1 00:00:19,126 --> 00:00:23,751 Orain amets kolektibo batean sartuko gara. 2 00:00:23,751 --> 00:00:27,293 - Mago bat bezala mintzatzen zara. - Magoa naiz. 3 00:00:27,793 --> 00:00:30,251 Tolestu papera nik bezala. 4 00:00:32,543 --> 00:00:33,543 Eta... 5 00:00:34,626 --> 00:00:35,959 berriro pasatu. 6 00:00:37,876 --> 00:00:38,793 Hori da. 7 00:00:39,876 --> 00:00:41,001 Ireki. 8 00:00:41,001 --> 00:00:42,209 Hara! 9 00:00:42,209 --> 00:00:45,876 "Seme lizun batek usinak zizpurutzen dizkio". 10 00:00:45,876 --> 00:00:48,126 "Ozeano zaharrak umea jaten dio". 11 00:00:48,126 --> 00:00:50,793 "Nire terrier mozkorrak ilargia gorroto du". 12 00:00:50,793 --> 00:00:53,876 "Ahaztutako bala guztiek margoak maite dituzte". 13 00:00:55,418 --> 00:00:58,084 "Gizon doilor nekatu batek olatuak dantzatzen ditu". 14 00:00:58,584 --> 00:01:01,293 "Zuhaitz leloak zuzentasunaren mira du". 15 00:01:02,626 --> 00:01:06,001 "Gorpu finak ardo gehiago behar du". 16 00:01:06,001 --> 00:01:07,209 Bai! 17 00:01:07,209 --> 00:01:08,334 Aita! 18 00:01:08,834 --> 00:01:09,876 Atera hortik! 19 00:01:09,876 --> 00:01:12,751 Zerbait oso arraroa dago mahai azpian. 20 00:01:13,668 --> 00:01:14,834 - Zer? - Zer? 21 00:01:15,459 --> 00:01:16,376 Zer? 22 00:01:22,876 --> 00:01:24,168 Espioi bat dugu. 23 00:01:24,876 --> 00:01:26,959 - Mikrofono bat dugu. - Nola funtzionatzen du? 24 00:01:26,959 --> 00:01:28,376 Irratiz, bateria bat du. 25 00:01:28,376 --> 00:01:30,709 - Urrunetik grabatzen ari zaizkigu. - Nor? 26 00:01:30,709 --> 00:01:32,501 Edonork eros dezake mikrofono bat. 27 00:01:32,501 --> 00:01:35,918 Galdera ez da nor dabilen entzuten, zer entzuten ari den baizik. 28 00:01:35,918 --> 00:01:38,668 Les Millesekoa mahai horretan antolatu genuen. 29 00:01:39,959 --> 00:01:41,459 Xehetasun guztiak emanez. 30 00:01:46,126 --> 00:01:47,043 Jainkoarren. 31 00:01:48,709 --> 00:01:50,334 Guztiak atera behar ditut. 32 00:01:51,209 --> 00:01:52,584 Hirurehun har ditzaket. 33 00:01:52,584 --> 00:01:53,793 Bihar? 34 00:01:53,793 --> 00:01:55,293 Agiriak badituzte, bai. 35 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 Ados. Lana dut, beraz. 36 00:02:07,543 --> 00:02:09,834 Apur bat gehiago... 37 00:02:09,834 --> 00:02:11,168 Geldi. Urrunegi. 38 00:02:11,168 --> 00:02:12,793 Eskuinetara. Bale, geldi... 39 00:02:13,918 --> 00:02:14,918 Geldi! 40 00:02:15,709 --> 00:02:17,459 Hortxe. Primeran. 41 00:02:17,459 --> 00:02:19,834 Saskia hor doa. 42 00:02:24,751 --> 00:02:26,459 Geldi. 43 00:02:32,793 --> 00:02:34,751 Zer egingo dugu babo haiekin? 44 00:02:34,751 --> 00:02:37,001 Larrialdiko Salbamendu Batzordea? Bai, zera! 45 00:02:37,001 --> 00:02:40,168 Ez nuke egintzat joko Varian Fry honetan nahasi dela. 46 00:02:40,168 --> 00:02:43,793 - Mary Jayne Gold agian bai, baina... - Irrigarria da! 47 00:02:43,793 --> 00:02:46,876 Tira, Frantziako poliziari arazoak sortzen dizkioten 48 00:02:46,876 --> 00:02:49,293 estatubatuar irrigarriek niri ere sortzen dizkidate. 49 00:02:55,876 --> 00:02:58,418 Beste norbait nahasi egingo zen ihesaldian. 50 00:03:00,001 --> 00:03:00,834 Eta Reese? 51 00:03:00,834 --> 00:03:02,793 LSBko bulegora bidali duzu. 52 00:03:03,418 --> 00:03:05,501 Ba zurekin kontatu beharko dut. 53 00:03:06,126 --> 00:03:09,793 Aurkitu herrialde desberdin bateko norbait hau leporatzeko 54 00:03:09,793 --> 00:03:12,001 - Frot Goldi atzetik joan baino lehen. - Nik? 55 00:03:12,001 --> 00:03:13,293 Egin eta kito. 56 00:03:13,293 --> 00:03:17,126 Txostenetan bilatu azken urtean bisa eskatu duen inor 57 00:03:17,126 --> 00:03:19,918 eta AEBkoa ez den aurki dezakegun norbait aukeratu. 58 00:03:19,918 --> 00:03:22,209 - Ezin didazu eskatu... - Eta kito. 59 00:03:24,459 --> 00:03:26,126 Txakurra eramatea nahi duzu? 60 00:03:27,043 --> 00:03:27,876 Ez. 61 00:03:41,543 --> 00:03:42,376 Egun on. 62 00:03:49,834 --> 00:03:50,668 Fry... 63 00:03:50,668 --> 00:03:52,793 Lasai, Reese. Lena ikustera nator. 64 00:03:57,709 --> 00:04:00,626 - Non daude guztiak? - Dirudienez... 65 00:04:01,793 --> 00:04:03,793 - Hitz egin dezagun kanpoan. - Bai. 66 00:04:05,293 --> 00:04:08,043 Zenbat jende bildu duzu Duboisen ontzirako? 