1
00:00:19,918 --> 00:00:21,251
Ito ang Europe.
2
00:00:22,376 --> 00:00:25,793
Sa England,
nasusunog ang lungsod ng Coventry.
3
00:00:26,293 --> 00:00:31,043
Mula Agosto, 200 toneladang bomba na
ang nilaglag ng Luftwaffe.
4
00:00:31,043 --> 00:00:34,418
Daan-daang katao ang namatay at nasaktan.
5
00:00:35,168 --> 00:00:37,418
Nang-raid ulit ang Germans kagabi.
6
00:00:37,418 --> 00:00:41,584
Nawalan ng kuryente
at nasunog ang lungsod.
7
00:00:52,376 --> 00:00:53,918
Mali ka, eh.
8
00:00:55,293 --> 00:00:57,501
Pinapahirap mo.
9
00:00:57,501 --> 00:00:58,793
Hindi.
10
00:00:58,793 --> 00:01:02,334
Itong lipstick lang
ang makakapuslit ng camera sa kulungan.
11
00:01:04,834 --> 00:01:08,543
Halos limang buwan na silang
nahuli sa Dunkirk.
12
00:01:08,543 --> 00:01:11,293
Binobomba ng Nazi ang Great Britain.
13
00:01:11,293 --> 00:01:14,376
Alam ko ang misyon.
Nagboluntaryo nga ako.
14
00:01:17,001 --> 00:01:17,959
Ulit.
15
00:01:21,501 --> 00:01:22,668
Mag-lipstick ka.
16
00:01:23,501 --> 00:01:26,959
Takpan ng compact ang pagpindot sa camera.
17
00:01:26,959 --> 00:01:29,584
- May guwardiya!
- Kunwari dagdag.
18
00:01:30,209 --> 00:01:32,001
Wala kang alam sa lipstick.
19
00:01:32,001 --> 00:01:33,501
Akala mo lang.
20
00:01:33,501 --> 00:01:34,793
Sige nga.
21
00:01:41,293 --> 00:01:42,626
Mali ang hawak.
22
00:01:47,001 --> 00:01:50,293
- Paano pipindutin?
- Teka.
23
00:01:53,126 --> 00:01:54,626
- Mali.
- Lintik!
24
00:01:56,959 --> 00:02:01,293
Nasa loob ang film. Nasa ibaba ang lente.
25
00:02:01,293 --> 00:02:03,126
Itutok mo sa mukha.
26
00:02:03,126 --> 00:02:05,834
Nakatingin sa iyo.
27
00:02:05,834 --> 00:02:10,334
Ang rolyo 12 shot lang.
Bawas ka na ng isa.
28
00:02:10,834 --> 00:02:11,918
Sige.
29
00:02:41,626 --> 00:02:45,418
Mr. Fry! Upo ka. Pinag-uusapan ka namin.
30
00:02:49,418 --> 00:02:50,376
Ms. Aube.
31
00:02:50,376 --> 00:02:54,376
Halata sa anim na kamay at susian.
32
00:02:54,376 --> 00:02:57,334
Kawawang mabait na Mr. Fry, nag-iisa.
33
00:02:58,334 --> 00:03:02,543
Pero intriga itong mata sa bintana.
34
00:03:03,293 --> 00:03:04,501
Teka.
35
00:03:07,918 --> 00:03:10,084
Hayan. Malinaw na.
36
00:03:10,668 --> 00:03:12,584
Malayo siya sa sarili niya.
37
00:03:13,084 --> 00:03:16,084
Heto ang magandang pagkakataon mo.
38
00:03:16,084 --> 00:03:20,168
Isang buwan na tayo rito.
39
00:03:20,709 --> 00:03:23,501
Kita ka namin. Harapin mo sarili mo.
40
00:03:23,501 --> 00:03:27,126
Makinig sa kutob mo para lumaya ka.
41
00:03:28,626 --> 00:03:33,084
May liwanag na lalabas
sa matinding kadiliman.
42
00:03:34,543 --> 00:03:36,918
Akala mo malalaman mo lahat
43
00:03:36,918 --> 00:03:39,209
mula sa balita sa radyo?
44
00:03:39,209 --> 00:03:41,126
Bilang peryodista, oo.
45
00:03:41,126 --> 00:03:44,501
Panis na paglabas sa radyo.
46
00:03:44,501 --> 00:03:47,084
Gusto naming malaman ang ganap ngayon.
47
00:03:48,418 --> 00:03:51,959
Kung malinaw mong tanaw ang ngayon,
walang banta bukas.
48
00:03:56,751 --> 00:04:00,293
Alam ba ng baraha kung asan si Max Ernst?
49
00:04:03,001 --> 00:04:05,126
Nasa pool yata.
50
00:04:06,251 --> 00:04:07,543
Maraming salamat.
51
00:04:09,418 --> 00:04:10,584
Mr. Ernst!
52
00:04:14,668 --> 00:04:16,043
May balita.
53
00:04:21,584 --> 00:04:25,959
Matapos mapilit
ng Museum of Modern Art sa New York,
54
00:04:25,959 --> 00:04:30,459
binigyan ka na ng visa ng gobyerno.
55
00:04:31,876 --> 00:04:32,876
Salamat.
56
00:04:35,001 --> 00:04:38,918
Legal na kayong mag-asawang
maging migrante sa USA.
57
00:04:41,084 --> 00:04:42,793
Si Marie-Berthe?
58
00:04:42,793 --> 00:04:45,459
Hindi. Pasensiya na.
59
00:04:48,584 --> 00:04:49,793
Luise Straus-Ernst?
60
00:04:50,293 --> 00:04:53,209
Nagdiborsiyo kami noong 1927.
61
00:04:53,793 --> 00:04:56,418
- Nasa Marseille daw siya.
- 'Di ko kasama.
62
00:04:56,418 --> 00:04:59,584
Isasama mo siya sa Amerika?
63
00:05:00,209 --> 00:05:02,959
Oo. Kahit pakasalan ko ulit.
64
00:05:02,959 --> 00:05:06,543
Tagal kong 'di nakita. Kasal ako sa iba.
65
00:05:06,543 --> 00:05:08,543
- Si Marie-Berthe.
- Oo.
66
00:05:09,126 --> 00:05:10,543
Komplikado.
67
00:05:10,543 --> 00:05:13,293
'Di ka pa sabay nagmahal ng dalawa?
68
00:05:13,293 --> 00:05:15,918
Siyam na taong kasal sa isa.
69
00:05:16,709 --> 00:05:18,501
Asan siya?
70
00:05:19,668 --> 00:05:21,293
Heto ang punto.
71
00:05:21,293 --> 00:05:24,418
Wasak ang puso ko
at nag-iisa sa Marseille.
72
00:05:24,418 --> 00:05:25,459
Pansin mo?
73
00:05:25,459 --> 00:05:29,501
Nang pinasok ako sa kampo,
iniwan ako ng mahal ko.
74
00:05:29,501 --> 00:05:30,751
Kanya ito.
75
00:05:32,084 --> 00:05:36,626
Pero 'di ko siya asawa.
Maganda siyang English na pintor.
76
00:05:39,668 --> 00:05:40,751
Ramdam mo?
77
00:05:41,876 --> 00:05:42,876
Wasak.
78
00:05:46,168 --> 00:05:47,668
Akin na muna ito.
79
00:05:51,959 --> 00:05:53,459
Nabalitaan mo na?
80
00:05:55,459 --> 00:05:57,584
Nangunguna si Willkie sa Northeast.
81
00:05:57,584 --> 00:05:58,709
Iyong Coventry.
82
00:05:58,709 --> 00:06:02,418
Nasa radyo. Binomba ng Luftwaffe.
83
00:06:02,918 --> 00:06:05,376
Daming nasaktan.
Nasusunog ang lungsod.
84
00:06:05,376 --> 00:06:07,501
Kaya nga blitzkrieg ang tawag.
85
00:06:08,001 --> 00:06:11,001
Ba't hinahayaan ni Churchill?
86
00:06:11,001 --> 00:06:14,001
Tanggapin na ng British ang sitwasyon.
87
00:06:14,001 --> 00:06:17,543
Mas makakabuti sa lahat, pati sa Coventry.
88
00:06:17,543 --> 00:06:19,709
Tingin mo mananalo ang German.
89
00:06:20,793 --> 00:06:23,376
Mag-obserba ka. Humihina ang rebelyon.
90
00:06:23,376 --> 00:06:27,418
Pasista ang nasa Italy, Spain,
Germany, karamihan ng France.
91
00:06:27,418 --> 00:06:30,501
Bagong takbo ng mundo. Tayo at sila.
92
00:06:31,126 --> 00:06:32,459
Demokrasya at pasismo.
93
00:06:32,459 --> 00:06:33,918
Dalawang superpower.
94
00:06:34,626 --> 00:06:35,626
Diyos ko.
95
00:06:36,126 --> 00:06:40,418
'Di gaya ng komunista,
may malayang kalakaran.
96
00:06:40,418 --> 00:06:44,043
Nakabenta si Henry Ford
ng 60,000 kotse sa Germany.
97
00:06:44,043 --> 00:06:46,876
- Dapat tayong makipagtrabaho sa kanila.
- Heto.
98
00:06:46,876 --> 00:06:47,959
Salamat, Steve.
99
00:06:50,751 --> 00:06:53,251
Makikipagnegosyo sa Nazi?
100
00:06:54,251 --> 00:06:57,043
Ang negosyo ng Amerika ay negosyo.
101
00:06:57,793 --> 00:07:03,001
Dapat ayusin ang sistema sa loob
at protektahan ang interes sa labas.
102
00:07:03,001 --> 00:07:04,751
Iwas giyera.
103
00:07:05,251 --> 00:07:08,043
Alam ito ni Willkie. 'Pag nahalal siya,
104
00:07:08,043 --> 00:07:11,418
mag-iiba ang ihip ng hangin sa USA.
105
00:07:39,709 --> 00:07:43,418
Victor, ipasok ang mga painting.
Bawal maarawan.
106
00:07:46,168 --> 00:07:47,251
Hello?
107
00:07:48,709 --> 00:07:50,084
Peggy?
108
00:07:50,084 --> 00:07:53,668
Aba! Si Ms. Mary Jayne Gold ng Chicago.
109
00:07:53,668 --> 00:07:57,626
Kailan kita huling nakita? Sa Gstaad?
110
00:07:57,626 --> 00:07:58,959
Winter ng 1937.
111
00:07:59,751 --> 00:08:01,126
Ba't andito ka pa?
112
00:08:01,126 --> 00:08:03,293
- May giyera.
- Mayroon?
113
00:08:03,293 --> 00:08:05,668
- Saan punta mo?
- Sa sastre.
114
00:08:05,668 --> 00:08:07,001
Kumusta ama mo?
115
00:08:07,001 --> 00:08:08,293
Ewan ko.
116
00:08:08,293 --> 00:08:11,209
Nag-iikot lang ako
bago bumalik sa New York.
117
00:08:11,209 --> 00:08:14,501
- Pinakyaw namin lahat ng Picasso.
- Akin ito.
118
00:08:14,501 --> 00:08:18,626
Sabi ni Marcel Duchamp,
andito si Max Ernst?
119
00:08:18,626 --> 00:08:20,626
- Totoo.
- Ikaw si?
120
00:08:20,626 --> 00:08:24,001
Nagmamadali.
Nakakatuwang makita ka, Peggy!
121
00:08:25,668 --> 00:08:26,584
Sige.
122
00:08:29,168 --> 00:08:30,209
Victor!
123
00:08:48,418 --> 00:08:50,793
Mga kadre! Magandang umaga.
124
00:08:51,459 --> 00:08:54,793
Sino ang suwerteng babae kagabi?
125
00:08:56,001 --> 00:08:56,876
Mga babae.
126
00:08:58,418 --> 00:09:01,459
Paano mo natututukan pareho?
127
00:09:01,459 --> 00:09:04,793
Ekonomista ako.
Tumaas ang "supply and demand" dito.
128
00:09:06,501 --> 00:09:10,376
Paano si Ms. Mary Jayne Gold?
Kung makatitig siya sa iyo.
129
00:09:10,376 --> 00:09:13,626
Tulad ng pagtitig niya sa aso.
130
00:09:14,626 --> 00:09:18,918
'Di ba may ganap sila
ng Amerikanong konsul? Si Patterson?
131
00:09:18,918 --> 00:09:22,751
- Ba't mo nasabi?
- Sinusundo siya sa lobby.
132
00:09:23,251 --> 00:09:24,543
Madaldal iyon.
133
00:09:27,043 --> 00:09:29,126
Ba't tutok ka sa pribadong buhay?
134
00:09:29,126 --> 00:09:31,876
Concierge ako. Ang mata at tenga.
135
00:09:31,876 --> 00:09:36,043
Tutok ako sa lahat.
At tama na ang pag-aaliw sa sarili.
136
00:09:36,626 --> 00:09:38,001
Nasasaktan ka, tayo.
137
00:09:38,001 --> 00:09:41,501
Saglit na gamot lang ang mga babae.
138
00:09:42,001 --> 00:09:43,668
Dapat ibuhos lahat ng...
139
00:09:43,668 --> 00:09:47,501
...lakas sa rebolusyon!
Araw-araw akong may natutulungan.
140
00:09:47,501 --> 00:09:49,584
Hindi. Paglaban.
141
00:09:52,334 --> 00:09:53,168
Mag-armas?
142
00:09:54,168 --> 00:09:55,251
Armas?
143
00:09:55,251 --> 00:09:56,668
Paul, 'wag.
144
00:09:56,668 --> 00:10:00,418
Nang nawala ang French army,
binitawan lang namin ang armas.
145
00:10:00,418 --> 00:10:03,751
Tiyak maraming armas na nakabaon lang.
146
00:10:04,251 --> 00:10:07,168
Kailangan ng plano. Mag-recruit pa tayo.
147
00:10:11,959 --> 00:10:15,626
Nasa Paris ako. Tinatago ang nakokolekta.
148
00:10:15,626 --> 00:10:19,251
Doon sana sa basement vault ng Louvre.
149
00:10:19,251 --> 00:10:21,959
Mas abala sila sa Mona Lisa.
150
00:10:21,959 --> 00:10:25,751
'Di pansin
ang mga modernong painting ko.
151
00:10:25,751 --> 00:10:30,501
Pero may nakumbinsi rin ako.
152
00:10:30,501 --> 00:10:32,543
Pina-empake at pina-export ko.
153
00:10:32,543 --> 00:10:36,126
Dineklara bilang "gamit sa bahay."
154
00:10:38,209 --> 00:10:42,209
'Di matalino ang mga opisyal
para silipin ito.
155
00:10:42,209 --> 00:10:45,459
Sana nasa barkong pa-New York na sila.
156
00:10:45,459 --> 00:10:46,959
Suwerteng painting.
157
00:10:47,459 --> 00:10:51,126
Tagal naming pinipilit
si Alfred Barr ng MoMA
158
00:10:51,126 --> 00:10:54,126
na gumawa ng affidavit ng suportang moral.
159
00:10:54,126 --> 00:10:56,834
Baka dapat pakasalan ko
para makalabas siya.
160
00:10:57,543 --> 00:10:58,543
'Wag tumawa.
161
00:10:59,293 --> 00:11:02,876
Hintay lang, Victor.
Umubra na ang kay Max.
162
00:11:02,876 --> 00:11:06,251
- Suwerteng Max.
- 'Di lang siya ang naghihintay ng visa.
163
00:11:07,126 --> 00:11:10,751
Nalula si Barr
sa dami ng nagpapatulong mula Europe.
164
00:11:10,751 --> 00:11:13,668
- Nalula?
- Inatasan ang asawang mag-asikaso.
165
00:11:13,668 --> 00:11:15,168
- 'Di ba?
- Si Marga?
166
00:11:15,668 --> 00:11:19,084
Magaling. Nakilala ko siya sa Harvard.
Mapilit siya.
167
00:11:20,876 --> 00:11:23,376
Eh kung tulungan mo kaya ako?
168
00:11:23,376 --> 00:11:25,876
Diyos ko, hindi.
169
00:11:25,876 --> 00:11:29,043
Kung maaresto ako o patalsikin sa bansa?
170
00:11:29,043 --> 00:11:30,626
'Di ako baliw.
171
00:11:31,126 --> 00:11:33,584
'Di tulad mo, Hudyo ako.
172
00:11:34,126 --> 00:11:36,751
Masangkot lang
sa raid sa hotel kamakailan.
173
00:11:36,751 --> 00:11:39,126
Aalis ako agad.
174
00:11:44,668 --> 00:11:45,751
Ms. Guggenheim.
175
00:11:47,709 --> 00:11:48,626
Peggy na lang.
176
00:11:52,251 --> 00:11:53,126
Napakaganda.
177
00:11:53,959 --> 00:11:55,334
Kakaiba.
178
00:11:55,918 --> 00:11:56,918
Gusto ko ito.
179
00:11:58,584 --> 00:12:02,043
Kukunin ko lahat. Iuuwi ko sa New York.
180
00:12:02,834 --> 00:12:03,751
Peggy.
181
00:12:05,001 --> 00:12:06,459
Kaarawan ko bukas.
182
00:12:06,459 --> 00:12:08,626
Ikaw yata ang regalo ko.
183
00:12:10,126 --> 00:12:11,918
Magpa-party tayo!
184
00:12:12,501 --> 00:12:16,709
Noong bata ako sa Köln,
hatinggabi ang pag-toast.
185
00:12:17,334 --> 00:12:19,584
Salubong sa kaarawan.
186
00:12:22,126 --> 00:12:24,251
Gawin natin iyan.
187
00:12:38,334 --> 00:12:39,751
Ito ang Camp des Milles.
188
00:12:41,376 --> 00:12:45,584
{\an8}Ang unang pekeng pasaporte.
Saulo mo lahat ng preso?
