1
00:00:19,126 --> 00:00:23,168
Jetzt treten wir
in einen kollektiven Traum ein.
2
00:00:23,168 --> 00:00:25,459
Du klingst wie ein Zauberer.
3
00:00:25,459 --> 00:00:27,293
Ich bin ein Zauberer.
4
00:00:27,793 --> 00:00:30,251
Faltet das Blatt wie ich.
5
00:00:32,543 --> 00:00:33,543
Und
6
00:00:34,626 --> 00:00:36,043
noch mal weitergeben.
7
00:00:37,876 --> 00:00:38,793
Genau so.
8
00:00:39,876 --> 00:00:41,001
Aufmachen.
9
00:00:41,001 --> 00:00:42,209
Alles klar.
10
00:00:42,209 --> 00:00:45,876
"Ein mutwilliger Sohn seufzt ihre Nieser."
11
00:00:45,876 --> 00:00:48,126
"Der alte Ozean frisst ihre Jungen."
12
00:00:48,126 --> 00:00:50,834
"Mein betrunkener Terrier hasst den Mond."
13
00:00:50,834 --> 00:00:53,876
"Jede vergessene Schnecke
liebt Buntstifte."
14
00:00:55,418 --> 00:00:58,084
"Ein müder Bösewicht
tanzt auf den Wellen."
15
00:00:58,584 --> 00:01:01,293
"Der dumme Baum
sehnt sich nach Gerechtigkeit."
16
00:01:02,668 --> 00:01:06,001
"Die erlesene Leiche braucht mehr Wein."
17
00:01:06,001 --> 00:01:07,209
Ja!
18
00:01:07,209 --> 00:01:08,751
Papa!
19
00:01:08,751 --> 00:01:09,876
Komm da raus.
20
00:01:09,876 --> 00:01:12,751
Hier unterm Tisch
ist so ein komisches Ding.
21
00:01:13,668 --> 00:01:14,834
- Was?
- Was?
22
00:01:15,459 --> 00:01:16,376
Was?
23
00:01:22,876 --> 00:01:26,001
- Wir haben also einen Spion.
- Wir haben ein Mikrofon.
24
00:01:26,001 --> 00:01:28,376
- Wie läuft das?
- Funksignal, Batterie.
25
00:01:28,376 --> 00:01:30,709
- Jemand nimmt uns auf.
- Aber wer?
26
00:01:30,709 --> 00:01:32,501
Jeder kann ein Mikro kaufen.
27
00:01:32,501 --> 00:01:35,918
Die Frage ist nicht, wer's war,
sondern was gehört wurde.
28
00:01:35,918 --> 00:01:38,668
Wir planten dort den Einbruch ins Lager.
29
00:01:40,001 --> 00:01:41,001
Detailliert.
30
00:01:46,209 --> 00:01:47,043
Oh Gott.
31
00:01:48,793 --> 00:01:50,501
Ich muss alle hier rausholen.
32
00:01:51,251 --> 00:01:53,793
- Ich kann bis zu 300 mitnehmen.
- Morgen?
33
00:01:53,793 --> 00:01:55,293
Mit Papieren: ja.
34
00:01:56,876 --> 00:01:58,834
Ok. Dann muss ich mich sputen.
35
00:02:07,584 --> 00:02:09,918
Noch ein bisschen...
36
00:02:09,918 --> 00:02:11,168
Stopp. Zu weit.
37
00:02:11,168 --> 00:02:12,793
Nach rechts. Ok, stopp...
38
00:02:13,959 --> 00:02:14,918
Stopp!
39
00:02:15,751 --> 00:02:17,501
Genau da. Perfekt.
40
00:02:17,501 --> 00:02:19,876
Das Körbchen kommt da drüben hin.
41
00:02:24,793 --> 00:02:26,459
Bleib da.
42
00:02:32,876 --> 00:02:37,001
Was machen wir mit diesen Spinnern
vom Emergency Rescue Committee?
43
00:02:37,001 --> 00:02:41,126
Varian Fry war sicher nicht dabei.
Mary Jayne Gold ist was anderes...
44
00:02:41,126 --> 00:02:43,793
Mary Jayne Gold ist lächerlich.
45
00:02:43,793 --> 00:02:46,876
Nun, wenn lächerliche Amerikaner
46
00:02:46,876 --> 00:02:49,876
der Polizei Ärger machen,
habe auch ich Ärger.
47
00:02:55,876 --> 00:02:58,376
An dem Ausbruch war noch jemand beteiligt.
48
00:03:00,168 --> 00:03:02,793
- Wo ist Reese?
- Von Ihnen zum ERC beordert.
49
00:03:02,793 --> 00:03:05,209
Gut, dann zähle ich auf Sie, Bingham.
50
00:03:06,209 --> 00:03:11,168
Finden Sie einen ausländischen Sündenbock,
bevor Frot wieder bei Miss Gold landet.
51
00:03:11,168 --> 00:03:13,293
- Ich?
- Tun Sie es einfach.
52
00:03:13,293 --> 00:03:17,209
Suchen Sie jemanden,
der letztes Jahr ein Visum beantragte.
53
00:03:17,209 --> 00:03:19,918
Jemand Auffindbaren,
nur keinen Amerikaner.
54
00:03:19,918 --> 00:03:21,626
- Nicht Ihr Ernst.
- Das war's.
55
00:03:24,418 --> 00:03:26,084
Soll ich den Hund mitnehmen?
56
00:03:27,126 --> 00:03:27,959
Nein.
57
00:03:41,959 --> 00:03:43,001
Guten Morgen.
58
00:03:50,168 --> 00:03:52,793
- Fry.
- Ruhig, Reese. Ich will zu Lena.
59
00:03:57,709 --> 00:04:00,459
- Wo sind alle?
- Es hat sich herumgesprochen...
60
00:04:01,834 --> 00:04:03,376
- Reden wir draußen.
- Ja.
61
00:04:05,376 --> 00:04:08,043
Wie viele Leute hast du
für Dubois' Schiff?
62
00:04:08,043 --> 00:04:09,293
Vielleicht 50?
63
00:04:16,209 --> 00:04:19,043
Er kann 300 mitnehmen,
aber schon morgen früh.
64
00:04:19,043 --> 00:04:21,126
Du sagtest was von zwei Wochen.
65
00:04:21,126 --> 00:04:25,084
Vichy kann den Hafen wieder schließen,
wir müssen jetzt handeln.
66
00:04:26,168 --> 00:04:30,209
- Hat Bingham sich gemeldet?
- Die Visa der Bretons vom MoMa sind da.
67
00:04:30,209 --> 00:04:32,793
Er hat eins für Mehring und Hannah Arendt.
68
00:04:32,793 --> 00:04:35,293
Mehr auf einmal würde auffallen.
69
00:04:35,293 --> 00:04:37,876
Und der Brief vom chinesischen Konsulat?
70
00:04:37,876 --> 00:04:40,084
Bill arbeitet daran. Frag ihn.
71
00:04:40,084 --> 00:04:44,043
Lauf bis dahin die Strände,
die Bars, die kleinen Hotels ab,
72
00:04:44,043 --> 00:04:47,876
und bring alle, die du auftreibst,
in die Villa, ok?
73
00:04:48,751 --> 00:04:51,668
- Ja.
- Und Bingham soll mich auch dort treffen.
74
00:04:51,668 --> 00:04:55,459
Wir müssen
jeden freien Platz auf dem Schiff nutzen.
75
00:05:05,043 --> 00:05:06,668
Wie läuft es, Bill?
76
00:05:11,043 --> 00:05:12,001
Was ist das?
77
00:05:13,001 --> 00:05:15,751
Die Tinte war alle,
ich mische meine eigene.
78
00:05:18,168 --> 00:05:21,251
Diese chinesische Kalligrafie
ist echt anspruchsvoll.
79
00:05:21,251 --> 00:05:22,959
Weißt du, was da steht?
80
00:05:22,959 --> 00:05:26,418
Nicht genau,
aber es ist ein Einreisevisum für China.
81
00:05:27,543 --> 00:05:28,751
Wie viele haben wir?
82
00:05:31,084 --> 00:05:33,376
Etwa 30 könntest du sofort mitnehmen.
83
00:05:34,168 --> 00:05:37,334
Und weitere sechs trocknen noch.
84
00:05:38,668 --> 00:05:40,501
Wahnsinn. Vielen Dank.
85
00:05:40,501 --> 00:05:42,918
- Ich helfe gern.
- Nur weiter so, Bill.
86
00:05:46,459 --> 00:05:49,293
Jeder Zug von Marseille nach Dijon
muss da rüber.
87
00:05:49,293 --> 00:05:51,126
Wir sprengen die Pfeiler.
88
00:05:52,001 --> 00:05:55,334
Sie werden Gefangene
über Dijon deportieren müssen.
89
00:05:55,834 --> 00:05:57,626
- Wir machen es unmöglich.
- Ja.
90
00:05:59,084 --> 00:06:00,168
Hörst du mir zu?
91
00:06:02,168 --> 00:06:05,793
- Behalte das Ziel im Blick.
- Ich lasse es nicht aus den Augen.
92
00:06:06,334 --> 00:06:08,751
- Du bist liebeskrank.
- Ich bin kerngesund.
93
00:06:08,751 --> 00:06:11,459
Nur weil Lisas Mann wieder da ist,
bin ich...
94
00:06:12,209 --> 00:06:15,126
- Mary Jayne ist anders als wir.
- Inwiefern?
95
00:06:15,126 --> 00:06:18,168
- Weil sie Amerikanerin ist?
- Vielleicht.
96
00:06:18,168 --> 00:06:20,043
Sie riskiert sehr viel.
97
00:06:21,418 --> 00:06:24,293
Wir beide
kämpfen hier selbst ums Überleben.
98
00:06:24,293 --> 00:06:26,543
Miss Gold kann hier jederzeit weg.
99
00:06:29,959 --> 00:06:31,918
Merde, eine Polizeieskorte. Komm.
100
00:06:36,626 --> 00:06:40,209
- Was ist wohl da drin?
- Güter bei so großen Lastern.
101
00:06:41,126 --> 00:06:43,501
Und warum Güter mit Planen abdecken?
102
00:06:44,543 --> 00:06:47,459
Gefangene.
Sie deportieren jetzt Gefangene.
103
00:06:54,584 --> 00:07:01,543
Dann zwangen die Ägypter
die Kinder Israels zu harter Knechtschaft.
104
00:07:03,376 --> 00:07:07,793
Sie machten ihr Leben stumpf und bitter,
105
00:07:07,793 --> 00:07:12,418
ließen sie mit Mörtel
und mit Steinen schuften
106
00:07:12,418 --> 00:07:16,709
und bei allen möglichen Feldarbeiten,
mit viel Grausamkeit.
107
00:07:16,709 --> 00:07:18,293
André? Bist du hier?
108
00:07:20,251 --> 00:07:23,501
Ich lese unseren neuen Freunden
aus dem Buch Exodus vor.
109
00:07:27,168 --> 00:07:28,959
Ihre US-Visa sind da.
110
00:07:29,584 --> 00:07:34,668
Sie, Jacqueline und Aube sind morgen
auf einem Schiff nach Martinique.
111
00:07:34,668 --> 00:07:35,876
Das ist wunderbar.
112
00:07:35,876 --> 00:07:37,959
Von dort kommen Sie nach New York.
113
00:07:38,584 --> 00:07:39,584
Und ich?
114
00:07:42,168 --> 00:07:43,668
Die USA nehmen Sie nie.
115
00:07:43,668 --> 00:07:48,459
Und Sie wissen genau, dass Ihr Ruf
als Revolutionär Ihnen vorauseilt.
116
00:07:48,459 --> 00:07:51,334
Ihr Visum für China
bringt Sie nach Martinique.
117
00:07:51,334 --> 00:07:54,668
Moment. China hat Serge ein Visum erteilt?
118
00:07:54,668 --> 00:07:59,668
Bill Freier hat 30 Kopien angefertigt,
eine geht an Victor Brauner.
119
00:08:00,501 --> 00:08:02,751
Was steht in diesen chinesischen Visa?
120
00:08:02,751 --> 00:08:05,084
Ich kann leider kein Chinesisch lesen.
121
00:08:06,084 --> 00:08:09,459
Bei den französischen Beamten
ist es hoffentlich genauso.
122
00:08:10,001 --> 00:08:11,084
Ich kann es lesen.
123
00:08:20,418 --> 00:08:21,584
Das ist kein Visum.
124
00:08:22,751 --> 00:08:23,918
Hier steht:
125
00:08:23,918 --> 00:08:25,793
"Der Inhaber dieses Dokuments
126
00:08:25,793 --> 00:08:29,834
wird unter keinen Umständen
in die Republik China einreisen können."
127
00:08:35,084 --> 00:08:36,043
Verdammt.
128
00:08:58,751 --> 00:09:00,793
So ein Romantiker bist du?
129
00:09:01,626 --> 00:09:02,543
Bin ich nicht.
130
00:09:10,293 --> 00:09:12,168
Ich habe schlimme Neuigkeiten.
131
00:09:13,084 --> 00:09:15,501
Sie deportieren Gefangene aus Marseille.
132
00:09:16,126 --> 00:09:18,918
- Nach Deutschland?
- Mindestens bis nach Dijon.
133
00:09:21,126 --> 00:09:22,376
Was ist mit dir?
134
00:09:23,126 --> 00:09:25,376
- Mit mir?
- Wenn sie dich deportieren?
135
00:09:26,168 --> 00:09:29,001
Sie müssten mich erst
zum Gefangenen machen.
136
00:09:29,001 --> 00:09:32,251
Aber im Esszimmer
wurde gerade eine Wanze entdeckt.
137
00:09:33,251 --> 00:09:36,959
Irgendjemand hörte uns
den Einbruch ins Camp des Milles planen.
138
00:09:42,001 --> 00:09:42,876
Albert!
139
00:09:45,626 --> 00:09:47,626
Das Schiff fährt in 18 Stunden ab.
140
00:09:47,626 --> 00:09:48,584
Morgen früh?
141
00:09:48,584 --> 00:09:52,834
Ja. Lena sucht schon nach Passagieren,
also brauche ich eure Hilfe.
142
00:09:52,834 --> 00:09:56,501
Nehmt Albert mit,
und lauft mit Serge die Innenstadt ab.
143
00:09:56,501 --> 00:09:57,876
Schon wieder?
144
00:09:57,876 --> 00:10:01,626
Er sagte im brasilianischen Konsulat,
er sei Kommunist.
145
00:10:01,626 --> 00:10:06,084
Und im Konsulat vom Belgisch-Kongo
gab er sich als Anarchist aus.
146
00:10:06,084 --> 00:10:09,251
Bei den Kubanern
war er wiederum ein Revolutionär.
147
00:10:09,251 --> 00:10:11,751
Die Büros machen in ein paar Stunden zu.
148
00:10:11,751 --> 00:10:15,084
Fangen wir mit Mexiko an.
Der Konsul mochte uns doch.
149
00:10:15,084 --> 00:10:17,584
- Er mochte dich.
- Wir machen es.
150
00:10:17,584 --> 00:10:19,043
- Danke.
- Ja. Ok.
151
00:10:39,418 --> 00:10:41,793
Willkommen in der Villa Air-Bel. Hallo.
152
00:10:42,709 --> 00:10:44,543
- Willkommen.
- Willkommen.
153
00:10:49,209 --> 00:10:50,418
Was ist das?
154
00:10:50,418 --> 00:10:55,376
Alle Ausländer, die hier im letzten Jahr
ein amerikanisches Visum beantragten.
155
00:10:57,168 --> 00:10:59,959
Jeder kann
Mademoiselle Gold geholfen haben.
156
00:11:00,668 --> 00:11:04,418
- Das sind unschuldige Menschen.
- Nun, das ist Ansichtssache.
157
00:11:13,751 --> 00:11:14,709
- Hallo.
- Mr. Fry.
158
00:11:14,709 --> 00:11:18,084
Schön, dass Sie da sind.
Melden Sie sich bei Bedarf.
159
00:11:25,834 --> 00:11:26,751
Bingham!
160
00:11:28,959 --> 00:11:32,001
- Ich kam, so schnell es ging.
- Die Visa der Bretons?
161
00:11:32,918 --> 00:11:35,168
Was machen die ganzen Leute hier?
162
00:11:35,168 --> 00:11:39,168
- Dubois kann bis zu 300 mitnehmen.
- Wie wollen Sie das bezahlen?
163
00:11:39,168 --> 00:11:43,168
Peggy Guggenheim finanziert es.
Aber das ist meine geringste Sorge.
164
00:11:44,209 --> 00:11:45,626
Wir hatten eine Wanze.
165
00:11:47,501 --> 00:11:49,876
Die Leute können nicht länger hier sein.
166
00:11:49,876 --> 00:11:53,251
Es war immer riskant.
Aber jetzt fangen sie Leute ein.
167
00:11:53,251 --> 00:11:55,209
Die Gefängnisse sind fast voll.
168
00:11:55,876 --> 00:11:59,543
- Wer weiß, wo sie hinkämen.
- Möglicherweise nach Deutschland?
169
00:12:00,668 --> 00:12:03,501
Eine weitere Razzia
wäre für diese Leute fatal.
170
00:12:03,501 --> 00:12:04,459
Hören Sie.
171
00:12:05,376 --> 00:12:09,084
Die Ausreisestempel können wir umgehen,
ich kenne den Kapitän.
172
00:12:10,043 --> 00:12:14,209
Aber jeder Passagier braucht ein Visum
für ein Land außerhalb Europas.
173
00:12:14,209 --> 00:12:16,959
Mir läuft die Zeit davon,
wir waren überall.
174
00:12:17,793 --> 00:12:18,918
Bingham, bitte.
175
00:12:20,001 --> 00:12:21,584
Bitte, wir brauchen Hilfe.
176
00:12:27,084 --> 00:12:28,334
Haben Sie eine Liste?
177
00:12:30,584 --> 00:12:33,668
Das sind alle,
die bereit sind, morgen mitzufahren.
178
00:12:34,876 --> 00:12:38,543
Und ich muss mit Hirschman reden.
Er sollte jetzt hier weg.
179
00:12:38,543 --> 00:12:40,751
Hirschman? Vornamen Otto Albert?
180
00:12:41,626 --> 00:12:42,876
Sein Visum ist da.
181
00:12:42,876 --> 00:12:45,376
- Er muss es abholen.
- Ich rede mit ihm.
182
00:12:45,376 --> 00:12:50,459
Ebenso die Chagalls, wie Sie wissen.
Die Visa sind schon seit Monaten da.
183
00:12:50,459 --> 00:12:53,501
Ich versuche es immer wieder.
Sie wollen nicht weg.
184
00:12:53,501 --> 00:12:55,668
- Serge nicht, er ist Kommunist.
- Ja.
185
00:12:55,668 --> 00:12:59,876
Victor Brauner geht nicht.
Die USA nehmen noch keine Rumänen auf.
186
00:13:02,459 --> 00:13:06,376
Bei den anderen tue ich, was ich kann.
Morgen früh am Schiff?
187
00:13:07,584 --> 00:13:08,459
- Ok.
- Gut.
188
00:13:10,001 --> 00:13:10,959
Danke.
189
00:13:12,668 --> 00:13:13,793
Wo ist Bingham?
190
00:13:14,501 --> 00:13:15,334
Mittagessen?
191
00:13:15,334 --> 00:13:17,626
- Er lebt sich ein.
- Wie bitte?
192
00:13:17,626 --> 00:13:20,918
Franzosen zelebrieren das Mittagessen.
Ist das von ihm?
193
00:13:20,918 --> 00:13:22,251
Oh, in der Tat.
194
00:13:25,543 --> 00:13:26,834
Er sieht harmlos aus.
195
00:13:26,834 --> 00:13:29,001
VISUM
196
00:13:29,001 --> 00:13:32,626
- Wie sollte er aussehen?
- Ausländisch. Er ist nicht mal Jude.
197
00:13:32,626 --> 00:13:33,959
Er ist Sozialist.
198
00:13:33,959 --> 00:13:37,751
- Das sehen Sie am Foto?
- Miss Gold befreite ihn aus Des Milles.
199
00:13:39,168 --> 00:13:40,293
Das wissen Sie?
200
00:13:42,834 --> 00:13:46,209
- Ich rief im Lager an.
- Und man hat es Ihnen gesagt?
201
00:13:46,209 --> 00:13:48,584
Es hilft, Französisch zu sprechen.
202
00:13:51,668 --> 00:13:53,793
Er war drinnen der Drahtzieher.
203
00:13:56,709 --> 00:14:00,376
Und wo finde ich diesen Hans Fittko?
204
00:14:01,084 --> 00:14:03,209
Bei den ganzen anderen natürlich.
205
00:14:05,751 --> 00:14:06,918
La Villa Air-Bel.
206
00:15:17,293 --> 00:15:19,501
Amerika. Ich kann es kaum erwarten.
207
00:15:20,251 --> 00:15:21,584
Was ist Surrealismus,
208
00:15:21,584 --> 00:15:25,043
wenn nicht ein rumänischer Maler
auf einem Pferd in Texas?
209
00:15:46,668 --> 00:15:49,168
So, Victor, wenn wir da reingehen...
210
00:15:52,543 --> 00:15:55,334
...versuchen Sie bitte,
den Mund zu halten, ok?
211
00:15:56,334 --> 00:15:57,709
Es ist zu Ihrem Besten.
212
00:15:59,084 --> 00:16:02,918
Den Kleinbürgern, die Visa erteilen,
ist die Zivilisation egal.
213
00:16:02,918 --> 00:16:05,543
- Keine Politik.
- Politik ist mein Leben.
214
00:16:05,543 --> 00:16:07,793
Die Kleinbürger, die Visa erteilen,
215
00:16:07,793 --> 00:16:09,876
müssen das nicht erfahren, oder?
216
00:16:10,501 --> 00:16:12,834
Wollen Sie in einem Nazi-KZ landen?
217
00:16:12,834 --> 00:16:13,834
Albert.
218
00:16:16,043 --> 00:16:18,876
Es geht nicht um Unterwerfung,
nur ums Überleben.
219
00:16:18,876 --> 00:16:19,959
Das versteht er.
220
00:16:19,959 --> 00:16:22,376
- Wen kümmert denn mein Überleben?
- Mich.
221
00:16:22,376 --> 00:16:23,418
Genau. Uns.
222
00:16:24,084 --> 00:16:25,084
Uns kümmert es.
223
00:16:26,168 --> 00:16:27,084
Danke.
224
00:16:32,293 --> 00:16:33,168
Weißt du was?
225
00:16:35,418 --> 00:16:36,668
Heirate ihn doch.
226
00:16:39,001 --> 00:16:41,918
- Victor?
- Wenn das hier nicht funktioniert.
227
00:16:43,126 --> 00:16:44,001
Im Ernst.
228
00:16:44,001 --> 00:16:47,334
Du sagst doch immer,
dass dir jedes Mittel recht ist.
229
00:16:48,001 --> 00:16:48,834
Also?
230
00:16:49,459 --> 00:16:51,209
Ein US-Visum
231
00:16:52,209 --> 00:16:54,084
ist wohl das Mächtigste,
232
00:16:54,084 --> 00:16:57,543
was ledige US-Bürgerinnen
Flüchtlingen hier bieten können.
233
00:17:00,959 --> 00:17:02,084
Sie sind dran.
234
00:17:03,834 --> 00:17:06,376
Ich kann ein fabelhafter Ehemann sein.
235
00:17:12,543 --> 00:17:14,001
Señor Bosques.
236
00:17:14,793 --> 00:17:15,626
Señorita Gold.
237
00:17:15,626 --> 00:17:20,001
Überdenken Sie bitte noch mal
die Lage unseres Freundes Victor Serge.
238
00:17:20,834 --> 00:17:23,334
Er beschäftigt sich mit Menschenrechten.
239
00:17:23,834 --> 00:17:27,543
Nicht jedes Konsulat
besitzt die politische Sensibilität,
240
00:17:27,543 --> 00:17:29,876
um das als Vorteil zu begreifen.
241
00:17:30,543 --> 00:17:35,501
Aber Ihr revolutionärer Geist
wird seinen enormen Wert sicher erkennen.
242
00:17:37,418 --> 00:17:40,209
Schikanen, Inhaftierungen, Hunger,
243
00:17:40,209 --> 00:17:42,126
Vertreibungen, Internierungen.
244
00:17:42,126 --> 00:17:45,334
- Das machte seine erste Frau krank.
- Sind Sie die zweite?
245
00:17:45,334 --> 00:17:46,334
Nein.
246
00:17:46,959 --> 00:17:48,876
Sie sind unsere letzte Hoffnung.
247
00:17:58,209 --> 00:18:00,626
- Ok, ich kümmere mich darum.
- Danke.
248
00:18:01,501 --> 00:18:02,793
Und ja, Señor Serge.
249
00:18:02,793 --> 00:18:05,543
- Que viva la revolución.
- Vive la révolution!
250
00:18:08,543 --> 00:18:10,584
- Wie war das Mittagessen?
- Sir.
251
00:18:13,251 --> 00:18:16,126
Hier ist ein Artikel
über den Autor Golo Mann.
252
00:18:16,126 --> 00:18:18,209
- Kennen Sie ihn?
- Nein.
253
00:18:19,001 --> 00:18:22,168
Ein weiterer jüdischer Autor,
den die Nazis ablehnen.
254
00:18:22,168 --> 00:18:23,334
Die Sache ist die:
255
00:18:24,501 --> 00:18:29,293
Laut diesem Artikel haben ihm Diplomaten
in Marseille zur Ausreise verholfen.
256
00:18:30,084 --> 00:18:31,043
Wie läuft das?
257
00:18:34,126 --> 00:18:38,334
Wenn Sie schon den barmherzigen Samariter
spielen mussten,
258
00:18:38,334 --> 00:18:42,626
warum nicht wenigstens für jemanden,
der sein Maul halten kann?
259
00:18:45,543 --> 00:18:48,001
Reese sagt, im Büro sei eine junge Dame,
260
00:18:48,001 --> 00:18:52,126
die bei Frys Masche mitmacht
und ständig mit Ihnen telefoniert.
261
00:18:53,376 --> 00:18:54,668
- Sagt mir nichts.
- Nein?
262
00:18:55,584 --> 00:18:57,793
- Nein.
- Ich beobachte Sie, Bingham.
263
00:18:59,793 --> 00:19:01,001
Passen Sie bloß auf.
264
00:19:35,668 --> 00:19:36,709
Bist du stolz?
265
00:19:37,751 --> 00:19:40,959
Erst wenn alle
auf halbem Weg nach Martinique sind.
266
00:19:41,668 --> 00:19:43,126
Ich bin stolz auf dich.
267
00:20:00,043 --> 00:20:00,918
Hey.
268
00:20:01,418 --> 00:20:04,876
- Können wir reden?
- Ja, klar. Warte kurz.
269
00:20:12,501 --> 00:20:14,876
Ich glaube, sie deportieren Gefangene.
270
00:20:16,501 --> 00:20:20,834
Sie transportieren sie in Lkw-Konvois
über abseitige Landstraßen.
271
00:20:23,251 --> 00:20:24,251
Oh mein Gott.
272
00:20:24,834 --> 00:20:26,209
Ich sprach mit Paul.
273
00:20:30,001 --> 00:20:31,793
Wir sollten zu Waffen greifen.
274
00:20:33,751 --> 00:20:35,751
Du kannst auch Europa verlassen.
275
00:20:37,418 --> 00:20:39,001
Warum sagst du so etwas?
276
00:20:39,001 --> 00:20:43,459
Laut Bingham liegt im US-Konsulat
ein US-Visum mit deinem Namen drauf.
277
00:20:43,459 --> 00:20:46,751
- Das war meine Schwester Ursula.
- Geh morgen an Bord.
278
00:20:48,126 --> 00:20:50,709
Bevor man dich
zurück ins Reich deportiert.
279
00:20:52,126 --> 00:20:56,251
Der Hafen ist gerade offen,
das könnte deine letzte Chance sein.
280
00:20:57,709 --> 00:20:59,168
Ich gehe nirgendwohin.
281
00:21:01,209 --> 00:21:02,084
Nicht jetzt.
282
00:21:03,584 --> 00:21:04,584
Gott...
283
00:21:12,418 --> 00:21:13,501
Wie geht's dir?
284
00:21:14,834 --> 00:21:16,709
Weiß Mary Jayne von dem Visum?
285
00:21:32,793 --> 00:21:34,543
Was tust du da, Sebastian?
286
00:21:37,376 --> 00:21:38,834
Meine Kamera ist kaputt.
287
00:21:39,918 --> 00:21:45,251
Und ich habe ohnehin keinen Film,
also drehe ich einen Film in meinem Kopf.
288
00:21:49,584 --> 00:21:51,168
Eine wunderbare Idee.
289
00:21:53,834 --> 00:21:56,001
Aufgepasst, die Herrschaften!
290
00:21:56,001 --> 00:21:58,501
Sebastian dreht hier einen Film
291
00:21:58,501 --> 00:22:01,126
über unsere letzte Nacht im Paradies.
292
00:22:02,293 --> 00:22:03,543
Ja!
293
00:23:45,751 --> 00:23:48,376
Paul hat schon über 20 Leute rekrutiert.
294
00:24:36,959 --> 00:24:38,334
Folgen Sie dem Laster.
295
00:24:40,084 --> 00:24:41,209
Warten Sie, halt!
296
00:24:51,543 --> 00:24:52,709
Dagobert?
297
00:24:53,918 --> 00:24:56,334
Dagobert! Ach du meine Gü...
298
00:24:56,876 --> 00:25:00,001
Wie hast du mich gefunden? So was auch.
299
00:25:00,001 --> 00:25:01,709
So ein guter Junge.
300
00:25:02,209 --> 00:25:03,543
Wie schlau du bist.
301
00:26:25,043 --> 00:26:28,876
- Wer weiß, was das ist?
- Der Anfang von Beethovens Fünfter?
302
00:26:30,543 --> 00:26:31,543
Was noch?
303
00:26:32,751 --> 00:26:33,709
Hört genau zu.
304
00:26:40,709 --> 00:26:42,418
Kennt jemand den Morsecode?
305
00:26:43,418 --> 00:26:45,376
Kurz, kurz, kurz, lang.
306
00:26:46,043 --> 00:26:47,126
Das ist das V.
307
00:26:47,626 --> 00:26:49,168
V für "victory", "Sieg".
308
00:26:50,251 --> 00:26:52,918
Wir verwenden diese Musik als Signal
309
00:26:52,918 --> 00:26:56,001
bei der Kommunikation
über öffentliche Radiosender.
310
00:26:56,001 --> 00:26:58,293
Diese ersten Takte sind das Signal.
311
00:26:58,793 --> 00:27:03,043
Die Gedichte und die Musik
im Anschluss an Beethovens Fünfte
312
00:27:03,834 --> 00:27:05,251
sind geheime Nachrichten.
313
00:27:06,793 --> 00:27:13,376
Es lebe der Widerstand!
314
00:27:26,959 --> 00:27:28,043
Wer sind Sie?
315
00:27:28,876 --> 00:27:31,501
Es ist mitten in der Nacht.
Was wollen Sie?
316
00:27:32,334 --> 00:27:33,459
Mutter.
317
00:27:33,459 --> 00:27:35,001
Was ist los?
318
00:27:35,001 --> 00:27:36,209
Wer ist da?
319
00:27:41,709 --> 00:27:44,001
- Geh wieder ins Bett.
- Wer ist der Typ?
320
00:27:44,543 --> 00:27:45,501
Ins Bett.
321
00:27:46,168 --> 00:27:47,834
Gute Nacht, Madame.
322
00:27:51,668 --> 00:27:52,959
Es gibt Neuigkeiten.
323
00:27:52,959 --> 00:27:56,418
Die wahren Drahtzieher
des Einbruchs ins Camp des Milles
324
00:27:56,418 --> 00:28:00,709
waren ein Sozialist namens Hans Fittko
und der Concierge vom Splendide.
325
00:28:00,709 --> 00:28:03,584
- Wer?
- Der Afrikaner von der Rezeption.
326
00:28:03,584 --> 00:28:07,418
Er leitet sogar eine Widerstandsgruppe
von einer Kirche aus.
327
00:28:08,001 --> 00:28:10,168
- Sicher?
- Ich habe es selbst gesehen.
328
00:28:10,168 --> 00:28:13,543
Aber überprüfen Sie es ruhig selbst.
329
00:28:13,543 --> 00:28:14,501
Ja.
330
00:28:15,043 --> 00:28:16,459
Genau das werde ich tun.
331
00:28:18,209 --> 00:28:19,168
Gern geschehen.
332
00:29:18,418 --> 00:29:21,043
- Wo sind alle?
- Sie warten im Schalterraum.
333
00:29:21,043 --> 00:29:22,084
Also dann...
334
00:29:23,501 --> 00:29:28,251
200 Visa für die Einreise in die USA,
abgestempelt im US-Konsulat in Marseille
335
00:29:28,959 --> 00:29:32,459
und offiziell unterschrieben
mit Graham Pattersons Füller.
336
00:29:42,834 --> 00:29:44,751
Los, Beeilung!
337
00:29:44,751 --> 00:29:46,876
- Nicht einschlafen!
- Los!
338
00:29:53,251 --> 00:29:54,251
Monsieur Fry.
339
00:29:55,584 --> 00:29:58,001
Kannst du die verteilen? Danke.
340
00:30:09,209 --> 00:30:10,084
Viva México.
341
00:30:39,251 --> 00:30:41,084
- Geh nach hinten.
- Was?
342
00:30:41,084 --> 00:30:43,043
Geh nach hinten. Schnell.
343
00:30:54,043 --> 00:30:56,584
Monsieur Paul...
344
00:30:58,709 --> 00:30:59,709
...Kandjo?
345
00:31:02,459 --> 00:31:03,584
Zu Ihren Diensten.
346
00:31:10,043 --> 00:31:11,626
Stehen bleiben!
347
00:31:16,709 --> 00:31:17,584
Auf die Knie.
348
00:31:17,584 --> 00:31:19,293
Sie sind verhaftet!
349
00:31:24,043 --> 00:31:24,918
Aufstehen.
350
00:31:27,251 --> 00:31:28,084
Das passt.
351
00:31:28,084 --> 00:31:29,043
Abmarsch.
352
00:31:35,793 --> 00:31:37,001
Mitkommen.
353
00:31:37,001 --> 00:31:37,959
Los.
354
00:32:23,959 --> 00:32:24,876
Letoret?
355
00:32:28,793 --> 00:32:32,043
Monsieur Nugent ist da.
Er ist im Konferenzraum.
356
00:32:32,043 --> 00:32:34,876
- Jemand saß an meinem Schreibtisch.
- Jemand...
357
00:32:39,459 --> 00:32:41,959
Bingham erteilt
ohne meine Zustimmung Visa.
358
00:32:41,959 --> 00:32:43,584
Er muss es sein. Verdammt!
359
00:32:43,584 --> 00:32:47,293
- Verlassen Schiffe den Hafen?
- Vichy hat ihn heute geöffnet.
360
00:32:47,293 --> 00:32:50,209
Jeder,
der mit einem US-Visum an Bord geht,
361
00:32:50,209 --> 00:32:52,168
benutzt eine Fälschung!
362
00:32:52,668 --> 00:32:56,709
Ich alarmiere die Docks und die Polizei.
Ich sollte Frot anrufen.
363
00:32:56,709 --> 00:32:58,834
Aber Doug Nugent wartet auf Sie.
364
00:32:59,543 --> 00:33:00,793
Sie haben recht.
365
00:33:01,543 --> 00:33:03,668
Rufen Sie die Polizei an, die Docks.
366
00:33:03,668 --> 00:33:04,959
- Alle!
- Natürlich.
367
00:33:04,959 --> 00:33:08,543
Jeder Passagier mit einem US-Visum
benutzt eine Fälschung!
368
00:33:32,209 --> 00:33:34,209
Was haben wir hier? Lochkarten.
369
00:33:36,209 --> 00:33:39,751
Das sind die Daten
der letztjährigen Volkszählung in den USA,
370
00:33:39,751 --> 00:33:42,876
aber wir können sie
an jeden Kundenwunsch anpassen.
371
00:33:42,876 --> 00:33:43,959
Daten...
372
00:33:45,959 --> 00:33:49,376
Alter, Rasse, Einkommen, Familienstand.
373
00:33:51,084 --> 00:33:55,043
ACM liefert die Technologie,
die Verwendung ist Sache des Kunden.
374
00:33:55,043 --> 00:33:58,043
Mit den Daten
teilt man Menschen in Gruppen ein,
375
00:33:58,043 --> 00:34:01,251
verfolgt die Migration,
sagt das Verhalten voraus.
376
00:34:02,251 --> 00:34:03,084
Bingham?
377
00:34:03,709 --> 00:34:05,959
Patterson. Mr. Nugent.
378
00:34:05,959 --> 00:34:07,376
- Entschuldigen Sie.
- Ja.
379
00:34:08,751 --> 00:34:09,876
Sie sind gefeuert.
380
00:34:11,626 --> 00:34:12,668
Was?
381
00:34:14,418 --> 00:34:16,251
Worauf warten Sie? Packen Sie.
382
00:34:24,084 --> 00:34:25,001
Ach, Bingham?
383
00:34:28,459 --> 00:34:29,418
Tür zu.
384
00:34:37,376 --> 00:34:41,834
- Haben die Franzosen was davon gekauft?
- Die Franzosen, die Schweden.
385
00:34:44,043 --> 00:34:46,709
Aber der wirklich unerschlossene Markt
386
00:34:47,418 --> 00:34:48,459
ist Deutschland.
387
00:34:50,543 --> 00:34:55,584
Hören Sie, die amerikanische Kultur
ist eine mächtigere Waffe als jede Bombe.
388
00:34:56,251 --> 00:34:59,709
Selbst unsere Feinde
wollen in einem Ford ins Kino fahren,
389
00:34:59,709 --> 00:35:03,043
Cola trinken und Scarlett O'Hara
den Süden retten sehen.
390
00:35:03,668 --> 00:35:06,501
Wir verkaufen hier im Ausland
ACM-Produkte.
391
00:35:07,209 --> 00:35:08,918
Aber eigentlich verkaufen wir
392
00:35:09,626 --> 00:35:10,543
Amerika.
393
00:35:43,126 --> 00:35:47,084
Wir müssen sie zur richtigen Zeit
an den richtigen Ort bringen.
394
00:35:47,751 --> 00:35:50,751
Du lenkst die Wachen ab,
und ich schleiche mich ein.
395
00:35:51,418 --> 00:35:53,918
Dann treffen wir uns hier am Stacheldraht.
396
00:35:55,376 --> 00:35:56,501
Was ist los?
397
00:35:57,126 --> 00:35:59,751
Ein Hans Fittko ist dort auch Gef...
398
00:36:01,834 --> 00:36:04,668
Ein Hans Fittko ist dort auch Gefangener.
399
00:36:04,668 --> 00:36:07,418
Mein Mann. Ich dachte, er wäre tot.
400
00:36:12,459 --> 00:36:13,293
Ja?
401
00:36:14,168 --> 00:36:15,876
Natürlich, ich komme.
402
00:36:34,001 --> 00:36:35,001
Mademoiselle.
403
00:36:35,626 --> 00:36:36,626
Gruppenführer.
404
00:36:38,793 --> 00:36:41,793
Das Deutsche Reich
weiß Ihre Dienste zu schätzen.
405
00:36:50,126 --> 00:36:51,293
Ich helfe gern.
406
00:36:52,876 --> 00:36:57,668
Wir sind heute Morgen
so einige Degenerierte losgeworden.
407
00:37:00,043 --> 00:37:00,959
Schon gut.
408
00:37:15,459 --> 00:37:17,543
Ganze 257 Personen.
409
00:37:18,126 --> 00:37:19,126
Ich meine...
410
00:37:20,543 --> 00:37:23,418
- Das ist schon einiges.
- Es war ein guter Tag.
411
00:37:24,334 --> 00:37:26,668
Nein. Es war ein großartiger Tag.
412
00:37:34,668 --> 00:37:35,584
Und morgen?
413
00:37:38,001 --> 00:37:39,459
Es gibt... wie viele?
414
00:37:39,459 --> 00:37:41,793
Neun Millionen Juden in Europa.
415
00:37:42,834 --> 00:37:46,334
Und alle anderen, die weg müssen. 257, ja.
416
00:37:48,959 --> 00:37:50,501
Was ist mit den anderen?
417
00:37:51,543 --> 00:37:52,626
Du meinst, wie du?
418
00:37:53,293 --> 00:37:56,334
Nein, Albert,
du hättest auf dem Schiff sein sollen.
419
00:37:56,334 --> 00:37:59,251
- Soll ich dich hierlassen?
- Das meine ich nicht.
420
00:38:00,251 --> 00:38:01,126
Das ist...
421
00:38:04,334 --> 00:38:05,376
Hey.
422
00:38:06,501 --> 00:38:07,459
Was?
423
00:38:08,959 --> 00:38:12,543
Du... könntest mit mir nach Amerika kommen.
424
00:38:14,043 --> 00:38:15,418
Ich kann dich heiraten.
425
00:38:16,668 --> 00:38:17,626
Mich heiraten?
426
00:38:19,668 --> 00:38:22,501
Victor Serge ist schon
auf dem Weg nach Mexiko,
427
00:38:22,501 --> 00:38:25,751
und Bellmer ist einfach
mit seinen Puppen gegangen.
428
00:38:25,751 --> 00:38:29,959
Ich glaube, Brauner will in die Berge
und Hirte werden, also...
429
00:38:31,918 --> 00:38:32,751
Ja.
430
00:38:33,918 --> 00:38:37,168
- Brauner und Schafe?
- Du kannst es dir vorstellen, oder?
431
00:38:39,709 --> 00:38:43,918
Ich bin eine ledige US-Bürgerin,
wie du es taktvoll ausgedrückt hast.
432
00:38:45,126 --> 00:38:48,876
Und du bist ein Jude,
der aus Europa verschwinden muss.
433
00:38:50,043 --> 00:38:54,001
Wir könnten von den USA aus
so viel Gutes für die Menschen hier tun.
434
00:38:55,001 --> 00:38:57,084
Hier gehen uns die Ressourcen aus.
435
00:38:58,043 --> 00:39:02,418
In den Staaten hätten wir Zugang
zu Geldmitteln und politischem Einfluss.
436
00:39:06,043 --> 00:39:07,043
Lass es uns tun.
437
00:39:08,418 --> 00:39:09,501
Hau mit mir ab.
438
00:39:20,126 --> 00:39:22,543
Du willst mich nicht. Ich...
439
00:39:23,293 --> 00:39:25,793
Nein. Hey, natürlich will ich dich.
440
00:39:27,418 --> 00:39:29,376
Mary Jayne, wenn ich dich ansehe,
441
00:39:30,626 --> 00:39:32,501
sehe ich die Zukunft.
442
00:39:35,293 --> 00:39:40,001
Aber wenn ich die Augen schließe,
sehe ich die Vergangenheit, und die ist...
443
00:39:41,334 --> 00:39:42,918
...düster und...
444
00:39:45,209 --> 00:39:47,751
Ich mache mir manchmal selbst Angst,
es ist...
445
00:39:49,293 --> 00:39:50,834
Mir machst du keine Angst.
446
00:40:05,084 --> 00:40:05,959
Ok.
447
00:40:07,376 --> 00:40:08,293
Tun wir es.
448
00:40:10,834 --> 00:40:11,918
Auf nach Amerika.
449
00:40:17,543 --> 00:40:18,459
Albert!
450
00:40:19,543 --> 00:40:21,626
Langsam, hey. Was ist los?
451
00:40:23,209 --> 00:40:24,209
Setz dich.
452
00:40:26,584 --> 00:40:28,251
Die Polizei hat Paul.
453
00:40:29,709 --> 00:40:32,501
- Wo haben sie ihn hingebracht?
- Weiß ich nicht.
454
00:40:32,501 --> 00:40:36,293
Aber wir müssen ihn finden,
bevor sie den Rest von uns holen.
455
00:42:04,584 --> 00:42:07,251
INSPIRIERT VON JULIE ORRINGERS ROMAN
456
00:42:59,793 --> 00:43:01,793
DIESE SERIE IST EIN FIKTIVES WERK,
457
00:43:01,793 --> 00:43:04,626
INSPIRIERT VON ECHTEN MENSCHEN
UND EREIGNISSEN.
458
00:46:32,543 --> 00:46:37,543
Untertitel von: Marek Weber