1 00:00:19,126 --> 00:00:23,168 Jetzt treten wir in einen kollektiven Traum ein. 2 00:00:23,168 --> 00:00:25,459 Du klingst wie ein Zauberer. 3 00:00:25,459 --> 00:00:27,293 Ich bin ein Zauberer. 4 00:00:27,793 --> 00:00:30,251 Faltet das Blatt wie ich. 5 00:00:32,543 --> 00:00:33,543 Und 6 00:00:34,626 --> 00:00:36,043 noch mal weitergeben. 7 00:00:37,876 --> 00:00:38,793 Genau so. 8 00:00:39,876 --> 00:00:41,001 Aufmachen. 9 00:00:41,001 --> 00:00:42,209 Alles klar. 10 00:00:42,209 --> 00:00:45,876 "Ein mutwilliger Sohn seufzt ihre Nieser." 11 00:00:45,876 --> 00:00:48,126 "Der alte Ozean frisst ihre Jungen." 12 00:00:48,126 --> 00:00:50,834 "Mein betrunkener Terrier hasst den Mond." 13 00:00:50,834 --> 00:00:53,876 "Jede vergessene Schnecke liebt Buntstifte." 14 00:00:55,418 --> 00:00:58,084 "Ein müder Bösewicht tanzt auf den Wellen." 15 00:00:58,584 --> 00:01:01,293 "Der dumme Baum sehnt sich nach Gerechtigkeit." 16 00:01:02,668 --> 00:01:06,001 "Die erlesene Leiche braucht mehr Wein." 17 00:01:06,001 --> 00:01:07,209 Ja! 18 00:01:07,209 --> 00:01:08,751 Papa! 19 00:01:08,751 --> 00:01:09,876 Komm da raus. 20 00:01:09,876 --> 00:01:12,751 Hier unterm Tisch ist so ein komisches Ding. 21 00:01:13,668 --> 00:01:14,834 - Was? - Was? 22 00:01:15,459 --> 00:01:16,376 Was? 23 00:01:22,876 --> 00:01:26,001 - Wir haben also einen Spion. - Wir haben ein Mikrofon. 24 00:01:26,001 --> 00:01:28,376 - Wie läuft das? - Funksignal, Batterie. 25 00:01:28,376 --> 00:01:30,709 - Jemand nimmt uns auf. - Aber wer? 26 00:01:30,709 --> 00:01:32,501 Jeder kann ein Mikro kaufen. 27 00:01:32,501 --> 00:01:35,918 Die Frage ist nicht, wer's war, sondern was gehört wurde. 28 00:01:35,918 --> 00:01:38,668 Wir planten dort den Einbruch ins Lager. 29 00:01:40,001 --> 00:01:41,001 Detailliert. 30 00:01:46,209 --> 00:01:47,043 Oh Gott. 31 00:01:48,793 --> 00:01:50,501 Ich muss alle hier rausholen. 32 00:01:51,251 --> 00:01:53,793 - Ich kann bis zu 300 mitnehmen. - Morgen? 33 00:01:53,793 --> 00:01:55,293 Mit Papieren: ja. 34 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 Ok. Dann muss ich mich sputen. 35 00:02:07,584 --> 00:02:09,918 Noch ein bisschen... 36 00:02:09,918 --> 00:02:11,168 Stopp. Zu weit. 37 00:02:11,168 --> 00:02:12,793 Nach rechts. Ok, stopp... 38 00:02:13,959 --> 00:02:14,918 Stopp! 39 00:02:15,751 --> 00:02:17,501 Genau da. Perfekt. 40 00:02:17,501 --> 00:02:19,876 Das Körbchen kommt da drüben hin. 41 00:02:24,793 --> 00:02:26,459 Bleib da. 42 00:02:32,876 --> 00:02:37,001 Was machen wir mit diesen Spinnern vom Emergency Rescue Committee? 43 00:02:37,001 --> 00:02:41,126 Varian Fry war sicher nicht dabei. Mary Jayne Gold ist was anderes... 44 00:02:41,126 --> 00:02:43,793 Mary Jayne Gold ist lächerlich. 45 00:02:43,793 --> 00:02:46,876 Nun, wenn lächerliche Amerikaner 46 00:02:46,876 --> 00:02:49,876 der Polizei Ärger machen, habe auch ich Ärger. 47 00:02:55,876 --> 00:02:58,376 An dem Ausbruch war noch jemand beteiligt. 48 00:03:00,168 --> 00:03:02,793 - Wo ist Reese? - Von Ihnen zum ERC beordert. 49 00:03:02,793 --> 00:03:05,209 Gut, dann zähle ich auf Sie, Bingham. 50 00:03:06,209 --> 00:03:11,168 Finden Sie einen ausländischen Sündenbock, bevor Frot wieder bei Miss Gold landet. 51 00:03:11,168 --> 00:03:13,293 - Ich? - Tun Sie es einfach. 52 00:03:13,293 --> 00:03:17,209 Suchen Sie jemanden, der letztes Jahr ein Visum beantragte. 53 00:03:17,209 --> 00:03:19,918 Jemand Auffindbaren, nur keinen Amerikaner. 54 00:03:19,918 --> 00:03:21,626 - Nicht Ihr Ernst. - Das war's. 55 00:03:24,418 --> 00:03:26,084 Soll ich den Hund mitnehmen? 56 00:03:27,126 --> 00:03:27,959 Nein. 57 00:03:41,959 --> 00:03:43,001 Guten Morgen. 58 00:03:50,168 --> 00:03:52,793 - Fry. - Ruhig, Reese. Ich will zu Lena. 59 00:03:57,709 --> 00:04:00,459 - Wo sind alle? - Es hat sich herumgesprochen... 60 00:04:01,834 --> 00:04:03,376 - Reden wir draußen. - Ja. 61 00:04:05,376 --> 00:04:08,043 Wie viele Leute hast du für Dubois' Schiff? 62 00:04:08,043 --> 00:04:09,293 Vielleicht 50? 63 00:04:16,209 --> 00:04:19,043 Er kann 300 mitnehmen, aber schon morgen früh. 64 00:04:19,043 --> 00:04:21,126 Du sagtest was von zwei Wochen. 65 00:04:21,126 --> 00:04:25,084 Vichy kann den Hafen wieder schließen, wir müssen jetzt handeln. 66 00:04:26,168 --> 00:04:30,209 - Hat Bingham sich gemeldet? - Die Visa der Bretons vom MoMa sind da. 67 00:04:30,209 --> 00:04:32,793 Er hat eins für Mehring und Hannah Arendt. 68 00:04:32,793 --> 00:04:35,293 Mehr auf einmal würde auffallen. 69 00:04:35,293 --> 00:04:37,876 Und der Brief vom chinesischen Konsulat? 70 00:04:37,876 --> 00:04:40,084 Bill arbeitet daran. Frag ihn. 71 00:04:40,084 --> 00:04:44,043 Lauf bis dahin die Strände, die Bars, die kleinen Hotels ab, 72 00:04:44,043 --> 00:04:47,876 und bring alle, die du auftreibst, in die Villa, ok? 73 00:04:48,751 --> 00:04:51,668 - Ja. - Und Bingham soll mich auch dort treffen. 74 00:04:51,668 --> 00:04:55,459 Wir müssen jeden freien Platz auf dem Schiff nutzen. 75 00:05:05,043 --> 00:05:06,668 Wie läuft es, Bill? 76 00:05:11,043 --> 00:05:12,001 Was ist das? 77 00:05:13,001 --> 00:05:15,751 Die Tinte war alle, ich mische meine eigene. 78 00:05:18,168 --> 00:05:21,251 Diese chinesische Kalligrafie ist echt anspruchsvoll. 79 00:05:21,251 --> 00:05:22,959 Weißt du, was da steht? 80 00:05:22,959 --> 00:05:26,418 Nicht genau, aber es ist ein Einreisevisum für China. 81 00:05:27,543 --> 00:05:28,751 Wie viele haben wir? 82 00:05:31,084 --> 00:05:33,376 Etwa 30 könntest du sofort mitnehmen. 83 00:05:34,168 --> 00:05:37,334 Und weitere sechs trocknen noch. 84 00:05:38,668 --> 00:05:40,501 Wahnsinn. Vielen Dank. 85 00:05:40,501 --> 00:05:42,918 - Ich helfe gern. - Nur weiter so, Bill. 86 00:05:46,459 --> 00:05:49,293 Jeder Zug von Marseille nach Dijon muss da rüber. 87 00:05:49,293 --> 00:05:51,126 Wir sprengen die Pfeiler. 88 00:05:52,001 --> 00:05:55,334 Sie werden Gefangene über Dijon deportieren müssen. 89 00:05:55,834 --> 00:05:57,626 - Wir machen es unmöglich. - Ja. 90 00:05:59,084 --> 00:06:00,168 Hörst du mir zu? 91 00:06:02,168 --> 00:06:05,793 - Behalte das Ziel im Blick. - Ich lasse es nicht aus den Augen. 92 00:06:06,334 --> 00:06:08,751 - Du bist liebeskrank. - Ich bin kerngesund. 93 00:06:08,751 --> 00:06:11,459 Nur weil Lisas Mann wieder da ist, bin ich... 94 00:06:12,209 --> 00:06:15,126 - Mary Jayne ist anders als wir. - Inwiefern? 95 00:06:15,126 --> 00:06:18,168 - Weil sie Amerikanerin ist? - Vielleicht. 96 00:06:18,168 --> 00:06:20,043 Sie riskiert sehr viel. 97 00:06:21,418 --> 00:06:24,293 Wir beide kämpfen hier selbst ums Überleben. 98 00:06:24,293 --> 00:06:26,543 Miss Gold kann hier jederzeit weg. 99 00:06:29,959 --> 00:06:31,918 Merde, eine Polizeieskorte. Komm. 100 00:06:36,626 --> 00:06:40,209 - Was ist wohl da drin? - Güter bei so großen Lastern. 101 00:06:41,126 --> 00:06:43,501 Und warum Güter mit Planen abdecken? 102 00:06:44,543 --> 00:06:47,459 Gefangene. Sie deportieren jetzt Gefangene. 103 00:06:54,584 --> 00:07:01,543 Dann zwangen die Ägypter die Kinder Israels zu harter Knechtschaft. 104 00:07:03,376 --> 00:07:07,793 Sie machten ihr Leben stumpf und bitter, 105 00:07:07,793 --> 00:07:12,418 ließen sie mit Mörtel und mit Steinen schuften 106 00:07:12,418 --> 00:07:16,709 und bei allen möglichen Feldarbeiten, mit viel Grausamkeit. 107 00:07:16,709 --> 00:07:18,293 André? Bist du hier? 108 00:07:20,251 --> 00:07:23,501 Ich lese unseren neuen Freunden aus dem Buch Exodus vor. 109 00:07:27,168 --> 00:07:28,959 Ihre US-Visa sind da. 110 00:07:29,584 --> 00:07:34,668 Sie, Jacqueline und Aube sind morgen auf einem Schiff nach Martinique. 111 00:07:34,668 --> 00:07:35,876 Das ist wunderbar. 112 00:07:35,876 --> 00:07:37,959 Von dort kommen Sie nach New York. 113 00:07:38,584 --> 00:07:39,584 Und ich? 114 00:07:42,168 --> 00:07:43,668 Die USA nehmen Sie nie. 115 00:07:43,668 --> 00:07:48,459 Und Sie wissen genau, dass Ihr Ruf als Revolutionär Ihnen vorauseilt. 116 00:07:48,459 --> 00:07:51,334 Ihr Visum für China bringt Sie nach Martinique. 117 00:07:51,334 --> 00:07:54,668 Moment. China hat Serge ein Visum erteilt? 118 00:07:54,668 --> 00:07:59,668 Bill Freier hat 30 Kopien angefertigt, eine geht an Victor Brauner. 119 00:08:00,501 --> 00:08:02,751 Was steht in diesen chinesischen Visa? 120 00:08:02,751 --> 00:08:05,084 Ich kann leider kein Chinesisch lesen. 121 00:08:06,084 --> 00:08:09,459 Bei den französischen Beamten ist es hoffentlich genauso. 122 00:08:10,001 --> 00:08:11,084 Ich kann es lesen. 123 00:08:20,418 --> 00:08:21,584 Das ist kein Visum. 124 00:08:22,751 --> 00:08:23,918 Hier steht: 125 00:08:23,918 --> 00:08:25,793 "Der Inhaber dieses Dokuments 126 00:08:25,793 --> 00:08:29,834 wird unter keinen Umständen in die Republik China einreisen können." 127 00:08:35,084 --> 00:08:36,043 Verdammt. 128 00:08:58,751 --> 00:09:00,793 So ein Romantiker bist du? 129 00:09:01,626 --> 00:09:02,543 Bin ich nicht. 130 00:09:10,293 --> 00:09:12,168 Ich habe schlimme Neuigkeiten. 131 00:09:13,084 --> 00:09:15,501 Sie deportieren Gefangene aus Marseille. 132 00:09:16,126 --> 00:09:18,918 - Nach Deutschland? - Mindestens bis nach Dijon. 133 00:09:21,126 --> 00:09:22,376 Was ist mit dir? 134 00:09:23,126 --> 00:09:25,376 - Mit mir? - Wenn sie dich deportieren? 135 00:09:26,168 --> 00:09:29,001 Sie müssten mich erst zum Gefangenen machen. 136 00:09:29,001 --> 00:09:32,251 Aber im Esszimmer wurde gerade eine Wanze entdeckt. 137 00:09:33,251 --> 00:09:36,959 Irgendjemand hörte uns den Einbruch ins Camp des Milles planen. 138 00:09:42,001 --> 00:09:42,876 Albert! 139 00:09:45,626 --> 00:09:47,626 Das Schiff fährt in 18 Stunden ab. 140 00:09:47,626 --> 00:09:48,584 Morgen früh? 141 00:09:48,584 --> 00:09:52,834 Ja. Lena sucht schon nach Passagieren, also brauche ich eure Hilfe. 142 00:09:52,834 --> 00:09:56,501 Nehmt Albert mit, und lauft mit Serge die Innenstadt ab. 143 00:09:56,501 --> 00:09:57,876 Schon wieder? 144 00:09:57,876 --> 00:10:01,626 Er sagte im brasilianischen Konsulat, er sei Kommunist. 145 00:10:01,626 --> 00:10:06,084 Und im Konsulat vom Belgisch-Kongo gab er sich als Anarchist aus. 146 00:10:06,084 --> 00:10:09,251 Bei den Kubanern war er wiederum ein Revolutionär. 147 00:10:09,251 --> 00:10:11,751 Die Büros machen in ein paar Stunden zu. 148 00:10:11,751 --> 00:10:15,084 Fangen wir mit Mexiko an. Der Konsul mochte uns doch. 149 00:10:15,084 --> 00:10:17,584 - Er mochte dich. - Wir machen es. 150 00:10:17,584 --> 00:10:19,043 - Danke. - Ja. Ok. 151 00:10:39,418 --> 00:10:41,793 Willkommen in der Villa Air-Bel. Hallo. 152 00:10:42,709 --> 00:10:44,543 - Willkommen. - Willkommen. 153 00:10:49,209 --> 00:10:50,418 Was ist das? 154 00:10:50,418 --> 00:10:55,376 Alle Ausländer, die hier im letzten Jahr ein amerikanisches Visum beantragten. 155 00:10:57,168 --> 00:10:59,959 Jeder kann Mademoiselle Gold geholfen haben. 156 00:11:00,668 --> 00:11:04,418 - Das sind unschuldige Menschen. - Nun, das ist Ansichtssache. 157 00:11:13,751 --> 00:11:14,709 - Hallo. - Mr. Fry. 158 00:11:14,709 --> 00:11:18,084 Schön, dass Sie da sind. Melden Sie sich bei Bedarf. 159 00:11:25,834 --> 00:11:26,751 Bingham! 160 00:11:28,959 --> 00:11:32,001 - Ich kam, so schnell es ging. - Die Visa der Bretons? 161 00:11:32,918 --> 00:11:35,168 Was machen die ganzen Leute hier? 162 00:11:35,168 --> 00:11:39,168 - Dubois kann bis zu 300 mitnehmen. - Wie wollen Sie das bezahlen? 163 00:11:39,168 --> 00:11:43,168 Peggy Guggenheim finanziert es. Aber das ist meine geringste Sorge. 164 00:11:44,209 --> 00:11:45,626 Wir hatten eine Wanze. 165 00:11:47,501 --> 00:11:49,876 Die Leute können nicht länger hier sein. 166 00:11:49,876 --> 00:11:53,251 Es war immer riskant. Aber jetzt fangen sie Leute ein. 167 00:11:53,251 --> 00:11:55,209 Die Gefängnisse sind fast voll. 168 00:11:55,876 --> 00:11:59,543 - Wer weiß, wo sie hinkämen. - Möglicherweise nach Deutschland? 169 00:12:00,668 --> 00:12:03,501 Eine weitere Razzia wäre für diese Leute fatal. 170 00:12:03,501 --> 00:12:04,459 Hören Sie. 171 00:12:05,376 --> 00:12:09,084 Die Ausreisestempel können wir umgehen, ich kenne den Kapitän. 172 00:12:10,043 --> 00:12:14,209 Aber jeder Passagier braucht ein Visum für ein Land außerhalb Europas. 173 00:12:14,209 --> 00:12:16,959 Mir läuft die Zeit davon, wir waren überall. 174 00:12:17,793 --> 00:12:18,918 Bingham, bitte. 175 00:12:20,001 --> 00:12:21,584 Bitte, wir brauchen Hilfe. 176 00:12:27,084 --> 00:12:28,334 Haben Sie eine Liste? 177 00:12:30,584 --> 00:12:33,668 Das sind alle, die bereit sind, morgen mitzufahren. 178 00:12:34,876 --> 00:12:38,543 Und ich muss mit Hirschman reden. Er sollte jetzt hier weg. 179 00:12:38,543 --> 00:12:40,751 Hirschman? Vornamen Otto Albert? 180 00:12:41,626 --> 00:12:42,876 Sein Visum ist da. 181 00:12:42,876 --> 00:12:45,376 - Er muss es abholen. - Ich rede mit ihm. 182 00:12:45,376 --> 00:12:50,459 Ebenso die Chagalls, wie Sie wissen. Die Visa sind schon seit Monaten da. 183 00:12:50,459 --> 00:12:53,501 Ich versuche es immer wieder. Sie wollen nicht weg. 184 00:12:53,501 --> 00:12:55,668 - Serge nicht, er ist Kommunist. - Ja. 185 00:12:55,668 --> 00:12:59,876 Victor Brauner geht nicht. Die USA nehmen noch keine Rumänen auf. 186 00:13:02,459 --> 00:13:06,376 Bei den anderen tue ich, was ich kann. Morgen früh am Schiff? 187 00:13:07,584 --> 00:13:08,459 - Ok. - Gut. 188 00:13:10,001 --> 00:13:10,959 Danke. 189 00:13:12,668 --> 00:13:13,793 Wo ist Bingham? 190 00:13:14,501 --> 00:13:15,334 Mittagessen? 191 00:13:15,334 --> 00:13:17,626 - Er lebt sich ein. - Wie bitte? 192 00:13:17,626 --> 00:13:20,918 Franzosen zelebrieren das Mittagessen. Ist das von ihm? 193 00:13:20,918 --> 00:13:22,251 Oh, in der Tat. 194 00:13:25,543 --> 00:13:26,834 Er sieht harmlos aus. 195 00:13:26,834 --> 00:13:29,001 VISUM 196 00:13:29,001 --> 00:13:32,626 - Wie sollte er aussehen? - Ausländisch. Er ist nicht mal Jude. 197 00:13:32,626 --> 00:13:33,959 Er ist Sozialist. 198 00:13:33,959 --> 00:13:37,751 - Das sehen Sie am Foto? - Miss Gold befreite ihn aus Des Milles. 199 00:13:39,168 --> 00:13:40,293 Das wissen Sie? 200 00:13:42,834 --> 00:13:46,209 - Ich rief im Lager an. - Und man hat es Ihnen gesagt? 201 00:13:46,209 --> 00:13:48,584 Es hilft, Französisch zu sprechen. 202 00:13:51,668 --> 00:13:53,793 Er war drinnen der Drahtzieher. 203 00:13:56,709 --> 00:14:00,376 Und wo finde ich diesen Hans Fittko? 204 00:14:01,084 --> 00:14:03,209 Bei den ganzen anderen natürlich. 205 00:14:05,751 --> 00:14:06,918 La Villa Air-Bel. 206 00:15:17,293 --> 00:15:19,501 Amerika. Ich kann es kaum erwarten. 207 00:15:20,251 --> 00:15:21,584 Was ist Surrealismus, 208 00:15:21,584 --> 00:15:25,043 wenn nicht ein rumänischer Maler auf einem Pferd in Texas? 209 00:15:46,668 --> 00:15:49,168 So, Victor, wenn wir da reingehen... 210 00:15:52,543 --> 00:15:55,334 ...versuchen Sie bitte, den Mund zu halten, ok? 211 00:15:56,334 --> 00:15:57,709 Es ist zu Ihrem Besten. 212 00:15:59,084 --> 00:16:02,918 Den Kleinbürgern, die Visa erteilen, ist die Zivilisation egal. 213 00:16:02,918 --> 00:16:05,543 - Keine Politik. - Politik ist mein Leben. 214 00:16:05,543 --> 00:16:07,793 Die Kleinbürger, die Visa erteilen, 215 00:16:07,793 --> 00:16:09,876 müssen das nicht erfahren, oder? 216 00:16:10,501 --> 00:16:12,834 Wollen Sie in einem Nazi-KZ landen? 217 00:16:12,834 --> 00:16:13,834 Albert. 218 00:16:16,043 --> 00:16:18,876 Es geht nicht um Unterwerfung, nur ums Überleben. 219 00:16:18,876 --> 00:16:19,959 Das versteht er. 220 00:16:19,959 --> 00:16:22,376 - Wen kümmert denn mein Überleben? - Mich. 221 00:16:22,376 --> 00:16:23,418 Genau. Uns. 222 00:16:24,084 --> 00:16:25,084 Uns kümmert es. 223 00:16:26,168 --> 00:16:27,084 Danke. 224 00:16:32,293 --> 00:16:33,168 Weißt du was? 225 00:16:35,418 --> 00:16:36,668 Heirate ihn doch. 226 00:16:39,001 --> 00:16:41,918 - Victor? - Wenn das hier nicht funktioniert. 227 00:16:43,126 --> 00:16:44,001 Im Ernst. 228 00:16:44,001 --> 00:16:47,334 Du sagst doch immer, dass dir jedes Mittel recht ist. 229 00:16:48,001 --> 00:16:48,834 Also? 230 00:16:49,459 --> 00:16:51,209 Ein US-Visum 231 00:16:52,209 --> 00:16:54,084 ist wohl das Mächtigste, 232 00:16:54,084 --> 00:16:57,543 was ledige US-Bürgerinnen Flüchtlingen hier bieten können. 233 00:17:00,959 --> 00:17:02,084 Sie sind dran. 234 00:17:03,834 --> 00:17:06,376 Ich kann ein fabelhafter Ehemann sein. 235 00:17:12,543 --> 00:17:14,001 Señor Bosques. 236 00:17:14,793 --> 00:17:15,626 Señorita Gold. 237 00:17:15,626 --> 00:17:20,001 Überdenken Sie bitte noch mal die Lage unseres Freundes Victor Serge. 238 00:17:20,834 --> 00:17:23,334 Er beschäftigt sich mit Menschenrechten. 239 00:17:23,834 --> 00:17:27,543 Nicht jedes Konsulat besitzt die politische Sensibilität, 240 00:17:27,543 --> 00:17:29,876 um das als Vorteil zu begreifen. 241 00:17:30,543 --> 00:17:35,501 Aber Ihr revolutionärer Geist wird seinen enormen Wert sicher erkennen. 242 00:17:37,418 --> 00:17:40,209 Schikanen, Inhaftierungen, Hunger, 243 00:17:40,209 --> 00:17:42,126 Vertreibungen, Internierungen. 244 00:17:42,126 --> 00:17:45,334 - Das machte seine erste Frau krank. - Sind Sie die zweite? 245 00:17:45,334 --> 00:17:46,334 Nein. 246 00:17:46,959 --> 00:17:48,876 Sie sind unsere letzte Hoffnung. 247 00:17:58,209 --> 00:18:00,626 - Ok, ich kümmere mich darum. - Danke. 248 00:18:01,501 --> 00:18:02,793 Und ja, Señor Serge. 249 00:18:02,793 --> 00:18:05,543 - Que viva la revolución. - Vive la révolution! 250 00:18:08,543 --> 00:18:10,584 - Wie war das Mittagessen? - Sir. 251 00:18:13,251 --> 00:18:16,126 Hier ist ein Artikel über den Autor Golo Mann. 252 00:18:16,126 --> 00:18:18,209 - Kennen Sie ihn? - Nein. 253 00:18:19,001 --> 00:18:22,168 Ein weiterer jüdischer Autor, den die Nazis ablehnen. 254 00:18:22,168 --> 00:18:23,334 Die Sache ist die: 255 00:18:24,501 --> 00:18:29,293 Laut diesem Artikel haben ihm Diplomaten in Marseille zur Ausreise verholfen. 256 00:18:30,084 --> 00:18:31,043 Wie läuft das? 257 00:18:34,126 --> 00:18:38,334 Wenn Sie schon den barmherzigen Samariter spielen mussten, 258 00:18:38,334 --> 00:18:42,626 warum nicht wenigstens für jemanden, der sein Maul halten kann? 259 00:18:45,543 --> 00:18:48,001 Reese sagt, im Büro sei eine junge Dame, 260 00:18:48,001 --> 00:18:52,126 die bei Frys Masche mitmacht und ständig mit Ihnen telefoniert. 261 00:18:53,376 --> 00:18:54,668 - Sagt mir nichts. - Nein? 262 00:18:55,584 --> 00:18:57,793 - Nein. - Ich beobachte Sie, Bingham. 263 00:18:59,793 --> 00:19:01,001 Passen Sie bloß auf. 264 00:19:35,668 --> 00:19:36,709 Bist du stolz? 265 00:19:37,751 --> 00:19:40,959 Erst wenn alle auf halbem Weg nach Martinique sind. 266 00:19:41,668 --> 00:19:43,126 Ich bin stolz auf dich. 267 00:20:00,043 --> 00:20:00,918 Hey. 268 00:20:01,418 --> 00:20:04,876 - Können wir reden? - Ja, klar. Warte kurz. 269 00:20:12,501 --> 00:20:14,876 Ich glaube, sie deportieren Gefangene. 270 00:20:16,501 --> 00:20:20,834 Sie transportieren sie in Lkw-Konvois über abseitige Landstraßen. 271 00:20:23,251 --> 00:20:24,251 Oh mein Gott. 272 00:20:24,834 --> 00:20:26,209 Ich sprach mit Paul. 273 00:20:30,001 --> 00:20:31,793 Wir sollten zu Waffen greifen. 274 00:20:33,751 --> 00:20:35,751 Du kannst auch Europa verlassen. 275 00:20:37,418 --> 00:20:39,001 Warum sagst du so etwas? 276 00:20:39,001 --> 00:20:43,459 Laut Bingham liegt im US-Konsulat ein US-Visum mit deinem Namen drauf. 277 00:20:43,459 --> 00:20:46,751 - Das war meine Schwester Ursula. - Geh morgen an Bord. 278 00:20:48,126 --> 00:20:50,709 Bevor man dich zurück ins Reich deportiert. 279 00:20:52,126 --> 00:20:56,251 Der Hafen ist gerade offen, das könnte deine letzte Chance sein. 280 00:20:57,709 --> 00:20:59,168 Ich gehe nirgendwohin. 281 00:21:01,209 --> 00:21:02,084 Nicht jetzt. 282 00:21:03,584 --> 00:21:04,584 Gott... 283 00:21:12,418 --> 00:21:13,501 Wie geht's dir? 284 00:21:14,834 --> 00:21:16,709 Weiß Mary Jayne von dem Visum? 285 00:21:32,793 --> 00:21:34,543 Was tust du da, Sebastian? 286 00:21:37,376 --> 00:21:38,834 Meine Kamera ist kaputt. 287 00:21:39,918 --> 00:21:45,251 Und ich habe ohnehin keinen Film, also drehe ich einen Film in meinem Kopf. 288 00:21:49,584 --> 00:21:51,168 Eine wunderbare Idee. 289 00:21:53,834 --> 00:21:56,001 Aufgepasst, die Herrschaften! 290 00:21:56,001 --> 00:21:58,501 Sebastian dreht hier einen Film 291 00:21:58,501 --> 00:22:01,126 über unsere letzte Nacht im Paradies. 292 00:22:02,293 --> 00:22:03,543 Ja! 293 00:23:45,751 --> 00:23:48,376 Paul hat schon über 20 Leute rekrutiert. 294 00:24:36,959 --> 00:24:38,334 Folgen Sie dem Laster. 295 00:24:40,084 --> 00:24:41,209 Warten Sie, halt! 296 00:24:51,543 --> 00:24:52,709 Dagobert? 297 00:24:53,918 --> 00:24:56,334 Dagobert! Ach du meine Gü... 298 00:24:56,876 --> 00:25:00,001 Wie hast du mich gefunden? So was auch. 299 00:25:00,001 --> 00:25:01,709 So ein guter Junge. 300 00:25:02,209 --> 00:25:03,543 Wie schlau du bist. 301 00:26:25,043 --> 00:26:28,876 - Wer weiß, was das ist? - Der Anfang von Beethovens Fünfter? 302 00:26:30,543 --> 00:26:31,543 Was noch? 303 00:26:32,751 --> 00:26:33,709 Hört genau zu. 304 00:26:40,709 --> 00:26:42,418 Kennt jemand den Morsecode? 305 00:26:43,418 --> 00:26:45,376 Kurz, kurz, kurz, lang. 306 00:26:46,043 --> 00:26:47,126 Das ist das V. 307 00:26:47,626 --> 00:26:49,168 V für "victory", "Sieg". 308 00:26:50,251 --> 00:26:52,918 Wir verwenden diese Musik als Signal 309 00:26:52,918 --> 00:26:56,001 bei der Kommunikation über öffentliche Radiosender. 310 00:26:56,001 --> 00:26:58,293 Diese ersten Takte sind das Signal. 311 00:26:58,793 --> 00:27:03,043 Die Gedichte und die Musik im Anschluss an Beethovens Fünfte 312 00:27:03,834 --> 00:27:05,251 sind geheime Nachrichten. 313 00:27:06,793 --> 00:27:13,376 Es lebe der Widerstand! 314 00:27:26,959 --> 00:27:28,043 Wer sind Sie? 315 00:27:28,876 --> 00:27:31,501 Es ist mitten in der Nacht. Was wollen Sie? 316 00:27:32,334 --> 00:27:33,459 Mutter. 317 00:27:33,459 --> 00:27:35,001 Was ist los? 318 00:27:35,001 --> 00:27:36,209 Wer ist da? 319 00:27:41,709 --> 00:27:44,001 - Geh wieder ins Bett. - Wer ist der Typ? 320 00:27:44,543 --> 00:27:45,501 Ins Bett. 321 00:27:46,168 --> 00:27:47,834 Gute Nacht, Madame. 322 00:27:51,668 --> 00:27:52,959 Es gibt Neuigkeiten. 323 00:27:52,959 --> 00:27:56,418 Die wahren Drahtzieher des Einbruchs ins Camp des Milles 324 00:27:56,418 --> 00:28:00,709 waren ein Sozialist namens Hans Fittko und der Concierge vom Splendide. 325 00:28:00,709 --> 00:28:03,584 - Wer? - Der Afrikaner von der Rezeption. 326 00:28:03,584 --> 00:28:07,418 Er leitet sogar eine Widerstandsgruppe von einer Kirche aus. 327 00:28:08,001 --> 00:28:10,168 - Sicher? - Ich habe es selbst gesehen. 328 00:28:10,168 --> 00:28:13,543 Aber überprüfen Sie es ruhig selbst. 329 00:28:13,543 --> 00:28:14,501 Ja. 330 00:28:15,043 --> 00:28:16,459 Genau das werde ich tun. 331 00:28:18,209 --> 00:28:19,168 Gern geschehen. 332 00:29:18,418 --> 00:29:21,043 - Wo sind alle? - Sie warten im Schalterraum. 333 00:29:21,043 --> 00:29:22,084 Also dann... 334 00:29:23,501 --> 00:29:28,251 200 Visa für die Einreise in die USA, abgestempelt im US-Konsulat in Marseille 335 00:29:28,959 --> 00:29:32,459 und offiziell unterschrieben mit Graham Pattersons Füller. 336 00:29:42,834 --> 00:29:44,751 Los, Beeilung! 337 00:29:44,751 --> 00:29:46,876 - Nicht einschlafen! - Los! 338 00:29:53,251 --> 00:29:54,251 Monsieur Fry. 339 00:29:55,584 --> 00:29:58,001 Kannst du die verteilen? Danke. 340 00:30:09,209 --> 00:30:10,084 Viva México. 341 00:30:39,251 --> 00:30:41,084 - Geh nach hinten. - Was? 342 00:30:41,084 --> 00:30:43,043 Geh nach hinten. Schnell. 343 00:30:54,043 --> 00:30:56,584 Monsieur Paul... 344 00:30:58,709 --> 00:30:59,709 ...Kandjo? 345 00:31:02,459 --> 00:31:03,584 Zu Ihren Diensten. 346 00:31:10,043 --> 00:31:11,626 Stehen bleiben! 347 00:31:16,709 --> 00:31:17,584 Auf die Knie. 348 00:31:17,584 --> 00:31:19,293 Sie sind verhaftet! 349 00:31:24,043 --> 00:31:24,918 Aufstehen. 350 00:31:27,251 --> 00:31:28,084 Das passt. 351 00:31:28,084 --> 00:31:29,043 Abmarsch. 352 00:31:35,793 --> 00:31:37,001 Mitkommen. 353 00:31:37,001 --> 00:31:37,959 Los. 354 00:32:23,959 --> 00:32:24,876 Letoret? 355 00:32:28,793 --> 00:32:32,043 Monsieur Nugent ist da. Er ist im Konferenzraum. 356 00:32:32,043 --> 00:32:34,876 - Jemand saß an meinem Schreibtisch. - Jemand... 357 00:32:39,459 --> 00:32:41,959 Bingham erteilt ohne meine Zustimmung Visa. 358 00:32:41,959 --> 00:32:43,584 Er muss es sein. Verdammt! 359 00:32:43,584 --> 00:32:47,293 - Verlassen Schiffe den Hafen? - Vichy hat ihn heute geöffnet. 360 00:32:47,293 --> 00:32:50,209 Jeder, der mit einem US-Visum an Bord geht, 361 00:32:50,209 --> 00:32:52,168 benutzt eine Fälschung! 362 00:32:52,668 --> 00:32:56,709 Ich alarmiere die Docks und die Polizei. Ich sollte Frot anrufen. 363 00:32:56,709 --> 00:32:58,834 Aber Doug Nugent wartet auf Sie. 364 00:32:59,543 --> 00:33:00,793 Sie haben recht. 365 00:33:01,543 --> 00:33:03,668 Rufen Sie die Polizei an, die Docks. 366 00:33:03,668 --> 00:33:04,959 - Alle! - Natürlich. 367 00:33:04,959 --> 00:33:08,543 Jeder Passagier mit einem US-Visum benutzt eine Fälschung! 368 00:33:32,209 --> 00:33:34,209 Was haben wir hier? Lochkarten. 369 00:33:36,209 --> 00:33:39,751 Das sind die Daten der letztjährigen Volkszählung in den USA, 370 00:33:39,751 --> 00:33:42,876 aber wir können sie an jeden Kundenwunsch anpassen. 371 00:33:42,876 --> 00:33:43,959 Daten... 372 00:33:45,959 --> 00:33:49,376 Alter, Rasse, Einkommen, Familienstand. 373 00:33:51,084 --> 00:33:55,043 ACM liefert die Technologie, die Verwendung ist Sache des Kunden. 374 00:33:55,043 --> 00:33:58,043 Mit den Daten teilt man Menschen in Gruppen ein, 375 00:33:58,043 --> 00:34:01,251 verfolgt die Migration, sagt das Verhalten voraus. 376 00:34:02,251 --> 00:34:03,084 Bingham? 377 00:34:03,709 --> 00:34:05,959 Patterson. Mr. Nugent. 378 00:34:05,959 --> 00:34:07,376 - Entschuldigen Sie. - Ja. 379 00:34:08,751 --> 00:34:09,876 Sie sind gefeuert. 380 00:34:11,626 --> 00:34:12,668 Was? 381 00:34:14,418 --> 00:34:16,251 Worauf warten Sie? Packen Sie. 382 00:34:24,084 --> 00:34:25,001 Ach, Bingham? 383 00:34:28,459 --> 00:34:29,418 Tür zu. 384 00:34:37,376 --> 00:34:41,834 - Haben die Franzosen was davon gekauft? - Die Franzosen, die Schweden. 385 00:34:44,043 --> 00:34:46,709 Aber der wirklich unerschlossene Markt 386 00:34:47,418 --> 00:34:48,459 ist Deutschland. 387 00:34:50,543 --> 00:34:55,584 Hören Sie, die amerikanische Kultur ist eine mächtigere Waffe als jede Bombe. 388 00:34:56,251 --> 00:34:59,709 Selbst unsere Feinde wollen in einem Ford ins Kino fahren, 389 00:34:59,709 --> 00:35:03,043 Cola trinken und Scarlett O'Hara den Süden retten sehen. 390 00:35:03,668 --> 00:35:06,501 Wir verkaufen hier im Ausland ACM-Produkte. 391 00:35:07,209 --> 00:35:08,918 Aber eigentlich verkaufen wir 392 00:35:09,626 --> 00:35:10,543 Amerika. 393 00:35:43,126 --> 00:35:47,084 Wir müssen sie zur richtigen Zeit an den richtigen Ort bringen. 394 00:35:47,751 --> 00:35:50,751 Du lenkst die Wachen ab, und ich schleiche mich ein. 395 00:35:51,418 --> 00:35:53,918 Dann treffen wir uns hier am Stacheldraht. 396 00:35:55,376 --> 00:35:56,501 Was ist los? 397 00:35:57,126 --> 00:35:59,751 Ein Hans Fittko ist dort auch Gef... 398 00:36:01,834 --> 00:36:04,668 Ein Hans Fittko ist dort auch Gefangener. 399 00:36:04,668 --> 00:36:07,418 Mein Mann. Ich dachte, er wäre tot. 400 00:36:12,459 --> 00:36:13,293 Ja? 401 00:36:14,168 --> 00:36:15,876 Natürlich, ich komme. 402 00:36:34,001 --> 00:36:35,001 Mademoiselle. 403 00:36:35,626 --> 00:36:36,626 Gruppenführer. 404 00:36:38,793 --> 00:36:41,793 Das Deutsche Reich weiß Ihre Dienste zu schätzen. 405 00:36:50,126 --> 00:36:51,293 Ich helfe gern. 406 00:36:52,876 --> 00:36:57,668 Wir sind heute Morgen so einige Degenerierte losgeworden. 407 00:37:00,043 --> 00:37:00,959 Schon gut. 408 00:37:15,459 --> 00:37:17,543 Ganze 257 Personen. 409 00:37:18,126 --> 00:37:19,126 Ich meine... 410 00:37:20,543 --> 00:37:23,418 - Das ist schon einiges. - Es war ein guter Tag. 411 00:37:24,334 --> 00:37:26,668 Nein. Es war ein großartiger Tag. 412 00:37:34,668 --> 00:37:35,584 Und morgen? 413 00:37:38,001 --> 00:37:39,459 Es gibt... wie viele? 414 00:37:39,459 --> 00:37:41,793 Neun Millionen Juden in Europa. 415 00:37:42,834 --> 00:37:46,334 Und alle anderen, die weg müssen. 257, ja. 416 00:37:48,959 --> 00:37:50,501 Was ist mit den anderen? 417 00:37:51,543 --> 00:37:52,626 Du meinst, wie du? 418 00:37:53,293 --> 00:37:56,334 Nein, Albert, du hättest auf dem Schiff sein sollen. 419 00:37:56,334 --> 00:37:59,251 - Soll ich dich hierlassen? - Das meine ich nicht. 420 00:38:00,251 --> 00:38:01,126 Das ist... 421 00:38:04,334 --> 00:38:05,376 Hey. 422 00:38:06,501 --> 00:38:07,459 Was? 423 00:38:08,959 --> 00:38:12,543 Du... könntest mit mir nach Amerika kommen. 424 00:38:14,043 --> 00:38:15,418 Ich kann dich heiraten. 425 00:38:16,668 --> 00:38:17,626 Mich heiraten? 426 00:38:19,668 --> 00:38:22,501 Victor Serge ist schon auf dem Weg nach Mexiko, 427 00:38:22,501 --> 00:38:25,751 und Bellmer ist einfach mit seinen Puppen gegangen. 428 00:38:25,751 --> 00:38:29,959 Ich glaube, Brauner will in die Berge und Hirte werden, also... 429 00:38:31,918 --> 00:38:32,751 Ja. 430 00:38:33,918 --> 00:38:37,168 - Brauner und Schafe? - Du kannst es dir vorstellen, oder? 431 00:38:39,709 --> 00:38:43,918 Ich bin eine ledige US-Bürgerin, wie du es taktvoll ausgedrückt hast. 432 00:38:45,126 --> 00:38:48,876 Und du bist ein Jude, der aus Europa verschwinden muss. 433 00:38:50,043 --> 00:38:54,001 Wir könnten von den USA aus so viel Gutes für die Menschen hier tun. 434 00:38:55,001 --> 00:38:57,084 Hier gehen uns die Ressourcen aus. 435 00:38:58,043 --> 00:39:02,418 In den Staaten hätten wir Zugang zu Geldmitteln und politischem Einfluss. 436 00:39:06,043 --> 00:39:07,043 Lass es uns tun. 437 00:39:08,418 --> 00:39:09,501 Hau mit mir ab. 438 00:39:20,126 --> 00:39:22,543 Du willst mich nicht. Ich... 439 00:39:23,293 --> 00:39:25,793 Nein. Hey, natürlich will ich dich. 440 00:39:27,418 --> 00:39:29,376 Mary Jayne, wenn ich dich ansehe, 441 00:39:30,626 --> 00:39:32,501 sehe ich die Zukunft. 442 00:39:35,293 --> 00:39:40,001 Aber wenn ich die Augen schließe, sehe ich die Vergangenheit, und die ist... 443 00:39:41,334 --> 00:39:42,918 ...düster und... 444 00:39:45,209 --> 00:39:47,751 Ich mache mir manchmal selbst Angst, es ist... 445 00:39:49,293 --> 00:39:50,834 Mir machst du keine Angst. 446 00:40:05,084 --> 00:40:05,959 Ok. 447 00:40:07,376 --> 00:40:08,293 Tun wir es. 448 00:40:10,834 --> 00:40:11,918 Auf nach Amerika. 449 00:40:17,543 --> 00:40:18,459 Albert! 450 00:40:19,543 --> 00:40:21,626 Langsam, hey. Was ist los? 451 00:40:23,209 --> 00:40:24,209 Setz dich. 452 00:40:26,584 --> 00:40:28,251 Die Polizei hat Paul. 453 00:40:29,709 --> 00:40:32,501 - Wo haben sie ihn hingebracht? - Weiß ich nicht. 454 00:40:32,501 --> 00:40:36,293 Aber wir müssen ihn finden, bevor sie den Rest von uns holen. 455 00:42:04,584 --> 00:42:07,251 INSPIRIERT VON JULIE ORRINGERS ROMAN 456 00:42:59,793 --> 00:43:01,793 DIESE SERIE IST EIN FIKTIVES WERK, 457 00:43:01,793 --> 00:43:04,626 INSPIRIERT VON ECHTEN MENSCHEN UND EREIGNISSEN. 458 00:46:32,543 --> 00:46:37,543 Untertitel von: Marek Weber