1
00:00:19,126 --> 00:00:23,751
Orain amets kolektibo batean sartuko gara.
2
00:00:23,751 --> 00:00:27,293
- Mago bat bezala mintzatzen zara.
- Magoa naiz.
3
00:00:27,793 --> 00:00:30,251
Tolestu papera nik bezala.
4
00:00:32,543 --> 00:00:33,543
Eta...
5
00:00:34,626 --> 00:00:35,959
berriro pasatu.
6
00:00:37,876 --> 00:00:38,793
Hori da.
7
00:00:39,876 --> 00:00:41,001
Ireki.
8
00:00:41,001 --> 00:00:42,209
Hara!
9
00:00:42,209 --> 00:00:45,876
"Seme lizun batek
usinak zizpurutzen dizkio".
10
00:00:45,876 --> 00:00:48,126
"Ozeano zaharrak umea jaten dio".
11
00:00:48,126 --> 00:00:50,793
"Nire terrier mozkorrak
ilargia gorroto du".
12
00:00:50,793 --> 00:00:53,876
"Ahaztutako bala guztiek
margoak maite dituzte".
13
00:00:55,418 --> 00:00:58,084
"Gizon doilor nekatu batek
olatuak dantzatzen ditu".
14
00:00:58,584 --> 00:01:01,293
"Zuhaitz leloak zuzentasunaren mira du".
15
00:01:02,626 --> 00:01:06,001
"Gorpu finak ardo gehiago behar du".
16
00:01:06,001 --> 00:01:07,209
Bai!
17
00:01:07,209 --> 00:01:08,334
Aita!
18
00:01:08,834 --> 00:01:09,876
Atera hortik!
19
00:01:09,876 --> 00:01:12,751
Zerbait oso arraroa dago mahai azpian.
20
00:01:13,668 --> 00:01:14,834
- Zer?
- Zer?
21
00:01:15,459 --> 00:01:16,376
Zer?
22
00:01:22,876 --> 00:01:24,168
Espioi bat dugu.
23
00:01:24,876 --> 00:01:26,959
- Mikrofono bat dugu.
- Nola funtzionatzen du?
24
00:01:26,959 --> 00:01:28,376
Irratiz, bateria bat du.
25
00:01:28,376 --> 00:01:30,709
- Urrunetik grabatzen ari zaizkigu.
- Nor?
26
00:01:30,709 --> 00:01:32,501
Edonork eros dezake mikrofono bat.
27
00:01:32,501 --> 00:01:35,918
Galdera ez da nor dabilen entzuten,
zer entzuten ari den baizik.
28
00:01:35,918 --> 00:01:38,668
Les Millesekoa
mahai horretan antolatu genuen.
29
00:01:39,959 --> 00:01:41,459
Xehetasun guztiak emanez.
30
00:01:46,126 --> 00:01:47,043
Jainkoarren.
31
00:01:48,709 --> 00:01:50,334
Guztiak atera behar ditut.
32
00:01:51,209 --> 00:01:52,584
Hirurehun har ditzaket.
33
00:01:52,584 --> 00:01:53,793
Bihar?
34
00:01:53,793 --> 00:01:55,293
Agiriak badituzte, bai.
35
00:01:56,876 --> 00:01:58,834
Ados. Lana dut, beraz.
36
00:02:07,543 --> 00:02:09,834
Apur bat gehiago...
37
00:02:09,834 --> 00:02:11,168
Geldi. Urrunegi.
38
00:02:11,168 --> 00:02:12,793
Eskuinetara. Bale, geldi...
39
00:02:13,918 --> 00:02:14,918
Geldi!
40
00:02:15,709 --> 00:02:17,459
Hortxe. Primeran.
41
00:02:17,459 --> 00:02:19,834
Saskia hor doa.
42
00:02:24,751 --> 00:02:26,459
Geldi.
43
00:02:32,793 --> 00:02:34,751
Zer egingo dugu babo haiekin?
44
00:02:34,751 --> 00:02:37,001
Larrialdiko Salbamendu Batzordea?
Bai, zera!
45
00:02:37,001 --> 00:02:40,168
Ez nuke egintzat joko
Varian Fry honetan nahasi dela.
46
00:02:40,168 --> 00:02:43,793
- Mary Jayne Gold agian bai, baina...
- Irrigarria da!
47
00:02:43,793 --> 00:02:46,876
Tira, Frantziako poliziari
arazoak sortzen dizkioten
48
00:02:46,876 --> 00:02:49,293
estatubatuar irrigarriek
niri ere sortzen dizkidate.
49
00:02:55,876 --> 00:02:58,418
Beste norbait
nahasi egingo zen ihesaldian.
50
00:03:00,001 --> 00:03:00,834
Eta Reese?
51
00:03:00,834 --> 00:03:02,793
LSBko bulegora bidali duzu.
52
00:03:03,418 --> 00:03:05,501
Ba zurekin kontatu beharko dut.
53
00:03:06,126 --> 00:03:09,793
Aurkitu herrialde desberdin bateko norbait
hau leporatzeko
54
00:03:09,793 --> 00:03:12,001
- Frot Goldi atzetik joan baino lehen.
- Nik?
55
00:03:12,001 --> 00:03:13,293
Egin eta kito.
56
00:03:13,293 --> 00:03:17,126
Txostenetan bilatu
azken urtean bisa eskatu duen inor
57
00:03:17,126 --> 00:03:19,918
eta AEBkoa ez den
aurki dezakegun norbait aukeratu.
58
00:03:19,918 --> 00:03:22,209
- Ezin didazu eskatu...
- Eta kito.
59
00:03:24,459 --> 00:03:26,126
Txakurra eramatea nahi duzu?
60
00:03:27,043 --> 00:03:27,876
Ez.
61
00:03:41,543 --> 00:03:42,376
Egun on.
62
00:03:49,834 --> 00:03:50,668
Fry...
63
00:03:50,668 --> 00:03:52,793
Lasai, Reese. Lena ikustera nator.
64
00:03:57,709 --> 00:04:00,626
- Non daude guztiak?
- Dirudienez...
