1
00:05:14,376 --> 00:05:16,584
Sorry. My English...
2
00:05:20,709 --> 00:05:24,251
I learned a bit of German in Berlin.
3
00:05:26,334 --> 00:05:27,584
What are you doing there?
4
00:05:29,876 --> 00:05:33,584
Translating my friend
Walter Benjamin's work into English,
5
00:05:33,584 --> 00:05:36,501
It's a good way to teach myself English.
6
00:05:36,501 --> 00:05:39,751
America will be indebted to you.
7
00:05:40,251 --> 00:05:44,126
Then please tell America
to give me a visa.
8
00:05:46,584 --> 00:05:50,501
Unfortunately, I can't help you with that.
9
00:05:53,168 --> 00:05:54,584
Because I am not on your list?
10
00:10:41,876 --> 00:10:43,001
What a pity!
11
00:13:01,501 --> 00:13:03,251
The stench of humanity.
12
00:14:43,543 --> 00:14:46,668
You can meet here
any time you like. It's safe here.
13
00:14:54,209 --> 00:14:55,209
Thank you.
14
00:15:15,376 --> 00:15:16,334
Gentlemen.
15
00:15:17,751 --> 00:15:19,751
We are playing the long game here.
16
00:15:19,751 --> 00:15:22,584
Once we've driven
the Germans out of France,
17
00:15:23,418 --> 00:15:25,251
we will drive the French out of Africa!
18
00:15:25,751 --> 00:15:27,834
So why is
a white man joining our conversation?
19
00:15:39,001 --> 00:15:40,043
Gentlemen.
20
00:15:41,209 --> 00:15:42,209
Gentlemen.
21
00:15:43,459 --> 00:15:44,834
We need allies.
22
00:15:46,043 --> 00:15:47,459
We also need weapons.
23
00:15:47,459 --> 00:15:49,043
Training. Intelligence.
24
00:15:50,959 --> 00:15:52,209
Where from?
25
00:15:53,793 --> 00:15:55,043
To start? From the British.
26
00:15:58,293 --> 00:16:02,251
The British? They have
the largest colonial empire in the world!
27
00:16:02,251 --> 00:16:05,126
But right here, right now,
they share our goals.
28
00:16:06,293 --> 00:16:08,501
If we break their POWs out tomorrow,
29
00:16:09,001 --> 00:16:11,126
we'll cement the collaboration
going forward.
30
00:16:15,668 --> 00:16:16,668
Who's in?
31
00:16:36,293 --> 00:16:39,876
Here's the list of current inmates.
32
00:16:41,001 --> 00:16:42,876
The men you're looking for are on it.
33
00:16:43,626 --> 00:16:45,959
I can tip them off
so they know you're coming.
34
00:16:45,959 --> 00:16:48,543
But you must be prepared to move quickly.
35
00:16:51,209 --> 00:16:52,959
We protect the perimeter of the camp.
36
00:16:53,543 --> 00:16:57,001
We shoot to kill. That's the job.
37
00:17:00,918 --> 00:17:02,959
Realistically, we can
only hold our fire for what,
38
00:17:05,543 --> 00:17:07,293
Maybe 60 seconds maximum?
39
00:17:10,209 --> 00:17:13,376
If the French guards think
that we're allowing prisoners to escape,
40
00:17:14,293 --> 00:17:15,293
believe me,
41
00:17:16,459 --> 00:17:17,626
they'll shoot us.
42
00:21:11,876 --> 00:21:13,376
But you still have rights.
43
00:21:14,418 --> 00:21:15,584
American rights!
44
00:21:17,293 --> 00:21:19,709
We are all in France, Mr. Fry.
45
00:21:21,418 --> 00:21:24,543
As an American, you have
the right to stay here as a tourist.
46
00:21:24,543 --> 00:21:25,834
I don't.
47
00:21:25,834 --> 00:21:28,584
I am probably
the most German person you know.
48
00:21:29,751 --> 00:21:31,584
I miss everything about my home country.
49
00:21:32,418 --> 00:21:33,418
The language,
50
00:21:34,168 --> 00:21:35,251
the poetry,
51
00:21:35,834 --> 00:21:36,918
even the weather.
52
00:21:39,084 --> 00:21:41,918
But I am no longer a German citizen.
You see?
53
00:21:42,834 --> 00:21:43,834
No rights.
54
00:22:45,876 --> 00:22:47,501
Do you know Hans Fittko?
55
00:22:48,793 --> 00:22:49,709
What?
56
00:22:50,209 --> 00:22:52,584
Do you know someone
whose name is Hans Fittko?
57
00:22:53,543 --> 00:22:56,084
This is the list
of current prisoners in Camp des Milles.
58
00:23:03,168 --> 00:23:04,168
But he's dead.
59
00:25:09,668 --> 00:25:10,876
Thank you, sir.
60
00:25:12,209 --> 00:25:14,459
Tourist visas? Number 134.
61
00:25:14,459 --> 00:25:15,376
Yes.
62
00:25:21,001 --> 00:25:21,834
Three months.
63
00:25:22,584 --> 00:25:25,084
I just need your local address.
Is this it?
64
00:25:25,084 --> 00:25:26,084
Yes.
65
00:25:26,834 --> 00:25:27,918
Is it a hotel?
66
00:25:27,918 --> 00:25:30,209
No. A private residence.
67
00:25:30,793 --> 00:25:33,959
Ah. Then we need the signature
of your landlord. One moment.
68
00:25:33,959 --> 00:25:35,418
Sir, excuse me--
69
00:25:53,418 --> 00:25:55,543
Villa Air-Bel. 63 Avenue Jean Lombard?
70
00:25:55,543 --> 00:25:59,459
Yes. Why is this necessary?
The landlord is Thomas Lovegrove.
71
00:26:00,376 --> 00:26:04,584
But it says here that the house belongs to
a certain Mrs. Marguerite Nouget.
72
00:26:06,709 --> 00:26:08,543
Uh... All right.
73
00:26:22,959 --> 00:26:23,918
Madame Nouget.
74
00:26:24,501 --> 00:26:25,376
Mr. Fry.
75
00:27:11,251 --> 00:27:12,376
Have a good day.
76
00:27:18,543 --> 00:27:19,543
Thank you.
77
00:27:25,501 --> 00:27:27,751
- You think this will work?
- We're in France.
78
00:27:27,751 --> 00:27:30,918
You think a white guard
can tell two Black men apart?
79
00:27:54,834 --> 00:27:58,543
This will work out.
This will work out. This will work out.
80
00:28:02,459 --> 00:28:03,293
That's fine.
81
00:28:20,043 --> 00:28:21,251
Good evening.
82
00:28:22,668 --> 00:28:23,501
Good evening.
83
00:28:26,376 --> 00:28:27,501
My husband.
84
00:28:27,501 --> 00:28:29,209
Now? No. No visitors.
85
00:28:30,834 --> 00:28:33,376
I think you
didn't understand me. You must leave!
86
00:28:33,376 --> 00:28:35,001
Understood.
87
00:28:47,251 --> 00:28:48,959
- The dog!
- No!
88
00:28:50,293 --> 00:28:51,626
Catch the dog!
89
00:28:57,668 --> 00:28:58,626
Catch the dog!
90
00:31:30,251 --> 00:31:34,376
Stop! Stop! Stop!
91
00:32:02,293 --> 00:32:03,334
Beautiful.
92
00:32:05,293 --> 00:32:07,126
You solved your visa problem?
93
00:32:08,709 --> 00:32:09,709
Yes.
94
00:32:10,376 --> 00:32:11,376
And mine?
95
00:32:12,251 --> 00:32:13,418
Believe me,
96
00:32:13,418 --> 00:32:17,668
if I could do something, I would do it.
97
00:32:17,668 --> 00:32:18,584
Would you?
98
00:32:19,459 --> 00:32:22,501
Most people
no longer dare to act independently.
99
00:32:22,501 --> 00:32:24,918
I am not like most people.
100
00:32:27,251 --> 00:32:28,376
Prove it.
101
00:33:03,334 --> 00:33:04,543
Where is Lisa?
102
00:33:09,334 --> 00:33:10,334
I'm fine.
103
00:33:14,543 --> 00:33:15,543
I...
104
00:33:19,626 --> 00:33:20,668
I waited for you.
105
00:33:27,584 --> 00:33:28,959
You just never showed up!
106
00:33:31,501 --> 00:33:33,293
You just never showed up!
107
00:37:11,793 --> 00:37:14,543
Just thinking of you
kept me alive in there.
108
00:40:37,793 --> 00:40:38,793
Good morning.
109
00:40:46,918 --> 00:40:49,001
I had the best night.
110
00:40:58,918 --> 00:41:00,834
Feels good to say it in German.
111
00:41:01,584 --> 00:41:04,251
It is not our language that has gone mad.
112
00:41:06,209 --> 00:41:07,168
No.
113
00:41:10,251 --> 00:41:12,834
One day
Germany will recover from all this.
114
00:41:13,876 --> 00:41:15,251
One day, maybe.
115
00:41:16,501 --> 00:41:17,876
But we live now.
116
00:41:22,668 --> 00:41:24,626
Right now I feel very much alive.
117
00:42:24,751 --> 00:42:26,001
My dear brother.
118
00:42:27,084 --> 00:42:30,751
I have finally managed to get
American visas for both of us.
119
00:42:32,084 --> 00:42:35,751
You can pick up yours
at the American consulate in Marseille.
120
00:42:36,459 --> 00:42:40,334
I know you don't like
people telling you what to do,
121
00:42:41,251 --> 00:42:44,876
but, out of respect for our parents,
please collect the visa.
122
00:42:45,668 --> 00:42:49,501
Come meet me in Lisbon,
so we can travel to America together.
123
00:42:51,501 --> 00:42:53,459
We've both already lost so much.
124
00:42:55,084 --> 00:42:57,043
I refuse to leave you behind.
125
00:42:58,251 --> 00:43:00,376
Your loving sister, Ursula.
126
00:47:31,793 --> 00:47:36,043
For you, little girl.
127
00:47:36,043 --> 00:47:37,543
Thank you, Hans.
128
00:47:38,376 --> 00:47:40,001
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
129
00:47:40,001 --> 00:47:41,751
- Thank you.
- You are welcome.