25:36,376 --> 00:25:39,793 Ez dugu ekintza-planik egiten ari garenarentzat, Lisa. 348 00:25:39,793 --> 00:25:42,084 Ahalik eta hoberen egiten ari gara. 349 00:25:42,584 --> 00:25:46,418 Hori esaten diozu zure buruari gauez lo egin ahal izateko. 350 00:25:47,709 --> 00:25:49,251 Nork dio lo egiten dudala? 351 00:26:08,668 --> 00:26:09,959 Eskerrik asko. 352 00:26:10,501 --> 00:26:13,001 Eskerrik asko. 353 00:26:13,001 --> 00:26:13,918 Janaria. 354 00:26:19,293 --> 00:26:22,334 Aupa! 355 00:26:28,626 --> 00:26:31,459 Fry jauna sorpresaz beteta dago, ezta? 356 00:26:32,668 --> 00:26:36,293 Errefuxiatu hauek ez dute inoiz Frantziatik irten nahi izango. 357 00:26:36,834 --> 00:26:40,376 Winston Churchillek berak egindako margolan bat omen dago 358 00:26:40,376 --> 00:26:42,459 Kosta Urdinean nonbait. 359 00:26:42,459 --> 00:26:44,918 - Churchill margolaria da? - Zergatik ez? 360 00:26:45,751 --> 00:26:48,876 Irratian aspergarri samarra dirudi. 361 00:26:48,876 --> 00:26:51,418 Margolari guztiek hala dirudite irratian. 362 00:26:51,418 --> 00:26:55,168 - Tira, Chagallek ez. - Nor da gizon hori? 363 00:26:55,168 --> 00:26:59,626 Nire senarra Frantziako artistarik maiteena da. 364 00:26:59,626 --> 00:27:03,001 Agian bai, Bella, baina Duchamp garrantzitsuena da. 365 00:27:03,793 --> 00:27:05,501 Eta Chagall judua da. 366 00:27:05,501 --> 00:27:08,376 AEBrako bisa bat du, baina ez du erabili nahi, 367 00:27:08,376 --> 00:27:09,876 gogor saiatu banaiz ere. 368 00:27:11,334 --> 00:27:12,751 Frantzia nire etxea da. 369 00:27:13,501 --> 00:27:16,459 Azkenean naziak guztion bila etorriko dira. 370 00:27:16,459 --> 00:27:17,543 Zu barne. 371 00:27:22,751 --> 00:27:23,626 Oilaskoa. 372 00:27:25,376 --> 00:27:26,418 Primeran! 373 00:27:27,793 --> 00:27:29,334 Mila esker, Nouget andrea. 374 00:27:29,334 --> 00:27:30,793 Eskerrik asko! 375 00:27:33,918 --> 00:27:36,293 Nire lagunak Victor Serge-k dio 376 00:27:36,293 --> 00:27:40,376 faxismoa dela eta hemen erbesteratuta gauden errefuxiatuon artean 377 00:27:41,126 --> 00:27:46,168 herrialde oso bat berpizteko buru argi nahikoa dagoela. 378 00:27:46,168 --> 00:27:48,626 - Bai horixe! - Eskerrik asko, lagunok. 379 00:27:48,626 --> 00:27:52,209 Bide ilun hau jasanezina litzateke zuek gabe. 380 00:27:52,834 --> 00:27:55,459 Eta, Fry jauna, mila esker zure abegiagatik 381 00:27:56,584 --> 00:27:59,293 eta gure kausarekiko konpromiso handiagatik. 382 00:27:59,959 --> 00:28:02,376 Eskerrik asko bidea erakusteagatik. 383 00:28:03,876 --> 00:28:06,209 - Hitz egin, Varian! - Ez. 384 00:28:06,209 --> 00:28:10,251 - Hitz egin! - Hitz egin! 385 00:28:10,251 --> 00:28:11,251 Bai. 386 00:28:11,793 --> 00:28:13,043 Eskerrik asko, André. 387 00:28:14,501 --> 00:28:16,084 Ohore handia da niretzat. 388 00:28:19,001 --> 00:28:20,126 Gaztea nintzenean... 389 00:28:20,126 --> 00:28:21,459 Oraindik gaztea zara. 390 00:28:22,293 --> 00:28:23,584 Gazteagoa nintzenean, 391 00:28:24,709 --> 00:28:26,418 arteak erakusten zidan bidea. 392 00:28:27,459 --> 00:28:29,709 Nire benetako laguna zen 393 00:28:30,626 --> 00:28:32,876 eta salbatu ninduen oso garai... 394 00:28:34,251 --> 00:28:36,126 nahasi eta mingarri batean. 395 00:28:37,293 --> 00:28:39,168 Eta ohore handia da niretzat 396 00:28:39,668 --> 00:28:42,209 mesedea itzultzea artistei 397 00:28:43,626 --> 00:28:47,543 eta idazleei, zeinen lanak hainbeste eman didan. 398 00:28:49,209 --> 00:28:50,459 Beraz, eskerrik asko. 399 00:28:54,376 --> 00:28:58,918 Hurrengo platererako guztiok lekuz aldatzea proposatzen dut. 400 00:28:59,668 --> 00:29:03,334 - Hurrengo plater bat badago, jakina. - Ados! 401 00:29:03,334 --> 00:29:05,418 - Ea. - Tira. 402 00:29:09,751 --> 00:29:11,584 Zure mira handia izango dut. 403 00:29:17,918 --> 00:29:19,501 - Kaixo. - Kaixo. 404 00:29:21,459 --> 00:29:23,751 Thomasek eta zuk harreman estua duzue. 405 00:29:25,251 --> 00:29:26,876 - Jeloskor al zaude? - Ez. 406 00:29:27,543 --> 00:29:29,001 Nor da zure zita? 407 00:29:29,001 --> 00:29:30,501 Zuri bost axola. 408 00:29:31,376 --> 00:29:32,834 Baina alajaina! 409 00:29:34,168 --> 00:29:35,584 AEBko kontsula. 410 00:29:37,001 --> 00:29:38,043 Esamesak daude. 411 00:29:40,126 --> 00:29:41,334 Esamesen arabera, 412 00:29:41,334 --> 00:29:44,834 Marseillako errefuxiatu eder guztiekin oheratu omen zara. 413 00:29:44,834 --> 00:29:46,793 Zorionez zuretzat, 414 00:29:46,793 --> 00:29:50,043 hiri hau emakume etsiez gainezka dago. 415 00:29:50,043 --> 00:29:52,876 Polizia frantses batek prostituta zarela esan du gaur. 416 00:29:54,334 --> 00:29:56,834 Zer zenbiltzan polizia frantses batekin hizketan? 417 00:29:59,834 --> 00:30:02,584 Ez dut barka eskatuko eskura ditudan tresnak 418 00:30:02,584 --> 00:30:04,793 jendea salbatzeko erabiltzeagatik. 419 00:30:04,793 --> 00:30:05,834 Mesedez! 420 00:31:24,334 --> 00:31:27,543 Jaun-andreok, adi egon, mesedez! 421 00:31:27,543 --> 00:31:29,209 Hamar, bederatzi, 422 00:31:29,209 --> 00:31:31,293 zortzi, zazpi, 423 00:31:31,293 --> 00:31:33,043 sei, bost... 424 00:31:33,043 --> 00:31:34,709 Geldi! 425 00:31:35,251 --> 00:31:36,709 Lau, hiru, 426 00:31:36,709 --> 00:31:38,084 bi, bat, ni! 427 00:31:38,084 --> 00:31:42,251 Zorionak! 428 00:33:49,834 --> 00:33:50,751 Bera, zer? 429 00:33:53,793 --> 00:33:56,793 Apainegia. Asko jota, Gestaporentzat egingo du lan. 430 00:33:58,834 --> 00:33:59,834 Eta bera? 431 00:34:01,668 --> 00:34:02,584 Lehortuta dago? 432 00:34:02,584 --> 00:34:03,918 Nik esango nuke... 433 00:34:03,918 --> 00:34:05,209 Polizia Nazionala. 434 00:34:06,084 --> 00:34:07,168 Polizia Nazionala. 435 00:34:09,001 --> 00:34:13,251 Mary Jayne, zure lagunetatik, zein da espioi britainiarra? 436 00:34:15,709 --> 00:34:16,668 Auskalo! 437 00:34:17,876 --> 00:34:18,709 Zergatik? 438 00:34:18,709 --> 00:34:22,001 Britainia Handiko Inteligentziak erresistentzia-taldeak sortzen ari da. 439 00:34:22,501 --> 00:34:23,376 Bat sortu nahi dut. 440 00:34:24,418 --> 00:34:25,418 Benetan? 441 00:34:25,418 --> 00:34:26,501 Nirekin kontatu. 442 00:34:27,209 --> 00:34:30,668 Des Milleseko esparruan frankotiratzailea den tipo bat ezagutu behar duzu. 443 00:34:30,668 --> 00:34:32,501 Aliatu bat da, ziur nago. 444 00:34:35,876 --> 00:34:37,751 Agian aliatuak bilduko ditut hemen. 445 00:34:37,751 --> 00:34:40,584 Zer dakizu frankotiratzaile eta erresistentzia-taldeei buruz? 446 00:34:42,334 --> 00:34:45,668 Britainiarrek bakarrik daude nazien aurrean. Laguntza behar dute. 447 00:34:47,126 --> 00:34:49,001 Etxera eraman behar nauzu. 448 00:34:50,418 --> 00:34:53,209 Nire nagusia iritsi da. Ezin nau horrela ikusi. 449 00:34:53,209 --> 00:34:55,751 - Non egiten duzu lan? - AEBko kontsuletxean. 450 00:34:55,751 --> 00:34:58,001 Patterson kontsula hortxe dago. 451 00:34:58,001 --> 00:35:00,543 Ai ama! Zer dabil hemen? 452 00:35:00,543 --> 00:35:02,959 - Ez egin harrituarena. - Ez du nik gonbidatu. 453 00:35:02,959 --> 00:35:04,001 Ez? 454 00:35:04,751 --> 00:35:06,751 Zer arraio gertatzen zaizu? 455 00:35:06,751 --> 00:35:08,668 Hemendik irten behar du, orain. 456 00:35:09,168 --> 00:35:10,668 Ondo da, goazen. 457 00:35:10,668 --> 00:35:11,751 Goazen. 458 00:35:13,418 --> 00:35:14,626 Jesus... 459 00:35:24,418 --> 00:35:25,418 Kaixo. 460 00:35:29,751 --> 00:35:32,668 Zer dabil zu bezalako neska polit bat honelako zulo batean? 461 00:35:40,376 --> 00:35:43,834 Goi-mailako joskintzakoa da. 462 00:35:46,959 --> 00:35:48,084 Goazen trago baten bila. 463 00:36:20,459 --> 00:36:21,584 Varian! 464 00:36:21,584 --> 00:36:22,501 - Lena! - Tira. 465 00:36:22,501 --> 00:36:23,918 Ez nekien non zeunden. 466 00:36:23,918 --> 00:36:26,501 - Begira nor aurkitu dudan. - Aupa. Nor da? 467 00:36:26,501 --> 00:36:27,418 Luise Strauss. 468 00:36:28,043 --> 00:36:31,918 Ni... Ni Varian Fry naiz, Larrialdiko Salbamendu Batzordekoa. 469 00:36:31,918 --> 00:36:35,168 Hau zoragarria da. Zuretzako bisa bat dugu. 470 00:36:38,709 --> 00:36:41,001 - Max. - Barkatu. 471 00:36:41,834 --> 00:36:42,834 Luise. 472 00:36:43,501 --> 00:36:45,001 Benetakoa al zara? 473 00:36:47,334 --> 00:36:48,709 Ez dakit. 474 00:36:48,709 --> 00:36:50,084 Zer zabiltza hemen? 475 00:36:50,084 --> 00:36:53,126 Orain ezkondu eta AEBra elkarrekin joan zaitezkete. 476 00:36:54,043 --> 00:36:55,334 Zer? Oraintxe bertan? 477 00:36:55,334 --> 00:36:58,543 - Behin nahikoa izan nuen. - Baina bisa bera duzue. 478 00:36:59,126 --> 00:37:00,251 Ez. 479 00:37:00,251 --> 00:37:02,501 Baina nire ume bakarraren ama zara. 480 00:37:03,793 --> 00:37:05,168 Eta ni hitzeko gizona naiz. 481 00:37:05,834 --> 00:37:06,751 Benetan? 482 00:37:07,459 --> 00:37:08,293 Noiztik? 483 00:37:11,251 --> 00:37:13,501 Lasai. Ez badu zurekin ezkondu nahi, 484 00:37:15,209 --> 00:37:16,459 nik egingo dut. 485 00:37:18,334 --> 00:37:19,293 Topa! 486 00:37:21,418 --> 00:37:23,584 Jaun-andreok... 487 00:37:25,793 --> 00:37:29,918 gaua amaitzear dagoelarik, 488 00:37:29,918 --> 00:37:32,001 desira bat eskatzeko aukera duzue. 489 00:37:34,126 --> 00:37:35,459 Desira bakar bat. 490 00:37:37,626 --> 00:37:41,626 Eta unibertsoari eskatuko diogu. 491 00:37:44,251 --> 00:37:46,084 Piztu zuen kandelak... 492 00:37:48,834 --> 00:37:49,834 nik bezala... 493 00:37:55,501 --> 00:37:58,418 eta bultza itzazue leunki 494 00:37:59,751 --> 00:38:01,126 aintziraren barrurantz. 495 00:38:43,168 --> 00:38:44,501 Zer eskatu duzu? 496 00:38:55,418 --> 00:38:57,209 Gerra hau amaitzea eskatu dut. 497 00:39:00,918 --> 00:39:02,084 Ezer gehiagorik ez? 498 00:39:03,209 --> 00:39:04,209 Zigarro bat. 499 00:39:07,084 --> 00:39:08,376 Ez duzu erretzen. 500 00:39:08,376 --> 00:39:09,376 Ez? 501 00:39:29,209 --> 00:39:30,751 Zer eskatu duzu zuk? 502 00:39:31,543 --> 00:39:33,168 Ez dut desiretan sinesten. 503 00:39:36,834 --> 00:39:39,376 Zerbait nahi badugu, gertarazi behar dugu. 504 00:40:04,084 --> 00:40:05,793 Soineko horrek eder ematen dizu. 505 00:40:17,459 --> 00:40:18,876 Gabon, Lisa Fittko. 506 00:40:25,543 --> 00:40:26,709 Barkatu. Ezin... 507 00:40:27,668 --> 00:40:29,209 Ezin dut hau berriro egin. 508 00:40:29,209 --> 00:40:30,418 Zer? 509 00:40:30,418 --> 00:40:32,793 Bazenekien gaur festa bat genuela? 510 00:40:34,543 --> 00:40:36,126 Espiatzen nauzu? 511 00:40:36,126 --> 00:40:37,584 Ez izan harroputza. 512 00:40:44,959 --> 00:40:45,959 Joan behar duzu. 513 00:40:50,043 --> 00:40:51,126 Printzesa ostia! 514 00:41:39,626 --> 00:41:41,209 Letoret andereñoa! 515 00:41:44,418 --> 00:41:45,376 Zergatik oihuak? 516 00:41:45,376 --> 00:41:47,668 Telegrama bat bidali behar dut Estatu Sailera. 517 00:41:47,668 --> 00:41:51,668 - Ados. - Varian Fry zelatatzen. Stop. 518 00:41:51,668 --> 00:41:54,126 Portaera zalantzagarria. Stop. 519 00:41:54,126 --> 00:41:58,668 Larrialdiko Salbamendu Batzordea AEBko interesen kontra jarduten da? Stop. 520 00:41:59,709 --> 00:42:03,293 - Jende hau erotuta dago, ostia. - Hori jartzea nahi duzu? 521 00:42:06,834 --> 00:42:08,251 Zer moduz atzoko festa? 522 00:42:08,834 --> 00:42:11,043 Ea, ez joatea erabaki nuen. 523 00:42:14,168 --> 00:42:16,834 - Eta orain aurrera. - Ondo. 524 00:42:19,626 --> 00:42:23,043 Eta orain esaten dugu: "Kaixo, eguzki". 525 00:42:25,584 --> 00:42:26,918 Sentitu eguzkia. 526 00:42:27,626 --> 00:42:30,418 Eta orain heroi-jarrera. 527 00:42:55,334 --> 00:42:58,043 Mila esker entzungo ez gaituzten leku batera etortzeagatik. 528 00:43:07,834 --> 00:43:10,876 Primeran. Pasaporteak egin ditzaten eskatuko dut. 529 00:43:12,001 --> 00:43:13,334 Bera ona da. 530 00:43:15,001 --> 00:43:16,001 Eta Varian? 531 00:43:16,501 --> 00:43:19,001 - Ezin da honetan nahastu. - Zergatik ez? 532 00:43:21,293 --> 00:43:22,293 Ezin du eta kito. 533 00:43:23,084 --> 00:43:24,584 Gerra irabazi behar dugu. 534 00:43:24,584 --> 00:43:27,918 Varian Fry nahasita dago jada, jakin ala ez. 535 00:44:13,084 --> 00:44:15,751 JULIE ORRINGER-EN NOBELAN OINARRITUTA 536 00:45:08,334 --> 00:45:15,334 TELESAIL HAU BENETAKO JENDEARENGAN ETA GERTAKARIETAN INSPIRATUTAKO FIKZIOA DA 537 00:48:41,043 --> 00:48:46,043 Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz