1 00:05:14,376 --> 00:05:16,584 Sorry. My English... 2 00:05:20,709 --> 00:05:24,251 I learned a bit of German in Berlin. 3 00:05:26,334 --> 00:05:27,584 What are you doing there? 4 00:05:29,876 --> 00:05:33,584 Translating my friend Walter Benjamin's work into English, 5 00:05:33,584 --> 00:05:36,501 It's a good way to teach myself English. 6 00:05:36,501 --> 00:05:39,751 America will be indebted to you. 7 00:05:40,251 --> 00:05:44,126 Then please tell America to give me a visa. 8 00:05:46,584 --> 00:05:50,501 Unfortunately, I can't help you with that. 9 00:05:53,168 --> 00:05:54,584 Because I am not on your list? 10 00:10:41,876 --> 00:10:43,001 What a pity! 11 00:13:01,501 --> 00:13:03,251 The stench of humanity. 12 00:14:43,543 --> 00:14:46,668 You can meet here any time you like. It's safe here. 13 00:14:54,209 --> 00:14:55,209 Thank you. 14 00:15:15,376 --> 00:15:16,334 Gentlemen. 15 00:15:17,751 --> 00:15:19,751 We are playing the long game here. 16 00:15:19,751 --> 00:15:22,584 Once we've driven the Germans out of France, 17 00:15:23,418 --> 00:15:25,251 we will drive the French out of Africa! 18 00:15:25,751 --> 00:15:27,834 So why is a white man joining our conversation? 19 00:15:39,001 --> 00:15:40,043 Gentlemen. 20 00:15:41,209 --> 00:15:42,209 Gentlemen. 21 00:15:43,459 --> 00:15:44,834 We need allies. 22 00:15:46,043 --> 00:15:47,459 We also need weapons. 23 00:15:47,459 --> 00:15:49,043 Training. Intelligence. 24 00:15:50,959 --> 00:15:52,209 Where from? 25 00:15:53,793 --> 00:15:55,043 To start? From the British. 26 00:15:58,293 --> 00:16:02,251 The British? They have the largest colonial empire in the world! 27 00:16:02,251 --> 00:16:05,126 But right here, right now, they share our goals. 28 00:16:06,293 --> 00:16:08,501 If we break their POWs out tomorrow, 29 00:16:09,001 --> 00:16:11,126 we'll cement the collaboration going forward. 30 00:16:15,668 --> 00:16:16,668 Who's in? 31 00:16:36,293 --> 00:16:39,876 Here's the list of current inmates. 32 00:16:41,001 --> 00:16:42,876 The men you're looking for are on it. 33 00:16:43,626 --> 00:16:45,959 I can tip them off so they know you're coming. 34 00:16:45,959 --> 00:16:48,543 But you must be prepared to move quickly. 35 00:16:51,209 --> 00:16:52,959 We protect the perimeter of the camp. 36 00:16:53,543 --> 00:16:57,001 We shoot to kill. That's the job. 37 00:17:00,918 --> 00:17:02,959 Realistically, we can only hold our fire for what, 38 00:17:05,543 --> 00:17:07,293 Maybe 60 seconds maximum? 39 00:17:10,209 --> 00:17:13,376 If the French guards think that we're allowing prisoners to escape, 40 00:17:14,293 --> 00:17:15,293 believe me, 41 00:17:16,459 --> 00:17:17,626 they'll shoot us. 42 00:21:11,876 --> 00:21:13,376 But you still have rights. 43 00:21:14,418 --> 00:21:15,584 American rights! 44 00:21:17,293 --> 00:21:19,709 We are all in France, Mr. Fry. 45 00:21:21,418 --> 00:21:24,543 As an American, you have the right to stay here as a tourist. 46 00:21:24,543 --> 00:21:25,834 I don't. 47 00:21:25,834 --> 00:21:28,584 I am probably the most German person you know. 48 00:21:29,751 --> 00:21:31,584 I miss everything about my home country. 49 00:21:32,418 --> 00:21:33,418 The language, 50 00:21:34,168 --> 00:21:35,251 the poetry, 51 00:21:35,834 --> 00:21:36,918 even the weather. 52 00:21:39,084 --> 00:21:41,918 But I am no longer a German citizen. You see? 53 00:21:42,834 --> 00:21:43,834 No rights. 54 00:22:45,876 --> 00:22:47,501 Do you know Hans Fittko? 55 00:22:48,793 --> 00:22:49,709 What? 56 00:22:50,209 --> 00:22:52,584 Do you know someone whose name is Hans Fittko? 57 00:22:53,543 --> 00:22:56,084 This is the list of current prisoners in Camp des Milles. 58 00:23:03,168 --> 00:23:04,168 But he's dead. 59 00:25:09,668 --> 00:25:10,876 Thank you, sir. 60 00:25:12,209 --> 00:25:14,459 Tourist visas? Number 134. 61 00:25:14,459 --> 00:25:15,376 Yes. 62 00:25:21,001 --> 00:25:21,834 Three months. 63 00:25:22,584 --> 00:25:25,084 I just need your local address. Is this it? 64 00:25:25,084 --> 00:25:26,084 Yes. 65 00:25:26,834 --> 00:25:27,918 Is it a hotel? 66 00:25:27,918 --> 00:25:30,209 No. A private residence. 67 00:25:30,793 --> 00:25:33,959 Ah. Then we need the signature of your landlord. One moment. 68 00:25:33,959 --> 00:25:35,418 Sir, excuse me-- 69 00:25:53,418 --> 00:25:55,543 Villa Air-Bel. 63 Avenue Jean Lombard? 70 00:25:55,543 --> 00:25:59,459 Yes. Why is this necessary? The landlord is Thomas Lovegrove. 71 00:26:00,376 --> 00:26:04,584 But it says here that the house belongs to a certain Mrs. Marguerite Nouget. 72 00:26:06,709 --> 00:26:08,543 Uh... All right. 73 00:26:22,959 --> 00:26:23,918 Madame Nouget. 74 00:26:24,501 --> 00:26:25,376 Mr. Fry. 75 00:27:11,251 --> 00:27:12,376 Have a good day. 76 00:27:18,543 --> 00:27:19,543 Thank you. 77 00:27:25,501 --> 00:27:27,751 - You think this will work? - We're in France. 78 00:27:27,751 --> 00:27:30,918 You think a white guard can tell two Black men apart? 79 00:27:54,834 --> 00:27:58,543 This will work out. This will work out. This will work out. 80 00:28:02,459 --> 00:28:03,293 That's fine. 81 00:28:20,043 --> 00:28:21,251 Good evening. 82 00:28:22,668 --> 00:28:23,501 Good evening. 83 00:28:26,376 --> 00:28:27,501 My husband. 84 00:28:27,501 --> 00:28:29,209 Now? No. No visitors. 85 00:28:30,834 --> 00:28:33,376 I think you didn't understand me. You must leave! 86 00:28:33,376 --> 00:28:35,001 Understood. 87 00:28:47,251 --> 00:28:48,959 - The dog! - No! 88 00:28:50,293 --> 00:28:51,626 Catch the dog! 89 00:28:57,668 --> 00:28:58,626 Catch the dog! 90 00:31:30,251 --> 00:31:34,376 Stop! Stop! Stop! 91 00:32:02,293 --> 00:32:03,334 Beautiful. 92 00:32:05,293 --> 00:32:07,126 You solved your visa problem? 93 00:32:08,709 --> 00:32:09,709 Yes. 94 00:32:10,376 --> 00:32:11,376 And mine? 95 00:32:12,251 --> 00:32:13,418 Believe me, 96 00:32:13,418 --> 00:32:17,668 if I could do something, I would do it. 97 00:32:17,668 --> 00:32:18,584 Would you? 98 00:32:19,459 --> 00:32:22,501 Most people no longer dare to act independently. 99 00:32:22,501 --> 00:32:24,918 I am not like most people. 100 00:32:27,251 --> 00:32:28,376 Prove it. 101 00:33:03,334 --> 00:33:04,543 Where is Lisa? 102 00:33:09,334 --> 00:33:10,334 I'm fine. 103 00:33:14,543 --> 00:33:15,543 I... 104 00:33:19,626 --> 00:33:20,668 I waited for you. 105 00:33:27,584 --> 00:33:28,959 You just never showed up! 106 00:33:31,501 --> 00:33:33,293 You just never showed up! 107 00:37:11,793 --> 00:37:14,543 Just thinking of you kept me alive in there. 108 00:40:37,793 --> 00:40:38,793 Good morning. 109 00:40:46,918 --> 00:40:49,001 I had the best night. 110 00:40:58,918 --> 00:41:00,834 Feels good to say it in German. 111 00:41:01,584 --> 00:41:04,251 It is not our language that has gone mad. 112 00:41:06,209 --> 00:41:07,168 No. 113 00:41:10,251 --> 00:41:12,834 One day Germany will recover from all this. 114 00:41:13,876 --> 00:41:15,251 One day, maybe. 115 00:41:16,501 --> 00:41:17,876 But we live now. 116 00:41:22,668 --> 00:41:24,626 Right now I feel very much alive. 117 00:42:24,751 --> 00:42:26,001 My dear brother. 118 00:42:27,084 --> 00:42:30,751 I have finally managed to get American visas for both of us. 119 00:42:32,084 --> 00:42:35,751 You can pick up yours at the American consulate in Marseille. 120 00:42:36,459 --> 00:42:40,334 I know you don't like people telling you what to do, 121 00:42:41,251 --> 00:42:44,876 but, out of respect for our parents, please collect the visa. 122 00:42:45,668 --> 00:42:49,501 Come meet me in Lisbon, so we can travel to America together. 123 00:42:51,501 --> 00:42:53,459 We've both already lost so much. 124 00:42:55,084 --> 00:42:57,043 I refuse to leave you behind. 125 00:42:58,251 --> 00:43:00,376 Your loving sister, Ursula. 126 00:47:31,793 --> 00:47:36,043 For you, little girl. 127 00:47:36,043 --> 00:47:37,543 Thank you, Hans. 128 00:47:38,376 --> 00:47:40,001 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 129 00:47:40,001 --> 00:47:41,751 - Thank you. - You are welcome.