65
00:04:01,793 --> 00:04:03,793
- Hitz egin dezagun kanpoan.
- Bai.
66
00:04:05,293 --> 00:04:08,043
Zenbat jende bildu duzu
Duboisen ontzirako?
67
00:04:08,043 --> 00:04:09,376
Berrogeita hamar edo?
68
00:04:16,168 --> 00:04:19,043
300 har ditzakeela dio,
baina bihar goizean doa.
69
00:04:19,043 --> 00:04:21,126
Zer? Bi aste genituen.
70
00:04:21,126 --> 00:04:25,293
Gobernua portua ixten eta irekitzen dabil.
Aukera aprobetxatu behar.
71
00:04:26,168 --> 00:04:27,793
Binghamen berririk?
72
00:04:27,793 --> 00:04:30,209
Bretondarren bisa bidali dute MoMA-tik.
73
00:04:30,209 --> 00:04:32,793
Mehringena eta Hannah Arendtena egin ditu.
74
00:04:32,793 --> 00:04:35,293
Gutxi egin ditzake batera
harrapatua izan gabe.
75
00:04:35,293 --> 00:04:37,876
Ondo. Eta Txinako kontsuletxeko gutuna?
76
00:04:37,876 --> 00:04:40,084
Bill horretan dabil. Ea zer dioen.
77
00:04:40,084 --> 00:04:44,043
Bitartean, hondartzetara,
tabernetara eta hotel txikietara joan,
78
00:04:44,043 --> 00:04:47,876
ahalik eta jende gehien batu
eta etxaldera ekarri. Ados?
79
00:04:48,709 --> 00:04:49,584
Bai.
80
00:04:49,584 --> 00:04:55,543
Eta esan Binghami nirekin han elkartzeko.
Ontzia nahitaez bete behar dugu.
81
00:05:05,043 --> 00:05:06,668
Nola daramazu, Bill?
82
00:05:10,959 --> 00:05:12,001
Zer da guzti hau?
83
00:05:13,001 --> 00:05:15,751
Ez dut tinta komertzialik.
Neurea egiten nabil.
84
00:05:18,084 --> 00:05:21,251
Idazkera txinatarra egundokoa da.
85
00:05:21,251 --> 00:05:22,959
Badakizu zer jartzen duen?
86
00:05:22,959 --> 00:05:26,293
Ez. Txinako Errepublikarako bisak direla
soilik dakit.
87
00:05:27,543 --> 00:05:28,751
Zenbat ditugu?
88
00:05:31,084 --> 00:05:33,584
Hogeita hamar edo. Orain eraman ditzakezu.
89
00:05:34,168 --> 00:05:37,334
Eta sei gehiago egiten ari naiz.
90
00:05:38,543 --> 00:05:40,501
Ederki. Eskerrik asko.
91
00:05:40,501 --> 00:05:43,084
- Pozik laguntzen dizuet.
- Segi horrela.
92
00:05:46,376 --> 00:05:49,168
Marseilla eta Dijon arteko tren guztiek
gurutzatu behar dute.
93
00:05:49,168 --> 00:05:51,126
Pilareak lehertuz gero, agur trenbideei.
94
00:05:51,876 --> 00:05:55,376
Presoak deportatzen badituzte,
Dijonetik igaro beharko dute.
95
00:05:55,876 --> 00:05:57,626
- Guk eragotzi ezean.
- Bai.
96
00:05:59,043 --> 00:06:00,251
Entzuten ari zara?
97
00:06:02,168 --> 00:06:05,751
- Kontzentra zaitez, lagun.
- Kontzentratuta nago.
98
00:06:06,334 --> 00:06:08,751
- Amodioak itsutu zaitu.
- Ez. Lasai nago.
99
00:06:08,751 --> 00:06:11,501
Lisaren senarra itzuli izanagatik, ez...
100
00:06:12,168 --> 00:06:13,959
Mary Jayne ez da gu bezalakoa.
101
00:06:13,959 --> 00:06:17,209
Zergatik? Estatubatuarra delako?
102
00:06:17,209 --> 00:06:18,168
Beharbada bai.
103
00:06:18,168 --> 00:06:20,126
Larrua arriskatzen ari da.
104
00:06:21,418 --> 00:06:24,251
Zu eta biok
bizirauteko borrokatzen ari gara.
105
00:06:24,251 --> 00:06:26,751
Mary Jayne nahi duenean joan daiteke.
106
00:06:29,959 --> 00:06:31,918
Merde, polizia-konboi bat. Zatoz.
107
00:06:36,626 --> 00:06:40,209
- Zer daramate barruan?
- Zama-furgoiak dira.
108
00:06:41,084 --> 00:06:43,501
Eta zergatik estaltzen dute zama olanez?
109
00:06:44,543 --> 00:06:47,376
Presoak. Presoak deportatzen hasi dira.
110
00:06:54,584 --> 00:07:01,543
Orduan egiptoarrek Israeleko umeak
esklabo bihurtu zituzten.
111
00:07:03,293 --> 00:07:07,793
Eta haien bizitzak
triste eta latz bihurtu zituzten,
112
00:07:07,793 --> 00:07:12,418
eraikuntza lanetan
lan egitera behartu zituzten,
113
00:07:12,418 --> 00:07:16,668
baita nekazaritza lan mota guztietan ere,
bihozgabekeria osoz.
114
00:07:16,668 --> 00:07:18,251
André, hemen al zaude?
115
00:07:20,168 --> 00:07:23,459
Irteera irakurtzen ari natzaie
gure lagunei.
116
00:07:27,168 --> 00:07:31,376
Zuen AEBrako bisak iritsi dira.
Zurea, Jacquelinena eta Aubena.
117
00:07:31,376 --> 00:07:34,668
Bihar goizean,
Martinikara zoazte ontzi batean.
118
00:07:34,668 --> 00:07:37,959
- Berri ederrak!
- Handik, New Yorkera joan zaitezkete.
119
00:07:38,543 --> 00:07:39,584
Eta ni, zer?
120
00:07:42,126 --> 00:07:43,668
Ez zaituzte AEBn onartuko,
121
00:07:43,668 --> 00:07:48,459
eta badakizu iraultzaile ospea duzula,
122
00:07:48,459 --> 00:07:51,334
baina, Txinarako bisaz,
Martinikara joango zara.
123
00:07:51,334 --> 00:07:54,668
Itxaron.
Txinatarrek bisa bat eman diote Sergeri?
124
00:07:54,668 --> 00:07:56,834
Bill Freierrek 30 kopia egin ditu
125
00:07:56,834 --> 00:07:59,668
beste hainbatentzat.
Victor Braunerrentzat ere.
126
00:08:00,501 --> 00:08:02,751
Zer jartzen du bisa txinatarrean?
127
00:08:02,751 --> 00:08:05,084
Ba ez dakit, ez dakit txinatarrez.
128
00:08:06,084 --> 00:08:09,459
Eta espero dut
ofizial frantsesek ezta ere.
129
00:08:10,001 --> 00:08:11,084
Nik badakit.
130
00:08:20,376 --> 00:08:21,501
Hau ez da bisa bat.
131
00:08:22,751 --> 00:08:25,668
Hemen jartzen du: "Agiri hau daramana
132
00:08:25,668 --> 00:08:29,709
ezin da eta inoiz ezin izango da
Txinako Errepublikan sartu".
133
00:08:35,126 --> 00:08:36,043
Arraioa.
134
00:08:58,751 --> 00:09:00,876
Ez nekien hain erromantikoa zinenik.
135
00:09:01,543 --> 00:09:02,459
Ez naiz.
136
00:09:10,251 --> 00:09:12,168
Oso berri txarrak dakartzat.
137
00:09:13,001 --> 00:09:15,501
Marseillatik presoak deportatzen
hasi dira.
138
00:09:16,126 --> 00:09:18,793
- Alemaniara?
- Dijonera behintzat.
139
00:09:21,126 --> 00:09:22,376
Eta zu, zer?
140
00:09:23,084 --> 00:09:25,459
- Zer?
- Deportatzen bazaituzte, zer?
141
00:09:26,126 --> 00:09:29,001
Ez naiz preso bat.
Harrapatu beharko nindukete.
142
00:09:29,001 --> 00:09:32,418
Ez, baina grabagailu bat
aurkitu dute jangelan.
143
00:09:33,126 --> 00:09:37,043
Beraz, entzuten zebilenak
Les Milleseko plana entzungo zuen.
144
00:09:42,001 --> 00:09:42,876
Albert!
145
00:09:45,543 --> 00:09:47,626
Martinikarako ontzia 18 ordu barru
abiatuko da.
146
00:09:47,626 --> 00:09:48,584
Bihar goizean?
147
00:09:48,584 --> 00:09:52,834
Bai. Lena ahalik eta bidaiari gehien
biltzen ari da. Lagun iezadazue.
148
00:09:52,834 --> 00:09:56,501
Serge hirira eraman
eta errondak berriro egingo dituzue?
149
00:09:56,501 --> 00:09:57,876
Berriro?
150
00:09:57,876 --> 00:10:01,626
Denek uko egin diote.
Brasildarrei komunista dela esan zien.
151
00:10:01,626 --> 00:10:06,084
Kongo Belgikarrekoei
anarkista dela esan zien.
152
00:10:06,084 --> 00:10:09,251
Kubatarrei, iraultzailea dela
eta damutzen ez zaiola.
153
00:10:09,251 --> 00:10:11,751
Mesedez. Laster itxiko dituzte bulegoak.
154
00:10:11,751 --> 00:10:15,084
Has gaitezen mexikarrengandik.
Kontsula liluratu genuen.
155
00:10:15,084 --> 00:10:17,584
- Zuk liluratu zenuen.
- Egingo dugu.
156
00:10:17,584 --> 00:10:19,043
- Mila esker.
- Bai. Ea.
157
00:10:39,418 --> 00:10:41,626
Ongi etorri Air-Bel etxera. Kaixo.
158
00:10:42,709 --> 00:10:44,543
- Ongi etorri.
- Ongi etorri.
159
00:10:49,209 --> 00:10:50,376
Zer da guzti hau?
160
00:10:50,376 --> 00:10:55,459
Bulego honetan azken urtean AEBrako bisa
eskatu duten atzerritar guztiak.
161
00:10:57,168 --> 00:11:00,084
Edozeinek lagun ziezaiokeen
Gold andereñoari.
162
00:11:00,584 --> 00:11:04,418
- Pertsona errugabeak dira.
- Eztabaidagarria da hori.
163
00:11:13,251 --> 00:11:14,709
- Kaixo.
- Fry jauna.
164
00:11:14,709 --> 00:11:18,084
Pozten nau zu salbu ikusteak.
Ezer behar baduzu, esan.
165
00:11:25,834 --> 00:11:26,751
Bingham!
166
00:11:28,918 --> 00:11:32,126
- Lenak deitu orduko etorri naiz.
- Bretondarren bisak?
167
00:11:32,876 --> 00:11:35,168
Zer dabiltza beste guzti hauek hemen?
168
00:11:35,168 --> 00:11:37,168
Duboisek 300 har omen ditzake.
169
00:11:37,168 --> 00:11:39,168
Nola ordainduko duzu hainbeste txartel?
170
00:11:39,168 --> 00:11:43,168
Peggy Guggenheimek dirua eman du.
Baina horrek ez nau kezkatzen.
171
00:11:44,209 --> 00:11:45,626
Etxean mikrofono bat dago.
172
00:11:47,418 --> 00:11:49,376
Ja ezin dut jendea hemen izan.
173
00:11:49,918 --> 00:11:53,293
Beti izan da arriskutsua,
baina orain atzitu nahi dituzte.
174
00:11:53,293 --> 00:11:55,334
Lekuko kartzelak ia beteta daude.
175
00:11:55,834 --> 00:11:59,626
- Auskalo nora eramango dituzten.
- Alemaniara bidaliko dituzte?
176
00:12:00,668 --> 00:12:04,334
Beste sarekada bat egonez gero,
guzti haiek jai dute. Entzun.
177
00:12:04,834 --> 00:12:08,084
Ontziari dagokionez,
Frantziatik irten ahal izango dira,
178
00:12:08,084 --> 00:12:09,959
kapitaina nire laguna baita.
179
00:12:09,959 --> 00:12:14,168
Baina bakoitzak beste kontinenteetarako
sarrera-bisaren bat beharko du.
180
00:12:14,168 --> 00:12:16,959
Ez dut denbora askorik.
Toki oro galdetu dugu.
181
00:12:17,751 --> 00:12:20,959
Bingham, mesedez, laguntza behar dugu.
182
00:12:27,043 --> 00:12:28,334
Izen-zerrendarik bai?
183
00:12:30,501 --> 00:12:33,793
Hauek dira
bihar joateko prest dauden bakarrak.
184
00:12:34,876 --> 00:12:38,543
Albert Hirschmannekin hitz egin behar dut.
Atera behar dugu.
185
00:12:38,543 --> 00:12:40,584
Hirschmann? Otto Albert izenekoa?
186
00:12:41,543 --> 00:12:42,876
Bere bisa iritsi da.
187
00:12:42,876 --> 00:12:45,376
- Ez du jaso.
- Berarekin hitz egingo dut.
188
00:12:45,376 --> 00:12:50,459
Ezta chagalldarrek ere, dakizunez.
Zergatik ez dute erabiltzen?
189
00:12:50,459 --> 00:12:53,501
Behin eta berriz saiatu naiz,
baina ez dira joaten.
190
00:12:53,501 --> 00:12:55,668
- Victor Serge, ez. Komunista da.
- Badakit.
191
00:12:55,668 --> 00:12:59,959
Ezta Victor Brauner ere.
AEBk ez du oraindik errumaniarrik hartzen.
192
00:13:02,418 --> 00:13:06,584
Ea zer egin dezakedan besteekin.
Bihar ikusiko dugu elkar ontzian?
193
00:13:07,584 --> 00:13:08,459
- Ados.
- Ongi.
194
00:13:09,959 --> 00:13:10,793
Eskerrik asko.
195
00:13:12,668 --> 00:13:13,793
Non dago Bingham?
196
00:13:14,501 --> 00:13:15,334
Bazkaltzen?
197
00:13:15,334 --> 00:13:17,626
- Mimetizatu egin da.
- Barkatu?
198
00:13:17,626 --> 00:13:20,918
Frantsesentzat bazkalordua oporrak dira.
Hori utzi dit?
199
00:13:20,918 --> 00:13:22,251
Ba bai.
200
00:13:25,501 --> 00:13:26,834
Ez du mehatxu antza.
201
00:13:26,834 --> 00:13:29,001
BISA
202
00:13:29,001 --> 00:13:32,584
- Zer antza izan beharko luke?
- Atzerritar antza. Ez dirudi judua.
203
00:13:32,584 --> 00:13:35,543
- Sozialista da.
- Argazkiari begiratuz dakizu?
204
00:13:35,543 --> 00:13:37,751
Goldek Hans Fittko askatu du!
205
00:13:39,126 --> 00:13:40,251
Nola dakizu hori?
206
00:13:42,793 --> 00:13:45,793
- Esparrura deitu dut.
- Eta hori esan dizute?
207
00:13:46,293 --> 00:13:48,501
Frantsesez jakiteak laguntzen du.
208
00:13:51,709 --> 00:13:53,918
Bera burua ohi zen han barruan.
209
00:13:56,709 --> 00:14:00,376
Tira, eta nola aurkituko dut
Hans Fittko delako hori?
210
00:14:01,084 --> 00:14:03,084
Beste guztiekin dago, jakina.
211
00:14:05,751 --> 00:14:06,918
Air-Bel etxean.
212
00:14:26,709 --> 00:14:29,084
Zer nahi duzun esatearen zain nago.
213
00:14:33,668 --> 00:14:34,543
Lisa.
214
00:14:40,751 --> 00:14:42,293
Paulekin elkartu nahi dut.
215
00:14:43,668 --> 00:14:44,501
Paulekin?
216
00:14:45,001 --> 00:14:45,834
Bai.
217
00:14:47,001 --> 00:14:50,626
Hobeto ezagutu beharko zenuke.
Mundua aldatu nahi du.
218
00:14:52,834 --> 00:14:54,751
Gaur gauean bere bilerara noa.
219
00:14:57,251 --> 00:14:58,126
Zatoz nirekin.
220
00:14:59,293 --> 00:15:00,876
Eta zergatik ez goaz AEBra
221
00:15:01,709 --> 00:15:02,709
beste guztiekin?
222
00:15:03,209 --> 00:15:04,543
Has gaitezen hutsetik.
223
00:15:05,168 --> 00:15:07,376
Duela urtebete eskatu genituen bisak.
224
00:15:07,959 --> 00:15:10,918
Agian Varianek
ontzira igotzen lagun gaitzake.
225
00:15:10,918 --> 00:15:11,834
Lisa...
226
00:15:12,543 --> 00:15:13,459
Zergatik ez?
227
00:15:14,459 --> 00:15:16,084
Ezin gara orain AEBra joan.
228
00:15:17,251 --> 00:15:21,001
AEB. Irrikan nago.
Ezer surrealistagorik al dago
229
00:15:21,001 --> 00:15:25,043
margolari errumaniar bat
Texasen cowboy zaldi baten gainean baino?
230
00:15:46,668 --> 00:15:47,501
Ea, Victor.
231
00:15:48,168 --> 00:15:49,168
Sartzen garenean,
232
00:15:52,543 --> 00:15:55,334
saia zaitez isilik egoten, ados?
233
00:15:56,334 --> 00:15:57,709
Zeure hobe beharrez.
234
00:15:58,959 --> 00:16:02,668
Bisez arduratzen diren burges txikiei
ez zaie zuzentasuna axola.
235
00:16:02,668 --> 00:16:03,668
Politikarik ez.
236
00:16:04,418 --> 00:16:05,584
Politika nire bizitza da.
237
00:16:05,584 --> 00:16:09,876
Bisez arduratzen diren burges txikiek
ez dute hori jakin behar, ezta?
238
00:16:10,501 --> 00:16:12,834
Nazi esparru batean amaitu nahi duzu?
239
00:16:12,834 --> 00:16:13,959
Albert!
240
00:16:16,043 --> 00:16:18,834
Ez da sumisio kontua,
biziraupen kontua baizik.
241
00:16:18,834 --> 00:16:19,918
Ulertzen du.
242
00:16:19,918 --> 00:16:22,376
- Nori zaio axola nik bizirautea?
- Niri.
243
00:16:22,376 --> 00:16:23,334
Bai. Guri.
244
00:16:24,084 --> 00:16:25,084
Guri.
245
00:16:26,168 --> 00:16:27,168
Eskerrik asko.
246
00:16:32,293 --> 00:16:33,168
Badakizu zer?
247
00:16:35,376 --> 00:16:36,876
Berarekin ezkon zintezke.
248
00:16:38,918 --> 00:16:39,751
Victorrekin?
249
00:16:40,251 --> 00:16:41,918
Honek funtzionatzen ez badu.
250
00:16:43,084 --> 00:16:44,001
Benetan.
251
00:16:44,001 --> 00:16:47,918
Beti diozu eskura dituzun tresnak
erabiltzeko prest zaudela.
252
00:16:47,918 --> 00:16:48,959
Tira,
253
00:16:49,459 --> 00:16:51,209
AEBrako bisa bat
254
00:16:52,209 --> 00:16:54,126
AEBko emakume ezkongabe batek
255
00:16:54,126 --> 00:16:57,334
Europako errefuxiatu bati
eskain diezaiokeen onena da.
256
00:17:00,876 --> 00:17:02,084
Kontsula prest dago.
257
00:17:03,834 --> 00:17:06,376
Senar bikaina izan naiteke.
258
00:17:12,543 --> 00:17:14,001
Señor Bosques.
259
00:17:14,793 --> 00:17:15,626
Gold andereñoa.
260
00:17:15,626 --> 00:17:20,251
Gure laguna Victor Sergen egoera larria
berriz azter dezazun itzuli gara.
261
00:17:20,834 --> 00:17:23,334
Giza-eskubideak izugarri axola zaizkio.
262
00:17:23,834 --> 00:17:27,543
Hainbat atzerriko kontsulatuk
ez du hori abantaila gisa ikusteko
263
00:17:27,543 --> 00:17:29,876
sentsibilitate politikorik,
264
00:17:30,543 --> 00:17:35,501
baina uste dugu, zure buru iraultzaileaz,
haren egundoko balioa ikusiko duzula.
265
00:17:37,418 --> 00:17:40,209
Jazarpena, atxiloketa, gosea,
266
00:17:40,209 --> 00:17:44,001
erbestea, espetxeratzea...
Haren lehen emaztea erotu egin zen.
267
00:17:44,001 --> 00:17:46,168
- Haren bigarren emaztea zara?
- Ez.
268
00:17:46,959 --> 00:17:48,709
Gure azken itxaropena zara.
269
00:17:58,209 --> 00:18:00,626
- Ados, arduratuko naiz.
- Eskerrik asko.
270
00:18:01,501 --> 00:18:02,793
Eta bai, Serge jauna.
271
00:18:02,793 --> 00:18:05,543
Gora iraultza!
272
00:18:08,543 --> 00:18:10,584
- Zer moduz bazkaria?
- Jauna.
273
00:18:13,209 --> 00:18:17,043
Golo Mann idazleari buruz
idatzi dute egunkarian. Ezaguna zaizu?
274
00:18:17,543 --> 00:18:18,376
Ez.
275
00:18:18,918 --> 00:18:22,168
Nazien zerrendako
beste idazle judu bat izango da.
276
00:18:22,168 --> 00:18:23,334
Hona hemen kontua.
277
00:18:24,459 --> 00:18:29,293
Artikuluaren arabera, Marseillako
diplomazialariek irteten lagun diote.
278
00:18:30,043 --> 00:18:31,043
Nola da posible?
279
00:18:34,126 --> 00:18:38,251
Intelektual nazkante batekin
samariar onaren papera egin nahi bazenuen,
280
00:18:38,251 --> 00:18:42,626
ezin al zenuen isilik geratuko zen bat
aukeratzeko sen ona izan?
281
00:18:45,043 --> 00:18:48,001
Reesek dio
emakume gazte bat dagoela bulegoan.
282
00:18:48,001 --> 00:18:52,293
Fryren amarruan sartuta dago
eta beti deitzen dizu telefonoz.
283
00:18:53,334 --> 00:18:54,668
- Ez dakit ezer.
- Ez?
284
00:18:55,543 --> 00:18:57,793
- Ez.
- Ez dizut begirik kenduko.
285
00:18:59,751 --> 00:19:00,793
Utzi tontakeriak.
286
00:19:35,626 --> 00:19:36,709
Zure buruaz harro?
287
00:19:37,709 --> 00:19:41,168
Behin Guztiak Martinikarako bidean
egonez gero, agian bai.
288
00:19:41,668 --> 00:19:42,918
Ni zutaz harro nago.
289
00:20:00,043 --> 00:20:00,918
Aizu.
290
00:20:01,418 --> 00:20:03,543
- Hitz egin dezakegu?
- Bai, noski.
291
00:20:04,043 --> 00:20:05,043
Eman momentu bat.
292
00:20:12,501 --> 00:20:14,959
Presoak deportatzen hasi omen dira.
293
00:20:16,501 --> 00:20:20,834
Furgoi-konboiak erabiltzen ari dira
landa errepideetatik.
294
00:20:23,251 --> 00:20:24,251
Ai ama.
295
00:20:24,834 --> 00:20:26,459
Eta Paulekin hitz egin dut.
296
00:20:29,876 --> 00:20:31,793
Biolentziaz buru egin nahi diet.
297
00:20:33,709 --> 00:20:35,751
Zergatik ez zoaz Europatik?
298
00:20:37,418 --> 00:20:38,959
Zergatik diozu hori?
299
00:20:38,959 --> 00:20:43,459
Binghamek esan dit AEBrako bisa bat duzula
AEBko kontsuletxean.
300
00:20:43,459 --> 00:20:46,751
- Nire arreba Ursulak lortu zuen.
- Igo ontzira bihar.
301
00:20:48,126 --> 00:20:50,709
Reichera bidaltzen zaituzten baino lehen.
302
00:20:52,043 --> 00:20:56,501
Ez dakit portua luze egongo den irekita.
Zure azken aukera izan liteke.
303
00:20:57,709 --> 00:20:59,084
Ez noa inora.
304
00:21:01,209 --> 00:21:02,084
Orain ez.
305
00:21:03,584 --> 00:21:04,584
Ene.
306
00:21:12,418 --> 00:21:13,501
- Zelan?
- Ondo.
307
00:21:14,834 --> 00:21:16,709
Mary Jaynek zure bisarena daki?
308
00:21:32,793 --> 00:21:34,626
Zer zabiltza, Sebastian?
309
00:21:37,376 --> 00:21:38,709
Kamera apurtu zait.
310
00:21:39,918 --> 00:21:45,168
Hala ere, ez dut filmik,
beraz, nire buruan sortzen ari naiz.
311
00:21:49,584 --> 00:21:51,168
Ideia bikaina.
312
00:21:53,751 --> 00:21:56,001
Adi, guztiok!
313
00:21:56,001 --> 00:21:58,501
Sebastianek paradisuan emango dugun
314
00:21:58,501 --> 00:22:01,126
azken gauari buruzko film bat
egiten ari da.
315
00:22:02,293 --> 00:22:03,543
Bai!
316
00:23:45,751 --> 00:23:48,376
Paulek 20 pertsona baino gehiago
bildu ditu.
317
00:24:36,959 --> 00:24:38,334
Jarraitu furgoi horri.
318
00:24:40,084 --> 00:24:41,209
Itxaron, geldi!
319
00:24:51,543 --> 00:24:52,709
Dagobert?
320
00:24:53,918 --> 00:24:54,834
Dagobert!
321
00:24:55,334 --> 00:24:56,334
Ai ama...
322
00:24:56,876 --> 00:24:58,168
Nola aurkitu nauzu?
323
00:24:58,668 --> 00:24:59,584
Hara!
324
00:25:00,084 --> 00:25:01,709
Txakur zintzoa zara.
325
00:25:02,209 --> 00:25:03,543
Oso azkarra zara.
326
00:26:24,959 --> 00:26:28,876
- Nork esan diezadake zer den?
- Beethovenen Bosgarrenaren hasiera?
327
00:26:30,543 --> 00:26:31,543
Zer gehiago?
328
00:26:32,751 --> 00:26:33,751
Arretaz entzun.
329
00:26:40,709 --> 00:26:42,501
Morse kodea ezagutzen duzue?
330
00:26:43,418 --> 00:26:45,376
Puntu, puntu, puntu, marra.
331
00:26:46,001 --> 00:26:47,126
V letra da.
332
00:26:47,626 --> 00:26:49,168
V, "victoire", garaipena.
333
00:26:50,251 --> 00:26:52,918
Aurrerantzean, musika hau erabiliko dugu
334
00:26:52,918 --> 00:26:56,001
burkideekin irrati publikoaren bidez komunikatzeko.
335
00:26:56,001 --> 00:26:58,293
Lehen konpasak seinalea izango dira.
336
00:26:58,793 --> 00:27:03,043
Beethovenen Bosgarrena eta gero
datozen olerkiak eta musika
337
00:27:03,834 --> 00:27:05,251
mezuak izango dira.
338
00:27:06,668 --> 00:27:13,376
Gora erresistentzia!
339
00:27:26,959 --> 00:27:28,043
Nor zara zu?
340
00:27:28,834 --> 00:27:30,334
Gau betea da.
341
00:27:30,334 --> 00:27:31,501
Zer nahi duzu?
342
00:27:32,334 --> 00:27:33,459
Ama!
343
00:27:33,459 --> 00:27:35,001
Zer gertatzen da?
344
00:27:35,001 --> 00:27:36,209
Nor etorri da?
345
00:27:41,709 --> 00:27:44,001
- Itzuli ohera, ama.
- Nor da tipo hau?
346
00:27:44,501 --> 00:27:45,418
Ohera!
347
00:27:46,168 --> 00:27:47,834
Gabon, andrea.
348
00:27:51,668 --> 00:27:53,043
Berriak eman behar nizkizun.
349
00:27:53,043 --> 00:27:56,418
Antza, Les Millesen sartzearen ideia
350
00:27:56,418 --> 00:28:00,709
Hans Fittko sozialistarena
eta Splendideko atezainarena izan zen.
351
00:28:00,709 --> 00:28:03,584
- Zein atezain?
- Harrera-lekuko tipo beltza.
352
00:28:03,584 --> 00:28:08,001
Erresistentzia operazio bat
antolatzen ari da eliza batean.
353
00:28:08,001 --> 00:28:10,168
- Ziur?
- Neure begiez ikusi dut.
354
00:28:10,168 --> 00:28:13,543
Baina, jakina, nahi baduzu,
zeuk ikertu kontu hori.
355
00:28:13,543 --> 00:28:14,501
Bai.
356
00:28:15,001 --> 00:28:16,418
Horixe egingo dut.
357
00:28:18,168 --> 00:28:19,168
Ez horregatik.
358
00:28:31,043 --> 00:28:32,543
Eskerrik asko denagatik.
359
00:29:18,418 --> 00:29:21,043
- Non daude?
- Txartel-leihatilan itxaroten.
360
00:29:21,043 --> 00:29:22,084
Bueno,
361
00:29:23,459 --> 00:29:28,251
berrehun AEBrako sarrera-bisa.
Marseillako AEBko kontsuletxean zigilatuta
362
00:29:28,959 --> 00:29:32,334
eta, ofizialki,
Graham Pattersonen bolalumaz sinatuta.
363
00:29:42,793 --> 00:29:44,751
Tira, mugi!
364
00:29:44,751 --> 00:29:46,876
- Ez gelditu!
- Tira!
365
00:29:53,251 --> 00:29:54,251
Fry jauna.
366
00:29:55,584 --> 00:29:58,001
Hauek banatuko dituzu? Eskerrik asko.
367
00:30:03,709 --> 00:30:04,709
Tori.
368
00:30:09,209 --> 00:30:10,084
Gora Mexiko.
369
00:30:13,876 --> 00:30:14,709
Zatoz hona.
370
00:30:39,251 --> 00:30:41,084
- Itzuli barrura.
- Zer?
371
00:30:41,084 --> 00:30:43,043
Barrura itzultzeko! Orain!
372
00:30:54,001 --> 00:30:56,584
Paul...
373
00:30:58,709 --> 00:30:59,709
Kandjo jauna?
374
00:31:02,501 --> 00:31:03,501
Zure zerbitzura.
375
00:31:10,043 --> 00:31:11,626
Geldi!
376
00:31:16,709 --> 00:31:17,584
Belauniko.
377
00:31:17,584 --> 00:31:19,293
Atxilotuta zaude!
378
00:31:24,043 --> 00:31:24,918
Altxa.
379
00:31:27,251 --> 00:31:28,084
Horrela.
380
00:31:28,084 --> 00:31:29,043
Mugi.
381
00:31:35,751 --> 00:31:37,001
Mugitzeko esan dizut.
382
00:31:37,001 --> 00:31:37,959
Mugi.
383
00:32:23,959 --> 00:32:24,876
Letoret!
384
00:32:28,751 --> 00:32:32,168
Nugent jauna hemen da. Batzar-gelan dago.
385
00:32:32,168 --> 00:32:35,001
- Norbait eseri da nire idazmahaian.
- Norbait?
386
00:32:39,501 --> 00:32:43,584
Binghamek bisak egin ditu onarpenik gabe.
Bera izango zen. Arraioa!
387
00:32:43,584 --> 00:32:47,293
- Ontziak abiatzen ari dira?
- Portua ireki dute goizean.
388
00:32:47,293 --> 00:32:50,209
Ba ontzietara
AEBrako bisekin igotzen ari direnek
389
00:32:50,209 --> 00:32:52,126
bisa faltsuak dituzte. Arraioa!
390
00:32:52,626 --> 00:32:56,751
Kaietara eta poliziari deitu behar diet.
Froti ere deitu beharko nioke.
391
00:32:56,751 --> 00:32:58,959
Baina Doug Nugent zain duzu.
392
00:32:59,501 --> 00:33:00,793
Arrazoi duzu.
393
00:33:01,543 --> 00:33:03,668
Ba zuk deitu poliziari, kaietara...
394
00:33:03,668 --> 00:33:04,959
- Denei deitu!
- Bai.
395
00:33:04,959 --> 00:33:08,543
AEBrako bisaz irteten ari direnek
bisa faltsuak dituzte!
396
00:33:32,209 --> 00:33:34,209
Zer dugu hemen? Txartel zulatuak.
397
00:33:36,209 --> 00:33:39,751
Horiek AEBko
iazko erroldaren datuak dituzte,
398
00:33:39,751 --> 00:33:42,876
baina edozein bezerori egokitu ditzakegu.
399
00:33:42,876 --> 00:33:43,959
Datuak...
400
00:33:45,918 --> 00:33:49,376
Adina, arraza,
diru-sarrerak, egoera zibila...
401
00:33:51,043 --> 00:33:55,043
ACMk teknologia jartzen du.
Ez diegu bezeroei nola erabili esaten.
402
00:33:55,043 --> 00:33:58,043
Datuak jendea taldeka antolatzeko dira.
403
00:33:58,043 --> 00:34:01,251
Migrazioa kontrolatzeko,
portaerak aurreikusteko.
404
00:34:02,251 --> 00:34:03,084
Bingham?
405
00:34:03,668 --> 00:34:05,959
Patterson. Nugent jauna.
406
00:34:05,959 --> 00:34:07,376
- Momentu bat.
- Bai.
407
00:34:08,751 --> 00:34:09,959
Kaleratuta zaude.
408
00:34:11,626 --> 00:34:12,668
Zer?
409
00:34:14,376 --> 00:34:16,334
Zeren zain zaude? Maletak egin.
410
00:34:24,043 --> 00:34:25,043
Bingham?
411
00:34:28,418 --> 00:34:29,418
Itxi atea.
412
00:34:37,376 --> 00:34:39,251
Frantsesei hau saldu diezu?
413
00:34:39,751 --> 00:34:41,834
Frantsesei, suediarrei...
414
00:34:44,043 --> 00:34:46,709
Baina ustiatu gabeko merkatua, gure ustez,
415
00:34:47,376 --> 00:34:48,459
alemanak dira.
416
00:34:50,501 --> 00:34:51,334
Begira,
417
00:34:52,126 --> 00:34:55,751
kultura estatubatuarra
bonbak baino indartsuagoa da arma gisa.
418
00:34:56,251 --> 00:34:59,709
Gure etsaiek ere nahi dute
zinemara Ford batean joatea,
419
00:34:59,709 --> 00:35:03,043
Coca-cola bat hartzea eta Scarlett O'Hara
Hegoaldea salbatzen ikustea.
420
00:35:03,668 --> 00:35:06,709
ACMren produktuak saltzen ditugu, noski,
421
00:35:07,209 --> 00:35:08,876
baina benetan saltzen ari garena
422
00:35:09,626 --> 00:35:10,626
AEB da.
423
00:35:43,126 --> 00:35:47,251
Kontua da soldadu britainiarrak
une egokian toki egokian egotea.
424
00:35:47,793 --> 00:35:50,709
Sarrerako guardiak distraitu.
Ni sartuko naiz haien bila.
425
00:35:51,418 --> 00:35:53,918
Hemen elkartuko gara, txarrantxan.
426
00:35:55,376 --> 00:35:56,501
Zer gertatzen da?
427
00:35:57,126 --> 00:35:59,751
Hans Fittko delako bat britainiarrekin...
428
00:36:01,834 --> 00:36:04,668
Hans Fittko delako bat
britainiarrekin dago.
429
00:36:04,668 --> 00:36:07,418
Nire senarra. Hilda zegoela uste nuen.
430
00:36:12,459 --> 00:36:13,293
Bai?
431
00:36:14,168 --> 00:36:15,876
Jakina, oraintxe noa.
432
00:36:34,001 --> 00:36:35,001
Andereño.
433
00:36:35,626 --> 00:36:36,626
Gruppenführer.
434
00:36:38,709 --> 00:36:41,793
Alemaniako Reichak
zure zerbitzu leiala eskertzen du.
435
00:36:47,459 --> 00:36:48,459
Lan ona.
436
00:36:50,084 --> 00:36:51,459
Pozik laguntzen dizuet.
437
00:36:52,876 --> 00:36:54,668
Hainbat endekatuz...
438
00:36:55,834 --> 00:36:57,668
libratu gara gaur goizean.
439
00:37:00,043 --> 00:37:01,043
Ez dio axola.
440
00:37:15,459 --> 00:37:17,543
257 pertsona.
441
00:37:18,126 --> 00:37:19,126
Tira,
442
00:37:20,501 --> 00:37:22,126
egundokoa da.
443
00:37:22,126 --> 00:37:23,334
Egun ona izan da.
444
00:37:24,334 --> 00:37:26,668
Ez. Egun bikaina izan da.
445
00:37:34,584 --> 00:37:35,584
Eta bihar?
446
00:37:37,959 --> 00:37:41,793
Zenbat judu dago Europan,
bederatzi milioi?
447
00:37:42,709 --> 00:37:44,709
Eta beste jende asko ere irten behar du.
448
00:37:44,709 --> 00:37:46,043
257, bai.
449
00:37:48,959 --> 00:37:50,501
Zer egingo dugu beste guztiekin?
450
00:37:51,418 --> 00:37:52,543
Zurekin, adibidez?
451
00:37:53,376 --> 00:37:56,334
Ez, Albert,
ontzi horretara igo behar zenukeen.
452
00:37:56,334 --> 00:37:57,668
Zu hemen uztea nahi duzu?
453
00:37:57,668 --> 00:37:59,418
Ez, ez dut hori esan nahi.
454
00:38:00,251 --> 00:38:01,126
Ez...
455
00:38:04,334 --> 00:38:05,334
Aizu.
456
00:38:06,459 --> 00:38:07,459
Zer?
457
00:38:08,918 --> 00:38:09,918
Nirekin...
458
00:38:10,418 --> 00:38:12,543
Nirekin etor zintezke AEBra.
459
00:38:14,001 --> 00:38:15,418
Zurekin ezkon ninteke.
460
00:38:16,626 --> 00:38:17,626
Nirekin ezkondu?
461
00:38:19,626 --> 00:38:22,501
Tira, Victor Serge
Mexikorako bidean da jada,
462
00:38:22,501 --> 00:38:25,751
eta Bellmerrek
bere panpinak hartu ditu eta joan da.
463
00:38:25,751 --> 00:38:30,126
Uste dut Braunerrek esan zuela
mendira joango dela artzaina izatera.
464
00:38:31,876 --> 00:38:32,709
Bai.
465
00:38:33,918 --> 00:38:37,168
- Brauner artzain gisa, e?
- Imajina zenezake, ezta?
466
00:38:39,709 --> 00:38:43,834
Emakume estatubatuar ezkongabe bat naiz,
zuk esan zenuen bezala,
467
00:38:45,084 --> 00:38:48,876
eta zu Europatik irten behar duen
gizon judu bat zara.
468
00:38:50,043 --> 00:38:54,043
Pentsa ezazu zenbat lagundu geniezaieke
AEBtik hemen daudenei.
469
00:38:54,918 --> 00:38:57,293
Hemen baliabideak amaitzen ari zaizkigu.
470
00:38:58,001 --> 00:39:02,418
AEBn finantziazioa eta eragin politikoa
eskura izango genitzake.
471
00:39:06,043 --> 00:39:07,043
Egin dezagun.
472
00:39:08,376 --> 00:39:09,501
Nirekin ihes egin.
473
00:39:20,043 --> 00:39:21,168
Ez nauzu maite.
474
00:39:22,043 --> 00:39:23,209
Ni...
475
00:39:23,209 --> 00:39:25,793
Ez. Aizu, noski baietz.
476
00:39:27,418 --> 00:39:29,459
Mary Jayne, begiratzen dizudanean,
477
00:39:30,543 --> 00:39:32,501
etorkizuna ikusten dut.
478
00:39:35,251 --> 00:39:39,876
Baina, begiak ixtean, iragana ikusten dut.
Burutik pasatzen zaizkidan gauzak...
479
00:39:41,334 --> 00:39:42,918
izugarriak dira. Nire...
480
00:39:45,126 --> 00:39:47,709
Nire buruaren beldur naiz batzuetan. Da...
481
00:39:49,293 --> 00:39:50,834
Ni ez naiz zure beldur.
482
00:40:04,959 --> 00:40:05,959
Ados.
483
00:40:07,293 --> 00:40:08,293
Egin dezagun.
484
00:40:10,834 --> 00:40:12,043
Goazen AEBra.
485
00:40:17,543 --> 00:40:18,543
Albert!
486
00:40:20,376 --> 00:40:21,626
E, zer gertatzen da?
487
00:40:23,209 --> 00:40:24,209
Eseri.
488
00:40:26,584 --> 00:40:28,251
Poliziak Paul atxilotu du.
489
00:40:29,668 --> 00:40:30,834
Nora eraman dute?
490
00:40:31,418 --> 00:40:32,501
Oraindik ez dakit,
491
00:40:32,501 --> 00:40:36,293
baina aurkitu behar dugu
gure bila datozen baino lehen.
492
00:42:04,584 --> 00:42:07,251
JULIE ORRINGER-EN NOBELAN OINARRITUTA
493
00:42:59,793 --> 00:43:06,793
TELESAIL HAU BENETAKO JENDEARENGAN
ETA GERTAKARIETAN INSPIRATUTAKO FIKZIOA DA
494
00:46:32,543 --> 00:46:37,543
Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz