1
00:00:49,709 --> 00:00:52,876
Nakumpirma kong
binalik sila sa Camp des Milles.
2
00:00:52,876 --> 00:00:54,001
Ayos ba sila?
3
00:00:54,001 --> 00:00:55,251
Buhay sila.
4
00:00:55,251 --> 00:00:56,793
Mabuti.
5
00:00:56,793 --> 00:00:59,876
Alam mong ituturo ka 'pag pinaamin sila.
6
00:01:01,501 --> 00:01:05,043
- Hindi naman.
- Kung suwerte ka.
7
00:01:05,043 --> 00:01:09,668
'Pag sinumbong ka nila sa Vichy,
'di ka namin mapoprotektahan.
8
00:01:10,168 --> 00:01:13,168
'Pag pinilit, itatanggi ka namin.
9
00:01:13,876 --> 00:01:15,418
Eh kabahay ko si Thomas.
10
00:01:15,418 --> 00:01:17,293
Malaki ang Villa Air-Bel.
11
00:01:17,293 --> 00:01:20,001
'Di niya alam ang ginagawa ng lahat doon.
12
00:01:20,501 --> 00:01:21,543
Thomas.
13
00:01:22,876 --> 00:01:24,209
Thomas!
14
00:01:26,918 --> 00:01:30,543
Labas ako roon.
Sumusunod tayong lahat sa utos.
15
00:01:34,293 --> 00:01:35,501
Sino ka ba?
16
00:01:36,209 --> 00:01:37,668
Ngayon ka pa nagtanong.
17
00:01:37,668 --> 00:01:40,584
Sino ka? Saan ka pumupunta pagtapos nito?
18
00:01:40,584 --> 00:01:43,793
Ikaw? Si Lovegrove ka ba talaga?
19
00:01:43,793 --> 00:01:44,751
Huwag.
20
00:01:44,751 --> 00:01:48,918
Hindi! Magkunwari kayong
'di n'yo ako kilala.
21
00:01:48,918 --> 00:01:53,126
Wala akong tinatago!
Ako ang walang alam sa inyo!
22
00:01:53,126 --> 00:01:55,959
Mas malaki ang giyera sa ating lahat.
23
00:01:55,959 --> 00:01:57,918
Winasak ng Nazi ang Manchester.
24
00:01:57,918 --> 00:02:00,084
Itakas natin sila bago mag-Pasko.
25
00:02:00,584 --> 00:02:01,959
Ikaw ang gagawa.
26
00:02:01,959 --> 00:02:03,126
Mag-isa?
27
00:02:03,126 --> 00:02:04,084
Margaux.
28
00:02:04,876 --> 00:02:06,043
Sasama ako.
29
00:02:07,209 --> 00:02:08,626
Siya lang dapat.
30
00:02:09,126 --> 00:02:10,626
Kasi patapon ako.
31
00:02:10,626 --> 00:02:14,418
- Kasi kasalanan mong nahuli sila.
- Ba't ko gagawin ito?
32
00:02:14,418 --> 00:02:15,876
Kung hindi,
33
00:02:15,876 --> 00:02:19,334
babawiin namin ang pagpondo
sa Emergency Rescue Committee.
34
00:02:58,751 --> 00:03:00,126
Magandang umaga.
35
00:03:01,084 --> 00:03:02,709
Ano'ng problema ko?
36
00:03:03,501 --> 00:03:04,834
Wala.
37
00:03:07,376 --> 00:03:08,876
Sarap ng tulog ko.
38
00:03:10,959 --> 00:03:12,126
Mabuti iyon.
39
00:03:12,876 --> 00:03:15,668
Lahat sa villa ay gusto nang umalis.
40
00:03:16,626 --> 00:03:18,334
Araw-araw nagtatanong.
41
00:03:18,876 --> 00:03:21,334
Alam na ng mga tsismoso itong atin?
42
00:03:22,001 --> 00:03:23,001
Mahalaga ba?
43
00:03:23,834 --> 00:03:25,293
Sa iba.
44
00:03:25,793 --> 00:03:28,543
Wala tayong pakialam sa kanila, 'di ba?
45
00:03:31,084 --> 00:03:32,709
- Walang pakialam.
- Wala.
46
00:03:55,334 --> 00:03:58,126
Maaga lagi si Hannah Arendt.
47
00:03:59,709 --> 00:04:02,501
Nasa internment camp kami sa Gurs
48
00:04:03,668 --> 00:04:05,543
nang sinalakay ang Paris.
49
00:04:06,709 --> 00:04:08,459
Sobrang gulo.
50
00:04:10,126 --> 00:04:13,918
Inabandona ng guwardiya ang lahat.
Bukas ang gate.
51
00:04:18,501 --> 00:04:19,793
'Di ako makaalis.
52
00:04:21,543 --> 00:04:22,459
Takot ako.
53
00:04:23,459 --> 00:04:24,668
Paralisadong takot.
54
00:04:28,209 --> 00:04:29,251
Si Hannah...
55
00:04:30,334 --> 00:04:32,626
Tumayo at lumabas.
56
00:04:32,626 --> 00:04:34,918
Parang ang simple lang sa kanya.
57
00:04:36,668 --> 00:04:38,626
Lumakas din ang loob ko.
58
00:04:40,834 --> 00:04:44,418
Sana mailabas ko siya rito
bilang utang na loob ko.
59
00:04:51,084 --> 00:04:52,084
Magandang umaga.
60
00:05:06,376 --> 00:05:07,834
Paumanhin, Ms. Arendt.
61
00:05:09,959 --> 00:05:11,626
Ang ano mo...
62
00:05:13,084 --> 00:05:14,293
Wika.
63
00:05:14,293 --> 00:05:16,584
Paumanhin. Ang Ingles ko...
64
00:05:16,584 --> 00:05:17,876
Uy, hindi.
65
00:05:20,709 --> 00:05:24,251
Natuto ako ng kaunting German sa Berlin.
66
00:05:26,334 --> 00:05:27,584
Ba't andun ka?
67
00:05:29,709 --> 00:05:33,584
Sinasalin sa Ingles ang gawa
ng kaibigan kong si Walter Benjamin.
68
00:05:33,584 --> 00:05:36,501
Paraan din para humusay ang Ingles ko.
69
00:05:36,501 --> 00:05:39,751
Utang na loob iyan ng Amerika sa iyo.
70
00:05:40,251 --> 00:05:44,126
Pakisabi sa Amerika, pahingi ng visa.
71
00:05:46,543 --> 00:05:50,709
Sa kasamaang palad,
'di ako makakatulong diyan.
72
00:05:53,084 --> 00:05:54,584
Wala ako sa listahan mo?
73
00:06:12,501 --> 00:06:13,334
Varian.
74
00:06:13,334 --> 00:06:14,543
Nagmamadali ako.
75
00:06:16,168 --> 00:06:19,626
Magdiwang tayo ng Pasko
para sumaya ang mga tao.
76
00:06:20,459 --> 00:06:21,376
Tingin mo?
77
00:06:21,876 --> 00:06:24,959
- Magdekorasyon tayo.
- 'Di ba walang ganyan ang Hudyo?
78
00:06:24,959 --> 00:06:27,376
Nasa Europe tayo.
Nagpapasko lahat.
79
00:06:29,459 --> 00:06:32,793
Varian! Kausapin mo naman ako.
80
00:06:35,459 --> 00:06:36,293
Ayaw ko.
81
00:06:49,834 --> 00:06:51,084
- Sige.
- Iwan ko.
82
00:06:51,084 --> 00:06:52,668
- Katahimikan?
- Sige.
83
00:06:52,668 --> 00:06:53,584
Dali.
84
00:06:53,584 --> 00:06:54,834
- Oo.
- Ayos lang.
85
00:06:54,834 --> 00:06:56,418
Masarap ang katahimikan.
86
00:06:58,418 --> 00:07:00,334
- 'Gandang umaga.
- 'Gandang umaga.
87
00:07:02,084 --> 00:07:04,084
Kakausapin kita.
88
00:07:05,293 --> 00:07:06,418
Paalis na ako.
89
00:07:06,418 --> 00:07:08,501
Ikaw din, pakiusap.
90
00:07:11,001 --> 00:07:11,834
Upo ka.
91
00:07:28,501 --> 00:07:33,584
Itatakas ko
ang mga British POW sa kulungan.
92
00:07:34,959 --> 00:07:36,584
- Siyempre.
- Huy.
93
00:07:38,793 --> 00:07:42,084
Kahit posible, tiyak kang andun sila?
94
00:07:42,084 --> 00:07:46,418
Wala akong alam
pero tiwala ako sa nagsabi.
95
00:07:46,418 --> 00:07:48,251
British intelligence officer?
96
00:07:48,251 --> 00:07:51,543
Taga-espesyal na operasyon.
Margaux ang pangalan.
97
00:07:51,543 --> 00:07:53,543
- Si Lovegrove?
- Boss niya iyon.
98
00:07:53,543 --> 00:07:54,501
Sabi na.
99
00:07:57,084 --> 00:08:00,834
- Ipakilala mo ako.
- Sige, 'pag tinulungan mo ako.
100
00:08:01,793 --> 00:08:02,709
Sige na.
101
00:08:02,709 --> 00:08:04,584
'Di ko kayang mag-isa.
102
00:08:07,168 --> 00:08:10,084
Bago pumasok, dapat alam nating lumabas.
103
00:08:10,084 --> 00:08:11,668
Galing doon si Bellmer.
104
00:08:11,668 --> 00:08:12,668
Ang eskultor?
105
00:08:13,168 --> 00:08:16,543
- Nasa villa siya.
- Tama. Kakausapin ko.
106
00:08:20,918 --> 00:08:21,959
Sige na.
107
00:08:27,043 --> 00:08:29,668
Sisilipin ko ang bakuran ng kulungan.
108
00:08:32,793 --> 00:08:33,793
Magandang umaga.
109
00:08:34,543 --> 00:08:35,543
Magandang umaga.
110
00:08:36,709 --> 00:08:39,459
Magandang umaga.
Babalikan namin kayo agad.
111
00:08:40,584 --> 00:08:42,001
- Magandang umaga.
- Uy.
112
00:08:42,001 --> 00:08:43,834
- May naisip ako.
- Varian...
113
00:08:43,834 --> 00:08:47,501
Ayusin ang interbiyu
para makita lahat ng anggulo.
114
00:08:47,501 --> 00:08:49,793
Baka may makapasok sa USA
115
00:08:49,793 --> 00:08:51,459
bilang estudyante.
116
00:08:52,584 --> 00:08:54,709
Magandang umaga. Para sa interbiyu?
117
00:08:54,709 --> 00:08:58,501
Ako si Dillon Reese
mula sa konsulado ng Amerika.
118
00:08:59,043 --> 00:09:00,584
- Ha?
- Sasabihin ko.
119
00:09:00,584 --> 00:09:03,376
- Kapalit mo ako.
- Kapalit ko?
120
00:09:03,876 --> 00:09:06,543
Sisante ka na, 'di ba?
121
00:09:06,543 --> 00:09:09,251
- Ano ba!
- Para sa iyo.
122
00:09:23,001 --> 00:09:27,251
- Aalis ako ng bansa sa 24 na oras?
- Malinaw diyan.
123
00:09:27,251 --> 00:09:30,876
Tanggal na rin
ang visa ng pagtatrabaho mo.
124
00:09:32,584 --> 00:09:36,668
'Wag mag-alala. Patatakbuhin ko ito
na parang relong Swiss.
125
00:09:39,168 --> 00:09:41,959
- Tinawagan mo si Bingham?
- Oo. Wala siyang alam.
126
00:09:42,459 --> 00:09:45,959
- 'Wag mo silang hayaan.
- Hindi. Lalaban ako...
127
00:09:45,959 --> 00:09:47,709
Kalma.
128
00:09:49,251 --> 00:09:50,543
Ano'ng sabi mo?
129
00:09:50,543 --> 00:09:53,918
Matatanda na tayo. Maaayos ang lahat.
130
00:10:04,501 --> 00:10:06,834
- 'Wag mo itong ipagsasabi.
- Oo.
131
00:10:06,834 --> 00:10:08,168
Babalik ako.
132
00:10:08,918 --> 00:10:10,126
Magandang araw.
133
00:10:17,209 --> 00:10:18,168
Pasensiya na.
134
00:10:19,334 --> 00:10:20,459
Babalik ako.
135
00:10:20,959 --> 00:10:23,001
Pasensiya na.
136
00:10:27,543 --> 00:10:28,834
Kakausapin ko siya.
137
00:10:28,834 --> 00:10:30,043
- Pero...
- Ngayon!
138
00:10:33,043 --> 00:10:33,959
Sa Miyerkules.
139
00:10:33,959 --> 00:10:36,543
Miyerkules pa? Huli na iyon.
140
00:10:41,876 --> 00:10:42,876
Sayang!
141
00:11:07,793 --> 00:11:08,793
Patterson?
142
00:11:10,584 --> 00:11:11,418
Patterson!
143
00:11:12,959 --> 00:11:14,168
'Wag mong gawin ito.
144
00:11:14,168 --> 00:11:17,334
Naman. Taas ng tingin mo sa akin.
145
00:11:17,334 --> 00:11:20,043
Burukrata lang akong tagasunod sa taas.
146
00:11:20,543 --> 00:11:22,043
Ano'ng sinabi mo?
147
00:11:23,501 --> 00:11:24,709
- Tungkol sa iyo?
- Oo!
148
00:11:27,168 --> 00:11:28,209
Ang totoo.
149
00:12:09,876 --> 00:12:10,876
Mr. Bellmer?
150
00:12:14,918 --> 00:12:16,834
Puwedeng magtanong ng...
151
00:12:17,876 --> 00:12:19,626
medyo kakaiba?
152
00:12:23,168 --> 00:12:26,376
Tanda mo ba ang loob ng Camp des Milles?
153
00:12:42,376 --> 00:12:45,501
Tanda ko lahat tungkol sa Camp des Milles.
154
00:12:46,418 --> 00:12:50,209
'Di ko malilimutan bawat sulok
habang buhay ako.
155
00:12:53,293 --> 00:12:57,043
Ang pakiramdam ng mga taong
nakadikit sa akin lagi.
156
00:12:57,793 --> 00:12:59,793
Ang mainit at basa nilang katawan.
157
00:13:01,501 --> 00:13:03,209
Ang baho ng sangkatauhan.
158
00:13:08,501 --> 00:13:10,918
Magagawan mo kaya ako
159
00:13:10,918 --> 00:13:13,501
ng modelo ng loob ng kampo
160
00:13:14,001 --> 00:13:16,459
pati ang labas ng kampo?
161
00:13:18,584 --> 00:13:19,668
Bakit?
162
00:13:19,668 --> 00:13:22,043
May tutulungan akong tumakas.
163
00:13:24,376 --> 00:13:25,376
Aba, sige.
164
00:14:43,543 --> 00:14:46,668
Puwede rito anumang oras. Ligtas dito.
165
00:14:54,209 --> 00:14:55,209
Salamat.
166
00:15:15,376 --> 00:15:16,334
Mga ginoo.
167
00:15:17,751 --> 00:15:19,751
Matagalang laban ito.
168
00:15:19,751 --> 00:15:22,709
'Pag naitaboy natin ang German sa France,
169
00:15:23,418 --> 00:15:25,251
ang French naman sa Africa!
170
00:15:25,751 --> 00:15:27,834
Ba't may puting kasali?
171
00:15:31,126 --> 00:15:32,168
Hudyo ako.
172
00:15:32,168 --> 00:15:33,793
Puti pa rin.
173
00:15:33,793 --> 00:15:36,709
Pare-pareho tayong lahat ng hangarin.
174
00:15:39,001 --> 00:15:40,043
Mga ginoo.
175
00:15:41,209 --> 00:15:42,209
Mga ginoo.
176
00:15:43,334 --> 00:15:44,959
Kailangan natin ng kakampi.
177
00:15:46,043 --> 00:15:47,459
Pati armas.
178
00:15:47,459 --> 00:15:49,334
Pagsasanay. Impormasyon.
179
00:15:50,959 --> 00:15:52,209
Saan galing?
180
00:15:53,793 --> 00:15:55,043
Mula muna sa British.
181
00:15:58,293 --> 00:16:02,251
Ang pinakamalaking kolonisador sa mundo!
182
00:16:02,251 --> 00:16:05,126
Ngayon, pareho tayo ng layunin.
183
00:16:06,293 --> 00:16:08,501
Kung maitakas natin ang POW nila,
184
00:16:09,001 --> 00:16:11,126
tatatag silang kakampi paglaon.
185
00:16:15,668 --> 00:16:16,793
Sino'ng sasali?
186
00:16:36,293 --> 00:16:39,876
Heto ang listahan ng preso.
187
00:16:41,001 --> 00:16:42,876
Andiyan ang hinahanap mo.
188
00:16:43,626 --> 00:16:45,959
Sasabihan ko silang parating kayo.
189
00:16:45,959 --> 00:16:48,543
Pero dapat mabilis kayo.
190
00:16:51,126 --> 00:16:52,959
Guwardiya kami sa bakuran.
191
00:16:53,543 --> 00:16:57,251
Babaril kami para pumatay.
Iyon ang trabaho.
192
00:17:00,918 --> 00:17:02,959
Puwede naming ihinto ang pagbaril
193
00:17:05,543 --> 00:17:07,459
ng 60 segundo.
194
00:17:10,209 --> 00:17:13,376
'Pag nahalatang nagpapatakas kami,
195
00:17:14,293 --> 00:17:15,293
maniwala ka,
196
00:17:16,459 --> 00:17:17,626
babarilin kami.
197
00:17:23,376 --> 00:17:28,126
May mabuting balita
at mas mabuting balita.
198
00:17:28,126 --> 00:17:31,918
- Alin ang una?
- Kahit ano basta Amerikano.
199
00:17:32,501 --> 00:17:34,959
Magandang balita, mayroon kaming
200
00:17:34,959 --> 00:17:39,543
magandang usapan
ng mga customer sa Europe.
201
00:17:39,543 --> 00:17:40,793
Maganda iyan.
202
00:17:40,793 --> 00:17:46,501
Simple lang ang gusto ng ACM
anuman ang resulta ng giyera.
203
00:17:47,001 --> 00:17:50,543
Gusto naming umunlad
ang negosyo ng Amerika sa rehiyon.
204
00:17:50,543 --> 00:17:53,001
Paano palalawigin ang demokrasya?
205
00:17:53,001 --> 00:17:55,584
Dapat katrabaho ang magkabilang panig.
206
00:17:55,584 --> 00:17:56,626
Tama.
207
00:17:57,126 --> 00:18:01,334
'Pag nakigiyera si Roosevelt,
wala na tayo.
208
00:18:01,334 --> 00:18:03,126
Tama ka riyan.
209
00:18:03,626 --> 00:18:06,251
Mas magandang balita naman.
210
00:18:07,001 --> 00:18:10,168
Inaalok ka ng trabaho ng ACM.
211
00:18:12,501 --> 00:18:13,334
Ako?
212
00:18:13,959 --> 00:18:15,834
Prangkahan na, ha.
213
00:18:15,834 --> 00:18:19,043
Kailangan namin ng tao sa Europe.
214
00:18:19,834 --> 00:18:22,334
Ikaw ang numero uno kong naisip.
215
00:18:22,834 --> 00:18:26,668
'Pag handa ka nang lumipat
sa pribadong sektor.
216
00:18:34,584 --> 00:18:36,584
Ang totoo,
217
00:18:37,168 --> 00:18:41,501
puwede akong magretiro sa Foreign Service
'pag nag-50 ako ngayong taon.
218
00:18:57,918 --> 00:18:58,793
Varian.
219
00:19:03,668 --> 00:19:05,168
Ba't sobrang galit ka?
220
00:19:06,418 --> 00:19:11,001
Ano ang malala kong nilabag?
Ang laban sa pasismo?
221
00:19:14,168 --> 00:19:15,584
Pagkupkop sa radikal?
222
00:19:16,334 --> 00:19:18,043
- Magmahal ng lalaki?
- Tigil.
223
00:19:18,043 --> 00:19:21,376
Kung mamumuhay akong
lahat ng mabuti ay ilegal,
224
00:19:21,376 --> 00:19:24,043
lahat ng nararapat ay krimen,
225
00:19:25,043 --> 00:19:26,751
kriminal nga ako.
226
00:19:28,918 --> 00:19:30,293
'Di ako magpapaumanhin.
227
00:19:30,293 --> 00:19:33,209
Nagsinungaling ka sa trabaho mo.
228
00:19:33,209 --> 00:19:35,668
May dahilan kung ba't nilihim ko.
229
00:19:35,668 --> 00:19:38,793
Kaya tumagilid ang trabaho ko.
230
00:19:39,543 --> 00:19:42,876
Baka malaman ng French
na nasa pugad ako ng...
231
00:19:42,876 --> 00:19:45,043
Mga espiyang British?
232
00:19:45,918 --> 00:19:48,709
'Pag nalaman ng Amerikano, yari rin ako.
233
00:19:48,709 --> 00:19:51,459
Dapat umalis na ako sa bahay na ito
234
00:19:52,043 --> 00:19:55,168
at isasama ko lahat.
Pero saan kami pupunta?
235
00:19:56,126 --> 00:19:57,709
Walang mapupuntahan!
236
00:20:05,709 --> 00:20:07,459
Ba't ka konektado sa British?
237
00:20:12,168 --> 00:20:15,084
Sila lang ang lumalaban sa Nazi.
238
00:20:17,709 --> 00:20:19,709
Si Churchill ay kaibigan ng Hudyo.
239
00:20:19,709 --> 00:20:23,293
Galit siya sa Hudyo sa pribadong buhay.
240
00:20:23,293 --> 00:20:25,751
Wala akong pakialam doon.
241
00:20:25,751 --> 00:20:28,334
O sa pribadong buhay ninuman.
242
00:20:30,543 --> 00:20:33,293
Nangako si Churchill na tutulungan kami.
243
00:20:35,876 --> 00:20:37,001
Gusto namin iyon.
244
00:20:58,001 --> 00:20:58,834
Hannah.
245
00:21:03,376 --> 00:21:04,793
'Di kita matutulungan.
246
00:21:07,668 --> 00:21:10,709
Nasisante ako at pinalalayas sa France.
247
00:21:11,876 --> 00:21:13,251
May karapatan ka pa.
248
00:21:14,334 --> 00:21:15,584
Karapatang Amerikano!
249
00:21:15,584 --> 00:21:17,209
Pero nasa France ako.
250
00:21:17,209 --> 00:21:19,709
Lahat tayo nasa France.
251
00:21:20,501 --> 00:21:21,334
Oo.
252
00:21:21,334 --> 00:21:25,834
Bilang Amerikano, karapatan mong
maging turista. Ako hindi.
253
00:21:25,834 --> 00:21:28,584
Ako na yata
ang pinaka-German na kilala mo.
254
00:21:29,709 --> 00:21:31,584
Nangungulila ako sa bayan ko.
255
00:21:32,418 --> 00:21:33,418
Ang wika,
256
00:21:34,168 --> 00:21:35,251
ang tula,
257
00:21:35,834 --> 00:21:36,918
kahit ang panahon.
258
00:21:39,084 --> 00:21:41,918
Pero 'di na ako German. 'Di ba?
259
00:21:42,834 --> 00:21:44,001
Walang karapatan.
260
00:21:48,376 --> 00:21:50,168
Sobrang gusto mo nang umuwi.
261
00:21:50,793 --> 00:21:51,959
Umuwi?
262
00:21:53,168 --> 00:21:55,459
Wala akong uuwian, Mr. Fry.
263
00:21:57,668 --> 00:21:58,668
Wala akong bansa.
264
00:22:02,251 --> 00:22:03,876
Dito lang ang pasukan.
265
00:22:06,168 --> 00:22:11,126
Manipis at nagugupit
ang barbed wire sa ilang lugar dito.
266
00:22:12,584 --> 00:22:16,168
Noong andun ako, may naghuhukay palabas.
267
00:22:16,168 --> 00:22:20,168
Dapat madala ang mga British
sa tamang lugar at oras.
268
00:22:20,168 --> 00:22:22,543
- Tiyak naayos na nila.
- Baka.
269
00:22:22,543 --> 00:22:23,834
Posible.
270
00:22:23,834 --> 00:22:25,918
May unipormeng sharpshooter.
271
00:22:25,918 --> 00:22:29,293
Guluhin mo ang guwardiya.
Papasok ako't maghahanap.
272
00:22:29,293 --> 00:22:31,959
Magkikita tayo banda rito.
273
00:22:31,959 --> 00:22:34,668
Paano kung maipit ka sa loob?
274
00:22:37,168 --> 00:22:38,084
Hindi.
275
00:22:40,918 --> 00:22:44,043
- Sinabihan na ni Touré ang mga preso.
- Mabuti.
276
00:22:45,834 --> 00:22:47,334
Kilala mo si Hans Fittko?
277
00:22:48,793 --> 00:22:49,709
Ano?
278
00:22:50,209 --> 00:22:52,584
May kilala kang Hans Fittko?
279
00:22:53,543 --> 00:22:56,084
Nasa listahan ng preso sa Camp des Milles.
280
00:23:03,168 --> 00:23:04,168
Patay na siya.
281
00:23:08,251 --> 00:23:09,209
Ano iyon?
282
00:23:09,709 --> 00:23:13,126
May Hans Fittko sa Des Milles
kasama ng presong British.
283
00:23:14,668 --> 00:23:15,793
Kapatid mo?
284
00:23:19,793 --> 00:23:21,001
Asawa ko.
285
00:23:21,876 --> 00:23:24,168
Ha? May asawa ka?
286
00:23:26,376 --> 00:23:27,584
Mali ito.
287
00:23:28,918 --> 00:23:32,376
Kung tama? Ilabas din natin siya.
288
00:23:32,876 --> 00:23:35,334
Pakiusap, gagawin ko ito para sa iyo.
289
00:23:35,334 --> 00:23:37,168
Para makabawi ako.
290
00:23:39,709 --> 00:23:41,334
- Sige.
- Sige.
291
00:23:41,334 --> 00:23:43,543
Mary Jayne, 'wag mong gawin.
292
00:23:44,334 --> 00:23:45,668
Labas ka rito.
293
00:23:45,668 --> 00:23:49,668
Ihatid mo ako sa harap ng gate.
Gagamitin ko si Dagobert.
294
00:23:49,668 --> 00:23:51,001
Ang aso mo?
295
00:23:51,001 --> 00:23:54,876
Misyon ko ito. Ako ang bahala.
Nagmamaneho ka?
296
00:23:54,876 --> 00:23:57,459
- Mary Jayne.
- Akala ko mag-isa ako.
297
00:24:11,918 --> 00:24:15,626
Dapat may dala tayong
pamilyar sa asawa ni Lisa.
298
00:24:19,084 --> 00:24:20,376
Mayroon ka?
299
00:24:22,709 --> 00:24:23,709
Isa lang.
300
00:24:25,459 --> 00:24:26,834
Singsing sa kasal.
301
00:24:28,918 --> 00:24:29,918
Akin na.
302
00:24:31,668 --> 00:24:32,584
Paul...
303
00:24:36,501 --> 00:24:38,418
Akala ko patay na siya.
304
00:24:42,584 --> 00:24:43,918
Komplikado ang giyera.
305
00:24:45,418 --> 00:24:46,543
Mabuti siyang tao.
306
00:24:48,793 --> 00:24:49,876
Ang singsing.
307
00:24:50,751 --> 00:24:51,668
Pakiusap.
308
00:25:09,668 --> 00:25:10,668
Salamat, sir.
309
00:25:12,209 --> 00:25:14,459
Turistang visa? Numero 134.
310
00:25:14,459 --> 00:25:15,376
Oo.
311
00:25:21,001 --> 00:25:21,834
Tatlong buwan.
312
00:25:22,584 --> 00:25:25,084
Tirahang lokal na lang. Ito iyon?
313
00:25:25,084 --> 00:25:26,084
Oo.
314
00:25:26,834 --> 00:25:27,918
Hotel ito?
315
00:25:27,918 --> 00:25:30,209
Hindi. Pribadong tirahan.
316
00:25:31,418 --> 00:25:33,959
Kailangan ang pirma ng may-ari. Teka.
317
00:25:33,959 --> 00:25:35,418
Sir, teka...
318
00:25:53,418 --> 00:25:55,543
Villa Air-Bel, 63 Ave. Jean Lombard?
319
00:25:55,543 --> 00:25:59,459
Kailangan pa ba?
Si Thomas Lovegrove ang may-ari.
320
00:26:00,376 --> 00:26:04,584
Sabi rito, kay Mrs. Marguerite Nouget.
321
00:26:07,668 --> 00:26:08,501
Sige.
322
00:26:22,959 --> 00:26:23,918
Madame Nouget.
323
00:26:24,418 --> 00:26:25,293
Mr. Fry.
324
00:26:33,709 --> 00:26:35,168
Mayroon akong
325
00:26:36,293 --> 00:26:38,084
ipapapirma sa iyo.
326
00:26:41,084 --> 00:26:42,876
Kung tama ito,
327
00:26:44,043 --> 00:26:45,668
pakipirma rito.
328
00:27:11,293 --> 00:27:12,251
Magandang araw.
329
00:27:18,543 --> 00:27:19,543
Salamat.
330
00:27:25,584 --> 00:27:26,834
Lulusot kaya?
331
00:27:26,834 --> 00:27:30,918
Nasa France tayo.
Iisa ang tingin ng puti sa mga Itim.
332
00:27:46,459 --> 00:27:47,293
Galingan n'yo.
333
00:27:49,751 --> 00:27:51,584
Magkita tayo sa loob.
334
00:27:54,834 --> 00:27:58,543
Gagana ito.
335
00:28:02,459 --> 00:28:03,293
Ayos iyan.
336
00:28:20,043 --> 00:28:21,251
Magandang gabi.
337
00:28:22,584 --> 00:28:23,501
Magandang gabi.
338
00:28:23,501 --> 00:28:26,293
Tanda mo ako? Dadalaw sana ako.
339
00:28:26,293 --> 00:28:27,501
Sa asawa ko.
340
00:28:27,501 --> 00:28:29,209
Ngayon? Bawal ang bisita.
341
00:28:29,209 --> 00:28:30,751
Pakiusap, ginoo! Puwede?
342
00:28:30,751 --> 00:28:33,376
'Di mo yata nakuha. Alis na, madam.
343
00:28:33,376 --> 00:28:35,001
Nakuha ko.
344
00:28:43,501 --> 00:28:44,668
Naku!
345
00:28:45,251 --> 00:28:47,168
- Ang aso ko!
- Hoy!
346
00:28:47,168 --> 00:28:48,959
- Ang aso!
- 'Wag!
347
00:28:50,293 --> 00:28:51,626
Hulihin ang aso!
348
00:28:55,751 --> 00:28:56,834
Dagobert!
349
00:28:57,668 --> 00:28:58,626
Hulihin ang aso!
350
00:28:58,626 --> 00:29:00,668
Diyos ko! Dagobert!
351
00:30:08,084 --> 00:30:09,209
- Ayos ka lang?
- Oo.
352
00:30:09,209 --> 00:30:10,543
- Ikaw?
- Oo. 'Musta?
353
00:30:17,584 --> 00:30:18,418
Alis.
354
00:30:19,334 --> 00:30:20,251
Takbo.
355
00:30:35,709 --> 00:30:36,876
Dito.
356
00:30:37,584 --> 00:30:39,084
- Kita mo ang ilaw?
- Oo.
357
00:30:45,376 --> 00:30:46,334
Sige.
358
00:30:52,584 --> 00:30:56,126
Makinig! Diretso kayo roon.
Kita tayo sa kotse.
359
00:30:56,126 --> 00:30:57,459
Teka! Si Paul?
360
00:30:57,459 --> 00:30:58,668
- Paul?
- Paul.
361
00:30:58,668 --> 00:30:59,709
Ewan...
362
00:31:00,501 --> 00:31:02,251
- Si Paul?
- Ewan...
363
00:31:06,668 --> 00:31:07,668
Tulak!
364
00:31:09,584 --> 00:31:10,626
Tara.
365
00:31:12,209 --> 00:31:13,543
Tara.
366
00:31:16,501 --> 00:31:17,501
Dagobert!
367
00:31:18,168 --> 00:31:21,501
Diyos ko, Dagobert! Kukunin ko siya.
368
00:31:21,501 --> 00:31:24,668
- Mary Jayne, 'wag!
- Una ka na. Ayos lang ako.
369
00:31:24,668 --> 00:31:26,209
Sige na. Ayos lang.
370
00:31:26,209 --> 00:31:28,293
Magkotse ka. Nasa iyo ang susi.
371
00:31:28,293 --> 00:31:30,084
'Di kita iiwan.
372
00:31:31,043 --> 00:31:34,376
Tigil!
373
00:31:35,126 --> 00:31:38,084
- Lintik!
- Tara na!
374
00:31:38,084 --> 00:31:39,168
Sige.
375
00:32:02,293 --> 00:32:03,209
Ganda.
376
00:32:05,293 --> 00:32:07,126
Naayos mo ang visa mo?
377
00:32:08,709 --> 00:32:09,709
Oo.
378
00:32:10,376 --> 00:32:11,376
Ang akin?
379
00:32:12,251 --> 00:32:13,418
Maniwala ka,
380
00:32:13,418 --> 00:32:17,668
kung puwede lang, gagawin ko.
381
00:32:17,668 --> 00:32:18,584
Talaga?
382
00:32:19,459 --> 00:32:22,501
Ang karamihan, takot kumilos mag-isa.
383
00:32:22,501 --> 00:32:24,918
'Di ako tulad nila.
384
00:32:27,251 --> 00:32:28,376
Patunayan mo.
385
00:32:49,334 --> 00:32:50,251
Mary Jayne.
386
00:32:51,709 --> 00:32:53,251
Uy. Ano'ng nangyari?
387
00:32:54,001 --> 00:32:55,876
Maayos lahat. Pero...
388
00:32:57,251 --> 00:32:58,293
Nawala ang aso.
389
00:32:59,334 --> 00:33:00,793
Ang mga POW?
390
00:33:00,793 --> 00:33:02,834
Paparating, nakabisikleta.
391
00:33:03,334 --> 00:33:04,334
Si Lisa?
392
00:33:09,334 --> 00:33:10,334
Ayos lang ako.
393
00:33:19,626 --> 00:33:20,668
Hinintay kita.
394
00:33:27,584 --> 00:33:28,959
'Di ka dumating!
395
00:33:30,168 --> 00:33:31,001
Lisa.
396
00:33:31,501 --> 00:33:33,293
'Di ka dumating!
397
00:33:54,751 --> 00:33:55,751
Lisa.
398
00:34:17,959 --> 00:34:18,959
Mary Jayne.
399
00:34:20,418 --> 00:34:21,418
Ano...
400
00:34:44,793 --> 00:34:46,168
Alam ko'ng ramdam mo.
401
00:34:51,293 --> 00:34:52,543
Nawala ko...
402
00:34:54,626 --> 00:34:55,626
lahat.
403
00:34:57,043 --> 00:34:59,126
Mga magulang ko.
404
00:35:00,251 --> 00:35:01,584
Mga kaibigan.
405
00:35:06,293 --> 00:35:07,376
Kapatid ko.
406
00:35:09,668 --> 00:35:10,584
Si Ursula?
407
00:35:11,084 --> 00:35:12,584
Hindi.
408
00:35:15,126 --> 00:35:16,334
Iba pa.
409
00:35:18,668 --> 00:35:19,584
Si Eva.
410
00:35:21,459 --> 00:35:22,751
Ang bunso.
411
00:35:25,709 --> 00:35:26,626
Alam mo...
412
00:35:29,834 --> 00:35:32,834
'di ka puwedeng panghinaan ng loob.
413
00:35:32,834 --> 00:35:34,876
Alam mo,
414
00:35:37,043 --> 00:35:38,793
ang galing mo kanina.
415
00:35:39,876 --> 00:35:42,709
Napakahirap ng misyon.
416
00:35:42,709 --> 00:35:46,626
Determinado kang
iligtas ang asawa ni Lisa.
417
00:35:46,626 --> 00:35:49,376
At nagawa natin.
418
00:35:55,876 --> 00:35:57,459
Pero dapat
419
00:35:59,001 --> 00:36:00,751
abante lang.
420
00:36:02,001 --> 00:36:03,001
Kasi...
421
00:36:38,959 --> 00:36:39,834
Lisa.
422
00:37:11,793 --> 00:37:14,418
Nabuhay ako roon kasi iniisip kita.
423
00:37:52,876 --> 00:37:54,084
Kriminal din ako.
424
00:37:58,209 --> 00:37:59,084
Alam ko.
425
00:38:03,626 --> 00:38:06,126
Ba't si Madame Nouget
ang may-ari ng bahay?
426
00:38:16,084 --> 00:38:18,501
Tagal niyang nagtrabaho sa akin sa Paris.
427
00:38:20,001 --> 00:38:21,668
Alam niya ang ginagawa ko.
428
00:38:22,293 --> 00:38:24,084
Pati ginagawa natin dito?
429
00:38:34,543 --> 00:38:36,793
Nagpupuslit ako ng Hudyo sa Palestine.
430
00:38:38,376 --> 00:38:40,376
Pagdating ng Nazi sa Paris,
431
00:38:42,793 --> 00:38:44,084
pinatakas niya ako.
432
00:38:47,334 --> 00:38:48,626
Laki ng utang ko.
433
00:38:54,293 --> 00:38:56,001
Aalis din ako rito.
434
00:38:57,251 --> 00:38:59,418
Iiwan ko sa kanya ang bahay.
435
00:39:07,459 --> 00:39:10,084
Bagong mundo ito, Varian.
436
00:39:12,376 --> 00:39:14,126
Itapon na ang lumang gawi.
437
00:39:20,584 --> 00:39:22,376
Kung itatapon ang lumang gawi,
438
00:39:23,876 --> 00:39:25,876
saan tayo kukuha ng gabay?
439
00:39:29,668 --> 00:39:30,668
Sa sarili natin.
440
00:39:33,668 --> 00:39:34,668
Sa isa't isa.
441
00:40:37,793 --> 00:40:38,751
Magandang umaga.
442
00:40:46,918 --> 00:40:49,001
Ang ganda ng gabi ko.
443
00:40:58,918 --> 00:41:01,001
Sarap sabihin sa German.
444
00:41:01,584 --> 00:41:04,251
Hindi wika natin ang nabaliw.
445
00:41:06,209 --> 00:41:07,168
Hindi.
446
00:41:10,251 --> 00:41:12,834
Balang araw, babawi ang Germany.
447
00:41:13,876 --> 00:41:15,251
Balang araw.
448
00:41:16,459 --> 00:41:17,876
Nasa ngayon tayo.
449
00:41:22,668 --> 00:41:24,626
Buhay na buhay ako ngayon.
450
00:41:50,543 --> 00:41:52,501
ALBERT HIRSCHMAN
451
00:41:52,501 --> 00:41:55,126
U HIRSCHMAN
HOTEL DU MAR, LISBON, PORTUGAL
452
00:42:24,668 --> 00:42:26,001
Mahal kong kapatid.
453
00:42:27,084 --> 00:42:30,751
Naikuha ko tayo ng visa sa Amerika.
454
00:42:32,084 --> 00:42:35,751
Kunin mo ang iyo
sa konsulado ng Amerika sa Marseille.
455
00:42:36,459 --> 00:42:40,251
Alam kong ayaw mong
sasabihan ka ng gagawin.
456
00:42:41,251 --> 00:42:44,876
Pero bilang respeto
sa magulang natin, kunin mo ang visa.
457
00:42:45,668 --> 00:42:49,501
Sunduin mo ako sa Lisbon.
Sabay tayong pa-Amerika.
458
00:42:51,501 --> 00:42:53,459
Marami na tayong nawala.
459
00:42:55,084 --> 00:42:57,043
Ayaw kong iwan ka.
460
00:42:58,251 --> 00:43:00,376
Ang mahal mong kapatid, Ursula.
461
00:43:24,168 --> 00:43:25,043
Bingham.
462
00:43:28,001 --> 00:43:31,751
- Salamat sa pagpunta.
- 'Sensiya na kay Reese. 'Di ko alam.
463
00:43:33,376 --> 00:43:36,501
Nakakahiya pero ayos lang.
Inikutan ko siya.
464
00:43:36,501 --> 00:43:38,376
Pinapaalis ka sa France?
465
00:43:38,376 --> 00:43:40,126
'Di ako susuko.
466
00:43:40,126 --> 00:43:41,043
Mabuti.
467
00:43:41,043 --> 00:43:43,418
May hiling ako sa iyo.
468
00:43:44,751 --> 00:43:48,793
Si Hannah Arendt,
may puwesto sa barkong pa-Caribbean.
469
00:43:48,793 --> 00:43:50,209
Kaibigan ang kapitan.
470
00:43:51,251 --> 00:43:52,334
Kailangan ng visa.
471
00:43:52,334 --> 00:43:53,751
Sarado ang piyer.
472
00:43:53,751 --> 00:43:56,376
'Pag bumukas ulit, handa tayo.
473
00:43:56,376 --> 00:43:59,459
Kailangan ng maraming visa.
Malaki ang barko.
474
00:43:59,459 --> 00:44:01,876
Dapat mong makita ang memo
475
00:44:01,876 --> 00:44:04,001
ng mga boss sa State Department.
476
00:44:05,918 --> 00:44:08,626
"Nagdurusa ang Hudyo.
Sa kasaysayan nila,
477
00:44:08,626 --> 00:44:10,834
'di ito gaanong nakakamatay."
478
00:44:10,834 --> 00:44:12,334
"Kung tatanggap tayo,
479
00:44:12,334 --> 00:44:15,793
matatanda lang
para 'di dumami at makapinsala."
480
00:44:16,543 --> 00:44:19,168
Tinataboy ang barko
ng refugee sa New York.
481
00:44:19,168 --> 00:44:21,709
Baka raw may espiyang German.
482
00:44:21,709 --> 00:44:24,584
Ang boss at tatay ko, pati iba...
483
00:44:25,251 --> 00:44:26,959
Kakampi mo ako.
484
00:44:26,959 --> 00:44:30,793
Pero Varian,
'di ko kayang sumuway sa utos.
485
00:44:30,793 --> 00:44:31,918
Kaya mo!
486
00:44:31,918 --> 00:44:34,918
Ako ang sponsor niya.
Sabihin mo pinilit kita.
487
00:44:34,918 --> 00:44:36,001
Kahit ano.
488
00:44:37,834 --> 00:44:39,043
Gawin mo'ng kaya mo.
489
00:44:42,959 --> 00:44:43,876
Pakiusap!
490
00:44:44,626 --> 00:44:46,293
Baka tatlo kada linggo.
491
00:44:47,376 --> 00:44:48,251
Iyon na.
492
00:44:50,084 --> 00:44:51,001
Salamat.
493
00:45:19,793 --> 00:45:20,751
Paul.
494
00:45:23,668 --> 00:45:26,376
- Salamat sa tulong sa POW namin.
- Ninyo?
495
00:45:27,084 --> 00:45:28,001
British ka.
496
00:45:29,168 --> 00:45:31,334
Nasa tama ang British sa labang ito.
497
00:45:31,334 --> 00:45:32,959
Panig ako sa kanila.
498
00:45:35,209 --> 00:45:39,043
Marami ka raw masasabi, malalaking plano.
499
00:45:40,501 --> 00:45:43,876
May tsansang mabago ng giyera
ang pagkatao natin.
500
00:45:44,459 --> 00:45:47,084
Paglaya mula sa loob palabas.
501
00:45:47,834 --> 00:45:51,209
Lalaya ang Europe, sunod ang mga kolonya.
502
00:45:57,001 --> 00:45:58,876
Ano'ng iniisip mo?
503
00:45:59,876 --> 00:46:04,584
Umaasa ang buong operasyon
ng Nazi sa riles ng tren.
504
00:46:04,584 --> 00:46:07,793
Malaya pa ang bandang timog ng France.
505
00:46:07,793 --> 00:46:08,709
Sa ngayon.
506
00:46:09,959 --> 00:46:12,418
- Putulin na natin ang paa.
- Paano?
507
00:46:14,876 --> 00:46:18,334
Piling pag-atake sa ilang riles
508
00:46:18,334 --> 00:46:21,209
na konektado sa Gestapo sa Dijon.
509
00:46:22,501 --> 00:46:24,501
Mabagal ayusin ang tulay.
510
00:46:26,251 --> 00:46:30,043
Kailangan ng pampasabog,
armas, impormasyon.
511
00:46:31,793 --> 00:46:33,209
Mabibigay mo?
512
00:46:37,376 --> 00:46:38,376
Oo.
513
00:47:31,793 --> 00:47:36,043
Para sa iyo, iha.
514
00:47:36,043 --> 00:47:37,543
Salamat, Hans.
515
00:47:38,209 --> 00:47:40,001
- Maligayang Pasko.
- Sa iyo rin.
516
00:47:40,001 --> 00:47:41,751
- Salamat.
- Walang anuman.
517
00:47:42,959 --> 00:47:45,293
'Sensiya na. 'Di kita naiuwi sa Pasko.
518
00:47:45,293 --> 00:47:46,543
Maniwala ka.
519
00:47:46,543 --> 00:47:50,126
Mas magandang Pasko ito
sa inaasahan namin.
520
00:47:51,501 --> 00:47:52,918
Masayang Pasko.
521
00:47:52,918 --> 00:47:55,043
- Masayang Pasko.
- Masayang Pasko.
522
00:48:06,376 --> 00:48:07,459
Maligayang Pasko.
523
00:48:31,084 --> 00:48:33,751
Commissaire! Maligayang Pasko!
524
00:48:33,751 --> 00:48:35,293
May maipaglilingkod ako?
525
00:48:35,793 --> 00:48:39,793
Pumasok ang babaeng Amerikano sa kulungan.
526
00:48:40,418 --> 00:48:41,876
Ha? Sino?
527
00:48:42,459 --> 00:48:43,793
Mary Jayne Gold.
528
00:48:46,751 --> 00:48:49,334
Walang kayang pasukan si Mary Jayne Gold.
529
00:48:49,334 --> 00:48:50,376
Wala?
530
00:48:50,876 --> 00:48:52,793
'Di mo kilala ito?
531
00:48:56,459 --> 00:48:59,709
Si Ms. Gold
ay nagtatrabaho para sa British.
532
00:49:02,418 --> 00:49:03,418
British?
533
00:49:04,043 --> 00:49:07,709
Mga sundalong British ang tinakas.
Iniwan ang aso.
534
00:49:10,084 --> 00:49:11,834
Krimen sa giyera ito.
535
00:49:13,376 --> 00:49:16,376
- Ako ang mananagot?
- Oo.
536
00:49:51,501 --> 00:49:54,168
INSPIRASYON ANG NOBELA
NI JULIE ORRINGER
537
00:50:47,043 --> 00:50:52,043
ANG SERYENG ITO AY KATHANG-ISIP LANG,
INSPIRASYON ANG TOTOONG MGA TAO AT GANAP
538
00:54:20,043 --> 00:54:23,043
Tagapagsalin ng Subtitle:
Libay Linsangan Cantor