1 00:00:19,918 --> 00:00:21,251 Ito ang Europe. 2 00:00:22,376 --> 00:00:25,793 Sa England, nasusunog ang lungsod ng Coventry. 3 00:00:26,293 --> 00:00:31,043 Mula Agosto, 200 toneladang bomba na ang nilaglag ng Luftwaffe. 4 00:00:31,043 --> 00:00:34,418 Daan-daang katao ang namatay at nasaktan. 5 00:00:35,168 --> 00:00:37,418 Nang-raid ulit ang Germans kagabi. 6 00:00:37,418 --> 00:00:41,584 Nawalan ng kuryente at nasunog ang lungsod. 7 00:00:52,376 --> 00:00:53,918 Mali ka, eh. 8 00:00:55,293 --> 00:00:57,501 Pinapahirap mo. 9 00:00:57,501 --> 00:00:58,793 Hindi. 10 00:00:58,793 --> 00:01:02,334 Itong lipstick lang ang makakapuslit ng camera sa kulungan. 11 00:01:04,834 --> 00:01:08,543 Halos limang buwan na silang nahuli sa Dunkirk. 12 00:01:08,543 --> 00:01:11,293 Binobomba ng Nazi ang Great Britain. 13 00:01:11,293 --> 00:01:14,376 Alam ko ang misyon. Nagboluntaryo nga ako. 14 00:01:17,001 --> 00:01:17,959 Ulit. 15 00:01:21,501 --> 00:01:22,668 Mag-lipstick ka. 16 00:01:23,501 --> 00:01:26,959 Takpan ng compact ang pagpindot sa camera. 17 00:01:26,959 --> 00:01:29,584 - May guwardiya! - Kunwari dagdag. 18 00:01:30,209 --> 00:01:32,001 Wala kang alam sa lipstick. 19 00:01:32,001 --> 00:01:33,501 Akala mo lang. 20 00:01:33,501 --> 00:01:34,793 Sige nga. 21 00:01:41,293 --> 00:01:42,626 Mali ang hawak. 22 00:01:47,001 --> 00:01:50,293 - Paano pipindutin? - Teka. 23 00:01:53,126 --> 00:01:54,626 - Mali. - Lintik! 24 00:01:56,959 --> 00:02:01,293 Nasa loob ang film. Nasa ibaba ang lente. 25 00:02:01,293 --> 00:02:03,126 Itutok mo sa mukha. 26 00:02:03,126 --> 00:02:05,834 Nakatingin sa iyo. 27 00:02:05,834 --> 00:02:10,334 Ang rolyo 12 shot lang. Bawas ka na ng isa. 28 00:02:10,834 --> 00:02:11,918 Sige. 29 00:02:41,626 --> 00:02:45,418 Mr. Fry! Upo ka. Pinag-uusapan ka namin. 30 00:02:49,418 --> 00:02:50,376 Ms. Aube. 31 00:02:50,376 --> 00:02:54,376 Halata sa anim na kamay at susian. 32 00:02:54,376 --> 00:02:57,334 Kawawang mabait na Mr. Fry, nag-iisa. 33 00:02:58,334 --> 00:03:02,543 Pero intriga itong mata sa bintana. 34 00:03:03,293 --> 00:03:04,501 Teka. 35 00:03:07,918 --> 00:03:10,084 Hayan. Malinaw na. 36 00:03:10,668 --> 00:03:12,584 Malayo siya sa sarili niya. 37 00:03:13,084 --> 00:03:16,084 Heto ang magandang pagkakataon mo. 38 00:03:16,084 --> 00:03:20,168 Isang buwan na tayo rito. 39 00:03:20,709 --> 00:03:23,501 Kita ka namin. Harapin mo sarili mo. 40 00:03:23,501 --> 00:03:27,126 Makinig sa kutob mo para lumaya ka. 41 00:03:28,626 --> 00:03:33,084 May liwanag na lalabas sa matinding kadiliman. 42 00:03:34,543 --> 00:03:36,918 Akala mo malalaman mo lahat 43 00:03:36,918 --> 00:03:39,209 mula sa balita sa radyo? 44 00:03:39,209 --> 00:03:41,126 Bilang peryodista, oo. 45 00:03:41,126 --> 00:03:44,501 Panis na paglabas sa radyo. 46 00:03:44,501 --> 00:03:47,084 Gusto naming malaman ang ganap ngayon. 47 00:03:48,418 --> 00:03:51,959 Kung malinaw mong tanaw ang ngayon, walang banta bukas. 48 00:03:56,751 --> 00:04:00,293 Alam ba ng baraha kung asan si Max Ernst? 49 00:04:03,001 --> 00:04:05,126 Nasa pool yata. 50 00:04:06,251 --> 00:04:07,543 Maraming salamat. 51 00:04:09,418 --> 00:04:10,584 Mr. Ernst! 52 00:04:14,668 --> 00:04:16,043 May balita. 53 00:04:21,584 --> 00:04:25,959 Matapos mapilit ng Museum of Modern Art sa New York, 54 00:04:25,959 --> 00:04:30,459 binigyan ka na ng visa ng gobyerno. 55 00:04:31,876 --> 00:04:32,876 Salamat. 56 00:04:35,001 --> 00:04:38,918 Legal na kayong mag-asawang maging migrante sa USA. 57 00:04:41,084 --> 00:04:42,793 Si Marie-Berthe? 58 00:04:42,793 --> 00:04:45,459 Hindi. Pasensiya na. 59 00:04:48,584 --> 00:04:49,793 Luise Straus-Ernst? 60 00:04:50,293 --> 00:04:53,209 Nagdiborsiyo kami noong 1927. 61 00:04:53,793 --> 00:04:56,418 - Nasa Marseille daw siya. - 'Di ko kasama. 62 00:04:56,418 --> 00:04:59,584 Isasama mo siya sa Amerika? 63 00:05:00,209 --> 00:05:02,959 Oo. Kahit pakasalan ko ulit. 64 00:05:02,959 --> 00:05:06,543 Tagal kong 'di nakita. Kasal ako sa iba. 65 00:05:06,543 --> 00:05:08,543 - Si Marie-Berthe. - Oo. 66 00:05:09,126 --> 00:05:10,543 Komplikado. 67 00:05:10,543 --> 00:05:13,293 'Di ka pa sabay nagmahal ng dalawa? 68 00:05:13,293 --> 00:05:15,918 Siyam na taong kasal sa isa. 69 00:05:16,709 --> 00:05:18,501 Asan siya? 70 00:05:19,668 --> 00:05:21,293 Heto ang punto. 71 00:05:21,293 --> 00:05:24,418 Wasak ang puso ko at nag-iisa sa Marseille. 72 00:05:24,418 --> 00:05:25,459 Pansin mo? 73 00:05:25,459 --> 00:05:29,501 Nang pinasok ako sa kampo, iniwan ako ng mahal ko. 74 00:05:29,501 --> 00:05:30,751 Kanya ito. 75 00:05:32,084 --> 00:05:36,626 Pero 'di ko siya asawa. Maganda siyang English na pintor. 76 00:05:39,668 --> 00:05:40,751 Ramdam mo? 77 00:05:41,876 --> 00:05:42,876 Wasak. 78 00:05:46,168 --> 00:05:47,668 Akin na muna ito. 79 00:05:51,959 --> 00:05:53,459 Nabalitaan mo na? 80 00:05:55,459 --> 00:05:57,584 Nangunguna si Willkie sa Northeast. 81 00:05:57,584 --> 00:05:58,709 Iyong Coventry. 82 00:05:58,709 --> 00:06:02,418 Nasa radyo. Binomba ng Luftwaffe. 83 00:06:02,918 --> 00:06:05,376 Daming nasaktan. Nasusunog ang lungsod. 84 00:06:05,376 --> 00:06:07,501 Kaya nga blitzkrieg ang tawag. 85 00:06:08,001 --> 00:06:11,001 Ba't hinahayaan ni Churchill? 86 00:06:11,001 --> 00:06:14,001 Tanggapin na ng British ang sitwasyon. 87 00:06:14,001 --> 00:06:17,543 Mas makakabuti sa lahat, pati sa Coventry. 88 00:06:17,543 --> 00:06:19,709 Tingin mo mananalo ang German. 89 00:06:20,793 --> 00:06:23,376 Mag-obserba ka. Humihina ang rebelyon. 90 00:06:23,376 --> 00:06:27,418 Pasista ang nasa Italy, Spain, Germany, karamihan ng France. 91 00:06:27,418 --> 00:06:30,501 Bagong takbo ng mundo. Tayo at sila. 92 00:06:31,126 --> 00:06:32,459 Demokrasya at pasismo. 93 00:06:32,459 --> 00:06:33,918 Dalawang superpower. 94 00:06:34,626 --> 00:06:35,626 Diyos ko. 95 00:06:36,126 --> 00:06:40,418 'Di gaya ng komunista, may malayang kalakaran. 96 00:06:40,418 --> 00:06:44,043 Nakabenta si Henry Ford ng 60,000 kotse sa Germany. 97 00:06:44,043 --> 00:06:46,876 - Dapat tayong makipagtrabaho sa kanila. - Heto. 98 00:06:46,876 --> 00:06:47,959 Salamat, Steve. 99 00:06:50,751 --> 00:06:53,251 Makikipagnegosyo sa Nazi? 100 00:06:54,251 --> 00:06:57,043 Ang negosyo ng Amerika ay negosyo. 101 00:06:57,793 --> 00:07:03,001 Dapat ayusin ang sistema sa loob at protektahan ang interes sa labas. 102 00:07:03,001 --> 00:07:04,751 Iwas giyera. 103 00:07:05,251 --> 00:07:08,043 Alam ito ni Willkie. 'Pag nahalal siya, 104 00:07:08,043 --> 00:07:11,418 mag-iiba ang ihip ng hangin sa USA. 105 00:07:39,709 --> 00:07:43,418 Victor, ipasok ang mga painting. Bawal maarawan. 106 00:07:46,168 --> 00:07:47,251 Hello? 107 00:07:48,709 --> 00:07:50,084 Peggy? 108 00:07:50,084 --> 00:07:53,668 Aba! Si Ms. Mary Jayne Gold ng Chicago. 109 00:07:53,668 --> 00:07:57,626 Kailan kita huling nakita? Sa Gstaad? 110 00:07:57,626 --> 00:07:58,959 Winter ng 1937. 111 00:07:59,751 --> 00:08:01,126 Ba't andito ka pa? 112 00:08:01,126 --> 00:08:03,293 - May giyera. - Mayroon? 113 00:08:03,293 --> 00:08:05,668 - Saan punta mo? - Sa sastre. 114 00:08:05,668 --> 00:08:07,001 Kumusta ama mo? 115 00:08:07,001 --> 00:08:08,293 Ewan ko. 116 00:08:08,293 --> 00:08:11,209 Nag-iikot lang ako bago bumalik sa New York. 117 00:08:11,209 --> 00:08:14,501 - Pinakyaw namin lahat ng Picasso. - Akin ito. 118 00:08:14,501 --> 00:08:18,626 Sabi ni Marcel Duchamp, andito si Max Ernst? 119 00:08:18,626 --> 00:08:20,626 - Totoo. - Ikaw si? 120 00:08:20,626 --> 00:08:24,001 Nagmamadali. Nakakatuwang makita ka, Peggy! 121 00:08:25,668 --> 00:08:26,584 Sige. 122 00:08:29,168 --> 00:08:30,209 Victor! 123 00:08:48,418 --> 00:08:50,793 Mga kadre! Magandang umaga. 124 00:08:51,459 --> 00:08:54,793 Sino ang suwerteng babae kagabi? 125 00:08:56,001 --> 00:08:56,876 Mga babae. 126 00:08:58,418 --> 00:09:01,459 Paano mo natututukan pareho? 127 00:09:01,459 --> 00:09:04,793 Ekonomista ako. Tumaas ang "supply and demand" dito. 128 00:09:06,501 --> 00:09:10,376 Paano si Ms. Mary Jayne Gold? Kung makatitig siya sa iyo. 129 00:09:10,376 --> 00:09:13,626 Tulad ng pagtitig niya sa aso. 130 00:09:14,626 --> 00:09:18,918 'Di ba may ganap sila ng Amerikanong konsul? Si Patterson? 131 00:09:18,918 --> 00:09:22,751 - Ba't mo nasabi? - Sinusundo siya sa lobby. 132 00:09:23,251 --> 00:09:24,543 Madaldal iyon. 133 00:09:27,043 --> 00:09:29,126 Ba't tutok ka sa pribadong buhay? 134 00:09:29,126 --> 00:09:31,876 Concierge ako. Ang mata at tenga. 135 00:09:31,876 --> 00:09:36,043 Tutok ako sa lahat. At tama na ang pag-aaliw sa sarili. 136 00:09:36,626 --> 00:09:38,001 Nasasaktan ka, tayo. 137 00:09:38,001 --> 00:09:41,501 Saglit na gamot lang ang mga babae. 138 00:09:42,001 --> 00:09:43,668 Dapat ibuhos lahat ng... 139 00:09:43,668 --> 00:09:47,501 ...lakas sa rebolusyon! Araw-araw akong may natutulungan. 140 00:09:47,501 --> 00:09:49,584 Hindi. Paglaban. 141 00:09:52,334 --> 00:09:53,168 Mag-armas? 142 00:09:54,168 --> 00:09:55,251 Armas? 143 00:09:55,251 --> 00:09:56,668 Paul, 'wag. 144 00:09:56,668 --> 00:10:00,418 Nang nawala ang French army, binitawan lang namin ang armas. 145 00:10:00,418 --> 00:10:03,751 Tiyak maraming armas na nakabaon lang. 146 00:10:04,251 --> 00:10:07,168 Kailangan ng plano. Mag-recruit pa tayo. 147 00:10:11,959 --> 00:10:15,626 Nasa Paris ako. Tinatago ang nakokolekta. 148 00:10:15,626 --> 00:10:19,251 Doon sana sa basement vault ng Louvre. 149 00:10:19,251 --> 00:10:21,959 Mas abala sila sa Mona Lisa. 150 00:10:21,959 --> 00:10:25,751 'Di pansin ang mga modernong painting ko. 151 00:10:25,751 --> 00:10:30,501 Pero may nakumbinsi rin ako. 152 00:10:30,501 --> 00:10:32,543 Pina-empake at pina-export ko. 153 00:10:32,543 --> 00:10:36,126 Dineklara bilang "gamit sa bahay." 154 00:10:38,209 --> 00:10:42,209 'Di matalino ang mga opisyal para silipin ito. 155 00:10:42,209 --> 00:10:45,459 Sana nasa barkong pa-New York na sila. 156 00:10:45,459 --> 00:10:46,959 Suwerteng painting. 157 00:10:47,459 --> 00:10:51,126 Tagal naming pinipilit si Alfred Barr ng MoMA 158 00:10:51,126 --> 00:10:54,126 na gumawa ng affidavit ng suportang moral. 159 00:10:54,126 --> 00:10:56,834 Baka dapat pakasalan ko para makalabas siya. 160 00:10:57,543 --> 00:10:58,543 'Wag tumawa. 161 00:10:59,293 --> 00:11:02,876 Hintay lang, Victor. Umubra na ang kay Max. 162 00:11:02,876 --> 00:11:06,251 - Suwerteng Max. - 'Di lang siya ang naghihintay ng visa. 163 00:11:07,126 --> 00:11:10,751 Nalula si Barr sa dami ng nagpapatulong mula Europe. 164 00:11:10,751 --> 00:11:13,668 - Nalula? - Inatasan ang asawang mag-asikaso. 165 00:11:13,668 --> 00:11:15,168 - 'Di ba? - Si Marga? 166 00:11:15,668 --> 00:11:19,084 Magaling. Nakilala ko siya sa Harvard. Mapilit siya. 167 00:11:20,876 --> 00:11:23,376 Eh kung tulungan mo kaya ako? 168 00:11:23,376 --> 00:11:25,876 Diyos ko, hindi. 169 00:11:25,876 --> 00:11:29,043 Kung maaresto ako o patalsikin sa bansa? 170 00:11:29,043 --> 00:11:30,626 'Di ako baliw. 171 00:11:31,126 --> 00:11:33,584 'Di tulad mo, Hudyo ako. 172 00:11:34,126 --> 00:11:36,751 Masangkot lang sa raid sa hotel kamakailan. 173 00:11:36,751 --> 00:11:39,126 Aalis ako agad. 174 00:11:44,668 --> 00:11:45,751 Ms. Guggenheim. 175 00:11:47,709 --> 00:11:48,626 Peggy na lang. 176 00:11:52,251 --> 00:11:53,126 Napakaganda. 177 00:11:53,959 --> 00:11:55,334 Kakaiba. 178 00:11:55,918 --> 00:11:56,918 Gusto ko ito. 179 00:11:58,584 --> 00:12:02,043 Kukunin ko lahat. Iuuwi ko sa New York. 180 00:12:02,834 --> 00:12:03,751 Peggy. 181 00:12:05,001 --> 00:12:06,459 Kaarawan ko bukas. 182 00:12:06,459 --> 00:12:08,626 Ikaw yata ang regalo ko. 183 00:12:10,126 --> 00:12:11,918 Magpa-party tayo! 184 00:12:12,501 --> 00:12:16,709 Noong bata ako sa Köln, hatinggabi ang pag-toast. 185 00:12:17,334 --> 00:12:19,584 Salubong sa kaarawan. 186 00:12:22,126 --> 00:12:24,251 Gawin natin iyan. 187 00:12:38,334 --> 00:12:39,751 Ito ang Camp des Milles. 188 00:12:41,376 --> 00:12:45,584 {\an8}Ang unang pekeng pasaporte. Saulo mo lahat ng preso? 189 00:12:45,584 --> 00:12:46,918 Michael Bretherton... 190 00:12:48,876 --> 00:12:50,584 Ian Canning, Dennie Williams. 191 00:12:50,584 --> 00:12:52,834 Sisimple sila 'pag pinagtrabaho. 192 00:12:52,834 --> 00:12:55,626 Marating lang nila ang villa, pa-England sunod. 193 00:12:55,626 --> 00:12:58,751 Sasabihin ko nang pa-code? 194 00:12:59,709 --> 00:13:01,543 Ingles ang code. 195 00:13:02,084 --> 00:13:04,584 'Di alam mag-Ingles ng guwardiya. 196 00:13:04,584 --> 00:13:06,501 Bilisan mo ang bigkas. 197 00:13:06,501 --> 00:13:07,709 Sige. 198 00:13:07,709 --> 00:13:11,876 Iba-iba ang oras ng pagkain. Mag-iiba rin ang guwardiya. 199 00:13:15,334 --> 00:13:17,168 'Pag may mausisa, 200 00:13:17,168 --> 00:13:20,918 alis ka, ikot-ikot ka. Balikan mo ako. 201 00:13:20,918 --> 00:13:22,918 'Di ako marunong magmaneho. 202 00:13:23,459 --> 00:13:24,626 Seryoso? 203 00:13:43,293 --> 00:13:45,043 - Hello, madam. - Hello. 204 00:13:45,043 --> 00:13:48,376 Bibisitahin ko ang asawa ko, Michael Bretherton. 205 00:13:49,376 --> 00:13:50,418 Bretherton? 206 00:13:51,543 --> 00:13:52,459 Teka. 207 00:13:54,001 --> 00:13:54,834 Sige. 208 00:13:56,293 --> 00:13:57,376 ID mo? 209 00:14:06,459 --> 00:14:08,459 May bisita si Bretherton, Block D. 210 00:14:14,459 --> 00:14:16,168 - Salamat. Buksan mo! - Salamat. 211 00:14:39,626 --> 00:14:41,126 Magkita tayo mamaya. 212 00:14:42,584 --> 00:14:45,084 May party mamaya. Kaarawan ni Max Ernst. 213 00:14:45,084 --> 00:14:46,001 Salamat. 214 00:14:46,918 --> 00:14:48,584 Maraming pupuntang pintor. 215 00:14:48,584 --> 00:14:50,334 Duchamp, Chagall... 216 00:14:50,334 --> 00:14:51,251 Chagall? 217 00:14:51,959 --> 00:14:54,001 Kausapin mo para umalis. 218 00:14:54,876 --> 00:14:57,834 - Ang unang asawa ni Max Ernst? - Ilan asawa niya? 219 00:14:57,834 --> 00:14:58,751 Marami. 220 00:14:59,334 --> 00:15:04,751 Itong nakalista sa visa niya sa USA, 221 00:15:04,751 --> 00:15:10,043 hiwalay na pala. Pero nasa Marseille. 222 00:15:10,793 --> 00:15:15,418 - Hanapin natin. - Subukan natin. Si Luise Straus. 223 00:15:19,834 --> 00:15:23,209 Kung 'di siya papasukin ng USA 'pag wala ang ex? 224 00:15:23,209 --> 00:15:25,543 Kausapin ko para mahati ang visa. 225 00:15:25,543 --> 00:15:27,626 Direkta ang MoMA kay Patterson. 226 00:15:27,626 --> 00:15:30,209 Siya ang kausapin natin. 227 00:15:31,376 --> 00:15:32,251 Ako na. 228 00:15:32,251 --> 00:15:33,793 Ang kakausap? 229 00:15:33,793 --> 00:15:34,751 Ba't hindi? 230 00:15:35,918 --> 00:15:37,043 Gusto kong gawin. 231 00:15:38,709 --> 00:15:39,626 Sige. 232 00:15:40,751 --> 00:15:43,626 Sige na! Kilos! 233 00:15:50,043 --> 00:15:51,168 Asawa mo. 234 00:15:51,168 --> 00:15:52,834 Wala akong asawa. 235 00:15:52,834 --> 00:15:55,376 Darling, mapagbiro ka pa rin 236 00:15:55,376 --> 00:15:56,918 mula noong kasal. 237 00:15:58,459 --> 00:15:59,376 Sige. 238 00:16:04,709 --> 00:16:07,751 Pinapunta ako ng mga kaibigan natin. 239 00:16:07,751 --> 00:16:11,043 Nakatira ako sa Villa Air-Bel sa silangan. 240 00:16:11,043 --> 00:16:13,543 Punta ka 'pag nakaalis ka sa trabaho 241 00:16:13,543 --> 00:16:17,084 para maiuwi ka namin agad. Kuha mo? 242 00:16:21,251 --> 00:16:23,043 Saglit. Tingin dito. 243 00:16:29,751 --> 00:16:30,918 Nalitratuhan ko. 244 00:16:37,959 --> 00:16:39,001 Dalawa pa. 245 00:16:43,626 --> 00:16:46,834 Hello, darling. Masaya akong makita ka. 246 00:17:20,709 --> 00:17:23,501 Teka, Elizabeth Arden iyan. 247 00:17:29,084 --> 00:17:30,876 Bihira ang kulay niyan. 248 00:17:34,918 --> 00:17:35,793 Salamat. 249 00:17:41,668 --> 00:17:44,418 Mahal kita. Sa uulitin. 250 00:17:48,251 --> 00:17:49,251 Urong. 251 00:17:54,876 --> 00:17:56,751 Muntik na. Tara na. 252 00:18:22,209 --> 00:18:23,376 Tara na. 253 00:18:34,293 --> 00:18:35,209 Padaan. 254 00:18:42,793 --> 00:18:44,459 Saan sila tinatago? 255 00:18:44,459 --> 00:18:46,918 Sa Splendide nga raw. 256 00:18:46,918 --> 00:18:50,959 Wala na. Nakita ko si Walter Benjamin. 257 00:18:50,959 --> 00:18:52,501 Tapos nawala. 258 00:18:53,001 --> 00:18:55,418 Natagpuan ang bangkay niya sa Spain. 259 00:18:56,918 --> 00:18:57,793 Talaga? 260 00:18:57,793 --> 00:19:00,001 Oo. Wala kang alam? 261 00:19:00,001 --> 00:19:03,168 Max Ernst, André Breton, 262 00:19:03,168 --> 00:19:05,501 Hans Bellmer, Marcel Duchamp, 263 00:19:05,501 --> 00:19:07,543 Alma Mahler, Franz Werfel, 264 00:19:07,543 --> 00:19:09,418 Heinrich Mann, Golo Mann. 265 00:19:10,251 --> 00:19:13,168 Si Mr. Chagall nasa bahay pa niya. 266 00:19:13,668 --> 00:19:15,501 Ang iba? 267 00:19:17,793 --> 00:19:18,793 Itong 268 00:19:20,084 --> 00:19:22,209 American Emergency Rescue Committee 269 00:19:22,209 --> 00:19:24,751 ay may bagong lugar sa Marseille. 270 00:19:24,751 --> 00:19:28,251 Kita namin ang dami ng taong nag-aabang. 271 00:19:28,251 --> 00:19:29,584 Ordinaryong tao. 272 00:19:30,293 --> 00:19:33,084 Ang mahahalagang tao sa listahan ni Mr. Fry? 273 00:19:35,043 --> 00:19:36,043 Wala na. 274 00:19:46,918 --> 00:19:49,959 Baka nilalabas sila sa hot air balloon. 275 00:19:49,959 --> 00:19:52,001 - Ha? - 'Di nakikita, 'di naiisip. 276 00:19:52,001 --> 00:19:53,209 Dapat masaya ka. 277 00:19:53,209 --> 00:19:56,501 'Di natutuwa ang mga German. Ako rin. 278 00:19:56,501 --> 00:20:00,418 Pananagutan mo ang mga Amerikanong ito. Ginagago nila ako. 279 00:20:00,418 --> 00:20:02,334 Iisa-isahin ko itong 280 00:20:02,334 --> 00:20:08,418 mga kau-kausap mo sa committee. 281 00:20:09,501 --> 00:20:10,626 Panulat nga. 282 00:20:12,543 --> 00:20:13,418 Ito. 283 00:20:14,584 --> 00:20:18,459 Kaibigan ng pamilya ang mabuting ama ni Mary Jayne Gold. 284 00:20:18,459 --> 00:20:22,168 Ayaw din niyang sangkot sa gulo ang anak niya. 285 00:20:22,168 --> 00:20:25,876 Alam ba niyang puta ang trabaho ng anak niya? 286 00:20:25,876 --> 00:20:27,209 Ano? 287 00:20:27,209 --> 00:20:31,334 Malinaw na nakasaad ito sa file ng pulis. 288 00:20:32,001 --> 00:20:34,584 Amerikanang blonde na may maliit na aso. 289 00:20:34,584 --> 00:20:37,376 Nabasa ko ang file. Pakalat-kalat siya. 290 00:20:37,876 --> 00:20:39,918 Mali yata kayo. 291 00:20:39,918 --> 00:20:42,501 Mahilig maglayag si Ms. Gold. 292 00:20:42,501 --> 00:20:44,251 Pero 'di siya... 293 00:20:45,001 --> 00:20:46,709 Blonde na may maliit na aso? 294 00:20:49,584 --> 00:20:51,376 Nakita mo siya kamakailan? 295 00:20:52,251 --> 00:20:53,584 Hindi. 296 00:20:55,834 --> 00:20:57,126 Pakisara ang pinto. 297 00:21:10,084 --> 00:21:11,668 Ano iyon? 298 00:21:12,459 --> 00:21:16,834 - Hinihintay ko si Mr. Patterson. - May meeting siya. 299 00:21:18,001 --> 00:21:21,168 Tao ako ni Mr. Varian Fry. Emergency Rescue Committee. 300 00:21:21,751 --> 00:21:23,751 May appointment ka? 301 00:21:24,543 --> 00:21:27,334 May agarang mensahe. 302 00:21:27,334 --> 00:21:30,626 Tungkol sa visa ng pintor na German, Max Ernst. 303 00:21:31,126 --> 00:21:33,626 Nasa Marseille si Mr. Ernst. 304 00:21:34,584 --> 00:21:36,918 May party siya ngayong gabi. 305 00:21:37,668 --> 00:21:39,168 Gusto ko siyang makilala. 306 00:22:16,793 --> 00:22:19,501 Hayan! Handa na! 307 00:22:40,376 --> 00:22:42,668 Ang paglangoy mo? 308 00:22:43,918 --> 00:22:46,084 Tuloy lang. Saglit. 309 00:22:47,001 --> 00:22:51,001 May kailangan ka pa? Maaga kasi akong aalis. 310 00:22:51,001 --> 00:22:52,084 May espesyal? 311 00:22:52,084 --> 00:22:57,084 Pupunta ako sa party sa chateau Villa Air-Bel. 312 00:22:57,668 --> 00:22:58,751 Totoong chateau? 313 00:22:58,751 --> 00:23:01,459 Andun buong Marseille! Kaarawan ni Max Ernst. 314 00:23:01,459 --> 00:23:04,293 - Magandang gabi. - Magandang gabi. 315 00:23:07,959 --> 00:23:10,793 Magandang gabi iyon. 316 00:23:11,543 --> 00:23:13,251 Marunong ng French si Papa. 317 00:23:14,001 --> 00:23:16,251 Oo naman, ano... 318 00:23:34,418 --> 00:23:36,209 Napakaganda ng bahay. 319 00:23:39,209 --> 00:23:41,168 Ikaw din naman. 320 00:23:44,084 --> 00:23:49,543 Ilang bisita ang darating? May banda pa. 321 00:23:49,543 --> 00:23:52,001 Alam mong pinagbawal ng Vichy ang jazz. 322 00:23:52,001 --> 00:23:54,584 Kung dumating ang pulis, kulong tayo. 323 00:23:54,584 --> 00:23:57,959 Varian, party ito. Magsaya ka naman. 324 00:24:02,043 --> 00:24:03,293 Baka tama ka. 325 00:24:14,209 --> 00:24:15,709 Malaking party. 326 00:24:18,834 --> 00:24:20,084 Sasayaw ako. 327 00:24:21,459 --> 00:24:22,709 Sasayaw tayo. 328 00:24:25,918 --> 00:24:27,668 Gabi ko ito, kapatid. 329 00:24:28,584 --> 00:24:31,084 Ramdam sa kaibuturan. 330 00:24:32,084 --> 00:24:35,543 Sa lakas ng tapak ko, yayanig ang lupa hanggang Ouidah. 331 00:24:43,834 --> 00:24:47,293 Sasabihing si Petit Ang pumunta ng bansa 332 00:24:47,293 --> 00:24:49,209 Sumikat si Petit 333 00:24:49,209 --> 00:24:50,459 At nagbalik 334 00:25:01,751 --> 00:25:02,751 Lisa? 335 00:25:04,251 --> 00:25:07,293 - Labas ka sa lungga mo. - Salamat na lang. 336 00:25:10,251 --> 00:25:12,168 Magaling ka raw magsayaw. 337 00:25:12,168 --> 00:25:14,293 Wala akong ganang mag-party. 338 00:25:21,626 --> 00:25:23,293 Si Mr. Benjamin ba? 339 00:25:24,501 --> 00:25:26,168 'Di lang siya. 340 00:25:26,793 --> 00:25:29,251 Walang may ipagdiriwang sa bahay na ito. 341 00:25:29,751 --> 00:25:31,334 Buhay si Max Ernst. 342 00:25:32,418 --> 00:25:35,793 Buhay tayong lahat. Sapat iyon para magdiwang. 343 00:25:36,376 --> 00:25:39,793 Walang katulad itong ginagawa natin. 344 00:25:39,793 --> 00:25:42,084 Ginagawa natin ang makakaya. 345 00:25:42,584 --> 00:25:46,418 Pangkumbinsi iyan sa sarili mo para makatulog sa gabi? 346 00:25:47,709 --> 00:25:49,251 Natutulog ba ako? 347 00:26:08,668 --> 00:26:09,959 Salamat. 348 00:26:10,501 --> 00:26:13,001 Salamat. 349 00:26:13,001 --> 00:26:13,918 Pagkain. 350 00:26:19,293 --> 00:26:22,334 Bravo! 351 00:26:28,626 --> 00:26:31,459 Puno ng sorpresa si Mr. Fry mo. 352 00:26:32,668 --> 00:26:35,709 'Di na aalis ng France itong mga refugee. 353 00:26:36,834 --> 00:26:40,376 May painting pala si Winston Churchill 354 00:26:40,376 --> 00:26:42,459 sa may Côte d'Azur. 355 00:26:42,459 --> 00:26:44,918 - Pintor si Churchill? - Ba't hindi? 356 00:26:45,751 --> 00:26:48,876 Bagot siyang pakinggan sa radyo. 357 00:26:48,876 --> 00:26:51,418 Bagot lahat ng pintor sa radyo. 358 00:26:51,418 --> 00:26:55,168 - Si Chagall hindi. - Sino iyon? 359 00:26:55,168 --> 00:26:59,626 Asawa ko ang pinakamamahal na pintor sa France. 360 00:26:59,626 --> 00:27:03,001 Pero si Duchamp ang pinakamahalaga. 361 00:27:03,793 --> 00:27:05,501 Si Chagall ay Hudyo pa rin. 362 00:27:05,501 --> 00:27:09,876 Na may visa na ayaw pa ring gamitin. 363 00:27:11,334 --> 00:27:12,751 France ang tahanan ko. 364 00:27:13,501 --> 00:27:17,543 Huhulihin din tayong lahat ng Nazi. Pati ikaw, Marc. 365 00:27:22,751 --> 00:27:23,626 Ang manok. 366 00:27:25,376 --> 00:27:26,418 Brava! 367 00:27:27,793 --> 00:27:29,334 Salamat, Madame Nouget. 368 00:27:29,334 --> 00:27:30,793 Salamat! 369 00:27:33,918 --> 00:27:36,293 Ayon sa kaibigan kong si Victor Serge, 370 00:27:36,293 --> 00:27:40,376 sa mga refugee ng pasismo rito, 371 00:27:41,126 --> 00:27:46,168 napakaraming matatalinong bubuhayin ang isang bansa. 372 00:27:46,168 --> 00:27:48,626 - Tama. - Salamat, mga kaibigan. 373 00:27:48,626 --> 00:27:52,209 'Di ko kakayanin ang panahong ito kung wala kayo. 374 00:27:52,876 --> 00:27:55,459 Sa tulong mo rin, Mr. Fry. 375 00:27:56,584 --> 00:27:59,293 Sa suporta mo sa laban namin. 376 00:27:59,876 --> 00:28:02,376 Salamat dahil North Star ka namin. 377 00:28:03,876 --> 00:28:06,209 - Tugon, Varian! - 'Wag. 378 00:28:06,209 --> 00:28:10,251 - Varian! - Salita ka! 379 00:28:10,251 --> 00:28:11,251 Ayos. 380 00:28:11,793 --> 00:28:12,959 Salamat, André. 381 00:28:14,418 --> 00:28:16,251 Laki ng parangal mo sa akin. 382 00:28:19,001 --> 00:28:20,126 Noong bata ako... 383 00:28:20,126 --> 00:28:21,459 Bata ka pa. 384 00:28:22,293 --> 00:28:23,459 Noong mas bata pa, 385 00:28:24,709 --> 00:28:26,376 sining ang North Star ko. 386 00:28:27,418 --> 00:28:29,793 Ang tunay kong karamay 387 00:28:30,626 --> 00:28:31,834 at tagasalba 388 00:28:31,834 --> 00:28:36,126 sa oras ng matinding kalituhan at sakit. 389 00:28:37,293 --> 00:28:39,168 Karangalan ng buhay kong 390 00:28:39,668 --> 00:28:42,209 ibalik ang pabor sa mga pintor 391 00:28:43,626 --> 00:28:47,543 at manunulat ng mga obrang nakatulong sa akin. 392 00:28:49,209 --> 00:28:50,209 Salamat. 393 00:28:54,376 --> 00:28:58,918 Lipat naman tayo para sa susunod na pagkain. 394 00:28:59,668 --> 00:29:03,334 - Kung may susunod pa. - Sige! 395 00:29:03,334 --> 00:29:05,418 - Sige ba. - Tara na. 396 00:29:09,751 --> 00:29:11,584 Sobrang mami-miss kita. 397 00:29:17,918 --> 00:29:19,501 - Hello. - Hello. 398 00:29:21,459 --> 00:29:23,751 Komportable n'yo ni Thomas. 399 00:29:25,251 --> 00:29:26,876 - Selos ka? - Hindi. 400 00:29:27,543 --> 00:29:29,001 Sino'ng ka-date mo? 401 00:29:29,001 --> 00:29:30,501 Wala kang pakialam. 402 00:29:31,376 --> 00:29:32,834 Pero grabe, ha. 403 00:29:34,168 --> 00:29:35,584 Konsul ng USA. 404 00:29:37,001 --> 00:29:38,043 Bali-balita. 405 00:29:40,126 --> 00:29:41,334 Bali-balita ring 406 00:29:41,334 --> 00:29:44,834 kasiping mo ang magagandang refugee sa Marseille. 407 00:29:44,834 --> 00:29:46,793 Suwerte ka. 408 00:29:46,793 --> 00:29:50,043 Daming desperado ngayon. 409 00:29:50,043 --> 00:29:52,876 Sabi ng pulis na French, puta ka raw. 410 00:29:54,334 --> 00:29:56,668 Ba't kausap mo ang pulis? 411 00:29:59,834 --> 00:30:02,584 Walang masama kung gagamitin ko ang lahat 412 00:30:02,584 --> 00:30:04,793 para iligtas ang buhay ng mga tao. 413 00:30:04,793 --> 00:30:05,834 Ganoon? 414 00:31:24,334 --> 00:31:27,543 Mga binibini at ginoo, makinig! 415 00:31:27,543 --> 00:31:29,209 Sampu, siyam, 416 00:31:29,209 --> 00:31:31,293 walo, pito, 417 00:31:31,293 --> 00:31:33,043 anim, lima, 418 00:31:33,043 --> 00:31:34,709 Tigil! 419 00:31:35,251 --> 00:31:36,709 Apat, tatlo, 420 00:31:36,709 --> 00:31:38,084 dalawa, isa, ako! 421 00:31:38,084 --> 00:31:42,251 Maligayang kaarawan! 422 00:33:49,834 --> 00:33:50,751 Eh siya? 423 00:33:53,793 --> 00:33:56,793 Sobrang linis. Baka sa Gestapo ang trabaho. 424 00:33:58,834 --> 00:33:59,834 Eh iyon? 425 00:34:01,626 --> 00:34:02,584 Naninigas. 426 00:34:02,584 --> 00:34:03,834 Baka... 427 00:34:03,834 --> 00:34:05,126 National Police. 428 00:34:06,084 --> 00:34:07,168 National Police. 429 00:34:08,959 --> 00:34:11,834 Mary Jayne, sino sa mga kaibigan mo 430 00:34:11,834 --> 00:34:13,251 ang espiya ng British? 431 00:34:15,709 --> 00:34:18,709 Malay ko. Bakit? 432 00:34:18,709 --> 00:34:22,293 May pondo ang British intelligence para sa rebeldeng lokal. 433 00:34:22,293 --> 00:34:23,376 Gagawa ako. 434 00:34:24,418 --> 00:34:25,418 Talaga? 435 00:34:25,418 --> 00:34:26,501 Sali ako. 436 00:34:27,209 --> 00:34:30,668 Kilalanin mo ang sharpshooter sa Camp des Milles. 437 00:34:30,668 --> 00:34:32,501 Tiyak kakampi siya. 438 00:34:35,876 --> 00:34:37,751 Baka may ma-recruit ako rito. 439 00:34:37,751 --> 00:34:40,584 Ano'ng alam mo sa mga sharpshooter at rebelde? 440 00:34:42,251 --> 00:34:45,918 Kailangan ng tulong ng British para labanan ang Nazi. 441 00:34:47,126 --> 00:34:49,001 Iuwi mo na ako. 442 00:34:50,418 --> 00:34:53,293 Andito boss ko. Baka makita niya akong ganito. 443 00:34:53,293 --> 00:34:57,918 - Saan trabaho mo? - Konsulado ng USA. Si Konsul Patterson! 444 00:34:57,918 --> 00:35:00,543 Diyos ko. Ba't andito siya? 445 00:35:00,543 --> 00:35:02,959 - Nagtaka ka pa. - 'Di ko inimbita. 446 00:35:02,959 --> 00:35:04,001 Hindi? 447 00:35:04,751 --> 00:35:06,751 Ano'ng problema mo? 448 00:35:06,751 --> 00:35:08,626 Kailangan ko nang umalis. 449 00:35:09,126 --> 00:35:10,668 Sige, tara. 450 00:35:10,668 --> 00:35:11,751 Tara na. 451 00:35:13,418 --> 00:35:14,626 Grabe. 452 00:35:24,418 --> 00:35:25,418 Hi. 453 00:35:29,751 --> 00:35:32,668 Ano'ng ginagawa ng maganda sa pangit na lugar? 454 00:35:40,376 --> 00:35:43,834 Couture ito. 455 00:35:46,959 --> 00:35:48,084 Inom tayo. 456 00:36:20,418 --> 00:36:21,668 Varian! 457 00:36:21,668 --> 00:36:24,043 - Lena. Hinahanap kita. - Halika. 458 00:36:24,043 --> 00:36:26,418 - May nahanap ako. - Hi. Sino ito? 459 00:36:26,418 --> 00:36:27,418 Luise Straus. 460 00:36:28,043 --> 00:36:31,918 Ako si Varian Fry ng Emergency Rescue Committee. 461 00:36:31,918 --> 00:36:35,168 Ang galing. May visa kami para sa iyo. 462 00:36:38,709 --> 00:36:41,001 - Max. - Paumanhin. 463 00:36:41,834 --> 00:36:42,834 Luise. 464 00:36:43,501 --> 00:36:45,001 Totoo ka ba? 465 00:36:47,334 --> 00:36:48,709 Ewan ko. 466 00:36:48,709 --> 00:36:50,084 Ba't andito ka? 467 00:36:50,084 --> 00:36:53,043 Pakasal na kayo para makapuntang Amerika. 468 00:36:54,043 --> 00:36:55,334 Ngayon? 469 00:36:55,334 --> 00:36:58,543 - Tama na ang isang beses. - Pareho kayo ng visa. 470 00:36:59,126 --> 00:37:00,251 Hindi. 471 00:37:00,251 --> 00:37:02,501 Nanay ka ng nag-iisang anak ko. 472 00:37:03,793 --> 00:37:08,293 - At may palabra de honor ako. - Talaga? Kailan pa? 473 00:37:11,251 --> 00:37:14,084 'Di bale, darling. Kung ayaw kang pakasalan, 474 00:37:15,209 --> 00:37:16,459 ako na lang. 475 00:37:18,334 --> 00:37:19,293 Tagay! 476 00:37:21,418 --> 00:37:23,584 Mga binibini at ginoo. 477 00:37:25,793 --> 00:37:29,918 Sa pagtatapos ng magandang gabing ito, 478 00:37:29,918 --> 00:37:31,876 makakahiling kayo. 479 00:37:34,126 --> 00:37:35,459 Isang hiling. 480 00:37:37,626 --> 00:37:41,626 Ipapadala natin ito sa sansinukob. 481 00:37:44,251 --> 00:37:46,084 Sindihan ang kandila. 482 00:37:48,834 --> 00:37:49,834 Tulad nito. 483 00:37:55,501 --> 00:37:58,418 Marahang itulak 484 00:37:59,751 --> 00:38:00,959 sa lawa. 485 00:38:43,168 --> 00:38:44,501 Ano'ng hiling mo? 486 00:38:55,418 --> 00:38:57,209 Na matapos na ang giyera. 487 00:39:00,918 --> 00:39:01,918 Iyon lang? 488 00:39:03,209 --> 00:39:04,209 Sigarilyo. 489 00:39:07,084 --> 00:39:08,376 'Di ka naninigarilyo. 490 00:39:08,376 --> 00:39:09,376 Hindi? 491 00:39:29,209 --> 00:39:31,459 Ikaw? Ano'ng hiling mo? 492 00:39:31,459 --> 00:39:33,168 'Di ako naniniwala riyan. 493 00:39:36,834 --> 00:39:39,376 Kung may gusto, dapat gawin. 494 00:40:04,084 --> 00:40:05,793 Bagay sa iyo ang damit mo. 495 00:40:17,459 --> 00:40:18,876 Tulog ng mahimbing. 496 00:40:25,543 --> 00:40:26,709 Teka. 497 00:40:27,668 --> 00:40:29,209 'Di ko na kaya ito. 498 00:40:29,209 --> 00:40:30,418 Ha? 499 00:40:30,418 --> 00:40:32,793 Alam mo bang may party ngayon? 500 00:40:34,543 --> 00:40:36,126 Tinitiktikan mo ako? 501 00:40:36,126 --> 00:40:37,584 Pa-importante ka. 502 00:40:44,959 --> 00:40:45,959 Alis ka na. 503 00:40:50,043 --> 00:40:51,126 Arte mo. 504 00:41:39,626 --> 00:41:41,209 Ms. Letoret! 505 00:41:44,418 --> 00:41:45,334 Ba't pasigaw? 506 00:41:45,334 --> 00:41:47,668 Magtelegrama sa State Department. 507 00:41:47,668 --> 00:41:51,668 - Sige. - Binabantayan si Varian Fry. 508 00:41:51,668 --> 00:41:54,126 Kaduda-dudang kilos. 509 00:41:54,126 --> 00:41:58,668 Ang Emergency Rescue Committee ba ay tinatraydor ang Amerika? 510 00:41:59,709 --> 00:42:01,418 Baliw ang mga taong ito. 511 00:42:01,418 --> 00:42:03,293 Isasama iyon? 512 00:42:06,834 --> 00:42:11,043 - Kumusta ang party kagabi? - 'Di ako tumuloy. 513 00:42:14,168 --> 00:42:16,834 Humarap tayo. 514 00:42:19,626 --> 00:42:23,043 Batiin natin ang araw. 515 00:42:25,584 --> 00:42:26,918 Damahin ang araw. 516 00:42:27,626 --> 00:42:30,418 Tumayong parang mandirigma. 517 00:42:55,334 --> 00:42:58,043 Salamat sa pagpunta rito. Walang makakarinig. 518 00:43:07,834 --> 00:43:10,876 Puwede. Ipapagawa ko na ang pasaporte. 519 00:43:12,001 --> 00:43:13,334 Magaling siya, ha. 520 00:43:15,001 --> 00:43:16,001 Si Varian? 521 00:43:16,501 --> 00:43:19,001 - 'Wag siyang idamay. - Bakit? 522 00:43:21,293 --> 00:43:22,293 'Di puwede. 523 00:43:23,126 --> 00:43:24,584 Dapat manalo tayo. 524 00:43:24,584 --> 00:43:27,918 Damay na rin si Varian Fry kahit ayaw niya. 525 00:44:13,084 --> 00:44:15,751 INSPIRASYON ANG NOBELA NI JULIE ORRINGER 526 00:45:08,626 --> 00:45:13,626 ANG SERYENG ITO AY KATHANG-ISIP LANG, INSPIRASYON ANG TOTOONG MGA TAO AT GANAP 527 00:48:41,459 --> 00:48:44,501 Tagapagsalin ng Subtitle: Libay Linsangan Cantor