1 00:00:33,084 --> 00:00:35,501 Aba, gandang lugar. 2 00:00:40,168 --> 00:00:41,084 Mary Jayne. 3 00:00:43,459 --> 00:00:45,001 Mary Jayne? Gising. 4 00:00:45,584 --> 00:00:47,251 Nakarating sila rito. 5 00:00:49,043 --> 00:00:50,501 Sasama ka? 6 00:00:50,501 --> 00:00:53,543 Mas mabuting 'di na nila ako makita. 7 00:00:54,626 --> 00:00:55,626 Sige, ingat. 8 00:01:00,334 --> 00:01:03,251 May anim na Lee-Enfield revolver. 9 00:01:03,251 --> 00:01:07,376 Anim na .303 riple, 300 bala bawat isa. 10 00:01:07,376 --> 00:01:11,126 Sari-saring granada, plastic na pampasabog, detonator. 11 00:01:11,751 --> 00:01:14,168 'Di ko alam kung para saan iyan... 12 00:01:14,168 --> 00:01:18,001 - Mahabang labanan pa. - Maligayang Pasko. 13 00:01:18,001 --> 00:01:21,084 Masayang Pasko. Pitong linggo pa. 14 00:01:21,084 --> 00:01:23,459 - Nakauwi ka na noon. - Tingin mo? 15 00:01:24,043 --> 00:01:27,751 Dalhan sana ako ng Ama ng Pasko ng eroplano rito. 16 00:01:28,251 --> 00:01:31,626 - May Vega Gull ako dati. - Asan na? 17 00:01:31,626 --> 00:01:34,001 Binenta ko para pondohan ito. 18 00:01:35,834 --> 00:01:41,293 Magtren kayo papuntang Banyuls-sur-Mer. 19 00:01:41,293 --> 00:01:44,209 Ligtas itong ruta papuntang Pyrenees. 20 00:01:44,209 --> 00:01:46,876 'Pag andito na, Spain na iyan. 21 00:01:46,876 --> 00:01:49,209 Mga bagong pasaporte n'yo 22 00:01:49,209 --> 00:01:52,251 at damit. 23 00:01:52,918 --> 00:01:55,293 Bihis-trabahador ng ubasan. 24 00:01:56,459 --> 00:01:58,584 Larga na tayo. 25 00:01:59,918 --> 00:02:01,418 - Salamat. - Ms. Gold... 26 00:02:02,126 --> 00:02:03,126 Maraming salamat! 27 00:02:03,959 --> 00:02:04,959 Salamat. 28 00:02:06,501 --> 00:02:07,626 Ito ang Europe. 29 00:02:08,293 --> 00:02:12,376 Habang patuloy ang Nazi sa pag-abante sa buong kontinente, 30 00:02:12,376 --> 00:02:14,876 boboto ang mga Amerikano. 31 00:02:15,418 --> 00:02:18,876 Kung mahalal sa ikatlong pagkakataon, 32 00:02:18,876 --> 00:02:22,126 pangako ni Pres. Roosevelt na mananatiling neutral. 33 00:02:22,793 --> 00:02:25,334 Giit ni kalabang Republican Willkie, 34 00:02:25,334 --> 00:02:29,959 sekretong nagpaplanong makigiyera ni Roosevelt. 35 00:02:45,001 --> 00:02:46,251 Commissaire. 36 00:02:46,251 --> 00:02:48,709 Maligayang pagdating, Gruppenführer. 37 00:02:51,084 --> 00:02:52,834 Nasa paanan mo ang lungsod. 38 00:02:53,543 --> 00:02:54,918 Magaling. 39 00:02:55,668 --> 00:02:59,043 Malinis ang mga kalye. Walang gulo at protesta. 40 00:02:59,876 --> 00:03:02,626 Inalis namin lahat ng masasamang elemento. 41 00:03:03,293 --> 00:03:04,293 Magaling. 42 00:03:04,876 --> 00:03:07,334 Ikot lang kayo. Kita tayo mamaya. 43 00:03:20,501 --> 00:03:21,501 Magandang umaga. 44 00:03:28,334 --> 00:03:29,918 'Di ko matiis. 45 00:03:33,834 --> 00:03:36,918 Mas malala ang lasa sa kulungang Soviet. 46 00:03:36,918 --> 00:03:40,251 Ilabas na natin si Walter Mehring. 'Kakabaliw siya. 47 00:03:40,251 --> 00:03:43,709 'Di ako makatulog sa pagkanta niya. 48 00:03:43,709 --> 00:03:44,751 'Kakatawa kaya. 49 00:03:44,751 --> 00:03:47,043 Paulit-ulit ang tunog martsang Nazi. 50 00:03:47,043 --> 00:03:49,501 Gusto siyang patayin ni Goebbels. 51 00:03:49,501 --> 00:03:52,709 Kaya ilabas na natin siya agad 52 00:03:52,709 --> 00:03:54,668 papuntang Broadway. 53 00:03:55,959 --> 00:03:56,793 Kawawa. 54 00:03:58,126 --> 00:04:02,501 - Hirap ng may target sa likod. - Lahat tayo may target. 55 00:04:03,084 --> 00:04:05,459 Masyadong seryoso ang Nazi. 56 00:04:06,001 --> 00:04:07,168 Tingin mo? 57 00:04:07,168 --> 00:04:09,834 Kakanta lang siya kung nasa opisina. 58 00:04:10,418 --> 00:04:12,626 Punta kayo sa Pelican. 59 00:04:12,626 --> 00:04:15,543 Ibibigay ni Bill Freier ang pasaporte ni Mehring. 60 00:04:17,418 --> 00:04:19,001 'Di talaga. Mga ginoo... 61 00:04:20,001 --> 00:04:20,959 Magandang araw. 62 00:04:43,751 --> 00:04:44,709 Check. 63 00:04:48,334 --> 00:04:49,293 Mga ginoo. 64 00:04:49,793 --> 00:04:50,876 Hi. 65 00:04:50,876 --> 00:04:53,709 - Aga mo. - Inabangan ko ang pagsikat ng araw. 66 00:04:54,626 --> 00:04:55,543 Talaga. 67 00:04:57,543 --> 00:05:00,584 Si Goebbels ay sinungaling Patawang Aryan 68 00:05:14,001 --> 00:05:14,834 'Kakatuwa. 69 00:05:15,709 --> 00:05:17,418 Kape pa ako. 70 00:05:18,751 --> 00:05:23,584 Mga kadre, silipin ang pantalon niya... 71 00:05:27,626 --> 00:05:28,626 Salamat. 72 00:05:29,293 --> 00:05:30,334 Kumusta? 73 00:05:30,334 --> 00:05:32,584 Sana mabasa nila ang mapa. 74 00:05:33,084 --> 00:05:35,501 Sundalo sila. Kaya nila iyon. 75 00:05:36,293 --> 00:05:37,293 Magaling ka. 76 00:05:37,959 --> 00:05:38,959 Salamat. 77 00:05:40,626 --> 00:05:44,251 'Pag nalaman ni Varian, patay ako tapos patay ka. 78 00:05:44,251 --> 00:05:45,668 Hindi. 79 00:05:48,168 --> 00:05:50,418 Kung malaman, alam niyang tama ito. 80 00:05:50,418 --> 00:05:51,959 Sigurado ka? 81 00:05:52,834 --> 00:05:53,834 Oo naman. 82 00:06:02,043 --> 00:06:04,334 Magandang umaga. 83 00:06:06,959 --> 00:06:07,918 Magandang umaga. 84 00:06:09,209 --> 00:06:11,459 Salamat. Babalikan namin kayo agad. 85 00:06:15,293 --> 00:06:16,793 - Magandang umaga. - Hi. 86 00:06:17,668 --> 00:06:19,626 Magandang balita naman. 87 00:06:20,668 --> 00:06:21,751 Gusto ko ng kape. 88 00:06:22,709 --> 00:06:24,126 Totoong kape. 89 00:06:29,084 --> 00:06:30,418 Ano'ng balita? 90 00:06:30,918 --> 00:06:35,043 Tapos na ni Freier ang pasaporte ni Mehring. Gumagaling siya. 91 00:06:35,043 --> 00:06:39,209 Galing. Pakisabi kitain niya si Albert at Mehring sa Pelican. 92 00:06:39,209 --> 00:06:40,126 Sige. 93 00:06:43,668 --> 00:06:46,001 Kunin ang pasaporte tapos tren na. 94 00:06:46,001 --> 00:06:49,001 Bukas, nag-aalmusal ka na sa Spain. 95 00:06:51,126 --> 00:06:52,584 - Halika! - Mga ginoo... 96 00:06:52,584 --> 00:06:54,793 Magbabayad muna ako. 97 00:06:54,793 --> 00:06:56,043 Magbabayad ako. 98 00:06:59,209 --> 00:07:00,376 Salamat. 99 00:07:00,376 --> 00:07:02,001 Sama ka sa amin. 100 00:07:03,709 --> 00:07:04,626 Heto na. 101 00:07:28,626 --> 00:07:30,209 Pulis! Tigil! 102 00:07:32,459 --> 00:07:36,293 Pulis! Tigil! 103 00:07:36,293 --> 00:07:38,001 Pulis! 'Wag gagalaw! 104 00:07:39,168 --> 00:07:41,668 - Mr. Fry, arestado ka. - Sundan kami! 105 00:07:41,668 --> 00:07:42,709 Isang minuto! 106 00:07:47,793 --> 00:07:49,293 Tungkol saan ito? 107 00:07:49,293 --> 00:07:52,668 - Wala lang. - Ganito ang pasismo. 108 00:07:57,459 --> 00:07:58,834 Isulat iyan. 109 00:08:06,001 --> 00:08:07,126 'Kakatawa. 110 00:08:08,543 --> 00:08:10,668 Pasok lahat sa kotse. 111 00:08:10,668 --> 00:08:13,001 - Iwan ang mga babae at bata. - Tara. 112 00:08:13,501 --> 00:08:15,459 'Wag paghiwalayin ang pamilya. 113 00:08:15,459 --> 00:08:17,168 Ayos lang. 114 00:08:18,126 --> 00:08:19,334 Lahat! 115 00:08:19,334 --> 00:08:20,959 Tara na, bilis! 116 00:08:26,626 --> 00:08:28,543 - Ang maliit na aso? - Aso? 117 00:08:28,543 --> 00:08:29,668 Ang aso. 118 00:08:30,543 --> 00:08:31,459 Sige! 119 00:08:31,459 --> 00:08:32,543 Sumama ka. 120 00:08:33,418 --> 00:08:34,251 Bilis! 121 00:08:42,209 --> 00:08:44,084 Lakad! 'Wag titigil. 122 00:08:44,084 --> 00:08:46,793 - Ba't ngayon tayo hinabol? - Naghuhulihan. 123 00:08:46,793 --> 00:08:47,918 Ba't ngayon? 124 00:08:58,876 --> 00:09:01,293 - Varian. - Pumunta rin sila sa villa? 125 00:09:01,293 --> 00:09:03,209 Hinalughog ang bahay. 126 00:09:04,084 --> 00:09:05,293 Kalokohan. 127 00:09:11,709 --> 00:09:12,793 Tuloy lang. 128 00:09:13,709 --> 00:09:17,334 Abangan natin kung ang New Deal ni Roosevelt 129 00:09:17,334 --> 00:09:19,918 ay tatanggapin ng mga Republican... 130 00:09:19,918 --> 00:09:22,918 Walang bago sa pitong taong deal! 131 00:09:23,626 --> 00:09:25,918 - Kailan tapos ang halalan? - Mamaya. 132 00:09:26,418 --> 00:09:27,543 Bakit? 133 00:09:28,543 --> 00:09:31,168 - May meeting tayo ni... - Doug Nugent. 134 00:09:31,168 --> 00:09:33,209 Ng American Computing Machines. 135 00:09:33,209 --> 00:09:35,084 Para magpapakilala. 136 00:09:35,084 --> 00:09:37,668 Magaling. Kung kaya ng mga Republican, 137 00:09:37,668 --> 00:09:41,418 ACM ang kompanyang Amerikano na may kinabukasan sa Europe. 138 00:09:45,668 --> 00:09:48,334 Dapat may tamang kaibigan ang isang ambasador. 139 00:09:56,043 --> 00:09:58,001 Regalo ng ACM. 140 00:09:58,001 --> 00:09:59,668 De-kuryenteng makinilya. 141 00:09:59,668 --> 00:10:00,959 Kauna-unahan. 142 00:10:01,626 --> 00:10:05,209 Dalawa ang US English keyboard at isang French. 143 00:10:05,209 --> 00:10:08,543 Puwede rin ang German keyboard 144 00:10:08,543 --> 00:10:11,751 kung tingin mo ay kailangan. 145 00:10:11,751 --> 00:10:14,293 Ilabas lang dito ang umlaut 146 00:10:14,293 --> 00:10:17,251 at ang B na tunog S. 147 00:10:17,793 --> 00:10:19,959 Heto pa. 148 00:10:19,959 --> 00:10:23,209 Kapaki-pakinabang sa iyo mamaya 149 00:10:23,209 --> 00:10:24,709 pagdating ng resulta. 150 00:10:25,209 --> 00:10:26,168 Ta-da! 151 00:10:27,918 --> 00:10:30,709 Tutukan mo rito ang electoral college. 152 00:10:30,709 --> 00:10:32,126 Ano iyon? 153 00:10:32,126 --> 00:10:33,959 Ipapaliwanag ko sana 154 00:10:33,959 --> 00:10:36,209 pero walang saysay ito. 155 00:10:36,209 --> 00:10:37,959 Donkey laban sa elepante. 156 00:10:37,959 --> 00:10:39,834 Alin ang gusto nating manalo? 157 00:10:39,834 --> 00:10:40,751 Elepante! 158 00:10:40,751 --> 00:10:41,751 Donkey. 159 00:10:41,751 --> 00:10:44,959 Matibay ang tradisyong dalawang termino. 160 00:10:44,959 --> 00:10:47,043 Paniwala sa bagong simula. 161 00:10:47,043 --> 00:10:50,209 Abangan natin mamaya ang resulta. Sa ngayon, 162 00:10:50,209 --> 00:10:54,668 lamang si Willkie sa apat na estadong ito. 163 00:10:57,626 --> 00:11:00,626 Ayaw ng negosyong Amerikano ang balak ni Roosevelt 164 00:11:00,626 --> 00:11:03,168 na gawing diktadura ang USA. 165 00:11:04,043 --> 00:11:05,459 May huling regalo ako. 166 00:11:06,251 --> 00:11:08,251 Lokal na produkto. 167 00:11:09,293 --> 00:11:12,459 Mahal itong 1916 vintage. 168 00:11:12,459 --> 00:11:14,668 Para 'pag nanalo si Willkie. 169 00:11:15,418 --> 00:11:19,751 Boss n'yo ang magiging ambasador ng US sa France. 170 00:11:20,876 --> 00:11:24,418 'Di pa tiyak. 'Di ko matatanggap. 171 00:11:24,418 --> 00:11:26,084 Tiyak at tanggapin. 172 00:11:26,668 --> 00:11:30,001 Aalagaan ng ACM ang mga bagong tagadesisyon. 173 00:11:31,293 --> 00:11:32,501 Maraming salamat. 174 00:11:43,376 --> 00:11:46,209 - Ito si Walter Mehring. - Ano'ng ganap sa labas? 175 00:11:46,209 --> 00:11:49,376 Planadong pag-aaresto sa buong bayan. 176 00:11:49,376 --> 00:11:51,168 Si Walter Mehring. 177 00:11:59,709 --> 00:12:01,543 WANTED: WALTER MEHRING 178 00:12:01,543 --> 00:12:03,459 Kalat itong poster. 179 00:12:08,209 --> 00:12:09,043 Diyos ko. 180 00:12:11,209 --> 00:12:12,959 Ipasok natin siya sa kuwarto. 181 00:12:16,626 --> 00:12:20,293 Inaaresto ang inosente sa Marseille? 'Di maganda. 182 00:12:29,918 --> 00:12:30,876 Halika. 183 00:12:31,834 --> 00:12:32,709 Ayos? 184 00:12:33,209 --> 00:12:35,876 Alam mong 'di ako mahilig mag-isa. 185 00:12:35,876 --> 00:12:38,209 'Di ka nag-iisa. Babalikan kita. 186 00:12:39,543 --> 00:12:40,584 Dala ka ng alak. 187 00:12:42,334 --> 00:12:44,834 Titingnan ko. Ikandado mo ang pinto. 188 00:12:44,834 --> 00:12:46,418 Mehring. Ikandado mo. 189 00:12:57,834 --> 00:13:00,084 Nasa kuwarto na si Mehring. Salamat. 190 00:13:00,793 --> 00:13:02,876 Pero hahabulin niya ang tren. 191 00:13:02,876 --> 00:13:05,709 Iaakyat siya ni Lisa mamaya sa Pyrenees. 192 00:13:19,918 --> 00:13:22,209 May lima kaming kuwarto kay Schrader. 193 00:13:51,668 --> 00:13:53,793 Malinaw na may binabalak sila. 194 00:13:57,626 --> 00:14:00,584 Kung aakyat ka ulit, magbihis ka. 195 00:14:03,334 --> 00:14:05,126 Magpalit tayo. Tara. 196 00:14:09,584 --> 00:14:10,834 Saan ka pupunta? 197 00:14:10,834 --> 00:14:11,876 Sa labas. 198 00:14:12,376 --> 00:14:13,376 Dito ka lang. 199 00:14:15,543 --> 00:14:18,001 Ikaw muna rito. Aalamin ko ang ganap. 200 00:14:20,001 --> 00:14:21,001 Ingat. 201 00:14:27,584 --> 00:14:30,418 Hanap tayo ng magsasabi ng totoong ganap. 202 00:14:36,293 --> 00:14:37,459 Putik. 203 00:14:39,751 --> 00:14:43,418 Parang nakapasok na ako sa barkong ito. 204 00:14:43,918 --> 00:14:44,793 Ha? 205 00:14:45,793 --> 00:14:47,876 Pamilyar ang pangalan. 206 00:14:47,876 --> 00:14:49,293 SS Sinaia. 207 00:14:50,793 --> 00:14:51,751 Hala! 208 00:14:51,751 --> 00:14:53,501 Padaan. 209 00:14:55,251 --> 00:14:58,418 - Dahil ito sa atin. - Imposible. 210 00:14:58,418 --> 00:14:59,459 Mary Jayne. 211 00:15:00,126 --> 00:15:01,043 'Sensiya na. 212 00:15:01,043 --> 00:15:01,959 Thomas. 213 00:15:02,459 --> 00:15:04,043 Andito ka pala. 214 00:15:06,668 --> 00:15:07,626 Ayos ka lang? 215 00:15:07,626 --> 00:15:09,168 - Hindi. - Ayos kami. 216 00:15:10,126 --> 00:15:11,376 Si Lena? 217 00:15:11,376 --> 00:15:14,834 Ni-raid ang opisina. Ako lang ang dinakip. 218 00:15:15,543 --> 00:15:19,459 Walang saysay itong pag-aresto sa mga Amerikano. 219 00:15:19,459 --> 00:15:24,126 Maingat ang Vichy sa relasyon sa Amerika. 220 00:15:24,793 --> 00:15:28,959 - Baka sinumbong tayo ni Madame Nouget. - 'Di niya gagawin iyon. 221 00:15:28,959 --> 00:15:32,168 - Nagkupkop tayo ng mga wanted. - Imposible. 222 00:15:32,668 --> 00:15:34,918 'Di legal lahat ng galaw natin. 223 00:15:34,918 --> 00:15:36,084 Anong galaw? 224 00:15:36,084 --> 00:15:40,376 Mga pekeng pasaporte at palitan ng pera. 225 00:15:40,959 --> 00:15:43,418 Sabi mo kulang ang ginagawa ko. 226 00:15:43,418 --> 00:15:46,293 - Ngayon, sobra? - Ginagawa natin ang kaya. 227 00:15:46,793 --> 00:15:47,959 Talaga? 228 00:15:54,709 --> 00:15:58,918 Pakipaliwanag nga kung ba't mukha kayong may sala. 229 00:16:01,043 --> 00:16:02,293 Sige. 230 00:16:02,918 --> 00:16:07,084 Sabihin ko na. Katrabaho namin ang British intelligence. 231 00:16:08,418 --> 00:16:09,751 British intelligence? 232 00:16:10,459 --> 00:16:14,001 Patawid ang unang grupo ng POW sa F-route. 233 00:16:19,209 --> 00:16:23,668 Kayo ang boss ng babaeng lumapit sa akin sa lobby? 234 00:16:24,876 --> 00:16:26,168 Boss namin siya. 235 00:16:28,876 --> 00:16:31,584 Pampondo ito ni Mary Jayne ng ERC. 236 00:16:33,043 --> 00:16:35,334 - Wala tayong pera. - Eh ang pera mo? 237 00:16:35,334 --> 00:16:37,543 - Magkakampi tayo. - 'Di ito simple. 238 00:16:37,543 --> 00:16:39,959 Malaki pa ito sa relasyon natin. 239 00:16:43,209 --> 00:16:45,668 Nilagay mo sa alanganin ang ERC. 240 00:16:46,959 --> 00:16:51,126 Isang Amerikanong nagtatrabaho sa interes ng dayuhan. 241 00:16:51,126 --> 00:16:53,918 'Di ito biro. Pagtataksil ito. 242 00:16:53,918 --> 00:16:57,709 'Di ako papatayin sa pagtulong sa kakamping tumakas sa giyera. 243 00:16:57,709 --> 00:17:02,668 Kamatayan ang parusa sa pagtataksil sa USA. Kuha mo? 244 00:17:02,668 --> 00:17:05,376 - 'Di aabot doon. - Paano mo alam? 245 00:17:06,959 --> 00:17:10,209 Buwisit. Kaya pala tayo naaresto. 246 00:17:34,043 --> 00:17:35,584 Mehring, ako ito. 247 00:17:40,709 --> 00:17:45,043 Nakita kong dumaan si Wehrmacht. Alam nilang andito ako? 248 00:17:45,043 --> 00:17:45,959 Hindi. 249 00:17:48,043 --> 00:17:48,918 Salamat. 250 00:17:49,876 --> 00:17:50,709 Walter... 251 00:17:52,293 --> 00:17:53,126 makinig ka. 252 00:17:53,126 --> 00:17:54,126 Oo. 253 00:17:54,126 --> 00:17:57,293 'Di pa tayo puwedeng umalis ngayon. 254 00:17:57,293 --> 00:18:00,043 - 'Di ka aabot sa tren. - Ha? 255 00:18:00,043 --> 00:18:04,751 Alam kong takot ka. Gagawa pa ako ng paraan. Pero ligtas ka rito. 256 00:18:05,709 --> 00:18:06,543 Pero... 257 00:18:07,376 --> 00:18:08,543 Konting tiis lang. 258 00:18:08,543 --> 00:18:10,793 Eh puro Nazi rito! 259 00:18:11,543 --> 00:18:16,168 Ikandado mo ang pinto. Buksan lang 'pag kumatok ako. Kuha mo? 260 00:18:16,793 --> 00:18:17,626 Oo. 261 00:18:20,459 --> 00:18:21,459 Binata! 262 00:18:26,168 --> 00:18:27,251 May utos ako. 263 00:18:28,626 --> 00:18:29,876 Serbisyo. 264 00:18:31,543 --> 00:18:35,043 Sige. Ano'ng maitutulong ko? 265 00:18:35,668 --> 00:18:36,959 Pakiplantsa. 266 00:18:36,959 --> 00:18:41,043 Husayan ang mga tiklop. Kuha mo? 267 00:18:41,626 --> 00:18:42,459 Oo. 268 00:18:55,876 --> 00:18:56,876 Pakiplantsa. 269 00:18:57,918 --> 00:18:58,876 Ayos ka lang? 270 00:19:02,876 --> 00:19:04,543 Tunay na Nazi sa harap ko. 271 00:19:07,918 --> 00:19:11,168 'Di mo pa nakakaharap ang nang-aapi sa iyo? 272 00:19:12,793 --> 00:19:13,626 Hindi. 273 00:19:16,043 --> 00:19:17,334 Hindi ganito. 274 00:19:18,209 --> 00:19:20,168 Ako, araw-araw. 275 00:19:20,168 --> 00:19:23,126 Madaling makita. Puti ang French, kami Itim. 276 00:19:23,626 --> 00:19:25,459 Pareho ng pagkain at wika nila. 277 00:19:25,459 --> 00:19:29,168 Kinakalat ng Nazi sa Europe ang danas naming nasakupan. 278 00:19:29,168 --> 00:19:31,334 Ang takot, karahasan, 279 00:19:31,334 --> 00:19:34,376 mababang uri kaming may sariling kultura. 280 00:19:38,168 --> 00:19:41,293 Magulo sa labas. Nililinis ng pulis ang kalye. 281 00:19:41,293 --> 00:19:43,168 - Bakit? - Para sa Nazi. 282 00:19:43,876 --> 00:19:47,876 May pribadong salo-salo mamaya si Schrader at ang hepe. 283 00:19:47,876 --> 00:19:48,876 Dito? 284 00:19:51,209 --> 00:19:53,043 - Tsansa ko na. - Na ano? 285 00:19:53,043 --> 00:19:56,251 Patayin siya. Kailangan ko ng kutsilyo o kahit ano. 286 00:19:58,209 --> 00:19:59,043 Kalma! 287 00:19:59,043 --> 00:20:02,043 Pitong taon na akong tumatakbo. 288 00:20:03,001 --> 00:20:04,709 Oo, tumutulong ako 289 00:20:04,709 --> 00:20:07,376 habang tumatakbo palayo ang lahat. 290 00:20:08,126 --> 00:20:11,418 Kung mamamatay din lang ako, 291 00:20:11,918 --> 00:20:15,459 isasama ko'ng isa sa mga gagong iyan. 292 00:20:15,459 --> 00:20:18,001 Sige. 293 00:20:18,001 --> 00:20:20,834 Ilabas muna natin si Mehring. 294 00:20:22,584 --> 00:20:27,293 Nagpipinta ang Führer Ng madugong tanawin 295 00:20:29,543 --> 00:20:31,043 Pinta ni Hitler 296 00:20:31,626 --> 00:20:34,251 Mangha kahit si Picasso 297 00:20:35,209 --> 00:20:40,418 Binubura niya lahat ng Hudyo 298 00:20:41,209 --> 00:20:46,918 Pero singliit ng daga ang pampinta 299 00:20:51,709 --> 00:20:56,293 Tatawag ang Führer, iika-ika si Goebbels 300 00:20:56,293 --> 00:20:58,918 "Iisa bayag ko," ani Hitler 301 00:20:58,918 --> 00:21:01,043 At ipapakita niya 302 00:21:01,043 --> 00:21:05,709 Ibibigay ni Goebbels ang kanya! 303 00:21:05,709 --> 00:21:09,501 Eh ano kung walang bayag, may Führer naman 304 00:21:09,501 --> 00:21:10,834 O, ang Führer! 305 00:21:14,834 --> 00:21:20,459 Iwagayway! Magugunaw na ang mundo 306 00:21:20,459 --> 00:21:25,084 Paika-ika si Goebbels sa tagumpay 307 00:21:25,084 --> 00:21:30,001 Hudyo, artista, komunista Nabaril na 308 00:21:32,084 --> 00:21:33,584 Isang kulang na lang 309 00:21:34,584 --> 00:21:35,584 Siya mismo 310 00:21:36,376 --> 00:21:39,918 At tatahimik tayo 311 00:21:42,334 --> 00:21:43,918 Walter! 312 00:21:53,376 --> 00:21:54,584 Isuot mo ito. 313 00:21:55,168 --> 00:21:56,251 Lasing ka? 314 00:21:56,251 --> 00:21:57,168 Hindi. 315 00:21:59,084 --> 00:22:00,084 Oo. 316 00:22:01,668 --> 00:22:02,501 Tara na. 317 00:22:08,334 --> 00:22:09,543 Bilis. 318 00:22:15,918 --> 00:22:17,168 Commissaire Frot? 319 00:22:19,001 --> 00:22:23,126 - Napadaan ka? - Nahanap ko mga kaibigan mo. 320 00:22:24,501 --> 00:22:27,918 - Sino? - Varian Fry at Mary Jayne Gold. 321 00:22:30,001 --> 00:22:31,168 'Di ko kaibigan. 322 00:22:31,168 --> 00:22:33,918 Oo. Pero inaresto sila. 323 00:22:34,668 --> 00:22:35,876 Dahil? 324 00:22:36,793 --> 00:22:42,959 Paparating si Maréchal Petain at mga kaibigang Nazi sa Marseille. 325 00:22:42,959 --> 00:22:46,043 Nilinis namin ang lungsod para magparada. 326 00:22:46,043 --> 00:22:49,584 Nag-aresto ng Amerikano dahil sa parada? 327 00:22:50,751 --> 00:22:53,084 Pambansang seguridad ito. 328 00:22:54,209 --> 00:22:56,709 Ano'ng kinalaman ng Amerikano riyan? 329 00:22:59,126 --> 00:23:04,418 'Di ako makakakomento sa kasalukuyang imbestigasyon. 330 00:23:08,668 --> 00:23:11,834 Pero dapat mong malamang 331 00:23:11,834 --> 00:23:17,001 inoobserbahan na namin silang dalawa. 332 00:23:31,668 --> 00:23:32,668 Kailan pa? 333 00:23:36,668 --> 00:23:38,251 Asan sila? 334 00:23:39,251 --> 00:23:40,168 Nasa barko. 335 00:23:40,168 --> 00:23:41,418 Sa piyer. 336 00:23:42,626 --> 00:23:43,709 SS Sinaia. 337 00:23:46,293 --> 00:23:50,376 Gusto ko lang ibalita nang personal 338 00:23:51,418 --> 00:23:52,334 dahil 339 00:23:53,001 --> 00:23:57,334 may pribadong relasyon kayo ni Ms. Gold. 340 00:24:14,793 --> 00:24:15,626 Albert... 341 00:24:16,126 --> 00:24:18,709 Wala akong sombrero! Mahahalata! 342 00:24:18,709 --> 00:24:20,626 Putik. Balik tayo sa hotel. 343 00:24:20,626 --> 00:24:22,084 'Wag na. 344 00:24:24,209 --> 00:24:25,043 Halika. 345 00:24:30,626 --> 00:24:31,543 Dito ka lang! 346 00:24:44,043 --> 00:24:45,709 Naaresto ba lahat? 347 00:24:46,293 --> 00:24:47,126 Ewan. 348 00:24:55,251 --> 00:24:58,001 Wala rito ang hinahanap n'yo, sir. 349 00:24:58,001 --> 00:24:59,501 Iba akala mo. 350 00:24:59,501 --> 00:25:02,251 - Layo kayo! - 'Di siya Nazi. Damit lang ito. 351 00:25:02,251 --> 00:25:06,626 - Ako si Walter Mehring. - Numero unong kalaban ni Goebbels. 352 00:25:07,251 --> 00:25:08,418 Ano'ng nagawa mo? 353 00:25:08,418 --> 00:25:11,501 Nagsulat, kumanta. 354 00:25:12,834 --> 00:25:14,043 Kritiko lahat. 355 00:25:24,793 --> 00:25:27,543 Nakita ko mukha mo sa poster. 356 00:25:30,543 --> 00:25:32,084 Kailangan naming magtago. 357 00:25:32,084 --> 00:25:35,626 Delikado na. Dapat umalis na tayo. 358 00:25:40,209 --> 00:25:41,668 Dapat kumain ka. 359 00:25:44,418 --> 00:25:48,501 Para mabuhay, dapat isip-sundalo. 360 00:25:49,001 --> 00:25:52,251 Kumain 'pag puwede, magpahinga 'pag puwede. 361 00:25:56,043 --> 00:25:57,501 Heto ang Varian Fry. 362 00:25:57,501 --> 00:25:59,876 Ba't kami inaresto? 363 00:25:59,876 --> 00:26:03,543 - Inaalam ko kung buhay pa kayo. - Ilabas mo kami. 364 00:26:03,543 --> 00:26:05,084 'Di ko hawak iyon. 365 00:26:05,084 --> 00:26:07,126 Pakisabi sa kapitan ng barko 366 00:26:07,126 --> 00:26:10,876 kung tanda pa niya ang Berlin Defense ng 1930 367 00:26:10,876 --> 00:26:12,876 at kung gusto niyang umulit. 368 00:26:13,626 --> 00:26:15,459 - Ha? - Patanong lang. 369 00:26:16,168 --> 00:26:19,793 Sinisilip ko lang ang mga inosenteng Amerikanong 370 00:26:19,793 --> 00:26:22,834 nadawit sa aksiyon ng pulis kanina. 371 00:26:23,834 --> 00:26:25,376 Alam ng pulis na tayo. 372 00:26:26,209 --> 00:26:28,293 Ano? Walang "tayo." 373 00:26:28,293 --> 00:26:29,626 Tapusin na natin. 374 00:26:31,209 --> 00:26:32,209 Biro ba ito? 375 00:26:33,168 --> 00:26:35,501 Kung 'di ka tutulong, alis. 376 00:26:35,501 --> 00:26:39,001 'Wag mo akong babanggitin kahit kanino. 377 00:26:39,001 --> 00:26:40,126 Nagbibiro ka? 378 00:26:40,126 --> 00:26:42,751 'Di nga kita iniisip. 379 00:26:45,834 --> 00:26:46,751 Itanong mo. 380 00:26:52,668 --> 00:26:56,584 Pinauwi namin lahat nang malamang may raid. 381 00:26:56,584 --> 00:26:59,209 'Di target ng pulis ang Hudyong French. 382 00:26:59,209 --> 00:27:01,668 Nagbago isip nila. 383 00:27:01,668 --> 00:27:03,126 Isuot mo. 384 00:27:03,126 --> 00:27:04,959 Magaganap din. 385 00:27:05,626 --> 00:27:06,668 Sige. 386 00:27:08,918 --> 00:27:11,168 - Hawak na ng Nazi ang Marseille? - Ewan. 387 00:27:11,168 --> 00:27:13,001 Isalba natin ang Judaica. 388 00:27:14,709 --> 00:27:19,168 Para makalabas, ang tanging paraan ay magmukhang ordinaryo. 389 00:27:19,168 --> 00:27:21,376 Kaya nag-ahit kami ng rabbi. 390 00:27:21,376 --> 00:27:22,293 Tara. 391 00:27:46,376 --> 00:27:49,376 Nasa dulo ang sakayan ng bus. Ihahatid namin siya. 392 00:27:49,376 --> 00:27:51,543 - Salamat. - Paalam. 393 00:27:52,043 --> 00:27:54,543 Sundan ang rabbi. Papuntang villa ang bus. 394 00:27:54,543 --> 00:27:55,668 Doon ka lang. 395 00:27:56,168 --> 00:27:57,168 Ligtas doon. 396 00:27:57,668 --> 00:27:58,543 Sige! 397 00:28:07,418 --> 00:28:09,668 Nagkita tayong muli. 398 00:28:10,584 --> 00:28:13,793 Ang tatlong beses naka-checkmate sa akin. 399 00:28:14,293 --> 00:28:15,876 Kapitan Dubois. 400 00:28:16,626 --> 00:28:19,334 Mukhang 'di ka turista ngayon. 401 00:28:19,334 --> 00:28:22,709 Paano kayo nasangkot ng barko mo? 402 00:28:24,043 --> 00:28:25,043 Napilitan. 403 00:28:26,084 --> 00:28:30,459 Marangal kang tao. Malaya ba akong makakapagkuwento? 404 00:28:31,418 --> 00:28:33,126 Habang naglalaro. 405 00:28:36,043 --> 00:28:39,376 Walo o sampu ang nalalabas namin kada linggo sa Pyrenees. 406 00:28:40,168 --> 00:28:42,834 Epektibo pero kulang pa. 407 00:28:44,334 --> 00:28:45,543 Sino kayo? 408 00:28:46,126 --> 00:28:48,293 Gawa ng grupo sa New York. 409 00:28:48,959 --> 00:28:52,001 Committee na may bigating imigranteng German. 410 00:28:52,001 --> 00:28:54,084 Thomas Mann, Theodor Adorno. 411 00:28:56,334 --> 00:28:59,293 Gustong iligtas ang mga kaibigan, katrabaho, 412 00:28:59,293 --> 00:29:02,834 mahuhusay na pilosopo at artista sa mundo. 413 00:29:04,834 --> 00:29:09,126 Kailangan ng taong gagalaw. Ako lang ang nagboluntaryo. 414 00:29:12,543 --> 00:29:15,959 'Di pansin sa USA ang nangyayari sa Europe. 415 00:29:19,918 --> 00:29:22,001 Ewan kung kanino ako magtitiwala. 416 00:29:23,376 --> 00:29:27,001 Walang sumusunod sa patakaran. Nag-iimbento ng kanila. 417 00:29:30,126 --> 00:29:31,918 Baka tama iyon. 418 00:29:34,626 --> 00:29:38,209 'Pag baligtad ang mundo, asan ang hilaga? 419 00:29:43,751 --> 00:29:47,418 Dalawang beses akong balikan sa Martinique sa winter. 420 00:29:47,418 --> 00:29:49,001 Magaan ang kargo. 421 00:29:49,668 --> 00:29:52,084 Gaan ng 200 katao. 422 00:29:54,126 --> 00:29:56,418 'Di sila puwedeng tagong takas. 423 00:29:58,084 --> 00:29:59,793 Hanap ka ng ibang paraan. 424 00:30:01,043 --> 00:30:02,334 Bukas ang alok. 425 00:30:03,959 --> 00:30:04,918 Checkmate. 426 00:30:13,834 --> 00:30:16,251 Ang plano namin ay... 427 00:30:20,584 --> 00:30:24,876 pagsama-samahin ang internment camp sa Eastern Front. 428 00:30:26,501 --> 00:30:31,459 Ang paghakot ng maraming tao sa Europe 429 00:30:31,459 --> 00:30:34,168 ay komplikado. 430 00:30:34,168 --> 00:30:36,793 Pero 'di imposible. 431 00:30:38,626 --> 00:30:39,459 At... 432 00:30:40,168 --> 00:30:44,293 handa kaming tumulong sa lahat. 433 00:30:45,043 --> 00:30:49,459 Ambisyoso kami sa Marseille. 434 00:30:50,376 --> 00:30:54,168 Sineseryoso namin ang problemang Hudyo. 435 00:30:54,168 --> 00:30:55,084 Mabuti. 436 00:30:55,084 --> 00:30:56,751 Hinihintay namin 437 00:30:56,751 --> 00:31:02,126 na mawala na sila sa magaling naming bansa. 438 00:31:06,418 --> 00:31:08,959 Iisa ang magaling na bansa sa Europe. 439 00:31:08,959 --> 00:31:10,959 Oo. 440 00:31:12,043 --> 00:31:15,543 Oo naman. Patawad, Gruppenführer Schrader. 441 00:31:18,209 --> 00:31:19,793 Nahawa na ang France. 442 00:31:21,126 --> 00:31:23,293 Pero sa tulong mo, Gruppenführer, 443 00:31:24,209 --> 00:31:25,376 balang araw, 444 00:31:26,334 --> 00:31:29,043 maisasailalim ko silang lahat. 445 00:31:30,543 --> 00:31:33,084 Maisasailalim natin. 446 00:31:39,626 --> 00:31:40,751 Tagay. 447 00:31:43,459 --> 00:31:44,293 Tagay. 448 00:32:03,918 --> 00:32:04,793 Kumusta? 449 00:32:05,459 --> 00:32:08,376 Nailabas si Mehring. Isosoli ko ito. 450 00:32:09,584 --> 00:32:11,584 - Teka. - 'Wag mo akong pigilan. 451 00:32:11,584 --> 00:32:13,959 'Wag. Delikado. 452 00:32:15,209 --> 00:32:16,959 - Umayos ka. - Tigil! 453 00:32:18,834 --> 00:32:22,376 Hingang malalim. 'Pag tinuloy mo, patay tayong lahat. 454 00:32:29,959 --> 00:32:33,168 Inaresto si Varian. Ni-raid ang villa. 455 00:32:33,168 --> 00:32:34,459 Si MJ? 456 00:32:34,459 --> 00:32:38,543 Inaresto rin. Nakakulong sila sa barko sa piyer. 457 00:32:38,543 --> 00:32:40,209 Sige na. 458 00:32:45,709 --> 00:32:48,418 Inaresto tayo dahil sa parada. 459 00:32:48,418 --> 00:32:52,751 Sabi ng kapitan ng barko. 'Kakainis. 460 00:32:52,751 --> 00:32:56,168 Ang maghanap ng lohika, mabibigo. 461 00:32:56,168 --> 00:32:59,293 Kung suwerte, pakakawalan tayo. 462 00:32:59,293 --> 00:33:03,543 Bukas, magsisimula tayo ulit tulad kanina. 463 00:33:04,251 --> 00:33:08,251 Pero sa panahong iyon, alam na nating paraiso iyon. 464 00:33:14,209 --> 00:33:16,751 Malaya na kayong lahat. 465 00:33:26,709 --> 00:33:27,751 Sige, tara na. 466 00:33:27,751 --> 00:33:28,793 - Oo. - Tara. 467 00:34:04,126 --> 00:34:05,126 Varian. 468 00:34:05,959 --> 00:34:08,001 'Wag kang ganyan. 469 00:34:08,501 --> 00:34:10,543 Pagod na ako. Bukas na lang. 470 00:34:10,543 --> 00:34:12,626 Umaasa ka sa pera ko. 471 00:34:12,626 --> 00:34:15,793 - Sabi mo may pera ka! - Noong una. 472 00:34:15,793 --> 00:34:19,793 Pero ayaw kitang pabayaan o ang... 473 00:34:21,668 --> 00:34:22,668 Naiintindihan ko. 474 00:34:26,376 --> 00:34:28,501 Kayo ba ni Patterson? 475 00:34:28,501 --> 00:34:30,418 Kayo ba ni Thomas? 476 00:34:30,418 --> 00:34:31,501 'Wag mong... 477 00:34:31,501 --> 00:34:34,584 Minsan lang kasi akala ko 478 00:34:34,584 --> 00:34:36,876 tutulungan niya ako sa tatay ko. 479 00:34:38,334 --> 00:34:41,834 - Lahat sa ngalan ng operasyon. - Totoo ito. 480 00:34:41,834 --> 00:34:45,168 Magkakampi tayo. Ikaw, ako, si Thomas. 481 00:34:47,418 --> 00:34:48,293 Lisa? 482 00:34:48,793 --> 00:34:51,584 May inarestong mga sundalong British sa Banyuls. 483 00:34:51,584 --> 00:34:54,668 - Ha? - May mapa sila ng ruta ko. 484 00:34:55,376 --> 00:34:57,959 Nakasulat sa fashion magazine. 485 00:34:59,376 --> 00:35:00,376 Ikaw iyon? 486 00:35:02,709 --> 00:35:04,501 Iisa ang labasan natin. 487 00:35:05,584 --> 00:35:06,918 Wala na ngayon. 488 00:35:08,126 --> 00:35:09,918 Ang tanga mo. 489 00:35:28,126 --> 00:35:29,418 Mr. Fry. 490 00:35:29,418 --> 00:35:31,418 Salamat sa pag-uwi kay André. 491 00:35:34,459 --> 00:35:35,876 May telegrama ka. 492 00:35:39,126 --> 00:35:39,959 Salamat. 493 00:35:45,376 --> 00:35:50,168 TIGIL KA NA AGAD. BALIK KA NA SA NEW YORK. - ERC 494 00:35:50,168 --> 00:35:51,876 Galing sa asawa mo? 495 00:35:55,584 --> 00:35:56,584 Wala lang. 496 00:36:01,126 --> 00:36:02,043 Varian. 497 00:36:04,668 --> 00:36:05,709 Tutulog na ako. 498 00:36:06,251 --> 00:36:08,043 - 'Gandang gabi. - 'Gandang gabi. 499 00:36:23,501 --> 00:36:24,501 Grabe... 500 00:36:31,876 --> 00:36:32,793 Mr. Fry. 501 00:36:34,418 --> 00:36:37,751 - Kakaiba ang araw kong ito. - Makikinig ako. 502 00:36:37,751 --> 00:36:43,168 Tingnan ko lang kung si Roosevelt pa rin ang presidente ng USA. 503 00:36:44,876 --> 00:36:47,001 Sa kabila ng ramdam na humiwalay 504 00:36:47,001 --> 00:36:50,209 ng bansang kalalampas sa Great Depression, 505 00:36:50,209 --> 00:36:53,293 lumabag sa tradisyon ang mga Amerikano 506 00:36:53,293 --> 00:36:56,126 at muling binoto si Pangulong Roosevelt. 507 00:36:56,126 --> 00:36:59,418 Tinalo niya ang palabang si Wendell Willkie, 508 00:36:59,418 --> 00:37:02,709 ang negosyanteng baguhan sa politika. 509 00:37:02,709 --> 00:37:07,709 Sasamahan na kaya ang Great Britain sa laban sa Nazi? 510 00:37:07,709 --> 00:37:09,418 Nakaabang ang Europe... 511 00:38:11,293 --> 00:38:12,334 Mary Jayne! 512 00:38:13,126 --> 00:38:14,709 Wala ka na sa piyer. 513 00:38:14,709 --> 00:38:18,376 Buong araw ka raw kinulong? 514 00:38:21,709 --> 00:38:23,084 Ba't andito ka? 515 00:38:27,001 --> 00:38:27,918 Ayos ka lang? 516 00:38:31,293 --> 00:38:33,293 Katrabaho ko nga ang British. 517 00:38:36,418 --> 00:38:39,959 Nakompromiso ko ang ruta ni Lisa sa Pyrenees. 518 00:38:42,376 --> 00:38:44,334 Tumutulong ka lang naman. 519 00:38:52,251 --> 00:38:55,251 Naiisip ko ang mga taga-Chicago. 520 00:38:56,584 --> 00:38:57,418 Akala nila... 521 00:39:00,251 --> 00:39:02,918 'di sila apektado ng ganap dito. 522 00:39:05,126 --> 00:39:09,084 Tulad ng tatay kong bumoto para 'di mapasali sa giyera 523 00:39:09,084 --> 00:39:11,043 ang mga Amerikano. 524 00:39:12,501 --> 00:39:14,459 Wala silang pinakulong. 525 00:39:16,001 --> 00:39:18,334 Walang dugo sa kamay. 526 00:39:21,709 --> 00:39:22,626 Alam mo, 527 00:39:24,084 --> 00:39:28,459 walang makakahula sa resulta ng gawain natin. 528 00:39:29,376 --> 00:39:32,043 'Di dahilan iyon para 'wag gumalaw. 529 00:39:33,626 --> 00:39:35,751 Para saan pa ang mabuhay? 530 00:39:46,293 --> 00:39:47,168 Sige. 531 00:40:34,918 --> 00:40:37,584 INSPIRASYON ANG NOBELA NI JULIE ORRINGER 532 00:41:30,459 --> 00:41:35,418 ANG SERYENG ITO AY KATHANG-ISIP LANG, INSPIRASYON ANG TOTOONG MGA TAO AT GANAP 533 00:45:02,043 --> 00:45:05,751 Tagapagsalin ng Subtitle: Libay Linsangan Cantor