1 00:00:49,709 --> 00:00:52,876 Nakumpirma kong binalik sila sa Camp des Milles. 2 00:00:52,876 --> 00:00:54,001 Ayos ba sila? 3 00:00:54,001 --> 00:00:55,251 Buhay sila. 4 00:00:55,251 --> 00:00:56,793 Mabuti. 5 00:00:56,793 --> 00:00:59,876 Alam mong ituturo ka 'pag pinaamin sila. 6 00:01:01,501 --> 00:01:05,043 - Hindi naman. - Kung suwerte ka. 7 00:01:05,043 --> 00:01:09,668 'Pag sinumbong ka nila sa Vichy, 'di ka namin mapoprotektahan. 8 00:01:10,168 --> 00:01:13,168 'Pag pinilit, itatanggi ka namin. 9 00:01:13,876 --> 00:01:15,418 Eh kabahay ko si Thomas. 10 00:01:15,418 --> 00:01:17,293 Malaki ang Villa Air-Bel. 11 00:01:17,293 --> 00:01:20,001 'Di niya alam ang ginagawa ng lahat doon. 12 00:01:20,501 --> 00:01:21,543 Thomas. 13 00:01:22,876 --> 00:01:24,209 Thomas! 14 00:01:26,918 --> 00:01:30,543 Labas ako roon. Sumusunod tayong lahat sa utos. 15 00:01:34,293 --> 00:01:35,501 Sino ka ba? 16 00:01:36,209 --> 00:01:37,668 Ngayon ka pa nagtanong. 17 00:01:37,668 --> 00:01:40,584 Sino ka? Saan ka pumupunta pagtapos nito? 18 00:01:40,584 --> 00:01:43,793 Ikaw? Si Lovegrove ka ba talaga? 19 00:01:43,793 --> 00:01:44,751 Huwag. 20 00:01:44,751 --> 00:01:48,918 Hindi! Magkunwari kayong 'di n'yo ako kilala. 21 00:01:48,918 --> 00:01:53,126 Wala akong tinatago! Ako ang walang alam sa inyo! 22 00:01:53,126 --> 00:01:55,959 Mas malaki ang giyera sa ating lahat. 23 00:01:55,959 --> 00:01:57,918 Winasak ng Nazi ang Manchester. 24 00:01:57,918 --> 00:02:00,084 Itakas natin sila bago mag-Pasko. 25 00:02:00,584 --> 00:02:01,959 Ikaw ang gagawa. 26 00:02:01,959 --> 00:02:03,126 Mag-isa? 27 00:02:03,126 --> 00:02:04,084 Margaux. 28 00:02:04,876 --> 00:02:06,043 Sasama ako. 29 00:02:07,209 --> 00:02:08,626 Siya lang dapat. 30 00:02:09,126 --> 00:02:10,626 Kasi patapon ako. 31 00:02:10,626 --> 00:02:14,418 - Kasi kasalanan mong nahuli sila. - Ba't ko gagawin ito? 32 00:02:14,418 --> 00:02:15,876 Kung hindi, 33 00:02:15,876 --> 00:02:19,334 babawiin namin ang pagpondo sa Emergency Rescue Committee. 34 00:02:58,751 --> 00:03:00,126 Magandang umaga. 35 00:03:01,084 --> 00:03:02,709 Ano'ng problema ko? 36 00:03:03,501 --> 00:03:04,834 Wala. 37 00:03:07,376 --> 00:03:08,876 Sarap ng tulog ko. 38 00:03:10,959 --> 00:03:12,126 Mabuti iyon. 39 00:03:12,876 --> 00:03:15,668 Lahat sa villa ay gusto nang umalis. 40 00:03:16,626 --> 00:03:18,334 Araw-araw nagtatanong. 41 00:03:18,876 --> 00:03:21,334 Alam na ng mga tsismoso itong atin? 42 00:03:22,001 --> 00:03:23,001 Mahalaga ba? 43 00:03:23,834 --> 00:03:25,293 Sa iba. 44 00:03:25,793 --> 00:03:28,543 Wala tayong pakialam sa kanila, 'di ba? 45 00:03:31,084 --> 00:03:32,709 - Walang pakialam. - Wala. 46 00:03:55,334 --> 00:03:58,126 Maaga lagi si Hannah Arendt. 47 00:03:59,709 --> 00:04:02,501 Nasa internment camp kami sa Gurs 48 00:04:03,668 --> 00:04:05,543 nang sinalakay ang Paris. 49 00:04:06,709 --> 00:04:08,459 Sobrang gulo. 50 00:04:10,126 --> 00:04:13,918 Inabandona ng guwardiya ang lahat. Bukas ang gate. 51 00:04:18,501 --> 00:04:19,793 'Di ako makaalis. 52 00:04:21,543 --> 00:04:22,459 Takot ako. 53 00:04:23,459 --> 00:04:24,668 Paralisadong takot. 54 00:04:28,209 --> 00:04:29,251 Si Hannah... 55 00:04:30,334 --> 00:04:32,626 Tumayo at lumabas. 56 00:04:32,626 --> 00:04:34,918 Parang ang simple lang sa kanya. 57 00:04:36,668 --> 00:04:38,626 Lumakas din ang loob ko. 58 00:04:40,834 --> 00:04:44,418 Sana mailabas ko siya rito bilang utang na loob ko. 59 00:04:51,084 --> 00:04:52,084 Magandang umaga. 60 00:05:06,376 --> 00:05:07,834 Paumanhin, Ms. Arendt. 61 00:05:09,959 --> 00:05:11,626 Ang ano mo... 62 00:05:13,084 --> 00:05:14,293 Wika. 63 00:05:14,293 --> 00:05:16,584 Paumanhin. Ang Ingles ko... 64 00:05:16,584 --> 00:05:17,876 Uy, hindi. 65 00:05:20,709 --> 00:05:24,251 Natuto ako ng kaunting German sa Berlin. 66 00:05:26,334 --> 00:05:27,584 Ba't andun ka? 67 00:05:29,709 --> 00:05:33,584 Sinasalin sa Ingles ang gawa ng kaibigan kong si Walter Benjamin. 68 00:05:33,584 --> 00:05:36,501 Paraan din para humusay ang Ingles ko. 69 00:05:36,501 --> 00:05:39,751 Utang na loob iyan ng Amerika sa iyo. 70 00:05:40,251 --> 00:05:44,126 Pakisabi sa Amerika, pahingi ng visa. 71 00:05:46,543 --> 00:05:50,709 Sa kasamaang palad, 'di ako makakatulong diyan. 72 00:05:53,084 --> 00:05:54,584 Wala ako sa listahan mo? 73 00:06:12,501 --> 00:06:13,334 Varian. 74 00:06:13,334 --> 00:06:14,543 Nagmamadali ako. 75 00:06:16,168 --> 00:06:19,626 Magdiwang tayo ng Pasko para sumaya ang mga tao. 76 00:06:20,459 --> 00:06:21,376 Tingin mo? 77 00:06:21,876 --> 00:06:24,959 - Magdekorasyon tayo. - 'Di ba walang ganyan ang Hudyo? 78 00:06:24,959 --> 00:06:27,376 Nasa Europe tayo. Nagpapasko lahat. 79 00:06:29,459 --> 00:06:32,793 Varian! Kausapin mo naman ako. 80 00:06:35,459 --> 00:06:36,293 Ayaw ko. 81 00:06:49,834 --> 00:06:51,084 - Sige. - Iwan ko. 82 00:06:51,084 --> 00:06:52,668 - Katahimikan? - Sige. 83 00:06:52,668 --> 00:06:53,584 Dali. 84 00:06:53,584 --> 00:06:54,834 - Oo. - Ayos lang. 85 00:06:54,834 --> 00:06:56,418 Masarap ang katahimikan. 86 00:06:58,418 --> 00:07:00,334 - 'Gandang umaga. - 'Gandang umaga. 87 00:07:02,084 --> 00:07:04,084 Kakausapin kita. 88 00:07:05,293 --> 00:07:06,418 Paalis na ako. 89 00:07:06,418 --> 00:07:08,501 Ikaw din, pakiusap. 90 00:07:11,001 --> 00:07:11,834 Upo ka. 91 00:07:28,501 --> 00:07:33,584 Itatakas ko ang mga British POW sa kulungan. 92 00:07:34,959 --> 00:07:36,584 - Siyempre. - Huy. 93 00:07:38,793 --> 00:07:42,084 Kahit posible, tiyak kang andun sila? 94 00:07:42,084 --> 00:07:46,418 Wala akong alam pero tiwala ako sa nagsabi. 95 00:07:46,418 --> 00:07:48,251 British intelligence officer? 96 00:07:48,251 --> 00:07:51,543 Taga-espesyal na operasyon. Margaux ang pangalan. 97 00:07:51,543 --> 00:07:53,543 - Si Lovegrove? - Boss niya iyon. 98 00:07:53,543 --> 00:07:54,501 Sabi na. 99 00:07:57,084 --> 00:08:00,834 - Ipakilala mo ako. - Sige, 'pag tinulungan mo ako. 100 00:08:01,793 --> 00:08:02,709 Sige na. 101 00:08:02,709 --> 00:08:04,584 'Di ko kayang mag-isa. 102 00:08:07,168 --> 00:08:10,084 Bago pumasok, dapat alam nating lumabas. 103 00:08:10,084 --> 00:08:11,668 Galing doon si Bellmer. 104 00:08:11,668 --> 00:08:12,668 Ang eskultor? 105 00:08:13,168 --> 00:08:16,543 - Nasa villa siya. - Tama. Kakausapin ko. 106 00:08:20,918 --> 00:08:21,959 Sige na. 107 00:08:27,043 --> 00:08:29,668 Sisilipin ko ang bakuran ng kulungan. 108 00:08:32,793 --> 00:08:33,793 Magandang umaga. 109 00:08:34,543 --> 00:08:35,543 Magandang umaga. 110 00:08:36,709 --> 00:08:39,459 Magandang umaga. Babalikan namin kayo agad. 111 00:08:40,584 --> 00:08:42,001 - Magandang umaga. - Uy. 112 00:08:42,001 --> 00:08:43,834 - May naisip ako. - Varian... 113 00:08:43,834 --> 00:08:47,501 Ayusin ang interbiyu para makita lahat ng anggulo. 114 00:08:47,501 --> 00:08:49,793 Baka may makapasok sa USA 115 00:08:49,793 --> 00:08:51,459 bilang estudyante. 116 00:08:52,584 --> 00:08:54,709 Magandang umaga. Para sa interbiyu? 117 00:08:54,709 --> 00:08:58,501 Ako si Dillon Reese mula sa konsulado ng Amerika. 118 00:08:59,043 --> 00:09:00,584 - Ha? - Sasabihin ko. 119 00:09:00,584 --> 00:09:03,376 - Kapalit mo ako. - Kapalit ko? 120 00:09:03,876 --> 00:09:06,543 Sisante ka na, 'di ba? 121 00:09:06,543 --> 00:09:09,251 - Ano ba! - Para sa iyo. 122 00:09:23,001 --> 00:09:27,251 - Aalis ako ng bansa sa 24 na oras? - Malinaw diyan. 123 00:09:27,251 --> 00:09:30,876 Tanggal na rin ang visa ng pagtatrabaho mo. 124 00:09:32,584 --> 00:09:36,668 'Wag mag-alala. Patatakbuhin ko ito na parang relong Swiss. 125 00:09:39,168 --> 00:09:41,959 - Tinawagan mo si Bingham? - Oo. Wala siyang alam. 126 00:09:42,459 --> 00:09:45,959 - 'Wag mo silang hayaan. - Hindi. Lalaban ako... 127 00:09:45,959 --> 00:09:47,709 Kalma. 128 00:09:49,251 --> 00:09:50,543 Ano'ng sabi mo? 129 00:09:50,543 --> 00:09:53,918 Matatanda na tayo. Maaayos ang lahat. 130 00:10:04,501 --> 00:10:06,834 - 'Wag mo itong ipagsasabi. - Oo. 131 00:10:06,834 --> 00:10:08,168 Babalik ako. 132 00:10:08,918 --> 00:10:10,126 Magandang araw. 133 00:10:17,209 --> 00:10:18,168 Pasensiya na. 134 00:10:19,334 --> 00:10:20,459 Babalik ako. 135 00:10:20,959 --> 00:10:23,001 Pasensiya na. 136 00:10:27,543 --> 00:10:28,834 Kakausapin ko siya. 137 00:10:28,834 --> 00:10:30,043 - Pero... - Ngayon! 138 00:10:33,043 --> 00:10:33,959 Sa Miyerkules. 139 00:10:33,959 --> 00:10:36,543 Miyerkules pa? Huli na iyon. 140 00:10:41,876 --> 00:10:42,876 Sayang! 141 00:11:07,793 --> 00:11:08,793 Patterson? 142 00:11:10,584 --> 00:11:11,418 Patterson! 143 00:11:12,959 --> 00:11:14,168 'Wag mong gawin ito. 144 00:11:14,168 --> 00:11:17,334 Naman. Taas ng tingin mo sa akin. 145 00:11:17,334 --> 00:11:20,043 Burukrata lang akong tagasunod sa taas. 146 00:11:20,543 --> 00:11:22,043 Ano'ng sinabi mo? 147 00:11:23,501 --> 00:11:24,709 - Tungkol sa iyo? - Oo! 148 00:11:27,168 --> 00:11:28,209 Ang totoo. 149 00:12:09,876 --> 00:12:10,876 Mr. Bellmer? 150 00:12:14,918 --> 00:12:16,834 Puwedeng magtanong ng... 151 00:12:17,876 --> 00:12:19,626 medyo kakaiba? 152 00:12:23,168 --> 00:12:26,376 Tanda mo ba ang loob ng Camp des Milles? 153 00:12:42,376 --> 00:12:45,501 Tanda ko lahat tungkol sa Camp des Milles. 154 00:12:46,418 --> 00:12:50,209 'Di ko malilimutan bawat sulok habang buhay ako. 155 00:12:53,293 --> 00:12:57,043 Ang pakiramdam ng mga taong nakadikit sa akin lagi. 156 00:12:57,793 --> 00:12:59,793 Ang mainit at basa nilang katawan. 157 00:13:01,501 --> 00:13:03,209 Ang baho ng sangkatauhan. 158 00:13:08,501 --> 00:13:10,918 Magagawan mo kaya ako 159 00:13:10,918 --> 00:13:13,501 ng modelo ng loob ng kampo 160 00:13:14,001 --> 00:13:16,459 pati ang labas ng kampo? 161 00:13:18,584 --> 00:13:19,668 Bakit? 162 00:13:19,668 --> 00:13:22,043 May tutulungan akong tumakas. 163 00:13:24,376 --> 00:13:25,376 Aba, sige. 164 00:14:43,543 --> 00:14:46,668 Puwede rito anumang oras. Ligtas dito. 165 00:14:54,209 --> 00:14:55,209 Salamat. 166 00:15:15,376 --> 00:15:16,334 Mga ginoo. 167 00:15:17,751 --> 00:15:19,751 Matagalang laban ito. 168 00:15:19,751 --> 00:15:22,709 'Pag naitaboy natin ang German sa France, 169 00:15:23,418 --> 00:15:25,251 ang French naman sa Africa! 170 00:15:25,751 --> 00:15:27,834 Ba't may puting kasali? 171 00:15:31,126 --> 00:15:32,168 Hudyo ako. 172 00:15:32,168 --> 00:15:33,793 Puti pa rin. 173 00:15:33,793 --> 00:15:36,709 Pare-pareho tayong lahat ng hangarin. 174 00:15:39,001 --> 00:15:40,043 Mga ginoo. 175 00:15:41,209 --> 00:15:42,209 Mga ginoo. 176 00:15:43,334 --> 00:15:44,959 Kailangan natin ng kakampi. 177 00:15:46,043 --> 00:15:47,459 Pati armas. 178 00:15:47,459 --> 00:15:49,334 Pagsasanay. Impormasyon. 179 00:15:50,959 --> 00:15:52,209 Saan galing? 180 00:15:53,793 --> 00:15:55,043 Mula muna sa British. 181 00:15:58,293 --> 00:16:02,251 Ang pinakamalaking kolonisador sa mundo! 182 00:16:02,251 --> 00:16:05,126 Ngayon, pareho tayo ng layunin. 183 00:16:06,293 --> 00:16:08,501 Kung maitakas natin ang POW nila, 184 00:16:09,001 --> 00:16:11,126 tatatag silang kakampi paglaon. 185 00:16:15,668 --> 00:16:16,793 Sino'ng sasali? 186 00:16:36,293 --> 00:16:39,876 Heto ang listahan ng preso. 187 00:16:41,001 --> 00:16:42,876 Andiyan ang hinahanap mo. 188 00:16:43,626 --> 00:16:45,959 Sasabihan ko silang parating kayo. 189 00:16:45,959 --> 00:16:48,543 Pero dapat mabilis kayo. 190 00:16:51,126 --> 00:16:52,959 Guwardiya kami sa bakuran. 191 00:16:53,543 --> 00:16:57,251 Babaril kami para pumatay. Iyon ang trabaho. 192 00:17:00,918 --> 00:17:02,959 Puwede naming ihinto ang pagbaril 193 00:17:05,543 --> 00:17:07,459 ng 60 segundo. 194 00:17:10,209 --> 00:17:13,376 'Pag nahalatang nagpapatakas kami, 195 00:17:14,293 --> 00:17:15,293 maniwala ka, 196 00:17:16,459 --> 00:17:17,626 babarilin kami. 197 00:17:23,376 --> 00:17:28,126 May mabuting balita at mas mabuting balita. 198 00:17:28,126 --> 00:17:31,918 - Alin ang una? - Kahit ano basta Amerikano. 199 00:17:32,501 --> 00:17:34,959 Magandang balita, mayroon kaming 200 00:17:34,959 --> 00:17:39,543 magandang usapan ng mga customer sa Europe. 201 00:17:39,543 --> 00:17:40,793 Maganda iyan. 202 00:17:40,793 --> 00:17:46,501 Simple lang ang gusto ng ACM anuman ang resulta ng giyera. 203 00:17:47,001 --> 00:17:50,543 Gusto naming umunlad ang negosyo ng Amerika sa rehiyon. 204 00:17:50,543 --> 00:17:53,001 Paano palalawigin ang demokrasya? 205 00:17:53,001 --> 00:17:55,584 Dapat katrabaho ang magkabilang panig. 206 00:17:55,584 --> 00:17:56,626 Tama. 207 00:17:57,126 --> 00:18:01,334 'Pag nakigiyera si Roosevelt, wala na tayo. 208 00:18:01,334 --> 00:18:03,126 Tama ka riyan. 209 00:18:03,626 --> 00:18:06,251 Mas magandang balita naman. 210 00:18:07,001 --> 00:18:10,168 Inaalok ka ng trabaho ng ACM. 211 00:18:12,501 --> 00:18:13,334 Ako? 212 00:18:13,959 --> 00:18:15,834 Prangkahan na, ha. 213 00:18:15,834 --> 00:18:19,043 Kailangan namin ng tao sa Europe. 214 00:18:19,834 --> 00:18:22,334 Ikaw ang numero uno kong naisip. 215 00:18:22,834 --> 00:18:26,668 'Pag handa ka nang lumipat sa pribadong sektor. 216 00:18:34,584 --> 00:18:36,584 Ang totoo, 217 00:18:37,168 --> 00:18:41,501 puwede akong magretiro sa Foreign Service 'pag nag-50 ako ngayong taon. 218 00:18:57,918 --> 00:18:58,793 Varian. 219 00:19:03,668 --> 00:19:05,168 Ba't sobrang galit ka? 220 00:19:06,418 --> 00:19:11,001 Ano ang malala kong nilabag? Ang laban sa pasismo? 221 00:19:14,168 --> 00:19:15,584 Pagkupkop sa radikal? 222 00:19:16,334 --> 00:19:18,043 - Magmahal ng lalaki? - Tigil. 223 00:19:18,043 --> 00:19:21,376 Kung mamumuhay akong lahat ng mabuti ay ilegal, 224 00:19:21,376 --> 00:19:24,043 lahat ng nararapat ay krimen, 225 00:19:25,043 --> 00:19:26,751 kriminal nga ako. 226 00:19:28,918 --> 00:19:30,293 'Di ako magpapaumanhin. 227 00:19:30,293 --> 00:19:33,209 Nagsinungaling ka sa trabaho mo. 228 00:19:33,209 --> 00:19:35,668 May dahilan kung ba't nilihim ko. 229 00:19:35,668 --> 00:19:38,793 Kaya tumagilid ang trabaho ko. 230 00:19:39,543 --> 00:19:42,876 Baka malaman ng French na nasa pugad ako ng... 231 00:19:42,876 --> 00:19:45,043 Mga espiyang British? 232 00:19:45,918 --> 00:19:48,709 'Pag nalaman ng Amerikano, yari rin ako. 233 00:19:48,709 --> 00:19:51,459 Dapat umalis na ako sa bahay na ito 234 00:19:52,043 --> 00:19:55,168 at isasama ko lahat. Pero saan kami pupunta? 235 00:19:56,126 --> 00:19:57,709 Walang mapupuntahan! 236 00:20:05,709 --> 00:20:07,459 Ba't ka konektado sa British? 237 00:20:12,168 --> 00:20:15,084 Sila lang ang lumalaban sa Nazi. 238 00:20:17,709 --> 00:20:19,709 Si Churchill ay kaibigan ng Hudyo. 239 00:20:19,709 --> 00:20:23,293 Galit siya sa Hudyo sa pribadong buhay. 240 00:20:23,293 --> 00:20:25,751 Wala akong pakialam doon. 241 00:20:25,751 --> 00:20:28,334 O sa pribadong buhay ninuman. 242 00:20:30,543 --> 00:20:33,293 Nangako si Churchill na tutulungan kami. 243 00:20:35,876 --> 00:20:37,001 Gusto namin iyon. 244 00:20:58,001 --> 00:20:58,834 Hannah. 245 00:21:03,376 --> 00:21:04,793 'Di kita matutulungan. 246 00:21:07,668 --> 00:21:10,709 Nasisante ako at pinalalayas sa France. 247 00:21:11,876 --> 00:21:13,251 May karapatan ka pa. 248 00:21:14,334 --> 00:21:15,584 Karapatang Amerikano! 249 00:21:15,584 --> 00:21:17,209 Pero nasa France ako. 250 00:21:17,209 --> 00:21:19,709 Lahat tayo nasa France. 251 00:21:20,501 --> 00:21:21,334 Oo. 252 00:21:21,334 --> 00:21:25,834 Bilang Amerikano, karapatan mong maging turista. Ako hindi. 253 00:21:25,834 --> 00:21:28,584 Ako na yata ang pinaka-German na kilala mo. 254 00:21:29,709 --> 00:21:31,584 Nangungulila ako sa bayan ko. 255 00:21:32,418 --> 00:21:33,418 Ang wika, 256 00:21:34,168 --> 00:21:35,251 ang tula, 257 00:21:35,834 --> 00:21:36,918 kahit ang panahon. 258 00:21:39,084 --> 00:21:41,918 Pero 'di na ako German. 'Di ba? 259 00:21:42,834 --> 00:21:44,001 Walang karapatan. 260 00:21:48,376 --> 00:21:50,168 Sobrang gusto mo nang umuwi. 261 00:21:50,793 --> 00:21:51,959 Umuwi? 262 00:21:53,168 --> 00:21:55,459 Wala akong uuwian, Mr. Fry. 263 00:21:57,668 --> 00:21:58,668 Wala akong bansa. 264 00:22:02,251 --> 00:22:03,876 Dito lang ang pasukan. 265 00:22:06,168 --> 00:22:11,126 Manipis at nagugupit ang barbed wire sa ilang lugar dito. 266 00:22:12,584 --> 00:22:16,168 Noong andun ako, may naghuhukay palabas. 267 00:22:16,168 --> 00:22:20,168 Dapat madala ang mga British sa tamang lugar at oras. 268 00:22:20,168 --> 00:22:22,543 - Tiyak naayos na nila. - Baka. 269 00:22:22,543 --> 00:22:23,834 Posible. 270 00:22:23,834 --> 00:22:25,918 May unipormeng sharpshooter. 271 00:22:25,918 --> 00:22:29,293 Guluhin mo ang guwardiya. Papasok ako't maghahanap. 272 00:22:29,293 --> 00:22:31,959 Magkikita tayo banda rito. 273 00:22:31,959 --> 00:22:34,668 Paano kung maipit ka sa loob? 274 00:22:37,168 --> 00:22:38,084 Hindi. 275 00:22:40,918 --> 00:22:44,043 - Sinabihan na ni Touré ang mga preso. - Mabuti. 276 00:22:45,834 --> 00:22:47,334 Kilala mo si Hans Fittko? 277 00:22:48,793 --> 00:22:49,709 Ano? 278 00:22:50,209 --> 00:22:52,584 May kilala kang Hans Fittko? 279 00:22:53,543 --> 00:22:56,084 Nasa listahan ng preso sa Camp des Milles. 280 00:23:03,168 --> 00:23:04,168 Patay na siya. 281 00:23:08,251 --> 00:23:09,209 Ano iyon? 282 00:23:09,709 --> 00:23:13,126 May Hans Fittko sa Des Milles kasama ng presong British. 283 00:23:14,668 --> 00:23:15,793 Kapatid mo? 284 00:23:19,793 --> 00:23:21,001 Asawa ko. 285 00:23:21,876 --> 00:23:24,168 Ha? May asawa ka? 286 00:23:26,376 --> 00:23:27,584 Mali ito. 287 00:23:28,918 --> 00:23:32,376 Kung tama? Ilabas din natin siya. 288 00:23:32,876 --> 00:23:35,334 Pakiusap, gagawin ko ito para sa iyo. 289 00:23:35,334 --> 00:23:37,168 Para makabawi ako. 290 00:23:39,709 --> 00:23:41,334 - Sige. - Sige. 291 00:23:41,334 --> 00:23:43,543 Mary Jayne, 'wag mong gawin. 292 00:23:44,334 --> 00:23:45,668 Labas ka rito. 293 00:23:45,668 --> 00:23:49,668 Ihatid mo ako sa harap ng gate. Gagamitin ko si Dagobert. 294 00:23:49,668 --> 00:23:51,001 Ang aso mo? 295 00:23:51,001 --> 00:23:54,876 Misyon ko ito. Ako ang bahala. Nagmamaneho ka? 296 00:23:54,876 --> 00:23:57,459 - Mary Jayne. - Akala ko mag-isa ako. 297 00:24:11,918 --> 00:24:15,626 Dapat may dala tayong pamilyar sa asawa ni Lisa. 298 00:24:19,084 --> 00:24:20,376 Mayroon ka? 299 00:24:22,709 --> 00:24:23,709 Isa lang. 300 00:24:25,459 --> 00:24:26,834 Singsing sa kasal. 301 00:24:28,918 --> 00:24:29,918 Akin na. 302 00:24:31,668 --> 00:24:32,584 Paul... 303 00:24:36,501 --> 00:24:38,418 Akala ko patay na siya. 304 00:24:42,584 --> 00:24:43,918 Komplikado ang giyera. 305 00:24:45,418 --> 00:24:46,543 Mabuti siyang tao. 306 00:24:48,793 --> 00:24:49,876 Ang singsing. 307 00:24:50,751 --> 00:24:51,668 Pakiusap. 308 00:25:09,668 --> 00:25:10,668 Salamat, sir. 309 00:25:12,209 --> 00:25:14,459 Turistang visa? Numero 134. 310 00:25:14,459 --> 00:25:15,376 Oo. 311 00:25:21,001 --> 00:25:21,834 Tatlong buwan. 312 00:25:22,584 --> 00:25:25,084 Tirahang lokal na lang. Ito iyon? 313 00:25:25,084 --> 00:25:26,084 Oo. 314 00:25:26,834 --> 00:25:27,918 Hotel ito? 315 00:25:27,918 --> 00:25:30,209 Hindi. Pribadong tirahan. 316 00:25:31,418 --> 00:25:33,959 Kailangan ang pirma ng may-ari. Teka. 317 00:25:33,959 --> 00:25:35,418 Sir, teka... 318 00:25:53,418 --> 00:25:55,543 Villa Air-Bel, 63 Ave. Jean Lombard? 319 00:25:55,543 --> 00:25:59,459 Kailangan pa ba? Si Thomas Lovegrove ang may-ari. 320 00:26:00,376 --> 00:26:04,584 Sabi rito, kay Mrs. Marguerite Nouget. 321 00:26:07,668 --> 00:26:08,501 Sige. 322 00:26:22,959 --> 00:26:23,918 Madame Nouget. 323 00:26:24,418 --> 00:26:25,293 Mr. Fry. 324 00:26:33,709 --> 00:26:35,168 Mayroon akong 325 00:26:36,293 --> 00:26:38,084 ipapapirma sa iyo. 326 00:26:41,084 --> 00:26:42,876 Kung tama ito, 327 00:26:44,043 --> 00:26:45,668 pakipirma rito. 328 00:27:11,293 --> 00:27:12,251 Magandang araw. 329 00:27:18,543 --> 00:27:19,543 Salamat. 330 00:27:25,584 --> 00:27:26,834 Lulusot kaya? 331 00:27:26,834 --> 00:27:30,918 Nasa France tayo. Iisa ang tingin ng puti sa mga Itim. 332 00:27:46,459 --> 00:27:47,293 Galingan n'yo. 333 00:27:49,751 --> 00:27:51,584 Magkita tayo sa loob. 334 00:27:54,834 --> 00:27:58,543 Gagana ito. 335 00:28:02,459 --> 00:28:03,293 Ayos iyan. 336 00:28:20,043 --> 00:28:21,251 Magandang gabi. 337 00:28:22,584 --> 00:28:23,501 Magandang gabi. 338 00:28:23,501 --> 00:28:26,293 Tanda mo ako? Dadalaw sana ako. 339 00:28:26,293 --> 00:28:27,501 Sa asawa ko. 340 00:28:27,501 --> 00:28:29,209 Ngayon? Bawal ang bisita. 341 00:28:29,209 --> 00:28:30,751 Pakiusap, ginoo! Puwede? 342 00:28:30,751 --> 00:28:33,376 'Di mo yata nakuha. Alis na, madam. 343 00:28:33,376 --> 00:28:35,001 Nakuha ko. 344 00:28:43,501 --> 00:28:44,668 Naku! 345 00:28:45,251 --> 00:28:47,168 - Ang aso ko! - Hoy! 346 00:28:47,168 --> 00:28:48,959 - Ang aso! - 'Wag! 347 00:28:50,293 --> 00:28:51,626 Hulihin ang aso! 348 00:28:55,751 --> 00:28:56,834 Dagobert! 349 00:28:57,668 --> 00:28:58,626 Hulihin ang aso! 350 00:28:58,626 --> 00:29:00,668 Diyos ko! Dagobert! 351 00:30:08,084 --> 00:30:09,209 - Ayos ka lang? - Oo. 352 00:30:09,209 --> 00:30:10,543 - Ikaw? - Oo. 'Musta? 353 00:30:17,584 --> 00:30:18,418 Alis. 354 00:30:19,334 --> 00:30:20,251 Takbo. 355 00:30:35,709 --> 00:30:36,876 Dito. 356 00:30:37,584 --> 00:30:39,084 - Kita mo ang ilaw? - Oo. 357 00:30:45,376 --> 00:30:46,334 Sige. 358 00:30:52,584 --> 00:30:56,126 Makinig! Diretso kayo roon. Kita tayo sa kotse. 359 00:30:56,126 --> 00:30:57,459 Teka! Si Paul? 360 00:30:57,459 --> 00:30:58,668 - Paul? - Paul. 361 00:30:58,668 --> 00:30:59,709 Ewan... 362 00:31:00,501 --> 00:31:02,251 - Si Paul? - Ewan... 363 00:31:06,668 --> 00:31:07,668 Tulak! 364 00:31:09,584 --> 00:31:10,626 Tara. 365 00:31:12,209 --> 00:31:13,543 Tara. 366 00:31:16,501 --> 00:31:17,501 Dagobert! 367 00:31:18,168 --> 00:31:21,501 Diyos ko, Dagobert! Kukunin ko siya. 368 00:31:21,501 --> 00:31:24,668 - Mary Jayne, 'wag! - Una ka na. Ayos lang ako. 369 00:31:24,668 --> 00:31:26,209 Sige na. Ayos lang. 370 00:31:26,209 --> 00:31:28,293 Magkotse ka. Nasa iyo ang susi. 371 00:31:28,293 --> 00:31:30,084 'Di kita iiwan. 372 00:31:31,043 --> 00:31:34,376 Tigil! 373 00:31:35,126 --> 00:31:38,084 - Lintik! - Tara na! 374 00:31:38,084 --> 00:31:39,168 Sige. 375 00:32:02,293 --> 00:32:03,209 Ganda. 376 00:32:05,293 --> 00:32:07,126 Naayos mo ang visa mo? 377 00:32:08,709 --> 00:32:09,709 Oo. 378 00:32:10,376 --> 00:32:11,376 Ang akin? 379 00:32:12,251 --> 00:32:13,418 Maniwala ka, 380 00:32:13,418 --> 00:32:17,668 kung puwede lang, gagawin ko. 381 00:32:17,668 --> 00:32:18,584 Talaga? 382 00:32:19,459 --> 00:32:22,501 Ang karamihan, takot kumilos mag-isa. 383 00:32:22,501 --> 00:32:24,918 'Di ako tulad nila. 384 00:32:27,251 --> 00:32:28,376 Patunayan mo. 385 00:32:49,334 --> 00:32:50,251 Mary Jayne. 386 00:32:51,709 --> 00:32:53,251 Uy. Ano'ng nangyari? 387 00:32:54,001 --> 00:32:55,876 Maayos lahat. Pero... 388 00:32:57,251 --> 00:32:58,293 Nawala ang aso. 389 00:32:59,334 --> 00:33:00,793 Ang mga POW? 390 00:33:00,793 --> 00:33:02,834 Paparating, nakabisikleta. 391 00:33:03,334 --> 00:33:04,334 Si Lisa? 392 00:33:09,334 --> 00:33:10,334 Ayos lang ako. 393 00:33:19,626 --> 00:33:20,668 Hinintay kita. 394 00:33:27,584 --> 00:33:28,959 'Di ka dumating! 395 00:33:30,168 --> 00:33:31,001 Lisa. 396 00:33:31,501 --> 00:33:33,293 'Di ka dumating! 397 00:33:54,751 --> 00:33:55,751 Lisa. 398 00:34:17,959 --> 00:34:18,959 Mary Jayne. 399 00:34:20,418 --> 00:34:21,418 Ano... 400 00:34:44,793 --> 00:34:46,168 Alam ko'ng ramdam mo. 401 00:34:51,293 --> 00:34:52,543 Nawala ko... 402 00:34:54,626 --> 00:34:55,626 lahat. 403 00:34:57,043 --> 00:34:59,126 Mga magulang ko. 404 00:35:00,251 --> 00:35:01,584 Mga kaibigan. 405 00:35:06,293 --> 00:35:07,376 Kapatid ko. 406 00:35:09,668 --> 00:35:10,584 Si Ursula? 407 00:35:11,084 --> 00:35:12,584 Hindi. 408 00:35:15,126 --> 00:35:16,334 Iba pa. 409 00:35:18,668 --> 00:35:19,584 Si Eva. 410 00:35:21,459 --> 00:35:22,751 Ang bunso. 411 00:35:25,709 --> 00:35:26,626 Alam mo... 412 00:35:29,834 --> 00:35:32,834 'di ka puwedeng panghinaan ng loob. 413 00:35:32,834 --> 00:35:34,876 Alam mo, 414 00:35:37,043 --> 00:35:38,793 ang galing mo kanina. 415 00:35:39,876 --> 00:35:42,709 Napakahirap ng misyon. 416 00:35:42,709 --> 00:35:46,626 Determinado kang iligtas ang asawa ni Lisa. 417 00:35:46,626 --> 00:35:49,376 At nagawa natin. 418 00:35:55,876 --> 00:35:57,459 Pero dapat 419 00:35:59,001 --> 00:36:00,751 abante lang. 420 00:36:02,001 --> 00:36:03,001 Kasi... 421 00:36:38,959 --> 00:36:39,834 Lisa. 422 00:37:11,793 --> 00:37:14,418 Nabuhay ako roon kasi iniisip kita. 423 00:37:52,876 --> 00:37:54,084 Kriminal din ako. 424 00:37:58,209 --> 00:37:59,084 Alam ko. 425 00:38:03,626 --> 00:38:06,126 Ba't si Madame Nouget ang may-ari ng bahay? 426 00:38:16,084 --> 00:38:18,501 Tagal niyang nagtrabaho sa akin sa Paris. 427 00:38:20,001 --> 00:38:21,668 Alam niya ang ginagawa ko. 428 00:38:22,293 --> 00:38:24,084 Pati ginagawa natin dito? 429 00:38:34,543 --> 00:38:36,793 Nagpupuslit ako ng Hudyo sa Palestine. 430 00:38:38,376 --> 00:38:40,376 Pagdating ng Nazi sa Paris, 431 00:38:42,793 --> 00:38:44,084 pinatakas niya ako. 432 00:38:47,334 --> 00:38:48,626 Laki ng utang ko. 433 00:38:54,293 --> 00:38:56,001 Aalis din ako rito. 434 00:38:57,251 --> 00:38:59,418 Iiwan ko sa kanya ang bahay. 435 00:39:07,459 --> 00:39:10,084 Bagong mundo ito, Varian. 436 00:39:12,376 --> 00:39:14,126 Itapon na ang lumang gawi. 437 00:39:20,584 --> 00:39:22,376 Kung itatapon ang lumang gawi, 438 00:39:23,876 --> 00:39:25,876 saan tayo kukuha ng gabay? 439 00:39:29,668 --> 00:39:30,668 Sa sarili natin. 440 00:39:33,668 --> 00:39:34,668 Sa isa't isa. 441 00:40:37,793 --> 00:40:38,751 Magandang umaga. 442 00:40:46,918 --> 00:40:49,001 Ang ganda ng gabi ko. 443 00:40:58,918 --> 00:41:01,001 Sarap sabihin sa German. 444 00:41:01,584 --> 00:41:04,251 Hindi wika natin ang nabaliw. 445 00:41:06,209 --> 00:41:07,168 Hindi. 446 00:41:10,251 --> 00:41:12,834 Balang araw, babawi ang Germany. 447 00:41:13,876 --> 00:41:15,251 Balang araw. 448 00:41:16,459 --> 00:41:17,876 Nasa ngayon tayo. 449 00:41:22,668 --> 00:41:24,626 Buhay na buhay ako ngayon. 450 00:41:50,543 --> 00:41:52,501 ALBERT HIRSCHMAN 451 00:41:52,501 --> 00:41:55,126 U HIRSCHMAN HOTEL DU MAR, LISBON, PORTUGAL 452 00:42:24,668 --> 00:42:26,001 Mahal kong kapatid. 453 00:42:27,084 --> 00:42:30,751 Naikuha ko tayo ng visa sa Amerika. 454 00:42:32,084 --> 00:42:35,751 Kunin mo ang iyo sa konsulado ng Amerika sa Marseille. 455 00:42:36,459 --> 00:42:40,251 Alam kong ayaw mong sasabihan ka ng gagawin. 456 00:42:41,251 --> 00:42:44,876 Pero bilang respeto sa magulang natin, kunin mo ang visa. 457 00:42:45,668 --> 00:42:49,501 Sunduin mo ako sa Lisbon. Sabay tayong pa-Amerika. 458 00:42:51,501 --> 00:42:53,459 Marami na tayong nawala. 459 00:42:55,084 --> 00:42:57,043 Ayaw kong iwan ka. 460 00:42:58,251 --> 00:43:00,376 Ang mahal mong kapatid, Ursula. 461 00:43:24,168 --> 00:43:25,043 Bingham. 462 00:43:28,001 --> 00:43:31,751 - Salamat sa pagpunta. - 'Sensiya na kay Reese. 'Di ko alam. 463 00:43:33,376 --> 00:43:36,501 Nakakahiya pero ayos lang. Inikutan ko siya. 464 00:43:36,501 --> 00:43:38,376 Pinapaalis ka sa France? 465 00:43:38,376 --> 00:43:40,126 'Di ako susuko. 466 00:43:40,126 --> 00:43:41,043 Mabuti. 467 00:43:41,043 --> 00:43:43,418 May hiling ako sa iyo. 468 00:43:44,751 --> 00:43:48,793 Si Hannah Arendt, may puwesto sa barkong pa-Caribbean. 469 00:43:48,793 --> 00:43:50,209 Kaibigan ang kapitan. 470 00:43:51,251 --> 00:43:52,334 Kailangan ng visa. 471 00:43:52,334 --> 00:43:53,751 Sarado ang piyer. 472 00:43:53,751 --> 00:43:56,376 'Pag bumukas ulit, handa tayo. 473 00:43:56,376 --> 00:43:59,459 Kailangan ng maraming visa. Malaki ang barko. 474 00:43:59,459 --> 00:44:01,876 Dapat mong makita ang memo 475 00:44:01,876 --> 00:44:04,001 ng mga boss sa State Department. 476 00:44:05,918 --> 00:44:08,626 "Nagdurusa ang Hudyo. Sa kasaysayan nila, 477 00:44:08,626 --> 00:44:10,834 'di ito gaanong nakakamatay." 478 00:44:10,834 --> 00:44:12,334 "Kung tatanggap tayo, 479 00:44:12,334 --> 00:44:15,793 matatanda lang para 'di dumami at makapinsala." 480 00:44:16,543 --> 00:44:19,168 Tinataboy ang barko ng refugee sa New York. 481 00:44:19,168 --> 00:44:21,709 Baka raw may espiyang German. 482 00:44:21,709 --> 00:44:24,584 Ang boss at tatay ko, pati iba... 483 00:44:25,251 --> 00:44:26,959 Kakampi mo ako. 484 00:44:26,959 --> 00:44:30,793 Pero Varian, 'di ko kayang sumuway sa utos. 485 00:44:30,793 --> 00:44:31,918 Kaya mo! 486 00:44:31,918 --> 00:44:34,918 Ako ang sponsor niya. Sabihin mo pinilit kita. 487 00:44:34,918 --> 00:44:36,001 Kahit ano. 488 00:44:37,834 --> 00:44:39,043 Gawin mo'ng kaya mo. 489 00:44:42,959 --> 00:44:43,876 Pakiusap! 490 00:44:44,626 --> 00:44:46,293 Baka tatlo kada linggo. 491 00:44:47,376 --> 00:44:48,251 Iyon na. 492 00:44:50,084 --> 00:44:51,001 Salamat. 493 00:45:19,793 --> 00:45:20,751 Paul. 494 00:45:23,668 --> 00:45:26,376 - Salamat sa tulong sa POW namin. - Ninyo? 495 00:45:27,084 --> 00:45:28,001 British ka. 496 00:45:29,168 --> 00:45:31,334 Nasa tama ang British sa labang ito. 497 00:45:31,334 --> 00:45:32,959 Panig ako sa kanila. 498 00:45:35,209 --> 00:45:39,043 Marami ka raw masasabi, malalaking plano. 499 00:45:40,501 --> 00:45:43,876 May tsansang mabago ng giyera ang pagkatao natin. 500 00:45:44,459 --> 00:45:47,084 Paglaya mula sa loob palabas. 501 00:45:47,834 --> 00:45:51,209 Lalaya ang Europe, sunod ang mga kolonya. 502 00:45:57,001 --> 00:45:58,876 Ano'ng iniisip mo? 503 00:45:59,876 --> 00:46:04,584 Umaasa ang buong operasyon ng Nazi sa riles ng tren. 504 00:46:04,584 --> 00:46:07,793 Malaya pa ang bandang timog ng France. 505 00:46:07,793 --> 00:46:08,709 Sa ngayon. 506 00:46:09,959 --> 00:46:12,418 - Putulin na natin ang paa. - Paano? 507 00:46:14,876 --> 00:46:18,334 Piling pag-atake sa ilang riles 508 00:46:18,334 --> 00:46:21,209 na konektado sa Gestapo sa Dijon. 509 00:46:22,501 --> 00:46:24,501 Mabagal ayusin ang tulay. 510 00:46:26,251 --> 00:46:30,043 Kailangan ng pampasabog, armas, impormasyon. 511 00:46:31,793 --> 00:46:33,209 Mabibigay mo? 512 00:46:37,376 --> 00:46:38,376 Oo. 513 00:47:31,793 --> 00:47:36,043 Para sa iyo, iha. 514 00:47:36,043 --> 00:47:37,543 Salamat, Hans. 515 00:47:38,209 --> 00:47:40,001 - Maligayang Pasko. - Sa iyo rin. 516 00:47:40,001 --> 00:47:41,751 - Salamat. - Walang anuman. 517 00:47:42,959 --> 00:47:45,293 'Sensiya na. 'Di kita naiuwi sa Pasko. 518 00:47:45,293 --> 00:47:46,543 Maniwala ka. 519 00:47:46,543 --> 00:47:50,126 Mas magandang Pasko ito sa inaasahan namin. 520 00:47:51,501 --> 00:47:52,918 Masayang Pasko. 521 00:47:52,918 --> 00:47:55,043 - Masayang Pasko. - Masayang Pasko. 522 00:48:06,376 --> 00:48:07,459 Maligayang Pasko. 523 00:48:31,084 --> 00:48:33,751 Commissaire! Maligayang Pasko! 524 00:48:33,751 --> 00:48:35,293 May maipaglilingkod ako? 525 00:48:35,793 --> 00:48:39,793 Pumasok ang babaeng Amerikano sa kulungan. 526 00:48:40,418 --> 00:48:41,876 Ha? Sino? 527 00:48:42,459 --> 00:48:43,793 Mary Jayne Gold. 528 00:48:46,751 --> 00:48:49,334 Walang kayang pasukan si Mary Jayne Gold. 529 00:48:49,334 --> 00:48:50,376 Wala? 530 00:48:50,876 --> 00:48:52,793 'Di mo kilala ito? 531 00:48:56,459 --> 00:48:59,709 Si Ms. Gold ay nagtatrabaho para sa British. 532 00:49:02,418 --> 00:49:03,418 British? 533 00:49:04,043 --> 00:49:07,709 Mga sundalong British ang tinakas. Iniwan ang aso. 534 00:49:10,084 --> 00:49:11,834 Krimen sa giyera ito. 535 00:49:13,376 --> 00:49:16,376 - Ako ang mananagot? - Oo. 536 00:49:51,501 --> 00:49:54,168 INSPIRASYON ANG NOBELA NI JULIE ORRINGER 537 00:50:47,043 --> 00:50:52,043 ANG SERYENG ITO AY KATHANG-ISIP LANG, INSPIRASYON ANG TOTOONG MGA TAO AT GANAP 538 00:54:20,043 --> 00:54:23,043 Tagapagsalin ng Subtitle: Libay Linsangan Cantor