1
00:00:33,084 --> 00:00:35,501
Aba, gandang lugar.
2
00:00:40,168 --> 00:00:41,084
Mary Jayne.
3
00:00:43,459 --> 00:00:45,001
Mary Jayne? Gising.
4
00:00:45,584 --> 00:00:47,251
Nakarating sila rito.
5
00:00:49,043 --> 00:00:50,501
Sasama ka?
6
00:00:50,501 --> 00:00:53,543
Mas mabuting 'di na nila ako makita.
7
00:00:54,626 --> 00:00:55,626
Sige, ingat.
8
00:01:00,334 --> 00:01:03,251
May anim na Lee-Enfield revolver.
9
00:01:03,251 --> 00:01:07,376
Anim na .303 riple, 300 bala bawat isa.
10
00:01:07,376 --> 00:01:11,126
Sari-saring granada,
plastic na pampasabog, detonator.
11
00:01:11,751 --> 00:01:14,168
'Di ko alam kung para saan iyan...
12
00:01:14,168 --> 00:01:18,001
- Mahabang labanan pa.
- Maligayang Pasko.
13
00:01:18,001 --> 00:01:21,084
Masayang Pasko. Pitong linggo pa.
14
00:01:21,084 --> 00:01:23,459
- Nakauwi ka na noon.
- Tingin mo?
15
00:01:24,043 --> 00:01:27,751
Dalhan sana ako
ng Ama ng Pasko ng eroplano rito.
16
00:01:28,251 --> 00:01:31,626
- May Vega Gull ako dati.
- Asan na?
17
00:01:31,626 --> 00:01:34,001
Binenta ko para pondohan ito.
18
00:01:35,834 --> 00:01:41,293
Magtren kayo papuntang Banyuls-sur-Mer.
19
00:01:41,293 --> 00:01:44,209
Ligtas itong ruta papuntang Pyrenees.
20
00:01:44,209 --> 00:01:46,876
'Pag andito na, Spain na iyan.
21
00:01:46,876 --> 00:01:49,209
Mga bagong pasaporte n'yo
22
00:01:49,209 --> 00:01:52,251
at damit.
23
00:01:52,918 --> 00:01:55,293
Bihis-trabahador ng ubasan.
24
00:01:56,459 --> 00:01:58,584
Larga na tayo.
25
00:01:59,918 --> 00:02:01,418
- Salamat.
- Ms. Gold...
26
00:02:02,126 --> 00:02:03,126
Maraming salamat!
27
00:02:03,959 --> 00:02:04,959
Salamat.
28
00:02:06,501 --> 00:02:07,626
Ito ang Europe.
29
00:02:08,293 --> 00:02:12,376
Habang patuloy ang Nazi
sa pag-abante sa buong kontinente,
30
00:02:12,376 --> 00:02:14,876
boboto ang mga Amerikano.
31
00:02:15,418 --> 00:02:18,876
Kung mahalal sa ikatlong pagkakataon,
32
00:02:18,876 --> 00:02:22,126
pangako ni Pres. Roosevelt
na mananatiling neutral.
33
00:02:22,793 --> 00:02:25,334
Giit ni kalabang Republican Willkie,
34
00:02:25,334 --> 00:02:29,959
sekretong nagpaplanong
makigiyera ni Roosevelt.
35
00:02:45,001 --> 00:02:46,251
Commissaire.
36
00:02:46,251 --> 00:02:48,709
Maligayang pagdating, Gruppenführer.
37
00:02:51,084 --> 00:02:52,834
Nasa paanan mo ang lungsod.
38
00:02:53,543 --> 00:02:54,918
Magaling.
39
00:02:55,668 --> 00:02:59,043
Malinis ang mga kalye.
Walang gulo at protesta.
40
00:02:59,876 --> 00:03:02,626
Inalis namin lahat ng masasamang elemento.
41
00:03:03,293 --> 00:03:04,293
Magaling.
42
00:03:04,876 --> 00:03:07,334
Ikot lang kayo. Kita tayo mamaya.
43
00:03:20,501 --> 00:03:21,501
Magandang umaga.
44
00:03:28,334 --> 00:03:29,918
'Di ko matiis.
45
00:03:33,834 --> 00:03:36,918
Mas malala ang lasa sa kulungang Soviet.
46
00:03:36,918 --> 00:03:40,251
Ilabas na natin si Walter Mehring.
'Kakabaliw siya.
47
00:03:40,251 --> 00:03:43,709
'Di ako makatulog sa pagkanta niya.
48
00:03:43,709 --> 00:03:44,751
'Kakatawa kaya.
49
00:03:44,751 --> 00:03:47,043
Paulit-ulit ang tunog martsang Nazi.
50
00:03:47,043 --> 00:03:49,501
Gusto siyang patayin ni Goebbels.
51
00:03:49,501 --> 00:03:52,709
Kaya ilabas na natin siya agad
52
00:03:52,709 --> 00:03:54,668
papuntang Broadway.
53
00:03:55,959 --> 00:03:56,793
Kawawa.
54
00:03:58,126 --> 00:04:02,501
- Hirap ng may target sa likod.
- Lahat tayo may target.
55
00:04:03,084 --> 00:04:05,459
Masyadong seryoso ang Nazi.
56
00:04:06,001 --> 00:04:07,168
Tingin mo?
57
00:04:07,168 --> 00:04:09,834
Kakanta lang siya kung nasa opisina.
58
00:04:10,418 --> 00:04:12,626
Punta kayo sa Pelican.
59
00:04:12,626 --> 00:04:15,543
Ibibigay ni Bill Freier
ang pasaporte ni Mehring.
60
00:04:17,418 --> 00:04:19,001
'Di talaga. Mga ginoo...
61
00:04:20,001 --> 00:04:20,959
Magandang araw.
62
00:04:43,751 --> 00:04:44,709
Check.
63
00:04:48,334 --> 00:04:49,293
Mga ginoo.
64
00:04:49,793 --> 00:04:50,876
Hi.
65
00:04:50,876 --> 00:04:53,709
- Aga mo.
- Inabangan ko ang pagsikat ng araw.
66
00:04:54,626 --> 00:04:55,543
Talaga.
67
00:04:57,543 --> 00:05:00,584
Si Goebbels ay sinungaling
Patawang Aryan
68
00:05:14,001 --> 00:05:14,834
'Kakatuwa.
69
00:05:15,709 --> 00:05:17,418
Kape pa ako.
70
00:05:18,751 --> 00:05:23,584
Mga kadre, silipin ang pantalon niya...
71
00:05:27,626 --> 00:05:28,626
Salamat.
72
00:05:29,293 --> 00:05:30,334
Kumusta?
73
00:05:30,334 --> 00:05:32,584
Sana mabasa nila ang mapa.
74
00:05:33,084 --> 00:05:35,501
Sundalo sila. Kaya nila iyon.
75
00:05:36,293 --> 00:05:37,293
Magaling ka.
76
00:05:37,959 --> 00:05:38,959
Salamat.
77
00:05:40,626 --> 00:05:44,251
'Pag nalaman ni Varian,
patay ako tapos patay ka.
78
00:05:44,251 --> 00:05:45,668
Hindi.
79
00:05:48,168 --> 00:05:50,418
Kung malaman, alam niyang tama ito.
80
00:05:50,418 --> 00:05:51,959
Sigurado ka?
81
00:05:52,834 --> 00:05:53,834
Oo naman.
82
00:06:02,043 --> 00:06:04,334
Magandang umaga.
83
00:06:06,959 --> 00:06:07,918
Magandang umaga.
84
00:06:09,209 --> 00:06:11,459
Salamat. Babalikan namin kayo agad.
85
00:06:15,293 --> 00:06:16,793
- Magandang umaga.
- Hi.
86
00:06:17,668 --> 00:06:19,626
Magandang balita naman.
87
00:06:20,668 --> 00:06:21,751
Gusto ko ng kape.
88
00:06:22,709 --> 00:06:24,126
Totoong kape.
89
00:06:29,084 --> 00:06:30,418
Ano'ng balita?
90
00:06:30,918 --> 00:06:35,043
Tapos na ni Freier
ang pasaporte ni Mehring. Gumagaling siya.
91
00:06:35,043 --> 00:06:39,209
Galing. Pakisabi kitain niya
si Albert at Mehring sa Pelican.
92
00:06:39,209 --> 00:06:40,126
Sige.
93
00:06:43,668 --> 00:06:46,001
Kunin ang pasaporte tapos tren na.
94
00:06:46,001 --> 00:06:49,001
Bukas, nag-aalmusal ka na sa Spain.
95
00:06:51,126 --> 00:06:52,584
- Halika!
- Mga ginoo...
96
00:06:52,584 --> 00:06:54,793
Magbabayad muna ako.
97
00:06:54,793 --> 00:06:56,043
Magbabayad ako.
98
00:06:59,209 --> 00:07:00,376
Salamat.
99
00:07:00,376 --> 00:07:02,001
Sama ka sa amin.
100
00:07:03,709 --> 00:07:04,626
Heto na.
101
00:07:28,626 --> 00:07:30,209
Pulis! Tigil!
102
00:07:32,459 --> 00:07:36,293
Pulis! Tigil!
103
00:07:36,293 --> 00:07:38,001
Pulis! 'Wag gagalaw!
104
00:07:39,168 --> 00:07:41,668
- Mr. Fry, arestado ka.
- Sundan kami!
105
00:07:41,668 --> 00:07:42,709
Isang minuto!
106
00:07:47,793 --> 00:07:49,293
Tungkol saan ito?
107
00:07:49,293 --> 00:07:52,668
- Wala lang.
- Ganito ang pasismo.
108
00:07:57,459 --> 00:07:58,834
Isulat iyan.
109
00:08:06,001 --> 00:08:07,126
'Kakatawa.
110
00:08:08,543 --> 00:08:10,668
Pasok lahat sa kotse.
111
00:08:10,668 --> 00:08:13,001
- Iwan ang mga babae at bata.
- Tara.
112
00:08:13,501 --> 00:08:15,459
'Wag paghiwalayin ang pamilya.
113
00:08:15,459 --> 00:08:17,168
Ayos lang.
114
00:08:18,126 --> 00:08:19,334
Lahat!
115
00:08:19,334 --> 00:08:20,959
Tara na, bilis!
116
00:08:26,626 --> 00:08:28,543
- Ang maliit na aso?
- Aso?
117
00:08:28,543 --> 00:08:29,668
Ang aso.
118
00:08:30,543 --> 00:08:31,459
Sige!
119
00:08:31,459 --> 00:08:32,543
Sumama ka.
120
00:08:33,418 --> 00:08:34,251
Bilis!
121
00:08:42,209 --> 00:08:44,084
Lakad! 'Wag titigil.
122
00:08:44,084 --> 00:08:46,793
- Ba't ngayon tayo hinabol?
- Naghuhulihan.
123
00:08:46,793 --> 00:08:47,918
Ba't ngayon?
124
00:08:58,876 --> 00:09:01,293
- Varian.
- Pumunta rin sila sa villa?
125
00:09:01,293 --> 00:09:03,209
Hinalughog ang bahay.
126
00:09:04,084 --> 00:09:05,293
Kalokohan.
127
00:09:11,709 --> 00:09:12,793
Tuloy lang.
128
00:09:13,709 --> 00:09:17,334
Abangan natin
kung ang New Deal ni Roosevelt
129
00:09:17,334 --> 00:09:19,918
ay tatanggapin ng mga Republican...
130
00:09:19,918 --> 00:09:22,918
Walang bago sa pitong taong deal!
131
00:09:23,626 --> 00:09:25,918
- Kailan tapos ang halalan?
- Mamaya.
132
00:09:26,418 --> 00:09:27,543
Bakit?
133
00:09:28,543 --> 00:09:31,168
- May meeting tayo ni...
- Doug Nugent.
134
00:09:31,168 --> 00:09:33,209
Ng American Computing Machines.
135
00:09:33,209 --> 00:09:35,084
Para magpapakilala.
136
00:09:35,084 --> 00:09:37,668
Magaling. Kung kaya ng mga Republican,
137
00:09:37,668 --> 00:09:41,418
ACM ang kompanyang Amerikano
na may kinabukasan sa Europe.
138
00:09:45,668 --> 00:09:48,334
Dapat may tamang kaibigan
ang isang ambasador.
139
00:09:56,043 --> 00:09:58,001
Regalo ng ACM.
140
00:09:58,001 --> 00:09:59,668
De-kuryenteng makinilya.
141
00:09:59,668 --> 00:10:00,959
Kauna-unahan.
142
00:10:01,626 --> 00:10:05,209
Dalawa ang US English keyboard
at isang French.
143
00:10:05,209 --> 00:10:08,543
Puwede rin ang German keyboard
144
00:10:08,543 --> 00:10:11,751
kung tingin mo ay kailangan.
145
00:10:11,751 --> 00:10:14,293
Ilabas lang dito ang umlaut
146
00:10:14,293 --> 00:10:17,251
at ang B na tunog S.
147
00:10:17,793 --> 00:10:19,959
Heto pa.
148
00:10:19,959 --> 00:10:23,209
Kapaki-pakinabang sa iyo mamaya
149
00:10:23,209 --> 00:10:24,709
pagdating ng resulta.
150
00:10:25,209 --> 00:10:26,168
Ta-da!
151
00:10:27,918 --> 00:10:30,709
Tutukan mo rito ang electoral college.
152
00:10:30,709 --> 00:10:32,126
Ano iyon?
153
00:10:32,126 --> 00:10:33,959
Ipapaliwanag ko sana
154
00:10:33,959 --> 00:10:36,209
pero walang saysay ito.
155
00:10:36,209 --> 00:10:37,959
Donkey laban sa elepante.
156
00:10:37,959 --> 00:10:39,834
Alin ang gusto nating manalo?
157
00:10:39,834 --> 00:10:40,751
Elepante!
158
00:10:40,751 --> 00:10:41,751
Donkey.
159
00:10:41,751 --> 00:10:44,959
Matibay ang tradisyong dalawang termino.
160
00:10:44,959 --> 00:10:47,043
Paniwala sa bagong simula.
161
00:10:47,043 --> 00:10:50,209
Abangan natin mamaya
ang resulta. Sa ngayon,
162
00:10:50,209 --> 00:10:54,668
lamang si Willkie sa apat na estadong ito.
163
00:10:57,626 --> 00:11:00,626
Ayaw ng negosyong Amerikano
ang balak ni Roosevelt
164
00:11:00,626 --> 00:11:03,168
na gawing diktadura ang USA.
165
00:11:04,043 --> 00:11:05,459
May huling regalo ako.
166
00:11:06,251 --> 00:11:08,251
Lokal na produkto.
167
00:11:09,293 --> 00:11:12,459
Mahal itong 1916 vintage.
168
00:11:12,459 --> 00:11:14,668
Para 'pag nanalo si Willkie.
169
00:11:15,418 --> 00:11:19,751
Boss n'yo ang magiging ambasador
ng US sa France.
170
00:11:20,876 --> 00:11:24,418
'Di pa tiyak.
'Di ko matatanggap.
171
00:11:24,418 --> 00:11:26,084
Tiyak at tanggapin.
172
00:11:26,668 --> 00:11:30,001
Aalagaan ng ACM
ang mga bagong tagadesisyon.
173
00:11:31,293 --> 00:11:32,501
Maraming salamat.
174
00:11:43,376 --> 00:11:46,209
- Ito si Walter Mehring.
- Ano'ng ganap sa labas?
175
00:11:46,209 --> 00:11:49,376
Planadong pag-aaresto sa buong bayan.
176
00:11:49,376 --> 00:11:51,168
Si Walter Mehring.
177
00:11:59,709 --> 00:12:01,543
WANTED: WALTER MEHRING
178
00:12:01,543 --> 00:12:03,459
Kalat itong poster.
179
00:12:08,209 --> 00:12:09,043
Diyos ko.
180
00:12:11,209 --> 00:12:12,959
Ipasok natin siya sa kuwarto.
181
00:12:16,626 --> 00:12:20,293
Inaaresto ang inosente sa Marseille?
'Di maganda.
182
00:12:29,918 --> 00:12:30,876
Halika.
183
00:12:31,834 --> 00:12:32,709
Ayos?
184
00:12:33,209 --> 00:12:35,876
Alam mong 'di ako mahilig mag-isa.
185
00:12:35,876 --> 00:12:38,209
'Di ka nag-iisa. Babalikan kita.
186
00:12:39,543 --> 00:12:40,584
Dala ka ng alak.
187
00:12:42,334 --> 00:12:44,834
Titingnan ko. Ikandado mo ang pinto.
188
00:12:44,834 --> 00:12:46,418
Mehring. Ikandado mo.
189
00:12:57,834 --> 00:13:00,084
Nasa kuwarto na si Mehring. Salamat.
190
00:13:00,793 --> 00:13:02,876
Pero hahabulin niya ang tren.
191
00:13:02,876 --> 00:13:05,709
Iaakyat siya ni Lisa mamaya sa Pyrenees.
192
00:13:19,918 --> 00:13:22,209
May lima kaming kuwarto kay Schrader.
193
00:13:51,668 --> 00:13:53,793
Malinaw na may binabalak sila.
194
00:13:57,626 --> 00:14:00,584
Kung aakyat ka ulit, magbihis ka.
195
00:14:03,334 --> 00:14:05,126
Magpalit tayo. Tara.
196
00:14:09,584 --> 00:14:10,834
Saan ka pupunta?
197
00:14:10,834 --> 00:14:11,876
Sa labas.
198
00:14:12,376 --> 00:14:13,376
Dito ka lang.
199
00:14:15,543 --> 00:14:18,001
Ikaw muna rito.
Aalamin ko ang ganap.
200
00:14:20,001 --> 00:14:21,001
Ingat.
201
00:14:27,584 --> 00:14:30,418
Hanap tayo ng magsasabi ng totoong ganap.
202
00:14:36,293 --> 00:14:37,459
Putik.
203
00:14:39,751 --> 00:14:43,418
Parang nakapasok na ako sa barkong ito.
204
00:14:43,918 --> 00:14:44,793
Ha?
205
00:14:45,793 --> 00:14:47,876
Pamilyar ang pangalan.
206
00:14:47,876 --> 00:14:49,293
SS Sinaia.
207
00:14:50,793 --> 00:14:51,751
Hala!
208
00:14:51,751 --> 00:14:53,501
Padaan.
209
00:14:55,251 --> 00:14:58,418
- Dahil ito sa atin.
- Imposible.
210
00:14:58,418 --> 00:14:59,459
Mary Jayne.
211
00:15:00,126 --> 00:15:01,043
'Sensiya na.
212
00:15:01,043 --> 00:15:01,959
Thomas.
213
00:15:02,459 --> 00:15:04,043
Andito ka pala.
214
00:15:06,668 --> 00:15:07,626
Ayos ka lang?
215
00:15:07,626 --> 00:15:09,168
- Hindi.
- Ayos kami.
216
00:15:10,126 --> 00:15:11,376
Si Lena?
217
00:15:11,376 --> 00:15:14,834
Ni-raid ang opisina. Ako lang ang dinakip.
218
00:15:15,543 --> 00:15:19,459
Walang saysay itong pag-aresto
sa mga Amerikano.
219
00:15:19,459 --> 00:15:24,126
Maingat ang Vichy sa relasyon sa Amerika.
220
00:15:24,793 --> 00:15:28,959
- Baka sinumbong tayo ni Madame Nouget.
- 'Di niya gagawin iyon.
221
00:15:28,959 --> 00:15:32,168
- Nagkupkop tayo ng mga wanted.
- Imposible.
222
00:15:32,668 --> 00:15:34,918
'Di legal lahat ng galaw natin.
223
00:15:34,918 --> 00:15:36,084
Anong galaw?
224
00:15:36,084 --> 00:15:40,376
Mga pekeng pasaporte at palitan ng pera.
225
00:15:40,959 --> 00:15:43,418
Sabi mo kulang ang ginagawa ko.
226
00:15:43,418 --> 00:15:46,293
- Ngayon, sobra?
- Ginagawa natin ang kaya.
227
00:15:46,793 --> 00:15:47,959
Talaga?
228
00:15:54,709 --> 00:15:58,918
Pakipaliwanag nga
kung ba't mukha kayong may sala.
229
00:16:01,043 --> 00:16:02,293
Sige.
230
00:16:02,918 --> 00:16:07,084
Sabihin ko na. Katrabaho namin
ang British intelligence.
231
00:16:08,418 --> 00:16:09,751
British intelligence?
232
00:16:10,459 --> 00:16:14,001
Patawid ang unang grupo ng POW sa F-route.
233
00:16:19,209 --> 00:16:23,668
Kayo ang boss
ng babaeng lumapit sa akin sa lobby?
234
00:16:24,876 --> 00:16:26,168
Boss namin siya.
235
00:16:28,876 --> 00:16:31,584
Pampondo ito ni Mary Jayne ng ERC.
236
00:16:33,043 --> 00:16:35,334
- Wala tayong pera.
- Eh ang pera mo?
237
00:16:35,334 --> 00:16:37,543
- Magkakampi tayo.
- 'Di ito simple.
238
00:16:37,543 --> 00:16:39,959
Malaki pa ito sa relasyon natin.
239
00:16:43,209 --> 00:16:45,668
Nilagay mo sa alanganin ang ERC.
240
00:16:46,959 --> 00:16:51,126
Isang Amerikanong
nagtatrabaho sa interes ng dayuhan.
241
00:16:51,126 --> 00:16:53,918
'Di ito biro. Pagtataksil ito.
242
00:16:53,918 --> 00:16:57,709
'Di ako papatayin sa pagtulong
sa kakamping tumakas sa giyera.
243
00:16:57,709 --> 00:17:02,668
Kamatayan ang parusa
sa pagtataksil sa USA. Kuha mo?
244
00:17:02,668 --> 00:17:05,376
- 'Di aabot doon.
- Paano mo alam?
245
00:17:06,959 --> 00:17:10,209
Buwisit. Kaya pala tayo naaresto.
246
00:17:34,043 --> 00:17:35,584
Mehring, ako ito.
247
00:17:40,709 --> 00:17:45,043
Nakita kong dumaan si Wehrmacht.
Alam nilang andito ako?
248
00:17:45,043 --> 00:17:45,959
Hindi.
249
00:17:48,043 --> 00:17:48,918
Salamat.
250
00:17:49,876 --> 00:17:50,709
Walter...
251
00:17:52,293 --> 00:17:53,126
makinig ka.
252
00:17:53,126 --> 00:17:54,126
Oo.
253
00:17:54,126 --> 00:17:57,293
'Di pa tayo puwedeng umalis ngayon.
254
00:17:57,293 --> 00:18:00,043
- 'Di ka aabot sa tren.
- Ha?
255
00:18:00,043 --> 00:18:04,751
Alam kong takot ka. Gagawa pa ako
ng paraan. Pero ligtas ka rito.
256
00:18:05,709 --> 00:18:06,543
Pero...
257
00:18:07,376 --> 00:18:08,543
Konting tiis lang.
258
00:18:08,543 --> 00:18:10,793
Eh puro Nazi rito!
259
00:18:11,543 --> 00:18:16,168
Ikandado mo ang pinto.
Buksan lang 'pag kumatok ako. Kuha mo?
260
00:18:16,793 --> 00:18:17,626
Oo.
261
00:18:20,459 --> 00:18:21,459
Binata!
262
00:18:26,168 --> 00:18:27,251
May utos ako.
263
00:18:28,626 --> 00:18:29,876
Serbisyo.
264
00:18:31,543 --> 00:18:35,043
Sige. Ano'ng maitutulong ko?
265
00:18:35,668 --> 00:18:36,959
Pakiplantsa.
266
00:18:36,959 --> 00:18:41,043
Husayan ang mga tiklop. Kuha mo?
267
00:18:41,626 --> 00:18:42,459
Oo.
268
00:18:55,876 --> 00:18:56,876
Pakiplantsa.
269
00:18:57,918 --> 00:18:58,876
Ayos ka lang?
270
00:19:02,876 --> 00:19:04,543
Tunay na Nazi sa harap ko.
271
00:19:07,918 --> 00:19:11,168
'Di mo pa nakakaharap
ang nang-aapi sa iyo?
272
00:19:12,793 --> 00:19:13,626
Hindi.
273
00:19:16,043 --> 00:19:17,334
Hindi ganito.
274
00:19:18,209 --> 00:19:20,168
Ako, araw-araw.
275
00:19:20,168 --> 00:19:23,126
Madaling makita.
Puti ang French, kami Itim.
276
00:19:23,626 --> 00:19:25,459
Pareho ng pagkain at wika nila.
277
00:19:25,459 --> 00:19:29,168
Kinakalat ng Nazi sa Europe
ang danas naming nasakupan.
278
00:19:29,168 --> 00:19:31,334
Ang takot, karahasan,
279
00:19:31,334 --> 00:19:34,376
mababang uri kaming may sariling kultura.
280
00:19:38,168 --> 00:19:41,293
Magulo sa labas.
Nililinis ng pulis ang kalye.
281
00:19:41,293 --> 00:19:43,168
- Bakit?
- Para sa Nazi.
282
00:19:43,876 --> 00:19:47,876
May pribadong salo-salo mamaya
si Schrader at ang hepe.
283
00:19:47,876 --> 00:19:48,876
Dito?
284
00:19:51,209 --> 00:19:53,043
- Tsansa ko na.
- Na ano?
285
00:19:53,043 --> 00:19:56,251
Patayin siya.
Kailangan ko ng kutsilyo o kahit ano.
286
00:19:58,209 --> 00:19:59,043
Kalma!
287
00:19:59,043 --> 00:20:02,043
Pitong taon na akong tumatakbo.
288
00:20:03,001 --> 00:20:04,709
Oo, tumutulong ako
289
00:20:04,709 --> 00:20:07,376
habang tumatakbo palayo ang lahat.
290
00:20:08,126 --> 00:20:11,418
Kung mamamatay din lang ako,
291
00:20:11,918 --> 00:20:15,459
isasama ko'ng isa sa mga gagong iyan.
292
00:20:15,459 --> 00:20:18,001
Sige.
293
00:20:18,001 --> 00:20:20,834
Ilabas muna natin si Mehring.
294
00:20:22,584 --> 00:20:27,293
Nagpipinta ang Führer
Ng madugong tanawin
295
00:20:29,543 --> 00:20:31,043
Pinta ni Hitler
296
00:20:31,626 --> 00:20:34,251
Mangha kahit si Picasso
297
00:20:35,209 --> 00:20:40,418
Binubura niya lahat ng Hudyo
298
00:20:41,209 --> 00:20:46,918
Pero singliit ng daga ang pampinta
299
00:20:51,709 --> 00:20:56,293
Tatawag ang Führer, iika-ika si Goebbels
300
00:20:56,293 --> 00:20:58,918
"Iisa bayag ko," ani Hitler
301
00:20:58,918 --> 00:21:01,043
At ipapakita niya
302
00:21:01,043 --> 00:21:05,709
Ibibigay ni Goebbels ang kanya!
303
00:21:05,709 --> 00:21:09,501
Eh ano kung walang bayag, may Führer naman
304
00:21:09,501 --> 00:21:10,834
O, ang Führer!
305
00:21:14,834 --> 00:21:20,459
Iwagayway!
Magugunaw na ang mundo
306
00:21:20,459 --> 00:21:25,084
Paika-ika si Goebbels sa tagumpay
307
00:21:25,084 --> 00:21:30,001
Hudyo, artista, komunista
Nabaril na
308
00:21:32,084 --> 00:21:33,584
Isang kulang na lang
309
00:21:34,584 --> 00:21:35,584
Siya mismo
310
00:21:36,376 --> 00:21:39,918
At tatahimik tayo
311
00:21:42,334 --> 00:21:43,918
Walter!
312
00:21:53,376 --> 00:21:54,584
Isuot mo ito.
313
00:21:55,168 --> 00:21:56,251
Lasing ka?
314
00:21:56,251 --> 00:21:57,168
Hindi.
315
00:21:59,084 --> 00:22:00,084
Oo.
316
00:22:01,668 --> 00:22:02,501
Tara na.
317
00:22:08,334 --> 00:22:09,543
Bilis.
318
00:22:15,918 --> 00:22:17,168
Commissaire Frot?
319
00:22:19,001 --> 00:22:23,126
- Napadaan ka?
- Nahanap ko mga kaibigan mo.
320
00:22:24,501 --> 00:22:27,918
- Sino?
- Varian Fry at Mary Jayne Gold.
321
00:22:30,001 --> 00:22:31,168
'Di ko kaibigan.
322
00:22:31,168 --> 00:22:33,918
Oo. Pero inaresto sila.
323
00:22:34,668 --> 00:22:35,876
Dahil?
324
00:22:36,793 --> 00:22:42,959
Paparating si Maréchal Petain
at mga kaibigang Nazi sa Marseille.
325
00:22:42,959 --> 00:22:46,043
Nilinis namin ang lungsod para magparada.
326
00:22:46,043 --> 00:22:49,584
Nag-aresto ng Amerikano dahil sa parada?
327
00:22:50,751 --> 00:22:53,084
Pambansang seguridad ito.
328
00:22:54,209 --> 00:22:56,709
Ano'ng kinalaman ng Amerikano riyan?
329
00:22:59,126 --> 00:23:04,418
'Di ako makakakomento
sa kasalukuyang imbestigasyon.
330
00:23:08,668 --> 00:23:11,834
Pero dapat mong malamang
331
00:23:11,834 --> 00:23:17,001
inoobserbahan na namin silang dalawa.
332
00:23:31,668 --> 00:23:32,668
Kailan pa?
333
00:23:36,668 --> 00:23:38,251
Asan sila?
334
00:23:39,251 --> 00:23:40,168
Nasa barko.
335
00:23:40,168 --> 00:23:41,418
Sa piyer.
336
00:23:42,626 --> 00:23:43,709
SS Sinaia.
337
00:23:46,293 --> 00:23:50,376
Gusto ko lang ibalita nang personal
338
00:23:51,418 --> 00:23:52,334
dahil
339
00:23:53,001 --> 00:23:57,334
may pribadong relasyon kayo ni Ms. Gold.
340
00:24:14,793 --> 00:24:15,626
Albert...
341
00:24:16,126 --> 00:24:18,709
Wala akong sombrero! Mahahalata!
342
00:24:18,709 --> 00:24:20,626
Putik. Balik tayo sa hotel.
343
00:24:20,626 --> 00:24:22,084
'Wag na.
344
00:24:24,209 --> 00:24:25,043
Halika.
345
00:24:30,626 --> 00:24:31,543
Dito ka lang!
346
00:24:44,043 --> 00:24:45,709
Naaresto ba lahat?
347
00:24:46,293 --> 00:24:47,126
Ewan.
348
00:24:55,251 --> 00:24:58,001
Wala rito ang hinahanap n'yo, sir.
349
00:24:58,001 --> 00:24:59,501
Iba akala mo.
350
00:24:59,501 --> 00:25:02,251
- Layo kayo!
- 'Di siya Nazi. Damit lang ito.
351
00:25:02,251 --> 00:25:06,626
- Ako si Walter Mehring.
- Numero unong kalaban ni Goebbels.
352
00:25:07,251 --> 00:25:08,418
Ano'ng nagawa mo?
353
00:25:08,418 --> 00:25:11,501
Nagsulat, kumanta.
354
00:25:12,834 --> 00:25:14,043
Kritiko lahat.
355
00:25:24,793 --> 00:25:27,543
Nakita ko mukha mo sa poster.
356
00:25:30,543 --> 00:25:32,084
Kailangan naming magtago.
357
00:25:32,084 --> 00:25:35,626
Delikado na. Dapat umalis na tayo.
358
00:25:40,209 --> 00:25:41,668
Dapat kumain ka.
359
00:25:44,418 --> 00:25:48,501
Para mabuhay, dapat isip-sundalo.
360
00:25:49,001 --> 00:25:52,251
Kumain 'pag puwede,
magpahinga 'pag puwede.
361
00:25:56,043 --> 00:25:57,501
Heto ang Varian Fry.
362
00:25:57,501 --> 00:25:59,876
Ba't kami inaresto?
363
00:25:59,876 --> 00:26:03,543
- Inaalam ko kung buhay pa kayo.
- Ilabas mo kami.
364
00:26:03,543 --> 00:26:05,084
'Di ko hawak iyon.
365
00:26:05,084 --> 00:26:07,126
Pakisabi sa kapitan ng barko
366
00:26:07,126 --> 00:26:10,876
kung tanda pa niya
ang Berlin Defense ng 1930
367
00:26:10,876 --> 00:26:12,876
at kung gusto niyang umulit.
368
00:26:13,626 --> 00:26:15,459
- Ha?
- Patanong lang.
369
00:26:16,168 --> 00:26:19,793
Sinisilip ko lang
ang mga inosenteng Amerikanong
370
00:26:19,793 --> 00:26:22,834
nadawit sa aksiyon ng pulis kanina.
371
00:26:23,834 --> 00:26:25,376
Alam ng pulis na tayo.
372
00:26:26,209 --> 00:26:28,293
Ano? Walang "tayo."
373
00:26:28,293 --> 00:26:29,626
Tapusin na natin.
374
00:26:31,209 --> 00:26:32,209
Biro ba ito?
375
00:26:33,168 --> 00:26:35,501
Kung 'di ka tutulong, alis.
376
00:26:35,501 --> 00:26:39,001
'Wag mo akong babanggitin kahit kanino.
377
00:26:39,001 --> 00:26:40,126
Nagbibiro ka?
378
00:26:40,126 --> 00:26:42,751
'Di nga kita iniisip.
379
00:26:45,834 --> 00:26:46,751
Itanong mo.
380
00:26:52,668 --> 00:26:56,584
Pinauwi namin lahat
nang malamang may raid.
381
00:26:56,584 --> 00:26:59,209
'Di target ng pulis ang Hudyong French.
382
00:26:59,209 --> 00:27:01,668
Nagbago isip nila.
383
00:27:01,668 --> 00:27:03,126
Isuot mo.
384
00:27:03,126 --> 00:27:04,959
Magaganap din.
385
00:27:05,626 --> 00:27:06,668
Sige.
386
00:27:08,918 --> 00:27:11,168
- Hawak na ng Nazi ang Marseille?
- Ewan.
387
00:27:11,168 --> 00:27:13,001
Isalba natin ang Judaica.
388
00:27:14,709 --> 00:27:19,168
Para makalabas, ang tanging paraan
ay magmukhang ordinaryo.
389
00:27:19,168 --> 00:27:21,376
Kaya nag-ahit kami ng rabbi.
390
00:27:21,376 --> 00:27:22,293
Tara.
391
00:27:46,376 --> 00:27:49,376
Nasa dulo ang sakayan ng bus.
Ihahatid namin siya.
392
00:27:49,376 --> 00:27:51,543
- Salamat.
- Paalam.
393
00:27:52,043 --> 00:27:54,543
Sundan ang rabbi. Papuntang villa ang bus.
394
00:27:54,543 --> 00:27:55,668
Doon ka lang.
395
00:27:56,168 --> 00:27:57,168
Ligtas doon.
396
00:27:57,668 --> 00:27:58,543
Sige!
397
00:28:07,418 --> 00:28:09,668
Nagkita tayong muli.
398
00:28:10,584 --> 00:28:13,793
Ang tatlong beses naka-checkmate sa akin.
399
00:28:14,293 --> 00:28:15,876
Kapitan Dubois.
400
00:28:16,626 --> 00:28:19,334
Mukhang 'di ka turista ngayon.
401
00:28:19,334 --> 00:28:22,709
Paano kayo nasangkot ng barko mo?
402
00:28:24,043 --> 00:28:25,043
Napilitan.
403
00:28:26,084 --> 00:28:30,459
Marangal kang tao.
Malaya ba akong makakapagkuwento?
404
00:28:31,418 --> 00:28:33,126
Habang naglalaro.
405
00:28:36,043 --> 00:28:39,376
Walo o sampu ang nalalabas namin
kada linggo sa Pyrenees.
406
00:28:40,168 --> 00:28:42,834
Epektibo pero kulang pa.
407
00:28:44,334 --> 00:28:45,543
Sino kayo?
408
00:28:46,126 --> 00:28:48,293
Gawa ng grupo sa New York.
409
00:28:48,959 --> 00:28:52,001
Committee na may
bigating imigranteng German.
410
00:28:52,001 --> 00:28:54,084
Thomas Mann, Theodor Adorno.
411
00:28:56,334 --> 00:28:59,293
Gustong iligtas
ang mga kaibigan, katrabaho,
412
00:28:59,293 --> 00:29:02,834
mahuhusay na pilosopo at artista sa mundo.
413
00:29:04,834 --> 00:29:09,126
Kailangan ng taong gagalaw.
Ako lang ang nagboluntaryo.
414
00:29:12,543 --> 00:29:15,959
'Di pansin sa USA
ang nangyayari sa Europe.
415
00:29:19,918 --> 00:29:22,001
Ewan kung kanino ako magtitiwala.
416
00:29:23,376 --> 00:29:27,001
Walang sumusunod sa patakaran.
Nag-iimbento ng kanila.
417
00:29:30,126 --> 00:29:31,918
Baka tama iyon.
418
00:29:34,626 --> 00:29:38,209
'Pag baligtad ang mundo, asan ang hilaga?
419
00:29:43,751 --> 00:29:47,418
Dalawang beses akong balikan
sa Martinique sa winter.
420
00:29:47,418 --> 00:29:49,001
Magaan ang kargo.
421
00:29:49,668 --> 00:29:52,084
Gaan ng 200 katao.
422
00:29:54,126 --> 00:29:56,418
'Di sila puwedeng tagong takas.
423
00:29:58,084 --> 00:29:59,793
Hanap ka ng ibang paraan.
424
00:30:01,043 --> 00:30:02,334
Bukas ang alok.
425
00:30:03,959 --> 00:30:04,918
Checkmate.
426
00:30:13,834 --> 00:30:16,251
Ang plano namin ay...
427
00:30:20,584 --> 00:30:24,876
pagsama-samahin ang internment camp
sa Eastern Front.
428
00:30:26,501 --> 00:30:31,459
Ang paghakot ng maraming tao sa Europe
429
00:30:31,459 --> 00:30:34,168
ay komplikado.
430
00:30:34,168 --> 00:30:36,793
Pero 'di imposible.
431
00:30:38,626 --> 00:30:39,459
At...
432
00:30:40,168 --> 00:30:44,293
handa kaming tumulong sa lahat.
433
00:30:45,043 --> 00:30:49,459
Ambisyoso kami sa Marseille.
434
00:30:50,376 --> 00:30:54,168
Sineseryoso namin ang problemang Hudyo.
435
00:30:54,168 --> 00:30:55,084
Mabuti.
436
00:30:55,084 --> 00:30:56,751
Hinihintay namin
437
00:30:56,751 --> 00:31:02,126
na mawala na sila
sa magaling naming bansa.
438
00:31:06,418 --> 00:31:08,959
Iisa ang magaling na bansa sa Europe.
439
00:31:08,959 --> 00:31:10,959
Oo.
440
00:31:12,043 --> 00:31:15,543
Oo naman.
Patawad, Gruppenführer Schrader.
441
00:31:18,209 --> 00:31:19,793
Nahawa na ang France.
442
00:31:21,126 --> 00:31:23,293
Pero sa tulong mo, Gruppenführer,
443
00:31:24,209 --> 00:31:25,376
balang araw,
444
00:31:26,334 --> 00:31:29,043
maisasailalim ko silang lahat.
445
00:31:30,543 --> 00:31:33,084
Maisasailalim natin.
446
00:31:39,626 --> 00:31:40,751
Tagay.
447
00:31:43,459 --> 00:31:44,293
Tagay.
448
00:32:03,918 --> 00:32:04,793
Kumusta?
449
00:32:05,459 --> 00:32:08,376
Nailabas si Mehring. Isosoli ko ito.
450
00:32:09,584 --> 00:32:11,584
- Teka.
- 'Wag mo akong pigilan.
451
00:32:11,584 --> 00:32:13,959
'Wag. Delikado.
452
00:32:15,209 --> 00:32:16,959
- Umayos ka.
- Tigil!
453
00:32:18,834 --> 00:32:22,376
Hingang malalim.
'Pag tinuloy mo, patay tayong lahat.
454
00:32:29,959 --> 00:32:33,168
Inaresto si Varian. Ni-raid ang villa.
455
00:32:33,168 --> 00:32:34,459
Si MJ?
456
00:32:34,459 --> 00:32:38,543
Inaresto rin.
Nakakulong sila sa barko sa piyer.
457
00:32:38,543 --> 00:32:40,209
Sige na.
458
00:32:45,709 --> 00:32:48,418
Inaresto tayo dahil sa parada.
459
00:32:48,418 --> 00:32:52,751
Sabi ng kapitan ng barko. 'Kakainis.
460
00:32:52,751 --> 00:32:56,168
Ang maghanap ng lohika, mabibigo.
461
00:32:56,168 --> 00:32:59,293
Kung suwerte, pakakawalan tayo.
462
00:32:59,293 --> 00:33:03,543
Bukas, magsisimula tayo ulit tulad kanina.
463
00:33:04,251 --> 00:33:08,251
Pero sa panahong iyon,
alam na nating paraiso iyon.
464
00:33:14,209 --> 00:33:16,751
Malaya na kayong lahat.
465
00:33:26,709 --> 00:33:27,751
Sige, tara na.
466
00:33:27,751 --> 00:33:28,793
- Oo.
- Tara.
467
00:34:04,126 --> 00:34:05,126
Varian.
468
00:34:05,959 --> 00:34:08,001
'Wag kang ganyan.
469
00:34:08,501 --> 00:34:10,543
Pagod na ako. Bukas na lang.
470
00:34:10,543 --> 00:34:12,626
Umaasa ka sa pera ko.
471
00:34:12,626 --> 00:34:15,793
- Sabi mo may pera ka!
- Noong una.
472
00:34:15,793 --> 00:34:19,793
Pero ayaw kitang pabayaan o ang...
473
00:34:21,668 --> 00:34:22,668
Naiintindihan ko.
474
00:34:26,376 --> 00:34:28,501
Kayo ba ni Patterson?
475
00:34:28,501 --> 00:34:30,418
Kayo ba ni Thomas?
476
00:34:30,418 --> 00:34:31,501
'Wag mong...
477
00:34:31,501 --> 00:34:34,584
Minsan lang kasi akala ko
478
00:34:34,584 --> 00:34:36,876
tutulungan niya ako sa tatay ko.
479
00:34:38,334 --> 00:34:41,834
- Lahat sa ngalan ng operasyon.
- Totoo ito.
480
00:34:41,834 --> 00:34:45,168
Magkakampi tayo. Ikaw, ako, si Thomas.
481
00:34:47,418 --> 00:34:48,293
Lisa?
482
00:34:48,793 --> 00:34:51,584
May inarestong
mga sundalong British sa Banyuls.
483
00:34:51,584 --> 00:34:54,668
- Ha?
- May mapa sila ng ruta ko.
484
00:34:55,376 --> 00:34:57,959
Nakasulat sa fashion magazine.
485
00:34:59,376 --> 00:35:00,376
Ikaw iyon?
486
00:35:02,709 --> 00:35:04,501
Iisa ang labasan natin.
487
00:35:05,584 --> 00:35:06,918
Wala na ngayon.
488
00:35:08,126 --> 00:35:09,918
Ang tanga mo.
489
00:35:28,126 --> 00:35:29,418
Mr. Fry.
490
00:35:29,418 --> 00:35:31,418
Salamat sa pag-uwi kay André.
491
00:35:34,459 --> 00:35:35,876
May telegrama ka.
492
00:35:39,126 --> 00:35:39,959
Salamat.
493
00:35:45,376 --> 00:35:50,168
TIGIL KA NA AGAD.
BALIK KA NA SA NEW YORK. - ERC
494
00:35:50,168 --> 00:35:51,876
Galing sa asawa mo?
495
00:35:55,584 --> 00:35:56,584
Wala lang.
496
00:36:01,126 --> 00:36:02,043
Varian.
497
00:36:04,668 --> 00:36:05,709
Tutulog na ako.
498
00:36:06,251 --> 00:36:08,043
- 'Gandang gabi.
- 'Gandang gabi.
499
00:36:23,501 --> 00:36:24,501
Grabe...
500
00:36:31,876 --> 00:36:32,793
Mr. Fry.
501
00:36:34,418 --> 00:36:37,751
- Kakaiba ang araw kong ito.
- Makikinig ako.
502
00:36:37,751 --> 00:36:43,168
Tingnan ko lang kung si Roosevelt pa rin
ang presidente ng USA.
503
00:36:44,876 --> 00:36:47,001
Sa kabila ng ramdam na humiwalay
504
00:36:47,001 --> 00:36:50,209
ng bansang kalalampas sa Great Depression,
505
00:36:50,209 --> 00:36:53,293
lumabag sa tradisyon ang mga Amerikano
506
00:36:53,293 --> 00:36:56,126
at muling binoto si Pangulong Roosevelt.
507
00:36:56,126 --> 00:36:59,418
Tinalo niya ang palabang
si Wendell Willkie,
508
00:36:59,418 --> 00:37:02,709
ang negosyanteng baguhan sa politika.
509
00:37:02,709 --> 00:37:07,709
Sasamahan na kaya
ang Great Britain sa laban sa Nazi?
510
00:37:07,709 --> 00:37:09,418
Nakaabang ang Europe...
511
00:38:11,293 --> 00:38:12,334
Mary Jayne!
512
00:38:13,126 --> 00:38:14,709
Wala ka na sa piyer.
513
00:38:14,709 --> 00:38:18,376
Buong araw ka raw kinulong?
514
00:38:21,709 --> 00:38:23,084
Ba't andito ka?
515
00:38:27,001 --> 00:38:27,918
Ayos ka lang?
516
00:38:31,293 --> 00:38:33,293
Katrabaho ko nga ang British.
517
00:38:36,418 --> 00:38:39,959
Nakompromiso ko
ang ruta ni Lisa sa Pyrenees.
518
00:38:42,376 --> 00:38:44,334
Tumutulong ka lang naman.
519
00:38:52,251 --> 00:38:55,251
Naiisip ko ang mga taga-Chicago.
520
00:38:56,584 --> 00:38:57,418
Akala nila...
521
00:39:00,251 --> 00:39:02,918
'di sila apektado ng ganap dito.
522
00:39:05,126 --> 00:39:09,084
Tulad ng tatay kong bumoto
para 'di mapasali sa giyera
523
00:39:09,084 --> 00:39:11,043
ang mga Amerikano.
524
00:39:12,501 --> 00:39:14,459
Wala silang pinakulong.
525
00:39:16,001 --> 00:39:18,334
Walang dugo sa kamay.
526
00:39:21,709 --> 00:39:22,626
Alam mo,
527
00:39:24,084 --> 00:39:28,459
walang makakahula
sa resulta ng gawain natin.
528
00:39:29,376 --> 00:39:32,043
'Di dahilan iyon para 'wag gumalaw.
529
00:39:33,626 --> 00:39:35,751
Para saan pa ang mabuhay?
530
00:39:46,293 --> 00:39:47,168
Sige.
531
00:40:34,918 --> 00:40:37,584
INSPIRASYON ANG NOBELA
NI JULIE ORRINGER
532
00:41:30,459 --> 00:41:35,418
ANG SERYENG ITO AY KATHANG-ISIP LANG,
INSPIRASYON ANG TOTOONG MGA TAO AT GANAP
533
00:45:02,043 --> 00:45:05,751
Tagapagsalin ng Subtitle:
Libay Linsangan Cantor