189
00:12:45,584 --> 00:12:46,918
Michael Bretherton...
190
00:12:48,876 --> 00:12:50,584
Ian Canning, Dennie Williams.
191
00:12:50,584 --> 00:12:52,834
Sisimple sila 'pag pinagtrabaho.
192
00:12:52,834 --> 00:12:55,626
Marating lang nila ang villa,
pa-England sunod.
193
00:12:55,626 --> 00:12:58,751
Sasabihin ko nang pa-code?
194
00:12:59,709 --> 00:13:01,543
Ingles ang code.
195
00:13:02,084 --> 00:13:04,584
'Di alam mag-Ingles ng guwardiya.
196
00:13:04,584 --> 00:13:06,501
Bilisan mo ang bigkas.
197
00:13:06,501 --> 00:13:07,709
Sige.
198
00:13:07,709 --> 00:13:11,876
Iba-iba ang oras ng pagkain.
Mag-iiba rin ang guwardiya.
199
00:13:15,334 --> 00:13:17,168
'Pag may mausisa,
200
00:13:17,168 --> 00:13:20,918
alis ka, ikot-ikot ka. Balikan mo ako.
201
00:13:20,918 --> 00:13:22,918
'Di ako marunong magmaneho.
202
00:13:23,459 --> 00:13:24,626
Seryoso?
203
00:13:43,293 --> 00:13:45,043
- Hello, madam.
- Hello.
204
00:13:45,043 --> 00:13:48,376
Bibisitahin ko ang asawa ko,
Michael Bretherton.
205
00:13:49,376 --> 00:13:50,418
Bretherton?
206
00:13:51,543 --> 00:13:52,459
Teka.
207
00:13:54,001 --> 00:13:54,834
Sige.
208
00:13:56,293 --> 00:13:57,376
ID mo?
209
00:14:06,459 --> 00:14:08,459
May bisita si Bretherton, Block D.
210
00:14:14,459 --> 00:14:16,168
- Salamat. Buksan mo!
- Salamat.
211
00:14:39,626 --> 00:14:41,126
Magkita tayo mamaya.
212
00:14:42,584 --> 00:14:45,084
May party mamaya. Kaarawan ni Max Ernst.
213
00:14:45,084 --> 00:14:46,001
Salamat.
214
00:14:46,918 --> 00:14:48,584
Maraming pupuntang pintor.
215
00:14:48,584 --> 00:14:50,334
Duchamp, Chagall...
216
00:14:50,334 --> 00:14:51,251
Chagall?
217
00:14:51,959 --> 00:14:54,001
Kausapin mo para umalis.
218
00:14:54,876 --> 00:14:57,834
- Ang unang asawa ni Max Ernst?
- Ilan asawa niya?
219
00:14:57,834 --> 00:14:58,751
Marami.
220
00:14:59,334 --> 00:15:04,751
Itong nakalista sa visa niya sa USA,
221
00:15:04,751 --> 00:15:10,043
hiwalay na pala. Pero nasa Marseille.
222
00:15:10,793 --> 00:15:15,418
- Hanapin natin.
- Subukan natin. Si Luise Straus.
223
00:15:19,834 --> 00:15:23,209
Kung 'di siya papasukin ng USA
'pag wala ang ex?
224
00:15:23,209 --> 00:15:25,543
Kausapin ko para mahati ang visa.
225
00:15:25,543 --> 00:15:27,626
Direkta ang MoMA kay Patterson.
226
00:15:27,626 --> 00:15:30,209
Siya ang kausapin natin.
227
00:15:31,376 --> 00:15:32,251
Ako na.
228
00:15:32,251 --> 00:15:33,793
Ang kakausap?
229
00:15:33,793 --> 00:15:34,751
Ba't hindi?
230
00:15:35,918 --> 00:15:37,043
Gusto kong gawin.
231
00:15:38,709 --> 00:15:39,626
Sige.
232
00:15:40,751 --> 00:15:43,626
Sige na! Kilos!
233
00:15:50,043 --> 00:15:51,168
Asawa mo.
234
00:15:51,168 --> 00:15:52,834
Wala akong asawa.
235
00:15:52,834 --> 00:15:55,376
Darling, mapagbiro ka pa rin
236
00:15:55,376 --> 00:15:56,918
mula noong kasal.
237
00:15:58,459 --> 00:15:59,376
Sige.
238
00:16:04,709 --> 00:16:07,751
Pinapunta ako ng mga kaibigan natin.
239
00:16:07,751 --> 00:16:11,043
Nakatira ako sa Villa Air-Bel sa silangan.
240
00:16:11,043 --> 00:16:13,543
Punta ka 'pag nakaalis ka sa trabaho
241
00:16:13,543 --> 00:16:17,084
para maiuwi ka namin agad. Kuha mo?
242
00:16:21,251 --> 00:16:23,043
Saglit. Tingin dito.
243
00:16:29,751 --> 00:16:30,918
Nalitratuhan ko.
244
00:16:37,959 --> 00:16:39,001
Dalawa pa.
245
00:16:43,626 --> 00:16:46,834
Hello, darling. Masaya akong makita ka.
246
00:17:20,709 --> 00:17:23,501
Teka, Elizabeth Arden iyan.
247
00:17:29,084 --> 00:17:30,876
Bihira ang kulay niyan.
248
00:17:34,918 --> 00:17:35,793
Salamat.
249
00:17:41,668 --> 00:17:44,418
Mahal kita. Sa uulitin.
250
00:17:48,251 --> 00:17:49,251
Urong.
251
00:17:54,876 --> 00:17:56,751
Muntik na. Tara na.
252
00:18:22,209 --> 00:18:23,376
Tara na.
253
00:18:34,293 --> 00:18:35,209
Padaan.
254
00:18:42,793 --> 00:18:44,459
Saan sila tinatago?
255
00:18:44,459 --> 00:18:46,918
Sa Splendide nga raw.
256
00:18:46,918 --> 00:18:50,959
Wala na. Nakita ko si Walter Benjamin.
257
00:18:50,959 --> 00:18:52,501
Tapos nawala.
258
00:18:53,001 --> 00:18:55,418
Natagpuan ang bangkay niya sa Spain.
259
00:18:56,918 --> 00:18:57,793
Talaga?
260
00:18:57,793 --> 00:19:00,001
Oo. Wala kang alam?
261
00:19:00,001 --> 00:19:03,168
Max Ernst, André Breton,
262
00:19:03,168 --> 00:19:05,501
Hans Bellmer, Marcel Duchamp,
263
00:19:05,501 --> 00:19:07,543
Alma Mahler, Franz Werfel,
264
00:19:07,543 --> 00:19:09,418
Heinrich Mann, Golo Mann.
265
00:19:10,251 --> 00:19:13,168
Si Mr. Chagall nasa bahay pa niya.
266
00:19:13,668 --> 00:19:15,501
Ang iba?
267
00:19:17,793 --> 00:19:18,793
Itong
268
00:19:20,084 --> 00:19:22,209
American Emergency Rescue Committee
269
00:19:22,209 --> 00:19:24,751
ay may bagong lugar sa Marseille.
270
00:19:24,751 --> 00:19:28,251
Kita namin ang dami ng taong nag-aabang.
271
00:19:28,251 --> 00:19:29,584
Ordinaryong tao.
272
00:19:30,293 --> 00:19:33,084
Ang mahahalagang tao
sa listahan ni Mr. Fry?
273
00:19:35,043 --> 00:19:36,043
Wala na.
274
00:19:46,918 --> 00:19:49,959
Baka nilalabas sila sa hot air balloon.
275
00:19:49,959 --> 00:19:52,001
- Ha?
- 'Di nakikita, 'di naiisip.
276
00:19:52,001 --> 00:19:53,209
Dapat masaya ka.
277
00:19:53,209 --> 00:19:56,501
'Di natutuwa ang mga German. Ako rin.
278
00:19:56,501 --> 00:20:00,418
Pananagutan mo ang mga Amerikanong ito.
Ginagago nila ako.
279
00:20:00,418 --> 00:20:02,334
Iisa-isahin ko itong
280
00:20:02,334 --> 00:20:08,418
mga kau-kausap mo sa committee.
281
00:20:09,501 --> 00:20:10,626
Panulat nga.
282
00:20:12,543 --> 00:20:13,418
Ito.
283
00:20:14,584 --> 00:20:18,459
Kaibigan ng pamilya
ang mabuting ama ni Mary Jayne Gold.
284
00:20:18,459 --> 00:20:22,168
Ayaw din niyang
sangkot sa gulo ang anak niya.
285
00:20:22,168 --> 00:20:25,876
Alam ba niyang
puta ang trabaho ng anak niya?
286
00:20:25,876 --> 00:20:27,209
Ano?
287
00:20:27,209 --> 00:20:31,334
Malinaw na nakasaad ito sa file ng pulis.
288
00:20:32,001 --> 00:20:34,584
Amerikanang blonde na may maliit na aso.
289
00:20:34,584 --> 00:20:37,376
Nabasa ko ang file.
Pakalat-kalat siya.
290
00:20:37,876 --> 00:20:39,918
Mali yata kayo.
291
00:20:39,918 --> 00:20:42,501
Mahilig maglayag si Ms. Gold.
292
00:20:42,501 --> 00:20:44,251
Pero 'di siya...
293
00:20:45,001 --> 00:20:46,709
Blonde na may maliit na aso?
294
00:20:49,584 --> 00:20:51,376
Nakita mo siya kamakailan?
295
00:20:52,251 --> 00:20:53,584
Hindi.
296
00:20:55,834 --> 00:20:57,126
Pakisara ang pinto.
297
00:21:10,084 --> 00:21:11,668
Ano iyon?
298
00:21:12,459 --> 00:21:16,834
- Hinihintay ko si Mr. Patterson.
- May meeting siya.
299
00:21:18,001 --> 00:21:21,168
Tao ako ni Mr. Varian Fry.
Emergency Rescue Committee.
300
00:21:21,751 --> 00:21:23,751
May appointment ka?
301
00:21:24,543 --> 00:21:27,334
May agarang mensahe.
302
00:21:27,334 --> 00:21:30,626
Tungkol sa visa
ng pintor na German, Max Ernst.
303
00:21:31,126 --> 00:21:33,626
Nasa Marseille si Mr. Ernst.
304
00:21:34,584 --> 00:21:36,918
May party siya ngayong gabi.
305
00:21:37,668 --> 00:21:39,168
Gusto ko siyang makilala.
306
00:22:16,793 --> 00:22:19,501
Hayan! Handa na!
307
00:22:40,376 --> 00:22:42,668
Ang paglangoy mo?
308
00:22:43,918 --> 00:22:46,084
Tuloy lang. Saglit.
309
00:22:47,001 --> 00:22:51,001
May kailangan ka pa?
Maaga kasi akong aalis.
310
00:22:51,001 --> 00:22:52,084
May espesyal?
311
00:22:52,084 --> 00:22:57,084
Pupunta ako sa party
sa chateau Villa Air-Bel.
312
00:22:57,668 --> 00:22:58,751
Totoong chateau?
313
00:22:58,751 --> 00:23:01,459
Andun buong Marseille!
Kaarawan ni Max Ernst.
314
00:23:01,459 --> 00:23:04,293
- Magandang gabi.
- Magandang gabi.
315
00:23:07,959 --> 00:23:10,793
Magandang gabi iyon.
316
00:23:11,543 --> 00:23:13,251
Marunong ng French si Papa.
317
00:23:14,001 --> 00:23:16,251
Oo naman, ano...
318
00:23:34,418 --> 00:23:36,209
Napakaganda ng bahay.
319
00:23:39,209 --> 00:23:41,168
Ikaw din naman.
320
00:23:44,084 --> 00:23:49,543
Ilang bisita ang darating? May banda pa.
321
00:23:49,543 --> 00:23:52,001
Alam mong pinagbawal ng Vichy ang jazz.
322
00:23:52,001 --> 00:23:54,584
Kung dumating ang pulis, kulong tayo.
323
00:23:54,584 --> 00:23:57,959
Varian, party ito. Magsaya ka naman.
324
00:24:02,043 --> 00:24:03,293
Baka tama ka.
325
00:24:14,209 --> 00:24:15,709
Malaking party.
326
00:24:18,834 --> 00:24:20,084
Sasayaw ako.
327
00:24:21,459 --> 00:24:22,709
Sasayaw tayo.
328
00:24:25,918 --> 00:24:27,668
Gabi ko ito, kapatid.
329
00:24:28,584 --> 00:24:31,084
Ramdam sa kaibuturan.
330
00:24:32,084 --> 00:24:35,543
Sa lakas ng tapak ko,
yayanig ang lupa hanggang Ouidah.
331
00:24:43,834 --> 00:24:47,293
Sasabihing si Petit
Ang pumunta ng bansa
332
00:24:47,293 --> 00:24:49,209
Sumikat si Petit
333
00:24:49,209 --> 00:24:50,459
At nagbalik
334
00:25:01,751 --> 00:25:02,751
Lisa?
335
00:25:04,251 --> 00:25:07,293
- Labas ka sa lungga mo.
- Salamat na lang.
336
00:25:10,251 --> 00:25:12,168
Magaling ka raw magsayaw.
337
00:25:12,168 --> 00:25:14,293
Wala akong ganang mag-party.
338
00:25:21,626 --> 00:25:23,293
Si Mr. Benjamin ba?
339
00:25:24,501 --> 00:25:26,168
'Di lang siya.
340
00:25:26,793 --> 00:25:29,251
Walang may ipagdiriwang sa bahay na ito.
341
00:25:29,751 --> 00:25:31,334
Buhay si Max Ernst.
342
00:25:32,418 --> 00:25:35,793
Buhay tayong lahat.
Sapat iyon para magdiwang.
343
00:25:36,376 --> 00:25:39,793
Walang katulad itong ginagawa natin.
344
00:25:39,793 --> 00:25:42,084
Ginagawa natin ang makakaya.
345
00:25:42,584 --> 00:25:46,418
Pangkumbinsi iyan sa sarili mo
para makatulog sa gabi?
346
00:25:47,709 --> 00:25:49,251
Natutulog ba ako?
347
00:26:08,668 --> 00:26:09,959
Salamat.
348
00:26:10,501 --> 00:26:13,001
Salamat.
349
00:26:13,001 --> 00:26:13,918
Pagkain.
350
00:26:19,293 --> 00:26:22,334
Bravo!
351
00:26:28,626 --> 00:26:31,459
Puno ng sorpresa si Mr. Fry mo.
352
00:26:32,668 --> 00:26:35,709
'Di na aalis ng France itong mga refugee.
353
00:26:36,834 --> 00:26:40,376
May painting pala si Winston Churchill
354
00:26:40,376 --> 00:26:42,459
sa may Côte d'Azur.
355
00:26:42,459 --> 00:26:44,918
- Pintor si Churchill?
- Ba't hindi?
356
00:26:45,751 --> 00:26:48,876
Bagot siyang pakinggan sa radyo.
357
00:26:48,876 --> 00:26:51,418
Bagot lahat ng pintor sa radyo.
358
00:26:51,418 --> 00:26:55,168
- Si Chagall hindi.
- Sino iyon?
359
00:26:55,168 --> 00:26:59,626
Asawa ko
ang pinakamamahal na pintor sa France.
360
00:26:59,626 --> 00:27:03,001
Pero si Duchamp ang pinakamahalaga.
361
00:27:03,793 --> 00:27:05,501
Si Chagall ay Hudyo pa rin.
362
00:27:05,501 --> 00:27:09,876
Na may visa na ayaw pa ring gamitin.
363
00:27:11,334 --> 00:27:12,751
France ang tahanan ko.
364
00:27:13,501 --> 00:27:17,543
Huhulihin din tayong lahat ng Nazi.
Pati ikaw, Marc.
365
00:27:22,751 --> 00:27:23,626
Ang manok.
366
00:27:25,376 --> 00:27:26,418
Brava!
367
00:27:27,793 --> 00:27:29,334
Salamat, Madame Nouget.
368
00:27:29,334 --> 00:27:30,793
Salamat!
369
00:27:33,918 --> 00:27:36,293
Ayon sa kaibigan kong si Victor Serge,
370
00:27:36,293 --> 00:27:40,376
sa mga refugee ng pasismo rito,
371
00:27:41,126 --> 00:27:46,168
napakaraming matatalinong
bubuhayin ang isang bansa.
372
00:27:46,168 --> 00:27:48,626
- Tama.
- Salamat, mga kaibigan.
373
00:27:48,626 --> 00:27:52,209
'Di ko kakayanin
ang panahong ito kung wala kayo.
374
00:27:52,876 --> 00:27:55,459
Sa tulong mo rin, Mr. Fry.
375
00:27:56,584 --> 00:27:59,293
Sa suporta mo sa laban namin.
376
00:27:59,876 --> 00:28:02,376
Salamat dahil North Star ka namin.
377
00:28:03,876 --> 00:28:06,209
- Tugon, Varian!
- 'Wag.
378
00:28:06,209 --> 00:28:10,251
- Varian!
- Salita ka!
379
00:28:10,251 --> 00:28:11,251
Ayos.
380
00:28:11,793 --> 00:28:12,959
Salamat, André.
381
00:28:14,418 --> 00:28:16,251
Laki ng parangal mo sa akin.
382
00:28:19,001 --> 00:28:20,126
Noong bata ako...
383
00:28:20,126 --> 00:28:21,459
Bata ka pa.
384
00:28:22,293 --> 00:28:23,459
Noong mas bata pa,
385
00:28:24,709 --> 00:28:26,376
sining ang North Star ko.
386
00:28:27,418 --> 00:28:29,793
Ang tunay kong karamay
387
00:28:30,626 --> 00:28:31,834
at tagasalba
388
00:28:31,834 --> 00:28:36,126
sa oras ng matinding kalituhan at sakit.
389
00:28:37,293 --> 00:28:39,168
Karangalan ng buhay kong
390
00:28:39,668 --> 00:28:42,209
ibalik ang pabor sa mga pintor
391
00:28:43,626 --> 00:28:47,543
at manunulat
ng mga obrang nakatulong sa akin.
392
00:28:49,209 --> 00:28:50,209
Salamat.
393
00:28:54,376 --> 00:28:58,918
Lipat naman tayo
para sa susunod na pagkain.
394
00:28:59,668 --> 00:29:03,334
- Kung may susunod pa.
- Sige!
395
00:29:03,334 --> 00:29:05,418
- Sige ba.
- Tara na.
396
00:29:09,751 --> 00:29:11,584
Sobrang mami-miss kita.
397
00:29:17,918 --> 00:29:19,501
- Hello.
- Hello.
398
00:29:21,459 --> 00:29:23,751
Komportable n'yo ni Thomas.
399
00:29:25,251 --> 00:29:26,876
- Selos ka?
- Hindi.
400
00:29:27,543 --> 00:29:29,001
Sino'ng ka-date mo?
401
00:29:29,001 --> 00:29:30,501
Wala kang pakialam.
402
00:29:31,376 --> 00:29:32,834
Pero grabe, ha.
403
00:29:34,168 --> 00:29:35,584
Konsul ng USA.
404
00:29:37,001 --> 00:29:38,043
Bali-balita.
405
00:29:40,126 --> 00:29:41,334
Bali-balita ring
406
00:29:41,334 --> 00:29:44,834
kasiping mo
ang magagandang refugee sa Marseille.
407
00:29:44,834 --> 00:29:46,793
Suwerte ka.
408
00:29:46,793 --> 00:29:50,043
Daming desperado ngayon.
409
00:29:50,043 --> 00:29:52,876
Sabi ng pulis na French, puta ka raw.
410
00:29:54,334 --> 00:29:56,668
Ba't kausap mo ang pulis?
411
00:29:59,834 --> 00:30:02,584
Walang masama
kung gagamitin ko ang lahat
412
00:30:02,584 --> 00:30:04,793
para iligtas ang buhay ng mga tao.
413
00:30:04,793 --> 00:30:05,834
Ganoon?
414
00:31:24,334 --> 00:31:27,543
Mga binibini at ginoo, makinig!
415
00:31:27,543 --> 00:31:29,209
Sampu, siyam,
416
00:31:29,209 --> 00:31:31,293
walo, pito,
417
00:31:31,293 --> 00:31:33,043
anim, lima,
418
00:31:33,043 --> 00:31:34,709
Tigil!
419
00:31:35,251 --> 00:31:36,709
Apat, tatlo,
420
00:31:36,709 --> 00:31:38,084
dalawa, isa, ako!
421
00:31:38,084 --> 00:31:42,251
Maligayang kaarawan!
422
00:33:49,834 --> 00:33:50,751
Eh siya?
423
00:33:53,793 --> 00:33:56,793
Sobrang linis.
Baka sa Gestapo ang trabaho.
424
00:33:58,834 --> 00:33:59,834
Eh iyon?
425
00:34:01,626 --> 00:34:02,584
Naninigas.
426
00:34:02,584 --> 00:34:03,834
Baka...
427
00:34:03,834 --> 00:34:05,126
National Police.
428
00:34:06,084 --> 00:34:07,168
National Police.
429
00:34:08,959 --> 00:34:11,834
Mary Jayne, sino sa mga kaibigan mo
430
00:34:11,834 --> 00:34:13,251
ang espiya ng British?
431
00:34:15,709 --> 00:34:18,709
Malay ko. Bakit?
432
00:34:18,709 --> 00:34:22,293
May pondo ang British intelligence
para sa rebeldeng lokal.
433
00:34:22,293 --> 00:34:23,376
Gagawa ako.
434
00:34:24,418 --> 00:34:25,418
Talaga?
435
00:34:25,418 --> 00:34:26,501
Sali ako.
436
00:34:27,209 --> 00:34:30,668
Kilalanin mo ang sharpshooter
sa Camp des Milles.
437
00:34:30,668 --> 00:34:32,501
Tiyak kakampi siya.
438
00:34:35,876 --> 00:34:37,751
Baka may ma-recruit ako rito.
439
00:34:37,751 --> 00:34:40,584
Ano'ng alam mo
sa mga sharpshooter at rebelde?
440
00:34:42,251 --> 00:34:45,918
Kailangan ng tulong ng British
para labanan ang Nazi.
441
00:34:47,126 --> 00:34:49,001
Iuwi mo na ako.
442
00:34:50,418 --> 00:34:53,293
Andito boss ko.
Baka makita niya akong ganito.
443
00:34:53,293 --> 00:34:57,918
- Saan trabaho mo?
- Konsulado ng USA. Si Konsul Patterson!
444
00:34:57,918 --> 00:35:00,543
Diyos ko. Ba't andito siya?
445
00:35:00,543 --> 00:35:02,959
- Nagtaka ka pa.
- 'Di ko inimbita.
446
00:35:02,959 --> 00:35:04,001
Hindi?
447
00:35:04,751 --> 00:35:06,751
Ano'ng problema mo?
448
00:35:06,751 --> 00:35:08,626
Kailangan ko nang umalis.
449
00:35:09,126 --> 00:35:10,668
Sige, tara.
450
00:35:10,668 --> 00:35:11,751
Tara na.
451
00:35:13,418 --> 00:35:14,626
Grabe.
452
00:35:24,418 --> 00:35:25,418
Hi.
453
00:35:29,751 --> 00:35:32,668
Ano'ng ginagawa ng maganda
sa pangit na lugar?
454
00:35:40,376 --> 00:35:43,834
Couture ito.
455
00:35:46,959 --> 00:35:48,084
Inom tayo.
456
00:36:20,418 --> 00:36:21,668
Varian!
457
00:36:21,668 --> 00:36:24,043
- Lena. Hinahanap kita.
- Halika.
458
00:36:24,043 --> 00:36:26,418
- May nahanap ako.
- Hi. Sino ito?
459
00:36:26,418 --> 00:36:27,418
Luise Straus.
460
00:36:28,043 --> 00:36:31,918
Ako si Varian Fry
ng Emergency Rescue Committee.
461
00:36:31,918 --> 00:36:35,168
Ang galing. May visa kami para sa iyo.
462
00:36:38,709 --> 00:36:41,001
- Max.
- Paumanhin.
463
00:36:41,834 --> 00:36:42,834
Luise.
464
00:36:43,501 --> 00:36:45,001
Totoo ka ba?
465
00:36:47,334 --> 00:36:48,709
Ewan ko.
466
00:36:48,709 --> 00:36:50,084
Ba't andito ka?
467
00:36:50,084 --> 00:36:53,043
Pakasal na kayo para makapuntang Amerika.
468
00:36:54,043 --> 00:36:55,334
Ngayon?
469
00:36:55,334 --> 00:36:58,543
- Tama na ang isang beses.
- Pareho kayo ng visa.
470
00:36:59,126 --> 00:37:00,251
Hindi.
471
00:37:00,251 --> 00:37:02,501
Nanay ka ng nag-iisang anak ko.
472
00:37:03,793 --> 00:37:08,293
- At may palabra de honor ako.
- Talaga? Kailan pa?
473
00:37:11,251 --> 00:37:14,084
'Di bale, darling.
Kung ayaw kang pakasalan,
474
00:37:15,209 --> 00:37:16,459
ako na lang.
475
00:37:18,334 --> 00:37:19,293
Tagay!
476
00:37:21,418 --> 00:37:23,584
Mga binibini at ginoo.
477
00:37:25,793 --> 00:37:29,918
Sa pagtatapos ng magandang gabing ito,
478
00:37:29,918 --> 00:37:31,876
makakahiling kayo.
479
00:37:34,126 --> 00:37:35,459
Isang hiling.
480
00:37:37,626 --> 00:37:41,626
Ipapadala natin ito sa sansinukob.
481
00:37:44,251 --> 00:37:46,084
Sindihan ang kandila.
482
00:37:48,834 --> 00:37:49,834
Tulad nito.
483
00:37:55,501 --> 00:37:58,418
Marahang itulak
484
00:37:59,751 --> 00:38:00,959
sa lawa.
485
00:38:43,168 --> 00:38:44,501
Ano'ng hiling mo?
486
00:38:55,418 --> 00:38:57,209
Na matapos na ang giyera.
487
00:39:00,918 --> 00:39:01,918
Iyon lang?
488
00:39:03,209 --> 00:39:04,209
Sigarilyo.
489
00:39:07,084 --> 00:39:08,376
'Di ka naninigarilyo.
490
00:39:08,376 --> 00:39:09,376
Hindi?
491
00:39:29,209 --> 00:39:31,459
Ikaw? Ano'ng hiling mo?
492
00:39:31,459 --> 00:39:33,168
'Di ako naniniwala riyan.
493
00:39:36,834 --> 00:39:39,376
Kung may gusto, dapat gawin.
494
00:40:04,084 --> 00:40:05,793
Bagay sa iyo ang damit mo.
495
00:40:17,459 --> 00:40:18,876
Tulog ng mahimbing.
496
00:40:25,543 --> 00:40:26,709
Teka.
497
00:40:27,668 --> 00:40:29,209
'Di ko na kaya ito.
498
00:40:29,209 --> 00:40:30,418
Ha?
499
00:40:30,418 --> 00:40:32,793
Alam mo bang may party ngayon?
500
00:40:34,543 --> 00:40:36,126
Tinitiktikan mo ako?
501
00:40:36,126 --> 00:40:37,584
Pa-importante ka.
502
00:40:44,959 --> 00:40:45,959
Alis ka na.
503
00:40:50,043 --> 00:40:51,126
Arte mo.
504
00:41:39,626 --> 00:41:41,209
Ms. Letoret!
505
00:41:44,418 --> 00:41:45,334
Ba't pasigaw?
506
00:41:45,334 --> 00:41:47,668
Magtelegrama sa State Department.
507
00:41:47,668 --> 00:41:51,668
- Sige.
- Binabantayan si Varian Fry.
508
00:41:51,668 --> 00:41:54,126
Kaduda-dudang kilos.
509
00:41:54,126 --> 00:41:58,668
Ang Emergency Rescue Committee ba
ay tinatraydor ang Amerika?
510
00:41:59,709 --> 00:42:01,418
Baliw ang mga taong ito.
511
00:42:01,418 --> 00:42:03,293
Isasama iyon?
512
00:42:06,834 --> 00:42:11,043
- Kumusta ang party kagabi?
- 'Di ako tumuloy.
513
00:42:14,168 --> 00:42:16,834
Humarap tayo.
514
00:42:19,626 --> 00:42:23,043
Batiin natin ang araw.
515
00:42:25,584 --> 00:42:26,918
Damahin ang araw.
516
00:42:27,626 --> 00:42:30,418
Tumayong parang mandirigma.
517
00:42:55,334 --> 00:42:58,043
Salamat sa pagpunta rito.
Walang makakarinig.
518
00:43:07,834 --> 00:43:10,876
Puwede. Ipapagawa ko na ang pasaporte.
519
00:43:12,001 --> 00:43:13,334
Magaling siya, ha.
520
00:43:15,001 --> 00:43:16,001
Si Varian?
521
00:43:16,501 --> 00:43:19,001
- 'Wag siyang idamay.
- Bakit?
522
00:43:21,293 --> 00:43:22,293
'Di puwede.
523
00:43:23,126 --> 00:43:24,584
Dapat manalo tayo.
524
00:43:24,584 --> 00:43:27,918
Damay na rin si Varian Fry
kahit ayaw niya.
525
00:44:13,084 --> 00:44:15,751
INSPIRASYON ANG NOBELA
NI JULIE ORRINGER
526
00:45:08,626 --> 00:45:13,626
ANG SERYENG ITO AY KATHANG-ISIP LANG,
INSPIRASYON ANG TOTOONG MGA TAO AT GANAP
527
00:48:41,459 --> 00:48:44,501
Tagapagsalin ng Subtitle:
Libay Linsangan Cantor