67 00:04:08,043 --> 00:04:09,376 Berrogeita hamar edo? 68 00:04:16,168 --> 00:04:19,043 300 har ditzakeela dio, baina bihar goizean doa. 69 00:04:19,043 --> 00:04:21,126 Zer? Bi aste genituen. 70 00:04:21,126 --> 00:04:25,293 Gobernua portua ixten eta irekitzen dabil. Aukera aprobetxatu behar. 71 00:04:26,168 --> 00:04:27,793 Binghamen berririk? 72 00:04:27,793 --> 00:04:30,209 Bretondarren bisa bidali dute MoMA-tik. 73 00:04:30,209 --> 00:04:32,793 Mehringena eta Hannah Arendtena egin ditu. 74 00:04:32,793 --> 00:04:35,293 Gutxi egin ditzake batera harrapatua izan gabe. 75 00:04:35,293 --> 00:04:37,876 Ondo. Eta Txinako kontsuletxeko gutuna? 76 00:04:37,876 --> 00:04:40,084 Bill horretan dabil. Ea zer dioen. 77 00:04:40,084 --> 00:04:44,043 Bitartean, hondartzetara, tabernetara eta hotel txikietara joan, 78 00:04:44,043 --> 00:04:47,876 ahalik eta jende gehien batu eta etxaldera ekarri. Ados? 79 00:04:48,709 --> 00:04:49,584 Bai. 80 00:04:49,584 --> 00:04:55,543 Eta esan Binghami nirekin han elkartzeko. Ontzia nahitaez bete behar dugu. 81 00:05:05,043 --> 00:05:06,668 Nola daramazu, Bill? 82 00:05:10,959 --> 00:05:12,001 Zer da guzti hau? 83 00:05:13,001 --> 00:05:15,751 Ez dut tinta komertzialik. Neurea egiten nabil. 84 00:05:18,084 --> 00:05:21,251 Idazkera txinatarra egundokoa da. 85 00:05:21,251 --> 00:05:22,959 Badakizu zer jartzen duen? 86 00:05:22,959 --> 00:05:26,293 Ez. Txinako Errepublikarako bisak direla soilik dakit. 87 00:05:27,543 --> 00:05:28,751 Zenbat ditugu? 88 00:05:31,084 --> 00:05:33,584 Hogeita hamar edo. Orain eraman ditzakezu. 89 00:05:34,168 --> 00:05:37,334 Eta sei gehiago egiten ari naiz. 90 00:05:38,543 --> 00:05:40,501 Ederki. Eskerrik asko. 91 00:05:40,501 --> 00:05:43,084 - Pozik laguntzen dizuet. - Segi horrela. 92 00:05:46,376 --> 00:05:49,168 Marseilla eta Dijon arteko tren guztiek gurutzatu behar dute. 93 00:05:49,168 --> 00:05:51,126 Pilareak lehertuz gero, agur trenbideei. 94 00:05:51,876 --> 00:05:55,376 Presoak deportatzen badituzte, Dijonetik igaro beharko dute. 95 00:05:55,876 --> 00:05:57,626 - Guk eragotzi ezean. - Bai. 96 00:05:59,043 --> 00:06:00,251 Entzuten ari zara? 97 00:06:02,168 --> 00:06:05,751 - Kontzentra zaitez, lagun. - Kontzentratuta nago. 98 00:06:06,334 --> 00:06:08,751 - Amodioak itsutu zaitu. - Ez. Lasai nago. 99 00:06:08,751 --> 00:06:11,501 Lisaren senarra itzuli izanagatik, ez... 100 00:06:12,168 --> 00:06:13,959 Mary Jayne ez da gu bezalakoa. 101 00:06:13,959 --> 00:06:17,209 Zergatik? Estatubatuarra delako? 102 00:06:17,209 --> 00:06:18,168 Beharbada bai. 103 00:06:18,168 --> 00:06:20,126 Larrua arriskatzen ari da. 104 00:06:21,418 --> 00:06:24,251 Zu eta biok bizirauteko borrokatzen ari gara. 105 00:06:24,251 --> 00:06:26,751 Mary Jayne nahi duenean joan daiteke. 106 00:06:29,959 --> 00:06:31,918 Merde, polizia-konboi bat. Zatoz. 107 00:06:36,626 --> 00:06:40,209 - Zer daramate barruan? - Zama-furgoiak dira. 108 00:06:41,084 --> 00:06:43,501 Eta zergatik estaltzen dute zama olanez? 109 00:06:44,543 --> 00:06:47,376 Presoak. Presoak deportatzen hasi dira. 110 00:06:54,584 --> 00:07:01,543 Orduan egiptoarrek Israeleko umeak esklabo bihurtu zituzten. 111 00:07:03,293 --> 00:07:07,793 Eta haien bizitzak triste eta latz bihurtu zituzten, 112 00:07:07,793 --> 00:07:12,418 eraikuntza lanetan lan egitera behartu zituzten, 113 00:07:12,418 --> 00:07:16,668 baita nekazaritza lan mota guztietan ere, bihozgabekeria osoz. 114 00:07:16,668 --> 00:07:18,251 André, hemen al zaude? 115 00:07:20,168 --> 00:07:23,459 Irteera irakurtzen ari natzaie gure lagunei. 116 00:07:27,168 --> 00:07:31,376 Zuen AEBrako bisak iritsi dira. Zurea, Jacquelinena eta Aubena. 117 00:07:31,376 --> 00:07:34,668 Bihar goizean, Martinikara zoazte ontzi batean. 118 00:07:34,668 --> 00:07:37,959 - Berri ederrak! - Handik, New Yorkera joan zaitezkete. 119 00:07:38,543 --> 00:07:39,584 Eta ni, zer? 120 00:07:42,126 --> 00:07:43,668 Ez zaituzte AEBn onartuko, 121 00:07:43,668 --> 00:07:48,459 eta badakizu iraultzaile ospea duzula, 122 00:07:48,459 --> 00:07:51,334 baina, Txinarako bisaz, Martinikara joango zara. 123 00:07:51,334 --> 00:07:54,668 Itxaron. Txinatarrek bisa bat eman diote Sergeri? 124 00:07:54,668 --> 00:07:56,834 Bill Freierrek 30 kopia egin ditu 125 00:07:56,834 --> 00:07:59,668 beste hainbatentzat. Victor Braunerrentzat ere. 126 00:08:00,501 --> 00:08:02,751 Zer jartzen du bisa txinatarrean? 127 00:08:02,751 --> 00:08:05,084 Ba ez dakit, ez dakit txinatarrez. 128 00:08:06,084 --> 00:08:09,459 Eta espero dut ofizial frantsesek ezta ere. 129 00:08:10,001 --> 00:08:11,084 Nik badakit. 130 00:08:20,376 --> 00:08:21,501 Hau ez da bisa bat. 131 00:08:22,751 --> 00:08:25,668 Hemen jartzen du: "Agiri hau daramana 132 00:08:25,668 --> 00:08:29,709 ezin da eta inoiz ezin izango da Txinako Errepublikan sartu". 133 00:08:35,126 --> 00:08:36,043 Arraioa. 134 00:08:58,751 --> 00:09:00,876 Ez nekien hain erromantikoa zinenik. 135 00:09:01,543 --> 00:09:02,459 Ez naiz. 136 00:09:10,251 --> 00:09:12,168 Oso berri txarrak dakartzat. 137 00:09:13,001 --> 00:09:15,501 Marseillatik presoak deportatzen hasi dira. 138 00:09:16,126 --> 00:09:18,793 - Alemaniara? - Dijonera behintzat. 139 00:09:21,126 --> 00:09:22,376 Eta zu, zer? 140 00:09:23,084 --> 00:09:25,459 - Zer? - Deportatzen bazaituzte, zer? 141 00:09:26,126 --> 00:09:29,001 Ez naiz preso bat. Harrapatu beharko nindukete. 142 00:09:29,001 --> 00:09:32,418 Ez, baina grabagailu bat aurkitu dute jangelan. 143 00:09:33,126 --> 00:09:37,043 Beraz, entzuten zebilenak Les Milleseko plana entzungo zuen. 144 00:09:42,001 --> 00:09:42,876 Albert! 145 00:09:45,543 --> 00:09:47,626 Martinikarako ontzia 18 ordu barru abiatuko da. 146 00:09:47,626 --> 00:09:48,584 Bihar goizean? 147 00:09:48,584 --> 00:09:52,834 Bai. Lena ahalik eta bidaiari gehien biltzen ari da. Lagun iezadazue. 148 00:09:52,834 --> 00:09:56,501 Serge hirira eraman eta errondak berriro egingo dituzue? 149 00:09:56,501 --> 00:09:57,876 Berriro? 150 00:09:57,876 --> 00:10:01,626 Denek uko egin diote. Brasildarrei komunista dela esan zien. 151 00:10:01,626 --> 00:10:06,084 Kongo Belgikarrekoei anarkista dela esan zien. 152 00:10:06,084 --> 00:10:09,251 Kubatarrei, iraultzailea dela eta damutzen ez zaiola. 153 00:10:09,251 --> 00:10:11,751 Mesedez. Laster itxiko dituzte bulegoak. 154 00:10:11,751 --> 00:10:15,084 Has gaitezen mexikarrengandik. Kontsula liluratu genuen. 155 00:10:15,084 --> 00:10:17,584 - Zuk liluratu zenuen. - Egingo dugu. 156 00:10:17,584 --> 00:10:19,043 - Mila esker. - Bai. Ea. 157 00:10:39,418 --> 00:10:41,626 Ongi etorri Air-Bel etxera. Kaixo. 158 00:10:42,709 --> 00:10:44,543 - Ongi etorri. - Ongi etorri. 159 00:10:49,209 --> 00:10:50,376 Zer da guzti hau? 160 00:10:50,376 --> 00:10:55,459 Bulego honetan azken urtean AEBrako bisa eskatu duten atzerritar guztiak. 161 00:10:57,168 --> 00:11:00,084 Edozeinek lagun ziezaiokeen Gold andereñoari. 162 00:11:00,584 --> 00:11:04,418 - Pertsona errugabeak dira. - Eztabaidagarria da hori. 163 00:11:13,251 --> 00:11:14,709 - Kaixo. - Fry jauna. 164 00:11:14,709 --> 00:11:18,084 Pozten nau zu salbu ikusteak. Ezer behar baduzu, esan. 165 00:11:25,834 --> 00:11:26,751 Bingham! 166 00:11:28,918 --> 00:11:32,126 - Lenak deitu orduko etorri naiz. - Bretondarren bisak? 167 00:11:32,876 --> 00:11:35,168 Zer dabiltza beste guzti hauek hemen? 168 00:11:35,168 --> 00:11:37,168 Duboisek 300 har omen ditzake. 169 00:11:37,168 --> 00:11:39,168 Nola ordainduko duzu hainbeste txartel? 170 00:11:39,168 --> 00:11:43,168 Peggy Guggenheimek dirua eman du. Baina horrek ez nau kezkatzen. 171 00:11:44,209 --> 00:11:45,626 Etxean mikrofono bat dago. 172 00:11:47,418 --> 00:11:49,376 Ja ezin dut jendea hemen izan. 173 00:11:49,918 --> 00:11:53,293 Beti izan da arriskutsua, baina orain atzitu nahi dituzte. 174 00:11:53,293 --> 00:11:55,334 Lekuko kartzelak ia beteta daude. 175 00:11:55,834 --> 00:11:59,626 - Auskalo nora eramango dituzten. - Alemaniara bidaliko dituzte? 176 00:12:00,668 --> 00:12:04,334 Beste sarekada bat egonez gero, guzti haiek jai dute. Entzun. 177 00:12:04,834 --> 00:12:08,084 Ontziari dagokionez, Frantziatik irten ahal izango dira, 178 00:12:08,084 --> 00:12:09,959 kapitaina nire laguna baita. 179 00:12:09,959 --> 00:12:14,168 Baina bakoitzak beste kontinenteetarako sarrera-bisaren bat beharko du. 180 00:12:14,168 --> 00:12:16,959 Ez dut denbora askorik. Toki oro galdetu dugu. 181 00:12:17,751 --> 00:12:20,959 Bingham, mesedez, laguntza behar dugu. 182 00:12:27,043 --> 00:12:28,334 Izen-zerrendarik bai? 183 00:12:30,501 --> 00:12:33,793 Hauek dira bihar joateko prest dauden bakarrak. 184 00:12:34,876 --> 00:12:38,543 Albert Hirschmannekin hitz egin behar dut. Atera behar dugu. 185 00:12:38,543 --> 00:12:40,584 Hirschmann? Otto Albert izenekoa? 186 00:12:41,543 --> 00:12:42,876 Bere bisa iritsi da. 187 00:12:42,876 --> 00:12:45,376 - Ez du jaso. - Berarekin hitz egingo dut. 188 00:12:45,376 --> 00:12:50,459 Ezta chagalldarrek ere, dakizunez. Zergatik ez dute erabiltzen? 189 00:12:50,459 --> 00:12:53,501 Behin eta berriz saiatu naiz, baina ez dira joaten. 190 00:12:53,501 --> 00:12:55,668 - Victor Serge, ez. Komunista da. - Badakit. 191 00:12:55,668 --> 00:12:59,959 Ezta Victor Brauner ere. AEBk ez du oraindik errumaniarrik hartzen. 192 00:13:02,418 --> 00:13:06,584 Ea zer egin dezakedan besteekin. Bihar ikusiko dugu elkar ontzian? 193 00:13:07,584 --> 00:13:08,459 - Ados. - Ongi. 194 00:13:09,959 --> 00:13:10,793 Eskerrik asko. 195 00:13:12,668 --> 00:13:13,793 Non dago Bingham? 196 00:13:14,501 --> 00:13:15,334 Bazkaltzen? 197 00:13:15,334 --> 00:13:17,626 - Mimetizatu egin da. - Barkatu? 198 00:13:17,626 --> 00:13:20,918 Frantsesentzat bazkalordua oporrak dira. Hori utzi dit? 199 00:13:20,918 --> 00:13:22,251 Ba bai. 200 00:13:25,501 --> 00:13:26,834 Ez du mehatxu antza. 201 00:13:26,834 --> 00:13:29,001 BISA 202 00:13:29,001 --> 00:13:32,584 - Zer antza izan beharko luke? - Atzerritar antza. Ez dirudi judua. 203 00:13:32,584 --> 00:13:35,543 - Sozialista da. - Argazkiari begiratuz dakizu? 204 00:13:35,543 --> 00:13:37,751 Goldek Hans Fittko askatu du! 205 00:13:39,126 --> 00:13:40,251 Nola dakizu hori? 206 00:13:42,793 --> 00:13:45,793 - Esparrura deitu dut. - Eta hori esan dizute? 207 00:13:46,293 --> 00:13:48,501 Frantsesez jakiteak laguntzen du. 208 00:13:51,709 --> 00:13:53,918 Bera burua ohi zen han barruan. 209 00:13:56,709 --> 00:14:00,376 Tira, eta nola aurkituko dut Hans Fittko delako hori? 210 00:14:01,084 --> 00:14:03,084 Beste guztiekin dago, jakina. 211 00:14:05,751 --> 00:14:06,918 Air-Bel etxean. 212 00:14:26,709 --> 00:14:29,084 Zer nahi duzun esatearen zain nago. 213 00:14:33,668 --> 00:14:34,543 Lisa. 214 00:14:40,751 --> 00:14:42,293 Paulekin elkartu nahi dut. 215 00:14:43,668 --> 00:14:44,501 Paulekin? 216 00:14:45,001 --> 00:14:45,834 Bai. 217 00:14:47,001 --> 00:14:50,626 Hobeto ezagutu beharko zenuke. Mundua aldatu nahi du. 218 00:14:52,834 --> 00:14:54,751 Gaur gauean bere bilerara noa. 219 00:14:57,251 --> 00:14:58,126 Zatoz nirekin. 220 00:14:59,293 --> 00:15:00,876 Eta zergatik ez goaz AEBra 221 00:15:01,709 --> 00:15:02,709 beste guztiekin? 222 00:15:03,209 --> 00:15:04,543 Has gaitezen hutsetik. 223 00:15:05,168 --> 00:15:07,376 Duela urtebete eskatu genituen bisak. 224 00:15:07,959 --> 00:15:10,918 Agian Varianek ontzira igotzen lagun gaitzake. 225 00:15:10,918 --> 00:15:11,834 Lisa... 226 00:15:12,543 --> 00:15:13,459 Zergatik ez? 227 00:15:14,459 --> 00:15:16,084 Ezin gara orain AEBra joan. 228 00:15:17,251 --> 00:15:21,001 AEB. Irrikan nago. Ezer surrealistagorik al dago 229 00:15:21,001 --> 00:15:25,043 margolari errumaniar bat Texasen cowboy zaldi baten gainean baino? 230 00:15:46,668 --> 00:15:47,501 Ea, Victor. 231 00:15:48,168 --> 00:15:49,168 Sartzen garenean, 232 00:15:52,543 --> 00:15:55,334 saia zaitez isilik egoten, ados? 233 00:15:56,334 --> 00:15:57,709 Zeure hobe beharrez. 234 00:15:58,959 --> 00:16:02,668 Bisez arduratzen diren burges txikiei ez zaie zuzentasuna axola. 235 00:16:02,668 --> 00:16:03,668 Politikarik ez. 236 00:16:04,418 --> 00:16:05,584 Politika nire bizitza da. 237 00:16:05,584 --> 00:16:09,876 Bisez arduratzen diren burges txikiek ez dute hori jakin behar, ezta? 238 00:16:10,501 --> 00:16:12,834 Nazi esparru batean amaitu nahi duzu? 239 00:16:12,834 --> 00:16:13,959 Albert! 240 00:16:16,043 --> 00:16:18,834 Ez da sumisio kontua, biziraupen kontua baizik. 241 00:16:18,834 --> 00:16:19,918 Ulertzen du. 242 00:16:19,918 --> 00:16:22,376 - Nori zaio axola nik bizirautea? - Niri. 243 00:16:22,376 --> 00:16:23,334 Bai. Guri. 244 00:16:24,084 --> 00:16:25,084 Guri. 245 00:16:26,168 --> 00:16:27,168 Eskerrik asko. 246 00:16:32,293 --> 00:16:33,168 Badakizu zer? 247 00:16:35,376 --> 00:16:36,876 Berarekin ezkon zintezke. 248 00:16:38,918 --> 00:16:39,751 Victorrekin? 249 00:16:40,251 --> 00:16:41,918 Honek funtzionatzen ez badu. 250 00:16:43,084 --> 00:16:44,001 Benetan. 251 00:16:44,001 --> 00:16:47,918 Beti diozu eskura dituzun tresnak erabiltzeko prest zaudela. 252 00:16:47,918 --> 00:16:48,959 Tira, 253 00:16:49,459 --> 00:16:51,209 AEBrako bisa bat 254 00:16:52,209 --> 00:16:54,126 AEBko emakume ezkongabe batek 255 00:16:54,126 --> 00:16:57,334 Europako errefuxiatu bati eskain diezaiokeen onena da. 256 00:17:00,876 --> 00:17:02,084 Kontsula prest dago. 257 00:17:03,834 --> 00:17:06,376 Senar bikaina izan naiteke. 258 00:17:12,543 --> 00:17:14,001 Señor Bosques. 259 00:17:14,793 --> 00:17:15,626 Gold andereñoa. 260 00:17:15,626 --> 00:17:20,251 Gure laguna Victor Sergen egoera larria berriz azter dezazun itzuli gara. 261 00:17:20,834 --> 00:17:23,334 Giza-eskubideak izugarri axola zaizkio. 262 00:17:23,834 --> 00:17:27,543 Hainbat atzerriko kontsulatuk ez du hori abantaila gisa ikusteko 263 00:17:27,543 --> 00:17:29,876 sentsibilitate politikorik, 264 00:17:30,543 --> 00:17:35,501 baina uste dugu, zure buru iraultzaileaz, haren egundoko balioa ikusiko duzula. 265 00:17:37,418 --> 00:17:40,209 Jazarpena, atxiloketa, gosea, 266 00:17:40,209 --> 00:17:44,001 erbestea, espetxeratzea... Haren lehen emaztea erotu egin zen. 267 00:17:44,001 --> 00:17:46,168 - Haren bigarren emaztea zara? - Ez. 268 00:17:46,959 --> 00:17:48,709 Gure azken itxaropena zara. 269 00:17:58,209 --> 00:18:00,626 - Ados, arduratuko naiz. - Eskerrik asko. 270 00:18:01,501 --> 00:18:02,793 Eta bai, Serge jauna. 271 00:18:02,793 --> 00:18:05,543 Gora iraultza! 272 00:18:08,543 --> 00:18:10,584 - Zer moduz bazkaria? - Jauna. 273 00:18:13,209 --> 00:18:17,043 Golo Mann idazleari buruz idatzi dute egunkarian. Ezaguna zaizu? 274 00:18:17,543 --> 00:18:18,376 Ez. 275 00:18:18,918 --> 00:18:22,168 Nazien zerrendako beste idazle judu bat izango da. 276 00:18:22,168 --> 00:18:23,334 Hona hemen kontua. 277 00:18:24,459 --> 00:18:29,293 Artikuluaren arabera, Marseillako diplomazialariek irteten lagun diote. 278 00:18:30,043 --> 00:18:31,043 Nola da posible? 279 00:18:34,126 --> 00:18:38,251 Intelektual nazkante batekin samariar onaren papera egin nahi bazenuen, 280 00:18:38,251 --> 00:18:42,626 ezin al zenuen isilik geratuko zen bat aukeratzeko sen ona izan? 281 00:18:45,043 --> 00:18:48,001 Reesek dio emakume gazte bat dagoela bulegoan. 282 00:18:48,001 --> 00:18:52,293 Fryren amarruan sartuta dago eta beti deitzen dizu telefonoz. 283 00:18:53,334 --> 00:18:54,668 - Ez dakit ezer. - Ez? 284 00:18:55,543 --> 00:18:57,793 - Ez. - Ez dizut begirik kenduko. 285 00:18:59,751 --> 00:19:00,793 Utzi tontakeriak. 286 00:19:35,626 --> 00:19:36,709 Zure buruaz harro? 287 00:19:37,709 --> 00:19:41,168 Behin Guztiak Martinikarako bidean egonez gero, agian bai. 288 00:19:41,668 --> 00:19:42,918 Ni zutaz harro nago. 289 00:20:00,043 --> 00:20:00,918 Aizu. 290 00:20:01,418 --> 00:20:03,543 - Hitz egin dezakegu? - Bai, noski. 291 00:20:04,043 --> 00:20:05,043 Eman momentu bat. 292 00:20:12,501 --> 00:20:14,959 Presoak deportatzen hasi omen dira. 293 00:20:16,501 --> 00:20:20,834 Furgoi-konboiak erabiltzen ari dira landa errepideetatik. 294 00:20:23,251 --> 00:20:24,251 Ai ama. 295 00:20:24,834 --> 00:20:26,459 Eta Paulekin hitz egin dut. 296 00:20:29,876 --> 00:20:31,793 Biolentziaz buru egin nahi diet. 297 00:20:33,709 --> 00:20:35,751 Zergatik ez zoaz Europatik? 298 00:20:37,418 --> 00:20:38,959 Zergatik diozu hori? 299 00:20:38,959 --> 00:20:43,459 Binghamek esan dit AEBrako bisa bat duzula AEBko kontsuletxean. 300 00:20:43,459 --> 00:20:46,751 - Nire arreba Ursulak lortu zuen. - Igo ontzira bihar. 301 00:20:48,126 --> 00:20:50,709 Reichera bidaltzen zaituzten baino lehen. 302 00:20:52,043 --> 00:20:56,501 Ez dakit portua luze egongo den irekita. Zure azken aukera izan liteke. 303 00:20:57,709 --> 00:20:59,084 Ez noa inora. 304 00:21:01,209 --> 00:21:02,084 Orain ez. 305 00:21:03,584 --> 00:21:04,584 Ene. 306 00:21:12,418 --> 00:21:13,501 - Zelan? - Ondo. 307 00:21:14,834 --> 00:21:16,709 Mary Jaynek zure bisarena daki? 308 00:21:32,793 --> 00:21:34,626 Zer zabiltza, Sebastian? 309 00:21:37,376 --> 00:21:38,709 Kamera apurtu zait. 310 00:21:39,918 --> 00:21:45,168 Hala ere, ez dut filmik, beraz, nire buruan sortzen ari naiz. 311 00:21:49,584 --> 00:21:51,168 Ideia bikaina. 312 00:21:53,751 --> 00:21:56,001 Adi, guztiok! 313 00:21:56,001 --> 00:21:58,501 Sebastianek paradisuan emango dugun 314 00:21:58,501 --> 00:22:01,126 azken gauari buruzko film bat egiten ari da. 315 00:22:02,293 --> 00:22:03,543 Bai! 316 00:23:45,751 --> 00:23:48,376 Paulek 20 pertsona baino gehiago bildu ditu. 317 00:24:36,959 --> 00:24:38,334 Jarraitu furgoi horri. 318 00:24:40,084 --> 00:24:41,209 Itxaron, geldi! 319 00:24:51,543 --> 00:24:52,709 Dagobert? 320 00:24:53,918 --> 00:24:54,834 Dagobert! 321 00:24:55,334 --> 00:24:56,334 Ai ama... 322 00:24:56,876 --> 00:24:58,168 Nola aurkitu nauzu? 323 00:24:58,668 --> 00:24:59,584 Hara! 324 00:25:00,084 --> 00:25:01,709 Txakur zintzoa zara. 325 00:25:02,209 --> 00:25:03,543 Oso azkarra zara. 326 00:26:24,959 --> 00:26:28,876 - Nork esan diezadake zer den? - Beethovenen Bosgarrenaren hasiera? 327 00:26:30,543 --> 00:26:31,543 Zer gehiago? 328 00:26:32,751 --> 00:26:33,751 Arretaz entzun. 329 00:26:40,709 --> 00:26:42,501 Morse kodea ezagutzen duzue? 330 00:26:43,418 --> 00:26:45,376 Puntu, puntu, puntu, marra. 331 00:26:46,001 --> 00:26:47,126 V letra da. 332 00:26:47,626 --> 00:26:49,168 V, "victoire", garaipena. 333 00:26:50,251 --> 00:26:52,918 Aurrerantzean, musika hau erabiliko dugu 334 00:26:52,918 --> 00:26:56,001 burkideekin irrati publikoaren bidez komunikatzeko. 335 00:26:56,001 --> 00:26:58,293 Lehen konpasak seinalea izango dira. 336 00:26:58,793 --> 00:27:03,043 Beethovenen Bosgarrena eta gero datozen olerkiak eta musika 337 00:27:03,834 --> 00:27:05,251 mezuak izango dira. 338 00:27:06,668 --> 00:27:13,376 Gora erresistentzia! 339 00:27:26,959 --> 00:27:28,043 Nor zara zu? 340 00:27:28,834 --> 00:27:30,334 Gau betea da. 341 00:27:30,334 --> 00:27:31,501 Zer nahi duzu? 342 00:27:32,334 --> 00:27:33,459 Ama! 343 00:27:33,459 --> 00:27:35,001 Zer gertatzen da? 344 00:27:35,001 --> 00:27:36,209 Nor etorri da? 345 00:27:41,709 --> 00:27:44,001 - Itzuli ohera, ama. - Nor da tipo hau? 346 00:27:44,501 --> 00:27:45,418 Ohera! 347 00:27:46,168 --> 00:27:47,834 Gabon, andrea. 348 00:27:51,668 --> 00:27:53,043 Berriak eman behar nizkizun. 349 00:27:53,043 --> 00:27:56,418 Antza, Les Millesen sartzearen ideia 350 00:27:56,418 --> 00:28:00,709 Hans Fittko sozialistarena eta Splendideko atezainarena izan zen. 351 00:28:00,709 --> 00:28:03,584 - Zein atezain? - Harrera-lekuko tipo beltza. 352 00:28:03,584 --> 00:28:08,001 Erresistentzia operazio bat antolatzen ari da eliza batean. 353 00:28:08,001 --> 00:28:10,168 - Ziur? - Neure begiez ikusi dut. 354 00:28:10,168 --> 00:28:13,543 Baina, jakina, nahi baduzu, zeuk ikertu kontu hori. 355 00:28:13,543 --> 00:28:14,501 Bai. 356 00:28:15,001 --> 00:28:16,418 Horixe egingo dut. 357 00:28:18,168 --> 00:28:19,168 Ez horregatik. 358 00:28:31,043 --> 00:28:32,543 Eskerrik asko denagatik. 359 00:29:18,418 --> 00:29:21,043 - Non daude? - Txartel-leihatilan itxaroten. 360 00:29:21,043 --> 00:29:22,084 Bueno, 361 00:29:23,459 --> 00:29:28,251 berrehun AEBrako sarrera-bisa. Marseillako AEBko kontsuletxean zigilatuta 362 00:29:28,959 --> 00:29:32,334 eta, ofizialki, Graham Pattersonen bolalumaz sinatuta. 363 00:29:42,793 --> 00:29:44,751 Tira, mugi! 364 00:29:44,751 --> 00:29:46,876 - Ez gelditu! - Tira! 365 00:29:53,251 --> 00:29:54,251 Fry jauna. 366 00:29:55,584 --> 00:29:58,001 Hauek banatuko dituzu? Eskerrik asko. 367 00:30:03,709 --> 00:30:04,709 Tori. 368 00:30:09,209 --> 00:30:10,084 Gora Mexiko. 369 00:30:13,876 --> 00:30:14,709 Zatoz hona. 370 00:30:39,251 --> 00:30:41,084 - Itzuli barrura. - Zer? 371 00:30:41,084 --> 00:30:43,043 Barrura itzultzeko! Orain! 372 00:30:54,001 --> 00:30:56,584 Paul... 373 00:30:58,709 --> 00:30:59,709 Kandjo jauna? 374 00:31:02,501 --> 00:31:03,501 Zure zerbitzura. 375 00:31:10,043 --> 00:31:11,626 Geldi! 376 00:31:16,709 --> 00:31:17,584 Belauniko. 377 00:31:17,584 --> 00:31:19,293 Atxilotuta zaude! 378 00:31:24,043 --> 00:31:24,918 Altxa. 379 00:31:27,251 --> 00:31:28,084 Horrela. 380 00:31:28,084 --> 00:31:29,043 Mugi. 381 00:31:35,751 --> 00:31:37,001 Mugitzeko esan dizut. 382 00:31:37,001 --> 00:31:37,959 Mugi. 383 00:32:23,959 --> 00:32:24,876 Letoret! 384 00:32:28,751 --> 00:32:32,168 Nugent jauna hemen da. Batzar-gelan dago. 385 00:32:32,168 --> 00:32:35,001 - Norbait eseri da nire idazmahaian. - Norbait? 386 00:32:39,501 --> 00:32:43,584 Binghamek bisak egin ditu onarpenik gabe. Bera izango zen. Arraioa! 387 00:32:43,584 --> 00:32:47,293 - Ontziak abiatzen ari dira? - Portua ireki dute goizean. 388 00:32:47,293 --> 00:32:50,209 Ba ontzietara AEBrako bisekin igotzen ari direnek 389 00:32:50,209 --> 00:32:52,126 bisa faltsuak dituzte. Arraioa! 390 00:32:52,626 --> 00:32:56,751 Kaietara eta poliziari deitu behar diet. Froti ere deitu beharko nioke. 391 00:32:56,751 --> 00:32:58,959 Baina Doug Nugent zain duzu. 392 00:32:59,501 --> 00:33:00,793 Arrazoi duzu. 393 00:33:01,543 --> 00:33:03,668 Ba zuk deitu poliziari, kaietara... 394 00:33:03,668 --> 00:33:04,959 - Denei deitu! - Bai. 395 00:33:04,959 --> 00:33:08,543 AEBrako bisaz irteten ari direnek bisa faltsuak dituzte! 396 00:33:32,209 --> 00:33:34,209 Zer dugu hemen? Txartel zulatuak. 397 00:33:36,209 --> 00:33:39,751 Horiek AEBko iazko erroldaren datuak dituzte, 398 00:33:39,751 --> 00:33:42,876 baina edozein bezerori egokitu ditzakegu. 399 00:33:42,876 --> 00:33:43,959 Datuak... 400 00:33:45,918 --> 00:33:49,376 Adina, arraza, diru-sarrerak, egoera zibila... 401 00:33:51,043 --> 00:33:55,043 ACMk teknologia jartzen du. Ez diegu bezeroei nola erabili esaten. 402 00:33:55,043 --> 00:33:58,043 Datuak jendea taldeka antolatzeko dira. 403 00:33:58,043 --> 00:34:01,251 Migrazioa kontrolatzeko, portaerak aurreikusteko. 404 00:34:02,251 --> 00:34:03,084 Bingham? 405 00:34:03,668 --> 00:34:05,959 Patterson. Nugent jauna. 406 00:34:05,959 --> 00:34:07,376 - Momentu bat. - Bai. 407 00:34:08,751 --> 00:34:09,959 Kaleratuta zaude. 408 00:34:11,626 --> 00:34:12,668 Zer? 409 00:34:14,376 --> 00:34:16,334 Zeren zain zaude? Maletak egin. 410 00:34:24,043 --> 00:34:25,043 Bingham? 411 00:34:28,418 --> 00:34:29,418 Itxi atea. 412 00:34:37,376 --> 00:34:39,251 Frantsesei hau saldu diezu? 413 00:34:39,751 --> 00:34:41,834 Frantsesei, suediarrei... 414 00:34:44,043 --> 00:34:46,709 Baina ustiatu gabeko merkatua, gure ustez, 415 00:34:47,376 --> 00:34:48,459 alemanak dira. 416 00:34:50,501 --> 00:34:51,334 Begira, 417 00:34:52,126 --> 00:34:55,751 kultura estatubatuarra bonbak baino indartsuagoa da arma gisa. 418 00:34:56,251 --> 00:34:59,709 Gure etsaiek ere nahi dute zinemara Ford batean joatea, 419 00:34:59,709 --> 00:35:03,043 Coca-cola bat hartzea eta Scarlett O'Hara Hegoaldea salbatzen ikustea. 420 00:35:03,668 --> 00:35:06,709 ACMren produktuak saltzen ditugu, noski, 421 00:35:07,209 --> 00:35:08,876 baina benetan saltzen ari garena 422 00:35:09,626 --> 00:35:10,626 AEB da. 423 00:35:43,126 --> 00:35:47,251 Kontua da soldadu britainiarrak une egokian toki egokian egotea. 424 00:35:47,793 --> 00:35:50,709 Sarrerako guardiak distraitu. Ni sartuko naiz haien bila. 425 00:35:51,418 --> 00:35:53,918 Hemen elkartuko gara, txarrantxan. 426 00:35:55,376 --> 00:35:56,501 Zer gertatzen da? 427 00:35:57,126 --> 00:35:59,751 Hans Fittko delako bat britainiarrekin... 428 00:36:01,834 --> 00:36:04,668 Hans Fittko delako bat britainiarrekin dago. 429 00:36:04,668 --> 00:36:07,418 Nire senarra. Hilda zegoela uste nuen. 430 00:36:12,459 --> 00:36:13,293 Bai? 431 00:36:14,168 --> 00:36:15,876 Jakina, oraintxe noa. 432 00:36:34,001 --> 00:36:35,001 Andereño. 433 00:36:35,626 --> 00:36:36,626 Gruppenführer. 434 00:36:38,709 --> 00:36:41,793 Alemaniako Reichak zure zerbitzu leiala eskertzen du. 435 00:36:47,459 --> 00:36:48,459 Lan ona. 436 00:36:50,084 --> 00:36:51,459 Pozik laguntzen dizuet. 437 00:36:52,876 --> 00:36:54,668 Hainbat endekatuz... 438 00:36:55,834 --> 00:36:57,668 libratu gara gaur goizean. 439 00:37:00,043 --> 00:37:01,043 Ez dio axola. 440 00:37:15,459 --> 00:37:17,543 257 pertsona. 441 00:37:18,126 --> 00:37:19,126 Tira, 442 00:37:20,501 --> 00:37:22,126 egundokoa da. 443 00:37:22,126 --> 00:37:23,334 Egun ona izan da. 444 00:37:24,334 --> 00:37:26,668 Ez. Egun bikaina izan da. 445 00:37:34,584 --> 00:37:35,584 Eta bihar? 446 00:37:37,959 --> 00:37:41,793 Zenbat judu dago Europan, bederatzi milioi? 447 00:37:42,709 --> 00:37:44,709 Eta beste jende asko ere irten behar du. 448 00:37:44,709 --> 00:37:46,043 257, bai. 449 00:37:48,959 --> 00:37:50,501 Zer egingo dugu beste guztiekin? 450 00:37:51,418 --> 00:37:52,543 Zurekin, adibidez? 451 00:37:53,376 --> 00:37:56,334 Ez, Albert, ontzi horretara igo behar zenukeen. 452 00:37:56,334 --> 00:37:57,668 Zu hemen uztea nahi duzu? 453 00:37:57,668 --> 00:37:59,418 Ez, ez dut hori esan nahi. 454 00:38:00,251 --> 00:38:01,126 Ez... 455 00:38:04,334 --> 00:38:05,334 Aizu. 456 00:38:06,459 --> 00:38:07,459 Zer? 457 00:38:08,918 --> 00:38:09,918 Nirekin... 458 00:38:10,418 --> 00:38:12,543 Nirekin etor zintezke AEBra. 459 00:38:14,001 --> 00:38:15,418 Zurekin ezkon ninteke. 460 00:38:16,626 --> 00:38:17,626 Nirekin ezkondu? 461 00:38:19,626 --> 00:38:22,501 Tira, Victor Serge Mexikorako bidean da jada, 462 00:38:22,501 --> 00:38:25,751 eta Bellmerrek bere panpinak hartu ditu eta joan da. 463 00:38:25,751 --> 00:38:30,126 Uste dut Braunerrek esan zuela mendira joango dela artzaina izatera. 464 00:38:31,876 --> 00:38:32,709 Bai. 465 00:38:33,918 --> 00:38:37,168 - Brauner artzain gisa, e? - Imajina zenezake, ezta? 466 00:38:39,709 --> 00:38:43,834 Emakume estatubatuar ezkongabe bat naiz, zuk esan zenuen bezala, 467 00:38:45,084 --> 00:38:48,876 eta zu Europatik irten behar duen gizon judu bat zara. 468 00:38:50,043 --> 00:38:54,043 Pentsa ezazu zenbat lagundu geniezaieke AEBtik hemen daudenei. 469 00:38:54,918 --> 00:38:57,293 Hemen baliabideak amaitzen ari zaizkigu. 470 00:38:58,001 --> 00:39:02,418 AEBn finantziazioa eta eragin politikoa eskura izango genitzake. 471 00:39:06,043 --> 00:39:07,043 Egin dezagun. 472 00:39:08,376 --> 00:39:09,501 Nirekin ihes egin. 473 00:39:20,043 --> 00:39:21,168 Ez nauzu maite. 474 00:39:22,043 --> 00:39:23,209 Ni... 475 00:39:23,209 --> 00:39:25,793 Ez. Aizu, noski baietz. 476 00:39:27,418 --> 00:39:29,459 Mary Jayne, begiratzen dizudanean, 477 00:39:30,543 --> 00:39:32,501 etorkizuna ikusten dut. 478 00:39:35,251 --> 00:39:39,876 Baina, begiak ixtean, iragana ikusten dut. Burutik pasatzen zaizkidan gauzak... 479 00:39:41,334 --> 00:39:42,918 izugarriak dira. Nire... 480 00:39:45,126 --> 00:39:47,709 Nire buruaren beldur naiz batzuetan. Da... 481 00:39:49,293 --> 00:39:50,834 Ni ez naiz zure beldur. 482 00:40:04,959 --> 00:40:05,959 Ados. 483 00:40:07,293 --> 00:40:08,293 Egin dezagun. 484 00:40:10,834 --> 00:40:12,043 Goazen AEBra. 485 00:40:17,543 --> 00:40:18,543 Albert! 486 00:40:20,376 --> 00:40:21,626 E, zer gertatzen da? 487 00:40:23,209 --> 00:40:24,209 Eseri. 488 00:40:26,584 --> 00:40:28,251 Poliziak Paul atxilotu du. 489 00:40:29,668 --> 00:40:30,834 Nora eraman dute? 490 00:40:31,418 --> 00:40:32,501 Oraindik ez dakit, 491 00:40:32,501 --> 00:40:36,293 baina aurkitu behar dugu gure bila datozen baino lehen. 492 00:42:04,584 --> 00:42:07,251 JULIE ORRINGER-EN NOBELAN OINARRITUTA 493 00:42:59,793 --> 00:43:06,793 TELESAIL HAU BENETAKO JENDEARENGAN ETA GERTAKARIETAN INSPIRATUTAKO FIKZIOA DA 494 00:46:32,543 --> 00:46:37,543 Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz