1
00:00:19,834 --> 00:00:21,334
Europari buruzko berriak.
2
00:00:22,376 --> 00:00:25,584
Ingalaterran, Coventry hiria
erretzen ari da.
3
00:00:26,293 --> 00:00:31,043
Abuztutik, Luftwaffe-ak 200 tona bonba
baino gehiago jaurti ditu han.
4
00:00:31,043 --> 00:00:34,543
Ehunka lagun hil dira
eta beste askok zauriak jaso dituzte.
5
00:00:35,168 --> 00:00:37,418
Alemaniarrek berriro eraso zuten bart.
6
00:00:37,418 --> 00:00:41,209
Zerbitzuak suntsitu zituzten
eta hiriari su eman zioten.
7
00:00:51,876 --> 00:00:53,709
Gaizki egiten ari zara berriro.
8
00:00:55,293 --> 00:00:57,501
Izugarri zailtzen ari zara hau.
9
00:00:57,501 --> 00:00:58,793
Ez da hain zaila.
10
00:00:58,793 --> 00:01:02,334
Ezpainetako hori kartzela kakan
kamera bat sartzeko era bakarra da.
11
00:01:04,876 --> 00:01:06,293
Duela ia bost hilabete
12
00:01:06,293 --> 00:01:08,459
- atzitu zituzten Dunkerquen.
- Bai.
13
00:01:08,459 --> 00:01:11,459
Eta naziak Britainia Handia
bonbardatzen ari dira.
14
00:01:11,459 --> 00:01:14,376
Ez nauzu misioaz konbentzitu behar.
Lagundu nahi dut.
15
00:01:17,001 --> 00:01:17,959
Saiatu berriro.
16
00:01:21,501 --> 00:01:22,668
Jarri ezpainetakoa.
17
00:01:23,501 --> 00:01:27,001
Ezkutatu eskua hauts-kaxaz
eta, aldi berean, sakatu kamera.
18
00:01:27,001 --> 00:01:29,584
- Guardia han egonda?
- Esan apaindu behar duzula.
19
00:01:30,209 --> 00:01:32,001
Ez dakizu ezer ezpainetakoei buruz.
20
00:01:32,001 --> 00:01:33,501
Harrituko zinateke.
21
00:01:33,501 --> 00:01:34,793
Aurrera.
22
00:01:41,251 --> 00:01:42,668
Ez zaio horrela heltzen.
23
00:01:47,001 --> 00:01:50,293
- Nola sakatuko duzu botoia?
- Emango didazu unetxo bat?
24
00:01:53,959 --> 00:01:54,834
Kaka zaharra!
25
00:01:56,959 --> 00:02:01,293
Argazki-filma ezpainetakoaren azpian dago.
Leiar ñimiñoa oinarrian dago.
26
00:02:01,293 --> 00:02:03,126
Zuzendu haien aurpegietarantz
27
00:02:03,126 --> 00:02:05,834
eta zuri begiratzeko eskatu.
28
00:02:05,834 --> 00:02:09,751
Filmak 12 argazki ditu.
Bat soilik egin dut. 11 geratzen zaizkizu.
29
00:02:10,834 --> 00:02:11,918
Ados.
30
00:02:41,626 --> 00:02:45,418
Fry jauna! Eseri. Zuri buruz ari ginen.
31
00:02:49,418 --> 00:02:50,376
Aube andereñoa.
32
00:02:50,376 --> 00:02:54,376
Seiko eskua eta sarraila-zuloa
argiak dira oso, jakina.
33
00:02:54,376 --> 00:02:57,043
Fry jaun gizajo eta gozoa, bakarrik zaude.
34
00:02:58,334 --> 00:03:02,543
Baina leihoan dagoen begia da
jakin-mina eragiten didana.
35
00:03:03,293 --> 00:03:04,501
Itxaron.
36
00:03:07,918 --> 00:03:10,084
Hara! Zentzu osoa du.
37
00:03:10,084 --> 00:03:12,584
Bere buruarengandik guztiz etena dago.
38
00:03:13,084 --> 00:03:16,168
Karta hauek aukera itzel bat
erakusten dizute.
39
00:03:16,168 --> 00:03:20,168
Aizu, hilabete daramagu etxalde honetan.
40
00:03:20,709 --> 00:03:23,501
Zuri begira ibili gara.
Zure barruan begiratu
41
00:03:23,501 --> 00:03:27,001
eta zure funtsezko bulkadei entzun
zure burua askatzeko.
42
00:03:28,626 --> 00:03:32,918
Argi itzela iluntasunetik
sortuko dela konfiantza izan.
43
00:03:34,543 --> 00:03:36,459
Uste duzu jakin beharreko guztia
44
00:03:36,459 --> 00:03:39,209
irratiko berrietatik
ikas dezakezula, ezta?
45
00:03:39,209 --> 00:03:41,126
Kazetaria naiz, beraz, bai.
46
00:03:41,126 --> 00:03:44,501
Ea, irratira iritsi orduko,
atzoko berriak dira jada.
47
00:03:44,501 --> 00:03:47,084
Orain gertatzen ari dena jakin nahi dugu.
48
00:03:48,418 --> 00:03:51,959
Oraina argi ikusiz gero,
etorkizunak ez dakar mehatxurik.
49
00:03:56,751 --> 00:04:00,293
Karta hauek erakusten dizute
non aurki dezakedan Max Ernst?
50
00:04:03,001 --> 00:04:05,126
Uste dut igerilekuan dagoela.
51
00:04:06,251 --> 00:04:07,543
Mila esker.
52
00:04:09,418 --> 00:04:10,584
Ernst jauna!
53
00:04:14,668 --> 00:04:16,043
Berriak ditut zuretzat.
54
00:04:21,584 --> 00:04:25,959
New Yorkeko Arte Modernoaren Museoak
presio samarra egin eta gero,
55
00:04:25,959 --> 00:04:30,459
AEBko Gobernuak
sarrera-bisa bat egin dizu azkenik.
56
00:04:31,876 --> 00:04:32,876
Eskerrik asko.
57
00:04:35,001 --> 00:04:38,918
Orain zuk eta zure emazteak
AEBra emigra dezakezue.
58
00:04:41,001 --> 00:04:42,793
Nire emazteak? Marie-Berthe-k?
59
00:04:42,793 --> 00:04:45,459
Ez. Utzi hau ikusten. Barkatu.
60
00:04:48,584 --> 00:04:49,793
Luise Strauss-Ernst?
61
00:04:50,293 --> 00:04:53,084
1927an dibortziatu ginen.
62
00:04:53,793 --> 00:04:56,418
- Honek Marseillan dagoela dio.
- Nirekin ez.
63
00:04:56,418 --> 00:04:59,584
Beraz, AEBra harekin joateko asmoa duzu
ala ez?
64
00:05:00,334 --> 00:05:02,918
Nahi nuke. Berriz ezkonduko nintzateke,
65
00:05:02,918 --> 00:05:06,418
baina aspaldi ez dut ikusi,
eta orain beste emazte bat dut.
66
00:05:06,418 --> 00:05:08,543
- Marie-Berthe.
- Hain zuzen.
67
00:05:09,209 --> 00:05:10,626
Kontu zail samarra.
68
00:05:10,626 --> 00:05:13,293
Ez duzu inoiz aldi berean bi maitatu?
69
00:05:13,293 --> 00:05:15,918
Bederatzi urte daramatzat
emakume berarekin.
70
00:05:16,709 --> 00:05:18,501
Eta non dago?
71
00:05:19,668 --> 00:05:21,293
Aizu, Fry jauna, kontua da
72
00:05:21,293 --> 00:05:25,459
bihotza hautsita eta bakarrik nagoela
Marseillan. Ez zara konturatu?
73
00:05:25,459 --> 00:05:29,501
Esparrura bidali ninduten
eta nire maiteak utzi ninduen.
74
00:05:29,501 --> 00:05:31,001
Hau haren txabusina zen.
75
00:05:32,084 --> 00:05:36,043
Baina ez zen nire emaztea,
margolari ingeles eder bat baizik.
76
00:05:39,793 --> 00:05:41,001
Sentitzen duzu hori?
77
00:05:41,876 --> 00:05:42,876
Hautsita.
78
00:05:46,168 --> 00:05:47,668
Hau gordeko dut.
79
00:05:51,959 --> 00:05:53,459
Berriak entzun al dituzu?
80
00:05:55,459 --> 00:05:57,584
Willkie aurretik doa ipar-ekialdean.
81
00:05:57,584 --> 00:05:58,709
Coventryri buruzkoak.
82
00:05:58,709 --> 00:06:02,376
Irratian esaten ari dira.
Luftwaffeak bonbardatu egin du.
83
00:06:02,876 --> 00:06:05,376
Zibil mordoa hil da. Hiri osoa sutan dago.
84
00:06:05,376 --> 00:06:07,418
Horregatik deritzo "Blitzkrieg".
85
00:06:07,918 --> 00:06:11,043
Nola uzten du Churchill-ek
bereak sarraskituta izatea?
86
00:06:11,043 --> 00:06:14,043
Britainiarrek zenbat eta lehenago
errealitatea onartu,
87
00:06:14,043 --> 00:06:17,543
are hobe guztiontzat,
baita Coventryko biztanleentzat ere.
88
00:06:17,543 --> 00:06:19,793
Alemaniak irabaziko duela uste duzu.
89
00:06:20,793 --> 00:06:23,376
Begira inguruan.
Erresistentzia urritzen ari da.
90
00:06:23,376 --> 00:06:27,418
Faxistak Italian, Espainian, Alemanian...
Eta orain ia Frantzia osoan.
91
00:06:27,418 --> 00:06:30,501
Mundu-ordena berria da hau. Gu eta haiek.
92
00:06:31,126 --> 00:06:32,459
Demokrazia eta faxismoa.
93
00:06:32,459 --> 00:06:33,918
Bi superpotentzia.
94
00:06:34,626 --> 00:06:35,626
Jesus.
95
00:06:36,126 --> 00:06:40,418
Tira, ez dira komunistak.
Behintzat merkatu-ekonomian sinesten dute.
96
00:06:40,418 --> 00:06:44,043
Henry Ford-ek 60 000 Ford C
saldu ditu Alemanian azken bost urteetan.
97
00:06:44,043 --> 00:06:46,876
- Haiekin lan egin behar dugu.
- Tori.
98
00:06:46,876 --> 00:06:48,209
Eskerrik asko, Steve.
99
00:06:50,751 --> 00:06:53,251
Naziekin negozioak egiteari buruz
ari zara.
100
00:06:54,251 --> 00:06:57,043
AEBren negozioa negozioak dira, Bingham.
101
00:06:57,751 --> 00:06:59,959
Aurrerantzean, zentzuzkoa den bakarra
102
00:06:59,959 --> 00:07:03,001
posizioari eustea
eta atzerrian gure interesak babestea da
103
00:07:03,001 --> 00:07:04,751
gerra gehiago saihesteko.
104
00:07:05,251 --> 00:07:08,043
Willkiek badaki.
Eta, datorren astean hautatzen dutenean,
105
00:07:08,043 --> 00:07:11,418
AEBko Gobernua iritziz aldatuko da,
sinets iezadazu.
106
00:07:39,709 --> 00:07:43,418
Victor, sartu artea etxean.
Ezin dugu autoan erretzen utzi.
107
00:07:46,168 --> 00:07:47,251
Kaixo?
108
00:07:48,709 --> 00:07:50,084
Peggy?
109
00:07:50,084 --> 00:07:53,668
Hara! Chicagoko Mary Jayne Gold!
110
00:07:53,668 --> 00:07:57,626
Noiztik ez zaitut ikusi?
Gstaad-en egon ginenetik? Bai!
111
00:07:57,626 --> 00:07:58,959
1937ko negutik.
112
00:07:59,751 --> 00:08:01,126
Oraindik hemen, maite?
113
00:08:01,126 --> 00:08:03,293
- Gerran gaude.
- Benetan?
114
00:08:03,293 --> 00:08:05,668
- Eta nora zoaz?
- Jostunarengana.
115
00:08:05,668 --> 00:08:07,001
Zer moduz aita?
116
00:08:07,001 --> 00:08:08,293
Ez dakit.
117
00:08:08,293 --> 00:08:11,209
Hegoaldetik erosten ari naiz
New Yorkera itzuli baino lehen.
118
00:08:11,209 --> 00:08:14,501
- Picassoren guztia erosi dugu.
- Hauek nireak dira.
119
00:08:14,501 --> 00:08:18,626
Marcel Duchamp-ek esan dit Max Ernst
hemen bizi dela. Egia da?
120
00:08:18,626 --> 00:08:20,626
- Max Ernst berbera.
- Nor zara?
121
00:08:20,626 --> 00:08:24,001
Presa dugu. Pozten nau zu ikusteak, Peggy!
122
00:08:25,668 --> 00:08:26,584
Ea.
123
00:08:29,168 --> 00:08:30,209
Victor!
124
00:08:48,418 --> 00:08:50,793
Burkideok! Egun on.
125
00:08:51,459 --> 00:08:54,793
Hara bestea!
Nor izan zen zorioneko neska bart?
126
00:08:56,001 --> 00:08:56,876
Neskak.
127
00:08:58,418 --> 00:09:01,459
Bi emakume?
Nola jartzen diezu arreta nahikoa biei?
128
00:09:01,459 --> 00:09:04,793
Ekonomista naizelako.
Eskari handia, eskaintza handia.
129
00:09:06,501 --> 00:09:10,376
Eta Mary Jayne Gold, zer?
Ikusi dezaket nola begiratzen dizun.
130
00:09:10,376 --> 00:09:13,668
Bai, txakur bati begiratzen dion bezala
begiratzen dit.
131
00:09:14,626 --> 00:09:18,918
Ez al dabil maite-jolasean
AEBko kontsularekin? Pattersonekin?
132
00:09:18,918 --> 00:09:22,751
- Zergatik uste duzu hori?
- Atondora bila etorri zaio.
133
00:09:23,251 --> 00:09:24,584
Hitzontzia da.
134
00:09:27,043 --> 00:09:29,209
Nola dakizu haren bizitzari buruz?
135
00:09:29,209 --> 00:09:31,876
Hoteleko atezaina naiz.
Begi eta belarriak.
136
00:09:31,876 --> 00:09:32,959
Guztia dakit.
137
00:09:34,043 --> 00:09:36,043
Eta utzi zure burua distraitzeari.
138
00:09:36,043 --> 00:09:38,084
Sufritzen ari zara, denok bezala.
139
00:09:38,084 --> 00:09:41,501
Baina neska horiek
aldi baterako aringarria soilik dira.
140
00:09:42,001 --> 00:09:43,668
Gure energia guztia...
141
00:09:43,668 --> 00:09:47,501
...iraultzan jarri behar! Badakit!
Egunero ateratzen dut jendea.
142
00:09:47,501 --> 00:09:49,584
Kontraerasotzeari buruz ari naiz.
143
00:09:52,334 --> 00:09:53,168
Armak?
144
00:09:54,168 --> 00:09:55,251
Armak?
145
00:09:55,251 --> 00:09:56,668
Paul, ez.
146
00:09:56,668 --> 00:10:00,418
Frantsesak desmobilizatu zirenean,
armak utzi eta joan ginen.
147
00:10:00,418 --> 00:10:03,751
Arma mordoa egon behar du
herrialde osotik lurperatuta.
148
00:10:04,251 --> 00:10:07,168
Plan zehatz bat
eta jende gehiago behar dugu.
149
00:10:11,918 --> 00:10:15,626
{\an8}Parisetik eroa bezala nenbilen
nire bilduma ezkutatzen saiatzen.
150
00:10:15,626 --> 00:10:19,251
Louvre-ko sotoko ganberetan
hasi nahi nuen,
151
00:10:19,251 --> 00:10:21,959
baina kontserbatzaileak
kezkatuegiak zeuden Mona Lisa-rekin
152
00:10:21,959 --> 00:10:25,751
nire margolan modernoen
bilduma ziztrinaz arduratzeko.
153
00:10:25,751 --> 00:10:30,501
Beraz, azkenean museoko mendeko batzuk
konbentzitu nituen
154
00:10:30,501 --> 00:10:32,543
enbalatzeko eta bidaltzeko.
155
00:10:32,543 --> 00:10:36,251
"Etxerako tresnak" jarri behar izan zuten
esportazio-orrietan.
156
00:10:38,209 --> 00:10:42,209
Vichyko Gobernuko burokratek
barruan ez begiratzea espero dut.
157
00:10:42,209 --> 00:10:45,459
New Yorkerako ontzi batean dagoen
itxaropena dut.
158
00:10:45,459 --> 00:10:47,376
Zorionekoak margolan horiek.
159
00:10:47,376 --> 00:10:50,668
Victor atsekabetuta dago
udatik daramagulako MoMAko Alfred Barr-ek
160
00:10:50,668 --> 00:10:54,126
babes morala adierazteko
zinpeko aitortza idaztearen zain.
161
00:10:54,126 --> 00:10:56,418
Ezkondu beharko gara
hura hemendik ateratzeko.
162
00:10:57,543 --> 00:10:58,543
Ez egin barre.
163
00:10:59,293 --> 00:11:02,918
Pazientzia izan, Victor.
Maxena aste honetan konpondu du.
164
00:11:02,918 --> 00:11:06,334
- Zorionekoa Max.
- Ez da bisa baten zain dagoen bakarra.
165
00:11:07,209 --> 00:11:10,834
Barr itota dabil
Europako laguntza-eskaera guztiekin.
166
00:11:10,834 --> 00:11:13,668
- Hura itota dabil?
- Emaztea jarri du karguan.
167
00:11:13,668 --> 00:11:15,168
- Alajaina!
- Marga?
168
00:11:15,668 --> 00:11:19,084
Ideia bikaina.
Harvard-en ezagutu nuen. Anbiziotsua da.
169
00:11:20,876 --> 00:11:23,418
Ideia on bat dut. Geratu eta niri lagundu.
170
00:11:23,418 --> 00:11:25,793
Ni? Inola ere ez.
171
00:11:25,793 --> 00:11:29,126
Eta atxilotzen
edo, are okerrago, erbesteratzen banaute?
172
00:11:29,126 --> 00:11:30,626
Ez nago erotuta, Varian.
173
00:11:31,126 --> 00:11:33,418
Ez ahaztu judua naizela, zu ez bezala.
174
00:11:34,126 --> 00:11:36,709
Aurreko astean,
sarekada bat egon zen nire hotelean.
175
00:11:36,709 --> 00:11:39,168
Hurrengo hegaldian joango naiz hemendik.
176
00:11:44,751 --> 00:11:45,834
Guggenheim andrea.
177
00:11:47,709 --> 00:11:48,876
Dei iezadazu Peggy.
178
00:11:52,251 --> 00:11:53,126
Ederra da.
179
00:11:53,959 --> 00:11:55,334
Bitxia da.
180
00:11:55,918 --> 00:11:56,918
Maite dut.
181
00:11:58,584 --> 00:12:02,043
Guztia eramango dut.
Guztia New Yorkera eraman nahi dut.
182
00:12:02,834 --> 00:12:03,751
Peggy.
183
00:12:05,001 --> 00:12:08,709
Bihar nire urtebetetzea da.
Nire urtebetetze oparia izango zara.
184
00:12:10,126 --> 00:12:11,918
Ba antola dezagun festa bat!
185
00:12:12,501 --> 00:12:16,709
Txikitan, Kolonian,
urtebetetze egunaren aurreko gauerdian
186
00:12:17,334 --> 00:12:19,584
topa egiten ohi genuen.
187
00:12:22,126 --> 00:12:24,251
Tira, ba hori egingo dugu.
188
00:12:38,334 --> 00:12:39,751
Les Milles-eko esparrua.
189
00:12:41,376 --> 00:12:45,584
{\an8}Zure lehen pasaporte faltsua.
Preso guztien izenak gogoratzen dituzu?
190
00:12:45,584 --> 00:12:46,876
Michael Bretherton...
191
00:12:48,959 --> 00:12:50,501
Ian Canning eta Dennie Williams.
192
00:12:50,501 --> 00:12:52,918
Lanean dabiltzanean atera beharko dira.
193
00:12:52,918 --> 00:12:55,584
Etxaldera iritziz gero,
Ingalaterrara bidaliko ditugu.
194
00:12:55,584 --> 00:12:58,751
Koderen bat erabili behar dut
haiei hau azaltzeko?
195
00:12:59,709 --> 00:13:01,543
Ingelesa da kodea.
196
00:13:02,084 --> 00:13:06,501
Ziur aski guardiak ez dakite ingelesez,
batez ere azkar mintzatzen bazara.
197
00:13:06,501 --> 00:13:07,626
Ados.
198
00:13:07,626 --> 00:13:11,959
Txandaka bazkaltzen dute. Une egokia
aukeratu eta guardiak aldatuko dira.
199
00:13:15,334 --> 00:13:17,168
Norbait ikusmiratzera badator,
200
00:13:17,168 --> 00:13:20,918
autoa arrankatu, bueltatxo bat eman
eta nirekin hemen elkartu.
201
00:13:20,918 --> 00:13:22,918
Ez dakit gidatzen.
202
00:13:23,459 --> 00:13:24,626
Benetan?
203
00:13:43,126 --> 00:13:43,959
Kaixo, andrea.
204
00:13:43,959 --> 00:13:47,459
Kaixo. Senarra ikustera nator,
Michael Bretherton.
205
00:13:47,459 --> 00:13:48,376
Nire senarra.
206
00:13:49,376 --> 00:13:50,418
Bretherton?
207
00:13:51,543 --> 00:13:52,459
Ea.
208
00:13:54,001 --> 00:13:54,834
Bai.
209
00:13:56,293 --> 00:13:57,376
Nortasun agiria?
210
00:14:06,459 --> 00:14:08,459
D Blokeko Brethertonek bisita du.
211
00:14:14,459 --> 00:14:16,126
- Eskerrik asko. Ireki!
- Mila esker.
212
00:14:39,626 --> 00:14:41,126
Bai. Gero arte ba.
213
00:14:42,584 --> 00:14:45,126
Gaur Max Ernsten urtebetetzea
ospatuko dute.
214
00:14:45,126 --> 00:14:46,043
Eskerrik asko.
215
00:14:46,918 --> 00:14:48,584
Artista asko joango dira.
216
00:14:48,584 --> 00:14:50,334
Duchamp, Chagall...
217
00:14:50,334 --> 00:14:51,251
Chagall?
218
00:14:51,959 --> 00:14:53,418
Joateko konbentzitzen saiatu.
219
00:14:54,876 --> 00:14:56,501
Eta Max Ernsten lehen emaztea?
220
00:14:56,501 --> 00:14:57,834
Zenbat ditu?
221
00:14:57,834 --> 00:14:58,751
Gehiegi.
222
00:14:59,334 --> 00:15:04,751
Dirudienez, haren AEBrako sarrera-bisan
agertzen den emakumea
223
00:15:04,751 --> 00:15:10,043
1927an harengandik dibortziatu zen
eta Marseillan nonbait dago.
224
00:15:10,793 --> 00:15:15,418
- Aurki dezagun.
- Saia gaitezke. Luise Strauss du izena.
225
00:15:19,834 --> 00:15:23,376
Eta ez badiote uzten
emazte ohia gabe AEBn sartzen?
226
00:15:23,376 --> 00:15:25,543
Agian bana dezakete. Binghami esango diot.
227
00:15:25,543 --> 00:15:27,626
MoMAk Pattersoni zuzenean deitu dio.
228
00:15:27,626 --> 00:15:30,209
Berarekin hitz egin behar dugu.
229
00:15:31,376 --> 00:15:32,293
Nik egingo dut.
230
00:15:32,293 --> 00:15:33,793
Pattersonekin hitz egin?
231
00:15:33,793 --> 00:15:34,751
Zergatik ez?
232
00:15:35,918 --> 00:15:37,043
Pozik egingo dut.
233
00:15:38,709 --> 00:15:39,626
Ondo.
234
00:15:40,751 --> 00:15:43,626
Tira! Mugi! Aurrera!
235
00:15:50,043 --> 00:15:51,168
Zure emaztea.
236
00:15:51,168 --> 00:15:52,834
Ez dut emazterik.
237
00:15:52,834 --> 00:15:55,376
Ai, laztana, txantxazale hutsa izan zara
238
00:15:55,376 --> 00:15:56,918
ezkondu ginen egunetik.
239
00:15:58,459 --> 00:15:59,376
Tira.
240
00:16:04,709 --> 00:16:07,751
Kaixo, laztana.
Bion lagun batzuek bidali naute.
241
00:16:07,751 --> 00:16:11,043
Air-Bel etxean geratzen naiz,
esparruaren ekialdera.
242
00:16:11,043 --> 00:16:13,543
Elkar gaitezen han
lanetik ateratzen lortzen duzunean
243
00:16:13,543 --> 00:16:17,084
zu lehenbailehen etxera bidaltzeko.
Ulertu duzu?
244
00:16:21,251 --> 00:16:23,043
Geldi egon. Begiratu hona.
245
00:16:29,751 --> 00:16:30,918
Argazkia lortu dut.
246
00:16:37,959 --> 00:16:39,001
Bi gehiago.
247
00:16:43,626 --> 00:16:46,834
Kaixo, laztana. Pozten nau zu ikusteak.
248
00:17:20,709 --> 00:17:23,501
Barkatu. Elizabeth Arden-ena da.
249
00:17:29,084 --> 00:17:30,876
Kolore hori ja ez dute egiten.
250
00:17:34,918 --> 00:17:35,793
Eskerrik asko.
251
00:17:41,668 --> 00:17:44,751
Maite zaitut
eta zurekin harremanetan jarraituko dut.
252
00:17:48,251 --> 00:17:49,251
Mugi zaitez.
253
00:17:54,876 --> 00:17:56,751
Gutxigatik. Goazen.
254
00:18:22,209 --> 00:18:23,376
Goazen.
255
00:18:34,293 --> 00:18:35,209
Barkatu, jauna.
256
00:18:42,876 --> 00:18:44,459
Non ezkutatzen dituzte?
257
00:18:44,459 --> 00:18:46,918
Esan dizut Splendidean omen zeudela.
258
00:18:46,918 --> 00:18:48,251
Tira, baina ja ez.
259
00:18:48,834 --> 00:18:50,959
Neuk ikusi nuen Walter Benjamin.
260
00:18:50,959 --> 00:18:52,501
Gero desagertu zen.
261
00:18:53,001 --> 00:18:56,001
Bi egun geroago,
haren gorpua Espainian agertu zen.
262
00:18:56,918 --> 00:18:57,793
Benetan?
263
00:18:57,793 --> 00:19:00,001
Bai. Eta orain, ezer ez.
264
00:19:00,001 --> 00:19:03,168
Max Ernst, André Breton,
265
00:19:03,168 --> 00:19:05,501
Hans Bellmer, Marcel Duchamp,
266
00:19:05,501 --> 00:19:07,543
Alma Mahler, Franz Werfel,
267
00:19:07,543 --> 00:19:09,418
Heinrich Mann, Golo Mann...
268
00:19:10,209 --> 00:19:13,168
Badakigu Chagallek
bere etxaldean jarraitzen duela,
269
00:19:13,668 --> 00:19:15,501
baina non daude gainerakoak?
270
00:19:17,793 --> 00:19:18,793
Zure...
271
00:19:20,084 --> 00:19:24,793
AEBko Larrialdiko Salbamendu Batzordeak
toki berri bat aurkitu du Marseillan.
272
00:19:24,793 --> 00:19:29,751
Jendea ilaretan zain ikusten dugu
gau eta egun, baina jende hori ez da inor.
273
00:19:30,334 --> 00:19:33,459
Fry jaunaren zerrendako
pertsona garrantzitsu guztiak...
274
00:19:35,043 --> 00:19:36,043
desagertu dira.
275
00:19:46,918 --> 00:19:49,959
Agian baloietan
ateratzen dituzte hemendik.
276
00:19:49,959 --> 00:19:52,043
- Zer?
- Bistatik gal, gogotik gal.
277
00:19:52,043 --> 00:19:53,209
Poztu beharko zinateke.
278
00:19:53,209 --> 00:19:56,501
Ez, alemanak ez daude pozik.
Eta ni ere ez nago pozik.
279
00:19:56,501 --> 00:20:00,418
Estatubatuar horiek zure menpe daude
eta barre egiten ari didate.
280
00:20:00,418 --> 00:20:02,334
Zurekin batzorde horretan
281
00:20:02,334 --> 00:20:07,334
lanean dabiltzanekin
oraintxe hitz egin nahi dut
282
00:20:07,334 --> 00:20:08,418
banan-banan.
283
00:20:09,501 --> 00:20:10,876
Bolaluma bat behar dut.
284
00:20:12,543 --> 00:20:13,418
Hau.
285
00:20:14,584 --> 00:20:18,459
Mary Jayne Golden aita
aspaldiko laguna da. Zentzuzko gizona da.
286
00:20:18,459 --> 00:20:22,168
Hark ere ez du nahi bere alaba
Marseillan arazoak sortzen ibiltzea.
287
00:20:22,168 --> 00:20:25,876
Gold jaunak al daki
bere alaba prostituta dela?
288
00:20:25,876 --> 00:20:27,209
Zer?
289
00:20:27,209 --> 00:20:31,334
Mary Jayne Golden polizia-txostenaren
arabera, prostituta da.
290
00:20:32,001 --> 00:20:34,584
Txakur txiki bat duen
estatubatuar ilehori bat.
291
00:20:34,584 --> 00:20:37,376
Txostena irakurri dut. Hiri osotik dabil.
292
00:20:37,876 --> 00:20:39,918
Gaizki-ulertu bat izango da.
293
00:20:39,918 --> 00:20:42,501
Gold andereñoa gazte adoretsu bat da.
294
00:20:42,501 --> 00:20:44,251
Baina ez da, badakizu...
295
00:20:45,001 --> 00:20:46,709
Txakur txiki bat duen ilehori bat?
296
00:20:49,584 --> 00:20:51,376
Azkenaldian ikusi al duzu?
297
00:20:52,251 --> 00:20:53,584
Egia esan, ez.
298
00:20:55,834 --> 00:20:57,126
Itxi atea, mesedez.
299
00:21:10,084 --> 00:21:11,668
Lagun diezazuket?
300
00:21:12,459 --> 00:21:16,834
- Patterson jauna ikusi nahi nuen.
- Bileran dago jada.
301
00:21:18,001 --> 00:21:21,168
Varian Fryrekin egiten dut lan
Larrialdiko Salbamendu Batzordean.
302
00:21:21,751 --> 00:21:23,751
Hitzordua al duzu?
303
00:21:24,543 --> 00:21:27,293
Ez, baina presazko mezu bat dut.
304
00:21:27,293 --> 00:21:30,626
Max Ernst artistarentzat
egindako pasaporteari buruzkoa.
305
00:21:31,126 --> 00:21:33,626
A, Ernst jauna Marseillan dago.
306
00:21:34,584 --> 00:21:36,918
Izan ere, festa bat egingo du gaur.
307
00:21:37,834 --> 00:21:39,126
Ezagutu nahi nuke.
308
00:22:16,793 --> 00:22:19,501
Horra! Prest!
309
00:22:40,376 --> 00:22:42,668
Zer moduz bizkar-estiloa?
310
00:22:43,918 --> 00:22:46,168
Tira, segi praktikatzen. Momentu bat.
311
00:22:47,001 --> 00:22:51,001
Ezer gehiago behar duzu, Patterson jauna?
Gaur goizago noa.
312
00:22:51,001 --> 00:22:52,084
Ezer berezirik?
313
00:22:52,084 --> 00:22:57,084
Ea, ba bai. Air-Bel deritzon etxaldean
egingo duten festa batera noa.
314
00:22:57,709 --> 00:22:58,834
Benetako etxalde bat da?
315
00:22:58,834 --> 00:23:02,959
Marseilla osoa joango da!
Max Ernsten urteak dira. Arratsalde on.
316
00:23:02,959 --> 00:23:04,293
Arratsalde on.
317
00:23:07,959 --> 00:23:10,793
Ez, horrek 'arratsalde on' esan nahi du.
318
00:23:11,543 --> 00:23:13,251
Bai, aitak frantsesez daki.
319
00:23:14,001 --> 00:23:16,251
Bai, benetan. Baina ez dut gogoko.
320
00:23:34,418 --> 00:23:36,209
Etxea oso apaina dago.
321
00:23:39,209 --> 00:23:41,168
Zu ere ez zaude gaizki.
322
00:23:44,084 --> 00:23:46,168
Zenbat gonbidatu etorriko dira?
323
00:23:46,668 --> 00:23:49,501
Eta banda bat egongo omen da.
324
00:23:49,501 --> 00:23:52,001
Ba al dakizu Vichyko Gobernuak
jazza debekatu duela?
325
00:23:52,001 --> 00:23:54,584
Isileko poliziak badatoz, kartzelara goaz.
326
00:23:54,584 --> 00:23:57,959
Varian, festa bat da.
Ondo pasatzen saiatuko al zara?
327
00:24:02,043 --> 00:24:03,293
Agian arrazoi duzu.
328
00:24:14,209 --> 00:24:15,709
Festa handia.
329
00:24:18,834 --> 00:24:20,084
Dantzatuko naiz.
330
00:24:21,459 --> 00:24:22,709
Dantzatuko gara.
331
00:24:25,918 --> 00:24:27,668
Gaur nire gaua da, anaia.
332
00:24:28,584 --> 00:24:31,084
Hezurretan nabari dezaket.
333
00:24:32,001 --> 00:24:35,709
Hain gogor joko dut lurra oinez,
non Ouidahn burrunbatuko duen.
334
00:24:43,834 --> 00:24:47,293
Petit dela esango dute.
Petit, herrialdera joan zena.
335
00:24:47,293 --> 00:24:49,209
Petit handitu zen
336
00:24:49,209 --> 00:24:50,793
eta orain itzuli egin da.
337
00:25:01,751 --> 00:25:02,751
Lisa?
338
00:25:04,251 --> 00:25:06,293
Zure zulotik ateraraztera nator.
339
00:25:06,293 --> 00:25:07,293
Ez, mila esker.
340
00:25:10,251 --> 00:25:12,168
Dantzari bikaina zarela diote.
341
00:25:12,168 --> 00:25:14,293
Ez dut festentzako umorerik.
342
00:25:21,626 --> 00:25:23,293
Benjamin jaunarenarengatik?
343
00:25:24,501 --> 00:25:26,168
Ez horregatik bakarrik.
344
00:25:26,793 --> 00:25:29,251
Etxeko inork ez du ospatzeko arrazoirik.
345
00:25:29,751 --> 00:25:31,334
Max Ernst bizirik dago.
346
00:25:32,418 --> 00:25:35,793
Guztiok bizirik gaude,
eta nire ustez arrazoi ona da hori.
347
00:25:36,376 --> 00:25:39,793
Ez dugu ekintza-planik
egiten ari garenarentzat, Lisa.
348
00:25:39,793 --> 00:25:42,084
Ahalik eta hoberen egiten ari gara.
349
00:25:42,584 --> 00:25:46,418
Hori esaten diozu zure buruari
gauez lo egin ahal izateko.
350
00:25:47,709 --> 00:25:49,251
Nork dio lo egiten dudala?
351
00:26:08,668 --> 00:26:09,959
Eskerrik asko.
352
00:26:10,501 --> 00:26:13,001
Eskerrik asko.
353
00:26:13,001 --> 00:26:13,918
Janaria.
354
00:26:19,293 --> 00:26:22,334
Aupa!
355
00:26:28,626 --> 00:26:31,459
Fry jauna sorpresaz beteta dago, ezta?
356
00:26:32,668 --> 00:26:36,293
Errefuxiatu hauek ez dute inoiz
Frantziatik irten nahi izango.
357
00:26:36,834 --> 00:26:40,376
Winston Churchillek berak
egindako margolan bat omen dago
358
00:26:40,376 --> 00:26:42,459
Kosta Urdinean nonbait.
359
00:26:42,459 --> 00:26:44,918
- Churchill margolaria da?
- Zergatik ez?
360
00:26:45,751 --> 00:26:48,876
Irratian aspergarri samarra dirudi.
361
00:26:48,876 --> 00:26:51,418
Margolari guztiek hala dirudite irratian.
362
00:26:51,418 --> 00:26:55,168
- Tira, Chagallek ez.
- Nor da gizon hori?
363
00:26:55,168 --> 00:26:59,626
Nire senarra
Frantziako artistarik maiteena da.
364
00:26:59,626 --> 00:27:03,001
Agian bai, Bella,
baina Duchamp garrantzitsuena da.
365
00:27:03,793 --> 00:27:05,501
Eta Chagall judua da.
366
00:27:05,501 --> 00:27:08,376
AEBrako bisa bat du,
baina ez du erabili nahi,
367
00:27:08,376 --> 00:27:09,876
gogor saiatu banaiz ere.
368
00:27:11,334 --> 00:27:12,751
Frantzia nire etxea da.
369
00:27:13,501 --> 00:27:16,459
Azkenean naziak
guztion bila etorriko dira.
370
00:27:16,459 --> 00:27:17,543
Zu barne.
371
00:27:22,751 --> 00:27:23,626
Oilaskoa.
372
00:27:25,376 --> 00:27:26,418
Primeran!
373
00:27:27,793 --> 00:27:29,334
Mila esker, Nouget andrea.
374
00:27:29,334 --> 00:27:30,793
Eskerrik asko!
375
00:27:33,918 --> 00:27:36,293
Nire lagunak Victor Serge-k dio
376
00:27:36,293 --> 00:27:40,376
faxismoa dela eta hemen
erbesteratuta gauden errefuxiatuon artean
377
00:27:41,126 --> 00:27:46,168
herrialde oso bat berpizteko
buru argi nahikoa dagoela.
378
00:27:46,168 --> 00:27:48,626
- Bai horixe!
- Eskerrik asko, lagunok.
379
00:27:48,626 --> 00:27:52,209
Bide ilun hau
jasanezina litzateke zuek gabe.
380
00:27:52,834 --> 00:27:55,459
Eta, Fry jauna,
mila esker zure abegiagatik
381
00:27:56,584 --> 00:27:59,293
eta gure kausarekiko
konpromiso handiagatik.
382
00:27:59,959 --> 00:28:02,376
Eskerrik asko bidea erakusteagatik.
383
00:28:03,876 --> 00:28:06,209
- Hitz egin, Varian!
- Ez.
384
00:28:06,209 --> 00:28:10,251
- Hitz egin!
- Hitz egin!
385
00:28:10,251 --> 00:28:11,251
Bai.
386
00:28:11,793 --> 00:28:13,043
Eskerrik asko, André.
387
00:28:14,501 --> 00:28:16,084
Ohore handia da niretzat.
388
00:28:19,001 --> 00:28:20,126
Gaztea nintzenean...
389
00:28:20,126 --> 00:28:21,459
Oraindik gaztea zara.
390
00:28:22,293 --> 00:28:23,584
Gazteagoa nintzenean,
391
00:28:24,709 --> 00:28:26,418
arteak erakusten zidan bidea.
392
00:28:27,459 --> 00:28:29,709
Nire benetako laguna zen
393
00:28:30,626 --> 00:28:32,876
eta salbatu ninduen oso garai...
394
00:28:34,251 --> 00:28:36,126
nahasi eta mingarri batean.
395
00:28:37,293 --> 00:28:39,168
Eta ohore handia da niretzat
396
00:28:39,668 --> 00:28:42,209
mesedea itzultzea artistei
397
00:28:43,626 --> 00:28:47,543
eta idazleei,
zeinen lanak hainbeste eman didan.
398
00:28:49,209 --> 00:28:50,459
Beraz, eskerrik asko.
399
00:28:54,376 --> 00:28:58,918
Hurrengo platererako
guztiok lekuz aldatzea proposatzen dut.
400
00:28:59,668 --> 00:29:03,334
- Hurrengo plater bat badago, jakina.
- Ados!
401
00:29:03,334 --> 00:29:05,418
- Ea.
- Tira.
402
00:29:09,751 --> 00:29:11,584
Zure mira handia izango dut.
403
00:29:17,918 --> 00:29:19,501
- Kaixo.
- Kaixo.
404
00:29:21,459 --> 00:29:23,751
Thomasek eta zuk harreman estua duzue.
405
00:29:25,251 --> 00:29:26,876
- Jeloskor al zaude?
- Ez.
406
00:29:27,543 --> 00:29:29,001
Nor da zure zita?
407
00:29:29,001 --> 00:29:30,501
Zuri bost axola.
408
00:29:31,376 --> 00:29:32,834
Baina alajaina!
409
00:29:34,168 --> 00:29:35,584
AEBko kontsula.
410
00:29:37,001 --> 00:29:38,043
Esamesak daude.
411
00:29:40,126 --> 00:29:41,334
Esamesen arabera,
412
00:29:41,334 --> 00:29:44,834
Marseillako errefuxiatu eder guztiekin
oheratu omen zara.
413
00:29:44,834 --> 00:29:46,793
Zorionez zuretzat,
414
00:29:46,793 --> 00:29:50,043
hiri hau emakume etsiez gainezka dago.
415
00:29:50,043 --> 00:29:52,876
Polizia frantses batek
prostituta zarela esan du gaur.
416
00:29:54,334 --> 00:29:56,834
Zer zenbiltzan
polizia frantses batekin hizketan?
417
00:29:59,834 --> 00:30:02,584
Ez dut barka eskatuko
eskura ditudan tresnak
418
00:30:02,584 --> 00:30:04,793
jendea salbatzeko erabiltzeagatik.
419
00:30:04,793 --> 00:30:05,834
Mesedez!
420
00:31:24,334 --> 00:31:27,543
Jaun-andreok, adi egon, mesedez!
421
00:31:27,543 --> 00:31:29,209
Hamar, bederatzi,
422
00:31:29,209 --> 00:31:31,293
zortzi, zazpi,
423
00:31:31,293 --> 00:31:33,043
sei, bost...
424
00:31:33,043 --> 00:31:34,709
Geldi!
425
00:31:35,251 --> 00:31:36,709
Lau, hiru,
426
00:31:36,709 --> 00:31:38,084
bi, bat, ni!
427
00:31:38,084 --> 00:31:42,251
Zorionak!
428
00:33:49,834 --> 00:33:50,751
Bera, zer?
429
00:33:53,793 --> 00:33:56,793
Apainegia. Asko jota,
Gestaporentzat egingo du lan.
430
00:33:58,834 --> 00:33:59,834
Eta bera?
431
00:34:01,668 --> 00:34:02,584
Lehortuta dago?
432
00:34:02,584 --> 00:34:03,918
Nik esango nuke...
433
00:34:03,918 --> 00:34:05,209
Polizia Nazionala.
434
00:34:06,084 --> 00:34:07,168
Polizia Nazionala.
435
00:34:09,001 --> 00:34:13,251
Mary Jayne, zure lagunetatik,
zein da espioi britainiarra?
436
00:34:15,709 --> 00:34:16,668
Auskalo!
437
00:34:17,876 --> 00:34:18,709
Zergatik?
438
00:34:18,709 --> 00:34:22,001
Britainia Handiko Inteligentziak
erresistentzia-taldeak sortzen ari da.
439
00:34:22,501 --> 00:34:23,376
Bat sortu nahi dut.
440
00:34:24,418 --> 00:34:25,418
Benetan?
441
00:34:25,418 --> 00:34:26,501
Nirekin kontatu.
442
00:34:27,209 --> 00:34:30,668
Des Milleseko esparruan frankotiratzailea
den tipo bat ezagutu behar duzu.
443
00:34:30,668 --> 00:34:32,501
Aliatu bat da, ziur nago.
444
00:34:35,876 --> 00:34:37,751
Agian aliatuak bilduko ditut hemen.
445
00:34:37,751 --> 00:34:40,584
Zer dakizu frankotiratzaile
eta erresistentzia-taldeei buruz?
446
00:34:42,334 --> 00:34:45,668
Britainiarrek bakarrik daude
nazien aurrean. Laguntza behar dute.
447
00:34:47,126 --> 00:34:49,001
Etxera eraman behar nauzu.
448
00:34:50,418 --> 00:34:53,209
Nire nagusia iritsi da.
Ezin nau horrela ikusi.
449
00:34:53,209 --> 00:34:55,751
- Non egiten duzu lan?
- AEBko kontsuletxean.
450
00:34:55,751 --> 00:34:58,001
Patterson kontsula hortxe dago.
451
00:34:58,001 --> 00:35:00,543
Ai ama! Zer dabil hemen?
452
00:35:00,543 --> 00:35:02,959
- Ez egin harrituarena.
- Ez du nik gonbidatu.
453
00:35:02,959 --> 00:35:04,001
Ez?
454
00:35:04,751 --> 00:35:06,751
Zer arraio gertatzen zaizu?
455
00:35:06,751 --> 00:35:08,668
Hemendik irten behar du, orain.
456
00:35:09,168 --> 00:35:10,668
Ondo da, goazen.
457
00:35:10,668 --> 00:35:11,751
Goazen.
458
00:35:13,418 --> 00:35:14,626
Jesus...
459
00:35:24,418 --> 00:35:25,418
Kaixo.
460
00:35:29,751 --> 00:35:32,668
Zer dabil zu bezalako neska polit bat
honelako zulo batean?
461
00:35:40,376 --> 00:35:43,834
Goi-mailako joskintzakoa da.
462
00:35:46,959 --> 00:35:48,084
Goazen trago baten bila.
463
00:36:20,459 --> 00:36:21,584
Varian!
464
00:36:21,584 --> 00:36:22,501
- Lena!
- Tira.
465
00:36:22,501 --> 00:36:23,918
Ez nekien non zeunden.
466
00:36:23,918 --> 00:36:26,501
- Begira nor aurkitu dudan.
- Aupa. Nor da?
467
00:36:26,501 --> 00:36:27,418
Luise Strauss.
468
00:36:28,043 --> 00:36:31,918
Ni... Ni Varian Fry naiz,
Larrialdiko Salbamendu Batzordekoa.
469
00:36:31,918 --> 00:36:35,168
Hau zoragarria da.
Zuretzako bisa bat dugu.
470
00:36:38,709 --> 00:36:41,001
- Max.
- Barkatu.
471
00:36:41,834 --> 00:36:42,834
Luise.
472
00:36:43,501 --> 00:36:45,001
Benetakoa al zara?
473
00:36:47,334 --> 00:36:48,709
Ez dakit.
474
00:36:48,709 --> 00:36:50,084
Zer zabiltza hemen?
475
00:36:50,084 --> 00:36:53,126
Orain ezkondu
eta AEBra elkarrekin joan zaitezkete.
476
00:36:54,043 --> 00:36:55,334
Zer? Oraintxe bertan?
477
00:36:55,334 --> 00:36:58,543
- Behin nahikoa izan nuen.
- Baina bisa bera duzue.
478
00:36:59,126 --> 00:37:00,251
Ez.
479
00:37:00,251 --> 00:37:02,501
Baina nire ume bakarraren ama zara.
480
00:37:03,793 --> 00:37:05,168
Eta ni hitzeko gizona naiz.
481
00:37:05,834 --> 00:37:06,751
Benetan?
482
00:37:07,459 --> 00:37:08,293
Noiztik?
483
00:37:11,251 --> 00:37:13,501
Lasai. Ez badu zurekin ezkondu nahi,
484
00:37:15,209 --> 00:37:16,459
nik egingo dut.
485
00:37:18,334 --> 00:37:19,293
Topa!
486
00:37:21,418 --> 00:37:23,584
Jaun-andreok...
487
00:37:25,793 --> 00:37:29,918
gaua amaitzear dagoelarik,
488
00:37:29,918 --> 00:37:32,001
desira bat eskatzeko aukera duzue.
489
00:37:34,126 --> 00:37:35,459
Desira bakar bat.
490
00:37:37,626 --> 00:37:41,626
Eta unibertsoari eskatuko diogu.
491
00:37:44,251 --> 00:37:46,084
Piztu zuen kandelak...
492
00:37:48,834 --> 00:37:49,834
nik bezala...
493
00:37:55,501 --> 00:37:58,418
eta bultza itzazue leunki
494
00:37:59,751 --> 00:38:01,126
aintziraren barrurantz.
495
00:38:43,168 --> 00:38:44,501
Zer eskatu duzu?
496
00:38:55,418 --> 00:38:57,209
Gerra hau amaitzea eskatu dut.
497
00:39:00,918 --> 00:39:02,084
Ezer gehiagorik ez?
498
00:39:03,209 --> 00:39:04,209
Zigarro bat.
499
00:39:07,084 --> 00:39:08,376
Ez duzu erretzen.
500
00:39:08,376 --> 00:39:09,376
Ez?
501
00:39:29,209 --> 00:39:30,751
Zer eskatu duzu zuk?
502
00:39:31,543 --> 00:39:33,168
Ez dut desiretan sinesten.
503
00:39:36,834 --> 00:39:39,376
Zerbait nahi badugu, gertarazi behar dugu.
504
00:40:04,084 --> 00:40:05,793
Soineko horrek eder ematen dizu.
505
00:40:17,459 --> 00:40:18,876
Gabon, Lisa Fittko.
506
00:40:25,543 --> 00:40:26,709
Barkatu. Ezin...
507
00:40:27,668 --> 00:40:29,209
Ezin dut hau berriro egin.
508
00:40:29,209 --> 00:40:30,418
Zer?
509
00:40:30,418 --> 00:40:32,793
Bazenekien gaur festa bat genuela?
510
00:40:34,543 --> 00:40:36,126
Espiatzen nauzu?
511
00:40:36,126 --> 00:40:37,584
Ez izan harroputza.
512
00:40:44,959 --> 00:40:45,959
Joan behar duzu.
513
00:40:50,043 --> 00:40:51,126
Printzesa ostia!
514
00:41:39,626 --> 00:41:41,209
Letoret andereñoa!
515
00:41:44,418 --> 00:41:45,376
Zergatik oihuak?
516
00:41:45,376 --> 00:41:47,668
Telegrama bat
bidali behar dut Estatu Sailera.
517
00:41:47,668 --> 00:41:51,668
- Ados.
- Varian Fry zelatatzen. Stop.
518
00:41:51,668 --> 00:41:54,126
Portaera zalantzagarria. Stop.
519
00:41:54,126 --> 00:41:58,668
Larrialdiko Salbamendu Batzordea
AEBko interesen kontra jarduten da? Stop.
520
00:41:59,709 --> 00:42:03,293
- Jende hau erotuta dago, ostia.
- Hori jartzea nahi duzu?
521
00:42:06,834 --> 00:42:08,251
Zer moduz atzoko festa?
522
00:42:08,834 --> 00:42:11,043
Ea, ez joatea erabaki nuen.
523
00:42:14,168 --> 00:42:16,834
- Eta orain aurrera.
- Ondo.
524
00:42:19,626 --> 00:42:23,043
Eta orain esaten dugu: "Kaixo, eguzki".
525
00:42:25,584 --> 00:42:26,918
Sentitu eguzkia.
526
00:42:27,626 --> 00:42:30,418
Eta orain heroi-jarrera.
527
00:42:55,334 --> 00:42:58,043
Mila esker entzungo ez gaituzten
leku batera etortzeagatik.
528
00:43:07,834 --> 00:43:10,876
Primeran. Pasaporteak egin ditzaten
eskatuko dut.
529
00:43:12,001 --> 00:43:13,334
Bera ona da.
530
00:43:15,001 --> 00:43:16,001
Eta Varian?
531
00:43:16,501 --> 00:43:19,001
- Ezin da honetan nahastu.
- Zergatik ez?
532
00:43:21,293 --> 00:43:22,293
Ezin du eta kito.
533
00:43:23,084 --> 00:43:24,584
Gerra irabazi behar dugu.
534
00:43:24,584 --> 00:43:27,918
Varian Fry nahasita dago jada,
jakin ala ez.
535
00:44:13,084 --> 00:44:15,751
JULIE ORRINGER-EN NOBELAN OINARRITUTA
536
00:45:08,334 --> 00:45:15,334
TELESAIL HAU BENETAKO JENDEARENGAN
ETA GERTAKARIETAN INSPIRATUTAKO FIKZIOA DA
537
00:48:41,043 --> 00:48:46,043
Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz