1 00:00:12,334 --> 00:00:14,334 [Stift schreibt auf Papier] 2 00:00:19,126 --> 00:00:23,751 Und nun gelangen wir in einen kollektiven Traum. 3 00:00:23,751 --> 00:00:25,459 Du hörst dich an wie ein Magier. 4 00:00:25,459 --> 00:00:27,709 Ich höre mich nicht nur so an. 5 00:00:27,709 --> 00:00:30,668 Nun faltet ihr das Papier so wie ich. 6 00:00:32,543 --> 00:00:33,543 Und... 7 00:00:34,626 --> 00:00:35,959 Reicht es weiter. 8 00:00:37,876 --> 00:00:38,793 Dann... 9 00:00:39,793 --> 00:00:42,209 - Aufklappen. - [Mary Jayne] Ich zuerst! 10 00:00:42,209 --> 00:00:45,876 "Ein lüsterner Sohn saugt ihre Nieser." 11 00:00:45,876 --> 00:00:48,126 "Der uralte Ozean frisst seine Jungen." 12 00:00:48,126 --> 00:00:50,793 "Mein betrunkener Terrier hasst den Mond." 13 00:00:50,793 --> 00:00:53,876 "Alle Regenbogenschnecken lieben Buntstifte." 14 00:00:53,876 --> 00:00:55,334 [alle lachen] 15 00:00:55,334 --> 00:00:58,501 - "Ein müder Schurke tanzt auf den Wellen." - [alle] Oh! 16 00:00:58,501 --> 00:01:01,293 "Der törichte Baum sehnt sich nach Gerechtigkeit." 17 00:01:01,293 --> 00:01:02,543 [Lachen] 18 00:01:02,543 --> 00:01:06,001 "Der edle Leichnam verlangt nach mehr Wein." 19 00:01:06,001 --> 00:01:07,209 Ja! 20 00:01:07,209 --> 00:01:08,751 [Mädchen] Papa! Papa! 21 00:01:08,751 --> 00:01:09,876 Wer ruft denn da? 22 00:01:09,876 --> 00:01:12,751 Hier ist ein ganz komisches Ding am Tisch. 23 00:01:13,668 --> 00:01:14,834 - Was? - [Mary Jayne] Was? 24 00:01:18,126 --> 00:01:20,126 [geheimnisvolle Musik] 25 00:01:22,876 --> 00:01:24,168 Im Haus ist ein Spitzel. 26 00:01:24,751 --> 00:01:26,959 - Im Haus ist eine Wanze. - Wie funktioniert das? 27 00:01:26,959 --> 00:01:28,376 Radiofrequenz, Batterie. 28 00:01:28,376 --> 00:01:30,709 - Irgendwer zeichnet uns auf. - [Mann] Aber wer? 29 00:01:30,709 --> 00:01:32,501 So ein Ding kann doch jeder kaufen. 30 00:01:32,501 --> 00:01:35,918 Die Frage ist nicht, wer mitgehört hat, sondern was er schon gehört hat. 31 00:01:35,918 --> 00:01:38,668 An dem Tisch haben wir die Camp-des-Milles-Aktion geplant. 32 00:01:39,418 --> 00:01:41,126 Bis ins kleinste Detail. 33 00:01:42,918 --> 00:01:44,918 [dramatische Musik] 34 00:01:46,209 --> 00:01:47,043 Mein Gott. 35 00:01:48,709 --> 00:01:50,543 [Varian] Sie müssen hier alle weg. 36 00:01:51,209 --> 00:01:53,793 - An die 300 könnte ich mitnehmen. - Gleich morgen? 37 00:01:53,793 --> 00:01:55,293 Mit Papieren ja. 38 00:01:56,876 --> 00:01:58,834 Ok. Ich mach mich an die Arbeit. 39 00:02:07,084 --> 00:02:08,959 - [wimmert] - Noch ein Stückchen. 40 00:02:08,959 --> 00:02:10,668 Ruhig noch ein Stückchen. Stopp. 41 00:02:10,668 --> 00:02:12,584 Viel zu weit. Nach rechts, ok? 42 00:02:12,584 --> 00:02:13,501 Stopp! 43 00:02:14,001 --> 00:02:14,918 Stopp, stopp! 44 00:02:15,709 --> 00:02:17,459 Genau da. Perfekt. 45 00:02:17,459 --> 00:02:19,834 Und, äh, das Körbchen kommt dann da hin. 46 00:02:25,043 --> 00:02:27,334 Ganz ruhig, ganz ruhig, schön brav. 47 00:02:28,251 --> 00:02:29,334 [seufzt] 48 00:02:32,626 --> 00:02:37,043 Was mach ich mit diesen Idioten? "Emergency Rescue"-Komitee. Am Arsch! 49 00:02:37,043 --> 00:02:40,084 Ich glaube nicht, dass Varian Fry hinter der Sache steckt. 50 00:02:40,084 --> 00:02:43,793 - Mary Jayne Gold handelt in eigener... - Mary Jayne Gold ist eine Witzfigur! 51 00:02:43,793 --> 00:02:48,501 Jede amerikanische Witzfigur, die mit der hiesigen Polizei Ärger hat, 52 00:02:48,501 --> 00:02:50,001 hat auch Ärger mit mir. 53 00:02:50,001 --> 00:02:51,043 Ah! Mist. 54 00:02:52,543 --> 00:02:53,543 [seufzt] 55 00:02:55,418 --> 00:02:58,418 Bei diesem Ausbruch hatten auch andere ihre Finger im Spiel. 56 00:03:00,001 --> 00:03:00,834 Wo ist Reese? 57 00:03:00,834 --> 00:03:02,793 Im ERC-Büro, wo Sie ihn hingeschickt haben. 58 00:03:03,376 --> 00:03:06,168 Dann müssen Sie jetzt ran, Bingham. Äh... 59 00:03:06,168 --> 00:03:09,793 Finden Sie einen x-beliebigen Ausländer, dem wir das anhängen können. 60 00:03:09,793 --> 00:03:12,001 - Bevor sich Frot wieder Miss Gold widmet. - Ich? 61 00:03:12,001 --> 00:03:13,668 Ja. Gehen Sie die Akten durch. 62 00:03:13,668 --> 00:03:17,959 Irgendjemand, der letztes Jahr ein Visum beantragt hat, hat dann eben Pech gehabt. 63 00:03:17,959 --> 00:03:19,918 Unauffällig. Und keinen Amerikaner! 64 00:03:19,918 --> 00:03:22,251 - Das können Sie nicht von mir... - Keine Diskussion. 65 00:03:24,376 --> 00:03:26,126 [Letoret] Soll ich den Hund nehmen? 66 00:03:27,043 --> 00:03:27,918 [Patterson] Nein. 67 00:03:32,043 --> 00:03:33,418 [schließt Tür] 68 00:03:41,959 --> 00:03:42,959 Guten Morgen. 69 00:03:49,834 --> 00:03:50,668 [Reese] Fry. 70 00:03:50,668 --> 00:03:53,418 [Varian] Keine Sorge. Ich bin nur wegen Lena hier. 71 00:03:57,709 --> 00:04:01,376 - Warum ist da keiner mehr? - Hat sich rumgesprochen, dass, ähm... 72 00:04:01,959 --> 00:04:03,793 - Gehen wir hier raus. - Ja. 73 00:04:05,293 --> 00:04:08,043 Wie viele Leute konntest du für Dubois' Schiff gewinnen? 74 00:04:08,043 --> 00:04:09,501 Fünfzig ungefähr. 75 00:04:10,334 --> 00:04:11,501 [seufzt] 76 00:04:16,168 --> 00:04:19,043 Er könnte gut 300 mitnehmen. Aber er legt morgen früh ab. 77 00:04:19,043 --> 00:04:21,126 Was? Du hast gesagt, wir haben zwei Wochen. 78 00:04:21,126 --> 00:04:23,793 Vichy öffnet und schließt den Hafen, mal so, mal so. 79 00:04:23,793 --> 00:04:25,418 Wir haben jetzt die Chance. 80 00:04:26,168 --> 00:04:27,376 Neuigkeiten von Bingham? 81 00:04:27,918 --> 00:04:30,251 Das Visum der Bretons wurde vom MoMA bestätigt. 82 00:04:30,251 --> 00:04:32,793 Und er hat eins für Mehring und für Hannah Arendt. 83 00:04:32,793 --> 00:04:35,459 Aber wenn er zu viele auf einmal erstellt, erwischen sie ihn. 84 00:04:35,459 --> 00:04:37,876 Gut. Und das Schreiben vom chinesischen Konsulat? 85 00:04:37,876 --> 00:04:41,543 - Bill sitzt dran. Frag mal nach. - Tu mir so lange einen Gefallen: 86 00:04:41,543 --> 00:04:43,876 Klapper alle Strände, Bars und Pensionen ab. 87 00:04:43,876 --> 00:04:47,876 Treib so viele zusammen wie möglich, und bring sie in der Dämmerung zur Villa. 88 00:04:48,709 --> 00:04:49,584 Ja. 89 00:04:49,584 --> 00:04:51,668 Und sag Bingham, wir treffen uns da. 90 00:04:51,668 --> 00:04:52,793 Hol mich der Teufel, 91 00:04:52,793 --> 00:04:56,001 wenn wir nicht jeden freien Platz auf dem Schiff besetzen. 92 00:04:56,001 --> 00:04:58,834 [spannungsvolle Musik] 93 00:05:02,376 --> 00:05:03,459 [Tür wird geöffnet] 94 00:05:05,043 --> 00:05:07,084 [Varian] Und, Bill, wie läuft's bei dir? 95 00:05:10,959 --> 00:05:12,001 Was ist 'n das alles? 96 00:05:13,084 --> 00:05:15,751 Mir ist die Tinte ausgegangen, also mische ich meine eigene. 97 00:05:17,959 --> 00:05:21,251 Chinesische Kalligrafie ist schon was Besonderes. 98 00:05:21,834 --> 00:05:23,001 Weißt du, was da steht? 99 00:05:23,001 --> 00:05:26,543 Ich weiß nur, dass es Einreise-Visa für die Republik China sind. 100 00:05:27,418 --> 00:05:28,834 Wie viele haben wir davon? 101 00:05:29,584 --> 00:05:30,418 [Bill] Ähm... 102 00:05:30,918 --> 00:05:33,626 Das sind ungefähr 30, die kannst du gleich mitnehmen. 103 00:05:34,168 --> 00:05:37,334 Und weitere sechs sind in Arbeit. 104 00:05:38,584 --> 00:05:40,501 [Varian] Unglaublich. Vielen Dank. 105 00:05:40,501 --> 00:05:42,959 - [Bill] Ich helfe gern. - Mach weiter so, Bill. 106 00:05:44,543 --> 00:05:46,543 [Zug pfeift] 107 00:05:46,543 --> 00:05:49,168 [Paul] Alle Züge nach Dijon fahren über diese Brücke. 108 00:05:49,168 --> 00:05:51,126 Wenn wir die Pfeiler sprengen, stürzt sie ein. 109 00:05:51,834 --> 00:05:54,168 Alle Gefangenen, die sie ins Deutsche Reich deportieren, 110 00:05:54,168 --> 00:05:55,251 müssen durch Dijon. 111 00:05:55,751 --> 00:05:58,334 - Es sei denn, wir durchkreuzen ihre Pläne. - Richtig. 112 00:05:59,043 --> 00:06:00,251 Hörst du eigentlich zu? 113 00:06:01,126 --> 00:06:01,959 Hm? 114 00:06:01,959 --> 00:06:05,584 - Verlier das Ziel nicht aus den Augen. - Ich hab das Ziel fest im Blick. 115 00:06:05,584 --> 00:06:08,751 - Hm. Du bist liebestrunken. - Bin ich nicht. Ich bin entspannt. 116 00:06:09,501 --> 00:06:12,043 Nur weil Lisas Mann wieder da ist, musst du nicht... 117 00:06:12,043 --> 00:06:13,918 Mary Jayne tickt anders als wir. 118 00:06:13,918 --> 00:06:17,209 Wie kommst du denn jetzt darauf? Weil sie Amerikanerin ist? 119 00:06:17,209 --> 00:06:18,168 Zum Beispiel. 120 00:06:18,168 --> 00:06:20,918 - Die ganzen Risiken, die sie eingeht. - [schnaubt] Mh. 121 00:06:21,418 --> 00:06:24,251 Albert, wir beide kämpfen hier ums Überleben. 122 00:06:24,251 --> 00:06:26,668 Deine Mary Jayne kann jederzeit abreisen. 123 00:06:26,668 --> 00:06:27,959 [Fahrzeug nähert sich] 124 00:06:29,959 --> 00:06:31,959 Scheiße, 'ne Polizei-Eskorte. Komm! 125 00:06:31,959 --> 00:06:34,126 [spannungsvolle Musik] 126 00:06:36,626 --> 00:06:38,084 Was wird da drin sein? 127 00:06:38,084 --> 00:06:40,626 [Paul] Irgendeine Fracht, die Lastwagen sind groß. 128 00:06:41,126 --> 00:06:43,501 [Albert] Aber warum deckt man sie mit Planen ab? 129 00:06:44,459 --> 00:06:45,418 Gefangene. 130 00:06:45,959 --> 00:06:47,584 Sie deportieren Gefangene. 131 00:06:54,584 --> 00:06:58,334 [André] "...sodass ihnen vor den Kindern Israels graute. 132 00:06:58,334 --> 00:07:03,251 Darum zwangen die Ägypter die Kinder Israels mit Gewalt zum Dienst, 133 00:07:03,251 --> 00:07:06,501 und sie machten ihnen das Leben bitter 134 00:07:06,501 --> 00:07:09,918 mit harter Zwangsarbeit an Lehm und Ziegeln 135 00:07:09,918 --> 00:07:12,001 und mit allerlei Feldarbeit. 136 00:07:12,793 --> 00:07:16,668 Lauter Arbeiten, zu denen man sie mit Gewalt zwang." 137 00:07:16,668 --> 00:07:18,501 [Varian] André, bist du hier? 138 00:07:18,501 --> 00:07:20,084 [André] Pscht! [ächzt] 139 00:07:20,084 --> 00:07:23,459 Ich lese unseren neuen Freunden das zweite Buch Mose vor. 140 00:07:23,459 --> 00:07:25,668 [Instrumentalmusik erklingt aus dem Radio] 141 00:07:27,168 --> 00:07:29,501 Eure amerikanischen Visa sind genehmigt. 142 00:07:30,084 --> 00:07:31,459 Du, Jacqueline und Aube. 143 00:07:31,459 --> 00:07:34,251 Ihr geht morgen früh auf ein Schiff nach Martinique. 144 00:07:34,251 --> 00:07:35,834 Endlich mal was Positives. 145 00:07:35,834 --> 00:07:37,959 Von dort aus könnt ihr nach New York fahren. 146 00:07:38,543 --> 00:07:39,584 Was ist mit mir? 147 00:07:40,834 --> 00:07:42,001 [seufzt] 148 00:07:42,001 --> 00:07:45,043 Da dir ein stolzer Ruf als Revolutionär vorauseilt, 149 00:07:45,043 --> 00:07:47,501 werden dich die USA niemals einreisen lassen. 150 00:07:47,501 --> 00:07:48,418 Das weißt du. 151 00:07:48,418 --> 00:07:51,334 Aber mit einem chinesischen Visum kommst du erst mal nach Martinique. 152 00:07:51,334 --> 00:07:54,668 Haben die Chinesen Serge ein Visum ausgestellt? 153 00:07:54,668 --> 00:07:58,001 Und Bill Freier hat 30 Kopien gemacht für die vielen anderen. 154 00:07:58,001 --> 00:07:59,668 Inklusive Victor Brauner. 155 00:08:00,501 --> 00:08:02,751 Und was genau steht auf diesem Visum drauf? 156 00:08:02,751 --> 00:08:05,084 Keine Ahnung. Ich kann kein Chinesisch. 157 00:08:06,084 --> 00:08:09,459 Aber ich, äh... Ich geh davon aus, dass alles seine Richtigkeit hat. 158 00:08:10,001 --> 00:08:11,084 Ich kann Chinesisch. 159 00:08:11,084 --> 00:08:13,168 [weiter Radiomusik] 160 00:08:18,043 --> 00:08:19,084 [lacht] 161 00:08:20,376 --> 00:08:21,543 Das ist kein Visum. 162 00:08:22,751 --> 00:08:24,001 Da steht: 163 00:08:24,001 --> 00:08:27,001 "Dem Inhaber dieses Dokuments wird unter keinen Umständen 164 00:08:27,001 --> 00:08:30,126 jemals die Einreise in die Republik China gestattet." 165 00:08:35,126 --> 00:08:36,626 [Varian] Verdammte Scheiße... 166 00:08:50,376 --> 00:08:51,501 - Ha! - Oh! 167 00:08:51,501 --> 00:08:52,501 [seufzt] 168 00:08:52,501 --> 00:08:54,584 [romantische Musik] 169 00:08:54,584 --> 00:08:56,626 [André] Wie bei uns zu Hause. 170 00:08:59,001 --> 00:09:00,793 Du bist ja 'n richtiger Romantiker. 171 00:09:01,543 --> 00:09:02,459 Bin ich nicht. 172 00:09:09,959 --> 00:09:12,168 Ich hab furchtbare Neuigkeiten. 173 00:09:13,043 --> 00:09:15,501 Sie fangen an, Gefangene aus Marseille zu deportieren. 174 00:09:16,126 --> 00:09:18,918 - Doch nicht etwa nach... - Zumindest schon mal nach Dijon. 175 00:09:21,126 --> 00:09:22,376 Und was ist mit dir? 176 00:09:22,376 --> 00:09:25,459 - Wa... Was soll mit mir sein? - Wenn sie dich deportieren? 177 00:09:26,001 --> 00:09:29,001 Ich bin kein Gefangener. Erst mal müssten die mich schnappen. 178 00:09:29,001 --> 00:09:32,418 Es wurde ein Mikrofon entdeckt, im Speisesaal unter dem Tisch. 179 00:09:33,001 --> 00:09:34,376 Wer immer uns abhört, weiß, 180 00:09:34,376 --> 00:09:37,043 dass wir den Einbruch ins Camp des Milles geplant haben. 181 00:09:42,001 --> 00:09:42,876 [Varian] Albert! 182 00:09:45,209 --> 00:09:47,626 Das Schiff nach Martinique legt in 18 Stunden ab. 183 00:09:47,626 --> 00:09:49,084 - Schon morgen früh? - Ja. 184 00:09:49,084 --> 00:09:52,834 Lena versucht, alle zusammenzutrommeln, aber ich brauche eure Hilfe. 185 00:09:52,834 --> 00:09:56,501 Könntet ihr mit Serge in die Stadt fahren und noch mal die Runde machen? 186 00:09:56,501 --> 00:09:59,543 - Die Konsulate? - Die haben ihn doch schon alle abgelehnt. 187 00:09:59,543 --> 00:10:01,626 Den Brasilianern sagte er, er sei Kommunist. 188 00:10:01,626 --> 00:10:06,084 Dann waren wir im Belgisch-Kongo. Da sagte er, er wäre Anarchist. 189 00:10:06,084 --> 00:10:09,876 Bei den Kubanern verkaufte er sich als kompromissloser Revolutionär. 190 00:10:09,876 --> 00:10:13,793 - Die Büros schließen in ein paar Stunden. - Wir gehen in das mexikanische. 191 00:10:13,793 --> 00:10:16,418 - Ich glaube, der Konsul mag uns. - Nicht uns. Dich. 192 00:10:16,418 --> 00:10:17,584 Wir kümmern uns drum. 193 00:10:17,584 --> 00:10:19,043 - Danke. - [Mary Jayne] Gern. 194 00:10:20,834 --> 00:10:22,834 [düstere Musik] 195 00:10:39,418 --> 00:10:41,209 Willkommen in der Villa Air-Bel. 196 00:10:42,709 --> 00:10:44,543 - Willkommen. - Willkommen. 197 00:10:49,209 --> 00:10:50,126 Was haben Sie da? 198 00:10:50,126 --> 00:10:52,918 Jeden Ausländer, der im letzten Jahr in diesem Konsulat 199 00:10:52,918 --> 00:10:55,459 ein amerikanisches Visum beantragt hat. 200 00:10:57,168 --> 00:11:00,418 Einer von denen ist vielleicht ein Komplize von Mademoiselle Gold. 201 00:11:00,418 --> 00:11:04,418 - Das sind unschuldige Menschen. - Das liegt im Ermessen des Betrachters. 202 00:11:13,751 --> 00:11:14,626 [Varian] Hallo. 203 00:11:14,626 --> 00:11:18,084 Schön, dass Sie's geschafft haben. Sagen Sie, wenn Sie was brauchen. 204 00:11:18,084 --> 00:11:20,584 [Stimmengewirr] 205 00:11:23,043 --> 00:11:24,918 - Charlottenburg? War ich noch nie. - Ja. 206 00:11:25,834 --> 00:11:26,751 Bingham! 207 00:11:28,793 --> 00:11:30,751 [Bingham] Ich bin nach Lenas Anruf gleich los. 208 00:11:30,751 --> 00:11:32,918 - [Varian] Die Visa für die Bretons? - Aber... 209 00:11:32,918 --> 00:11:35,168 Was suchen denn die vielen Menschen hier? 210 00:11:35,168 --> 00:11:37,168 Dubois kann ca. 300 Leute mitnehmen. 211 00:11:37,168 --> 00:11:39,251 Und wie zahlst du die ganzen Fahrkarten? 212 00:11:39,251 --> 00:11:43,001 Das wird gespendet von Peggy Guggenheim. Aber ich hab ganz andere Sorgen. 213 00:11:44,084 --> 00:11:45,543 Das Haus ist verwanzt. 214 00:11:47,376 --> 00:11:49,793 Ich kann niemanden hierbehalten. Auf keinen Fall. 215 00:11:49,793 --> 00:11:53,793 Es war schon immer riskant, aber jetzt verhaften sie einen nach dem anderen. 216 00:11:53,793 --> 00:11:55,293 Die Gefängnisse sind voll. 217 00:11:55,793 --> 00:11:59,709 - Was werden die da mit denen machen? - Deportieren? Nach Deutschland? 218 00:12:00,584 --> 00:12:03,543 Wenn es noch eine Razzia gibt, sind diese Menschen verloren. 219 00:12:03,543 --> 00:12:08,084 Für dieses Schiff brauchen wir keine französischen Ausreisestempel, 220 00:12:08,084 --> 00:12:09,959 da der Kapitän ein Freund ist. 221 00:12:09,959 --> 00:12:11,751 Dennoch braucht jeder Passagier 222 00:12:11,751 --> 00:12:14,001 ein Einreise-Visum für einen anderen Kontinent. 223 00:12:14,001 --> 00:12:16,959 Und mir läuft die Zeit davon. Wir waren schon überall. 224 00:12:17,751 --> 00:12:18,918 Bingham, bitte. 225 00:12:19,918 --> 00:12:21,668 Bitte, wir brauchen Hilfe. 226 00:12:26,876 --> 00:12:28,334 Hast du eine Liste mit Namen? 227 00:12:30,376 --> 00:12:33,834 Das sind alle, die wir gefunden haben und die morgen schon loskönnen. 228 00:12:34,876 --> 00:12:38,543 Und ganz dringend ist Albert Hirschman. Höchste Zeit, ihn rauszuschaffen. 229 00:12:38,543 --> 00:12:41,334 - Hirschman? Vorname Otto Albert? - Mhm. 230 00:12:41,334 --> 00:12:44,459 Sein Visum wurde ausgestellt, er hat's nur noch nicht abgeholt. 231 00:12:45,001 --> 00:12:45,876 Ich rede mit ihm. 232 00:12:45,876 --> 00:12:48,126 Mit den Chagalls das Gleiche, wie du weißt. 233 00:12:48,126 --> 00:12:50,459 Ihr Visum liegt seit Monaten auf meinem Tisch. 234 00:12:50,459 --> 00:12:53,501 Ich versuch es immer wieder. Sie wollen einfach nicht weg. 235 00:12:53,501 --> 00:12:55,668 - Serge geht nicht, der ist Kommunist. - Ja. 236 00:12:55,668 --> 00:12:59,876 Und Victor Brauner ist Rumäne, und die USA lassen keine Rumänen rein. 237 00:13:02,418 --> 00:13:04,751 Für all die anderen versuch ich mein Bestes. 238 00:13:04,751 --> 00:13:06,834 Wir treffen uns morgen früh beim Schiff? 239 00:13:07,584 --> 00:13:08,459 - Ok? - Gut. 240 00:13:09,959 --> 00:13:11,209 - Danke. - Mhm. 241 00:13:12,668 --> 00:13:13,793 Wo ist Bingham? 242 00:13:14,501 --> 00:13:15,334 Déjeuner. 243 00:13:15,334 --> 00:13:17,709 - Als wäre er von hier. - [Letoret] Verzeihung? 244 00:13:17,709 --> 00:13:19,793 Für Franzosen ist essen gehen ein Kurzurlaub. 245 00:13:19,793 --> 00:13:22,251 - Ist das für mich? - Äh, für Sie, ja. 246 00:13:25,418 --> 00:13:26,834 Sieht nicht furchterregend aus. 247 00:13:26,834 --> 00:13:29,001 VISUM 248 00:13:29,001 --> 00:13:30,084 Furchterregend? 249 00:13:30,084 --> 00:13:32,709 Na ja, wie ein Ausländer. Der Kerl ist nicht mal Jude. 250 00:13:32,709 --> 00:13:35,543 - Er ist ein Sozialist. - Steht das auf seiner Stirn? 251 00:13:35,543 --> 00:13:38,376 Miss Gold hat ihn aus Camp des Milles befreit. 252 00:13:39,126 --> 00:13:40,251 Woher wissen Sie das? 253 00:13:42,793 --> 00:13:44,668 Ich hab da angerufen. 254 00:13:44,668 --> 00:13:46,209 Und die haben das erzählt? 255 00:13:46,209 --> 00:13:48,709 Es war von Vorteil, Französin zu sein. 256 00:13:51,709 --> 00:13:53,918 Er war in dem Lager der Drahtzieher. 257 00:13:56,709 --> 00:14:00,418 Und wo finde ich diesen Hans Fittko? 258 00:14:01,084 --> 00:14:03,209 Na, wo alle anderen auch sind. 259 00:14:05,751 --> 00:14:07,418 [Patterson] In der Villa Air-Bel. 260 00:14:21,209 --> 00:14:22,084 [seufzt] 261 00:14:26,626 --> 00:14:29,126 Ich warte darauf, dass du mir sagst, was du willst. 262 00:14:33,668 --> 00:14:34,543 Lisa. 263 00:14:40,751 --> 00:14:42,334 Ich will mich Paul anschließen. 264 00:14:43,668 --> 00:14:44,501 Paul? 265 00:14:45,001 --> 00:14:45,834 Ja. 266 00:14:47,001 --> 00:14:50,626 Du solltest ihn besser kennenlernen. Er will die Welt verändern. 267 00:14:52,793 --> 00:14:54,751 Ich gehe zu seinem Treffen heute Abend. 268 00:14:57,251 --> 00:14:58,126 Komm mit. 269 00:14:59,293 --> 00:15:00,876 Oder wir gehen nach Amerika. 270 00:15:01,709 --> 00:15:03,126 Mit den anderen. 271 00:15:03,126 --> 00:15:04,376 Fangen neu an. 272 00:15:05,084 --> 00:15:07,418 Wir bewerben uns seit einem Jahr für ein Visum. 273 00:15:07,959 --> 00:15:10,918 Vielleicht kann Varian was tun, und wir kommen aufs Schiff. 274 00:15:10,918 --> 00:15:11,834 Lisa... 275 00:15:12,543 --> 00:15:13,459 Warum nicht? 276 00:15:14,459 --> 00:15:16,293 Wir können jetzt nicht nach Amerika. 277 00:15:17,251 --> 00:15:19,543 [Victor] Amerika? Da muss ich hin. 278 00:15:19,543 --> 00:15:22,751 Der Inbegriff von Surrealismus ist doch ein rumänischer Maler 279 00:15:22,751 --> 00:15:24,876 auf einem Cowboy-Pferd in Texas. 280 00:15:24,876 --> 00:15:25,793 [lacht leise] 281 00:15:34,584 --> 00:15:36,584 [fröhliche Musik] 282 00:15:46,668 --> 00:15:48,001 - Victor? - Hm? 283 00:15:48,001 --> 00:15:49,793 Wenn wir gleich da drin sind... 284 00:15:52,418 --> 00:15:55,501 ...versuchst du bitte, einfach mal den Mund zuzulassen, ja? 285 00:15:56,334 --> 00:15:58,084 - Wird dir nicht schaden. - Hm. 286 00:15:58,834 --> 00:16:01,001 Das Kleinbürgertum, das die Visa kontrolliert, 287 00:16:01,001 --> 00:16:02,751 interessiert sich nicht für Hochkultur. 288 00:16:02,751 --> 00:16:03,668 Keine Politik. 289 00:16:04,251 --> 00:16:05,418 Politik ist mein Leben. 290 00:16:05,418 --> 00:16:07,918 Aber das Kleinbürgertum, das die Visa kontrolliert, 291 00:16:07,918 --> 00:16:10,001 muss das ja nicht wissen, oder doch? 292 00:16:10,501 --> 00:16:13,418 Du kannst auch einen Zug zum nächsten Nazi-Lager nehmen. 293 00:16:13,418 --> 00:16:14,543 Albert! 294 00:16:16,001 --> 00:16:17,501 Es geht nicht um Unterwerfung. 295 00:16:17,501 --> 00:16:18,959 - Sondern ums Überleben. - Hm. 296 00:16:18,959 --> 00:16:19,959 Das weiß er. 297 00:16:19,959 --> 00:16:22,418 - Wen juckt es, ob ich überlebe? - Mich juckt es. 298 00:16:22,418 --> 00:16:23,334 Uns juckt es. 299 00:16:23,918 --> 00:16:25,293 Uns beide juckt es. 300 00:16:26,168 --> 00:16:27,168 Danke. 301 00:16:32,293 --> 00:16:33,376 - Weißt du was? - Hm? 302 00:16:35,376 --> 00:16:36,668 Heirate ihn einfach. 303 00:16:38,918 --> 00:16:39,751 Victor? 304 00:16:40,251 --> 00:16:41,918 Ja. Falls das hier schiefgeht. 305 00:16:43,084 --> 00:16:44,001 Ohne Witz. 306 00:16:44,001 --> 00:16:47,334 Du sagst, du willst alle Mittel einsetzen, die dir zur Verfügung stehen. 307 00:16:48,001 --> 00:16:48,959 Nun, 308 00:16:49,459 --> 00:16:51,209 ein US-Visum, 309 00:16:52,126 --> 00:16:54,084 das ist doch so ziemlich das Größte, 310 00:16:54,084 --> 00:16:57,501 was eine Amerikanerin einem europäischen Flüchtling bieten kann. 311 00:16:57,501 --> 00:16:58,709 [Tür wird geöffnet] 312 00:17:00,793 --> 00:17:02,668 Der Herr Konsul wäre nun bereit. 313 00:17:03,834 --> 00:17:06,626 Ich wäre ein hervorragender Ehemann. 314 00:17:08,834 --> 00:17:11,084 [peppige Musik] 315 00:17:12,543 --> 00:17:14,001 [Mary Jayne] Señor Bosques. 316 00:17:14,793 --> 00:17:15,626 Señorita Gold. 317 00:17:15,626 --> 00:17:17,168 Wir wollen Sie erneut bitten, 318 00:17:17,168 --> 00:17:20,251 die Not unseres Freundes Victor Serge anzuerkennen. 319 00:17:20,834 --> 00:17:23,376 Er setzt sich so für die Rechte der Menschheit ein. 320 00:17:23,876 --> 00:17:27,543 Nicht jedes ausländische Konsulat hat das politische Feingefühl, 321 00:17:27,543 --> 00:17:30,043 das als einen großen Vorteil zu begreifen. 322 00:17:30,543 --> 00:17:33,043 Aber Sie werden mit Ihrem revolutionären Scharfsinn 323 00:17:33,043 --> 00:17:36,251 diesen enormen Wert ganz bestimmt zu schätzen wissen. 324 00:17:37,418 --> 00:17:41,418 Schikanen, Inhaftierungen, Hunger, Verbannung, Internierung. 325 00:17:41,418 --> 00:17:44,001 Das hat seine erste Frau in den Wahnsinn getrieben. 326 00:17:44,001 --> 00:17:46,209 - Sind Sie seine zweite Frau? - Nein! 327 00:17:46,959 --> 00:17:49,334 Sie sind unsere letzte Hoffnung. 328 00:17:49,334 --> 00:17:50,834 [peppige Musik verklingt] 329 00:17:58,209 --> 00:18:00,043 Ok. Ich kümmere mich drum. 330 00:18:00,043 --> 00:18:00,959 Danke. 331 00:18:01,459 --> 00:18:04,334 [Bosques] Aber nur Señor Serge. Que viva la revolución! 332 00:18:04,334 --> 00:18:05,543 Es lebe die Revolution! 333 00:18:05,543 --> 00:18:07,626 [wieder peppige Musik] 334 00:18:08,543 --> 00:18:10,584 - [Patterson] Gut gegessen? - Sir. 335 00:18:13,126 --> 00:18:16,126 In der Zeitung steht etwas über den Schriftsteller Golo Mann. 336 00:18:16,126 --> 00:18:18,376 - Klingelt's bei Ihnen? - Nein. 337 00:18:18,918 --> 00:18:22,334 Auch so ein jüdischer Schriftsteller, der von den Nazis verfemt wird. 338 00:18:22,334 --> 00:18:23,376 Die Sache ist die: 339 00:18:24,459 --> 00:18:26,251 In diesem Artikel heißt es: 340 00:18:26,251 --> 00:18:29,293 Diplomaten in Marseille hätten geholfen, ihn zu befreien. 341 00:18:30,043 --> 00:18:31,043 Wie kann das sein? 342 00:18:33,918 --> 00:18:36,126 Wenn Sie schon den barmherzigen Samariter 343 00:18:36,126 --> 00:18:38,959 für einen gottverdammten Intellektuellen spielen müssen, 344 00:18:38,959 --> 00:18:42,626 hätten Sie nicht wenigstens jemanden wählen können, der die Klappe hält? 345 00:18:45,043 --> 00:18:48,626 Und Reese sagt, dass Sie ständig mit der Dame in seinem Büro telefonieren, 346 00:18:48,626 --> 00:18:52,376 die mit Fry unter einer Decke steckt und seine Machenschaften unterstützt! 347 00:18:53,334 --> 00:18:55,459 - Davon weiß ich nichts. - [Patterson] Nein? 348 00:18:55,459 --> 00:18:57,376 - Nein. - Ich warne Sie, Bingham! 349 00:18:59,418 --> 00:19:01,334 Ich lass Sie nicht mehr aus den Augen. 350 00:19:07,584 --> 00:19:09,834 [Kirchenglocken läuten] 351 00:19:12,043 --> 00:19:14,043 [Gitarrenmusik] 352 00:19:17,126 --> 00:19:19,126 [Stimmengewirr] 353 00:19:35,543 --> 00:19:36,709 Bist du stolz auf dich? 354 00:19:37,626 --> 00:19:41,584 Vielleicht, wenn alle auf dem Schiff sind und auf halber Strecke nach Martinique. 355 00:19:42,168 --> 00:19:43,418 Ich bin stolz auf dich. 356 00:20:00,043 --> 00:20:00,918 Hey. 357 00:20:01,543 --> 00:20:03,543 - Kann ich mit dir reden? - Ja. Natürlich. 358 00:20:04,043 --> 00:20:05,209 Ich komm gleich wieder. 359 00:20:09,543 --> 00:20:12,418 - [Gitarrenmusik endet] - [Jubel und Applaus] 360 00:20:12,418 --> 00:20:14,959 Sie fangen an, Gefangene zu deportieren. 361 00:20:16,501 --> 00:20:20,834 Auf den Landstraßen fahren immer mehr Lkw-Konvois. 362 00:20:20,834 --> 00:20:21,751 Und... 363 00:20:23,459 --> 00:20:24,751 Oh mein Gott. 364 00:20:24,751 --> 00:20:26,418 Ich schließe mich Paul an. 365 00:20:26,418 --> 00:20:28,501 [wieder Gitarrenmusik] 366 00:20:29,918 --> 00:20:31,793 Wir leisten gewaltsamen Widerstand. 367 00:20:33,418 --> 00:20:35,751 Du kannst auch einfach aus Europa verschwinden. 368 00:20:37,376 --> 00:20:38,959 Warum sagst du das jetzt? 369 00:20:38,959 --> 00:20:41,876 Laut Bingham liegt ein Visum im amerikanischen Konsulat. 370 00:20:41,876 --> 00:20:45,251 - Ausgestellt auf deinen Namen. - Das hat meine Schwester eingefädelt. 371 00:20:45,251 --> 00:20:47,418 Ist doch egal. Geh morgen auf das Schiff! 372 00:20:48,126 --> 00:20:50,709 Bevor man dich auch ins Deutsche Reich deportiert. 373 00:20:51,668 --> 00:20:54,168 Wer weiß, wie lange der Hafen diesmal offen bleibt? 374 00:20:54,168 --> 00:20:56,501 - Mitunter ist das die letzte Chance... - Nein. 375 00:20:58,209 --> 00:20:59,418 Ich gehe nirgendwohin. 376 00:21:01,209 --> 00:21:02,084 Nicht jetzt. 377 00:21:03,584 --> 00:21:04,709 Oh Gott. 378 00:21:06,584 --> 00:21:07,668 [seufzt] 379 00:21:11,334 --> 00:21:13,501 - [Thomas] Wie geht's dir? - Gut. 380 00:21:14,834 --> 00:21:16,709 Weiß Mary Jayne von deinem Visum? 381 00:21:22,084 --> 00:21:23,876 [Mary Jayne lacht] 382 00:21:24,834 --> 00:21:25,751 Mhm. 383 00:21:32,793 --> 00:21:34,626 Was wird denn das, Sebastian? 384 00:21:37,293 --> 00:21:38,959 Meine Kamera ist kaputt. 385 00:21:39,751 --> 00:21:45,168 Und da ich sowieso keine Filmrolle habe, dreh ich einen Film in meinem Kopf. 386 00:21:49,459 --> 00:21:51,584 Eine wunderbare Idee. 387 00:21:53,751 --> 00:21:56,001 Mal alle herhören, wenn ich bitten darf! 388 00:21:56,001 --> 00:22:01,126 Sebastian dreht gerade einen Film über unsere letzte Nacht im Paradies. 389 00:22:01,126 --> 00:22:03,543 [Jubel und Applaus] 390 00:22:06,334 --> 00:22:08,459 [spannungsvolle Musik] 391 00:22:13,793 --> 00:22:15,793 [spannungsvolle Musik steigert sich] 392 00:22:45,334 --> 00:22:47,334 [weiter spannungsvolle Musik] 393 00:23:26,418 --> 00:23:29,084 [spannungsvolle Musik verklingt] 394 00:23:40,126 --> 00:23:42,334 [geheimnisvolle Musik] 395 00:23:45,751 --> 00:23:48,376 [Albert] Paul hat schon über 20 Leute rekrutiert. 396 00:24:00,043 --> 00:24:01,834 [Albert] Hallo, wie geht's? 397 00:24:02,668 --> 00:24:04,084 Mach's gut. 398 00:24:13,959 --> 00:24:17,126 [Unheil verkündende Musik] 399 00:24:24,709 --> 00:24:26,501 [Motor startet] 400 00:24:36,959 --> 00:24:38,334 Folgen Sie denen. 401 00:24:40,084 --> 00:24:41,376 Moment. Halt! 402 00:24:45,876 --> 00:24:47,001 [Hund bellt] 403 00:24:51,543 --> 00:24:53,334 [japst] Dagobert? 404 00:24:53,918 --> 00:24:56,626 Dagobert! Oh, ich werd verrückt. 405 00:24:56,626 --> 00:24:58,584 Wie hast du mich gefunden? 406 00:24:58,584 --> 00:25:00,001 So ein toller Hund. 407 00:25:00,501 --> 00:25:02,126 So brav und schlau. 408 00:25:02,126 --> 00:25:03,543 Das hast du fein gemacht. 409 00:25:03,543 --> 00:25:05,709 [spannungsvolle Musik] 410 00:25:28,126 --> 00:25:30,376 [weiter spannungsvolle Musik] 411 00:25:59,668 --> 00:26:02,376 Es gibt genug Gründe für uns zu bleiben und zu kämpfen. 412 00:26:03,668 --> 00:26:05,084 Wir werden sehen. 413 00:26:05,084 --> 00:26:07,168 [weiter spannungsvolle Musik] 414 00:26:17,168 --> 00:26:19,501 [Beethovens "Fünfte Sinfonie"] 415 00:26:24,876 --> 00:26:29,501 - Wer weiß, was das ist? - Die ersten Takte von Beethovens Fünfter? 416 00:26:30,334 --> 00:26:31,543 Ja, was denn sonst? 417 00:26:32,751 --> 00:26:33,751 Gut aufpassen. 418 00:26:35,668 --> 00:26:37,668 [Beethovens "Fünfte Sinfonie"] 419 00:26:38,626 --> 00:26:40,584 [Paul] ♪ Da, da, da, daaa ♪ 420 00:26:40,584 --> 00:26:42,501 Kennt einer von euch den Morse-Code? 421 00:26:43,418 --> 00:26:45,376 Kurz, kurz, kurz, lang. 422 00:26:46,001 --> 00:26:47,126 Das ist das "V". 423 00:26:47,626 --> 00:26:49,168 "V" für "Victory". 424 00:26:50,168 --> 00:26:52,793 Dieses Musikstück wird von nun an ein Signal sein, 425 00:26:52,793 --> 00:26:56,001 um mit Kameraden über öffentliche Radiokanäle zu kommunizieren. 426 00:26:56,001 --> 00:26:58,709 Ihr müsst euch die ersten Takte gut einprägen. 427 00:26:59,251 --> 00:27:03,043 Die Dichtungen und die Musik, die auf Beethovens Fünfte folgen, 428 00:27:03,834 --> 00:27:05,251 werden unsere Geheimsprache. 429 00:27:06,668 --> 00:27:09,251 - Es lebe der Widerstand. 430 00:27:09,251 --> 00:27:13,376 - Es lebe der Widerstand! - Es lebe der Widerstand! 431 00:27:13,376 --> 00:27:15,459 [spannungsvolle Musik] 432 00:27:26,959 --> 00:27:28,334 [Frau] Wer sind Sie? 433 00:27:28,918 --> 00:27:30,334 Es ist mitten in der Nacht. 434 00:27:30,334 --> 00:27:31,584 Was wollen Sie hier? 435 00:27:32,334 --> 00:27:33,459 [Frot] Maman? 436 00:27:33,459 --> 00:27:35,001 Was ist hier los? 437 00:27:35,001 --> 00:27:36,209 Wer ist das? 438 00:27:36,876 --> 00:27:37,709 Ähm... 439 00:27:41,709 --> 00:27:44,126 - Geh wieder in Bett, Maman. - Wer ist dieser Mann? 440 00:27:44,626 --> 00:27:45,459 Ins Bett! 441 00:27:46,168 --> 00:27:48,293 Ähm... Schlafen Sie gut, Madame. 442 00:27:50,543 --> 00:27:51,584 [seufzt] 443 00:27:51,584 --> 00:27:53,043 Das konnte jetzt nicht warten. 444 00:27:53,043 --> 00:27:56,418 Die wahren Drahtzieher des Einbruchs in das Camp des Milles 445 00:27:56,418 --> 00:28:00,709 waren ein Sozialist namens Hans Fittko und der Concierge des Hotel Splendide. 446 00:28:00,709 --> 00:28:03,501 - Wer? - Sie kennen ihn. Der Afrikaner am Empfang. 447 00:28:03,501 --> 00:28:06,584 Er leitet eine Widerstandsbewegung aus einer Kirche heraus, 448 00:28:06,584 --> 00:28:08,001 mitten in der Stadt. 449 00:28:08,001 --> 00:28:10,168 - Wie kommen Sie darauf? - Ich hab es gesehen. 450 00:28:10,168 --> 00:28:13,543 Aber Sie sollten sich selbst ein Bild davon machen. 451 00:28:13,543 --> 00:28:14,501 Ja. 452 00:28:15,001 --> 00:28:16,543 Genau das hab ich auch vor. 453 00:28:18,168 --> 00:28:19,376 Gern geschehen. 454 00:28:22,376 --> 00:28:23,543 [seufzt] 455 00:28:25,251 --> 00:28:27,084 [Hahn kräht] 456 00:28:31,043 --> 00:28:32,293 Vielen Dank für alles. 457 00:28:47,918 --> 00:28:49,918 [spannungsvolle Musik] 458 00:29:02,584 --> 00:29:03,543 [Pfeife] 459 00:29:16,959 --> 00:29:18,334 [spannungsvolle Musik] 460 00:29:18,334 --> 00:29:21,043 - Wo sind die anderen? - Die warten am Fahrkartenschalter. 461 00:29:21,043 --> 00:29:22,084 [Bingham] Ach so... 462 00:29:23,293 --> 00:29:28,251 200 Visa für die Einreise in die Staaten. Gestempelt im US-Konsulat in Marseille. 463 00:29:28,959 --> 00:29:32,418 Und unterzeichnet offiziell mit Graham Pattersons Feder. 464 00:29:43,084 --> 00:29:45,334 [Polizist] Los, rein mit euch! Schneller! 465 00:29:45,334 --> 00:29:46,876 Hopp, hopp, hopp, hopp! 466 00:29:53,251 --> 00:29:54,251 [Victor] Mr. Fry. 467 00:29:55,376 --> 00:29:56,626 Könnt ihr die verteilen? 468 00:29:57,168 --> 00:29:58,001 Danke. 469 00:29:58,001 --> 00:29:59,793 - [Frau] Sarah Friedburger? - Hier. 470 00:29:59,793 --> 00:30:01,126 [Mann] Julius Auerbach? 471 00:30:01,709 --> 00:30:03,626 - [Lisa] Alexander Levine? - [Mann] Hier. 472 00:30:03,626 --> 00:30:04,709 Das sind Sie. 473 00:30:05,668 --> 00:30:07,168 Hier drüben! 474 00:30:09,209 --> 00:30:10,084 Viva Mexico. 475 00:30:10,084 --> 00:30:12,001 [Mann] Regina Ellenzweig. 476 00:30:13,876 --> 00:30:14,793 [Walter] Komm her. 477 00:30:37,043 --> 00:30:39,168 [spannungsvolle Musik] 478 00:30:39,751 --> 00:30:41,084 - Verschwinde. - Was? 479 00:30:41,084 --> 00:30:43,043 - Geh nach hinten. - Was ist denn los? 480 00:30:54,001 --> 00:30:56,584 Monsieur Paul... 481 00:30:58,709 --> 00:30:59,709 ...Kandjo? 482 00:31:02,501 --> 00:31:03,626 Kann ich Ihnen helfen? 483 00:31:10,043 --> 00:31:13,293 - [Polizist] Hey! - [Stimmengewirr] 484 00:31:18,418 --> 00:31:19,709 [Polizist] Ruhig. 485 00:31:20,543 --> 00:31:21,584 [ächzt] 486 00:31:24,459 --> 00:31:25,876 [Polizist] Das war's jetzt. 487 00:31:30,251 --> 00:31:31,418 Abmarsch! 488 00:31:35,751 --> 00:31:37,001 Mitkommen! 489 00:31:37,001 --> 00:31:38,126 Vorwärts. 490 00:31:42,043 --> 00:31:45,376 - [Mann] Darf man sich wieder hinsetzen? - [Frot] Ja, darf man. 491 00:31:59,168 --> 00:32:00,168 [seufzt] 492 00:32:23,959 --> 00:32:25,001 Letoret? 493 00:32:25,001 --> 00:32:27,084 [hektische Musik] 494 00:32:29,084 --> 00:32:32,168 Mr. Nugent ist eingetroffen. Er wartet im Konferenzraum. 495 00:32:32,168 --> 00:32:35,001 - Jemand saß an meinem Schreibtisch. - Jemand? 496 00:32:38,584 --> 00:32:39,418 Ah! 497 00:32:39,418 --> 00:32:41,918 Bingham stellt Visa aus ohne meine Bewilligung. 498 00:32:41,918 --> 00:32:43,584 Es muss Bingham sein. Verdammt! 499 00:32:43,584 --> 00:32:47,209 - Laufen heute Schiffe aus? - Vichy hat den Hafen heute früh geöffnet. 500 00:32:47,209 --> 00:32:50,793 Ich wette, dass jedes Visum, das die in der Hand halten, gefälscht ist. 501 00:32:50,793 --> 00:32:52,543 Verdammt noch mal! 502 00:32:52,543 --> 00:32:55,376 Als Erstes alarmiere ich die Docks, dann die Polizei... 503 00:32:55,376 --> 00:32:58,959 - Nein, gleich Commissaire Frot. - Aber Doug Nugent wartet doch auf Sie. 504 00:32:59,501 --> 00:33:01,001 Richtig. Äh... 505 00:33:01,001 --> 00:33:02,418 Erledigen Sie das. 506 00:33:02,418 --> 00:33:04,709 Den Hafen, die Polizei, das ganze Programm. 507 00:33:04,709 --> 00:33:08,543 Wer heute Marseille per Schiff verlässt, hat ein gefälschtes US-Visum dabei. 508 00:33:15,751 --> 00:33:18,251 [Schiffshorn hupt] 509 00:33:18,251 --> 00:33:20,334 [melancholische Musik] 510 00:33:26,001 --> 00:33:27,418 [Varian lacht] 511 00:33:32,209 --> 00:33:34,793 [Patterson] Was haben wir denn hier? Lochkarten? 512 00:33:36,209 --> 00:33:39,751 Das sind die Daten der letzten amerikanischen Volkszählung. 513 00:33:39,751 --> 00:33:42,876 Aber wir können sie an die Bedürfnisse aller Kunden anpassen. 514 00:33:42,876 --> 00:33:43,834 Daten? 515 00:33:44,334 --> 00:33:45,209 Ähm... 516 00:33:45,918 --> 00:33:49,584 Alter, Rasse, Einkommen, Familienstand. 517 00:33:51,043 --> 00:33:53,001 ACM liefert nur die Technologie. 518 00:33:53,001 --> 00:33:55,043 Was man damit macht, ist uns egal. 519 00:33:55,043 --> 00:33:58,043 Die Daten dienen nur dazu, Menschen in Gruppen einzuteilen, 520 00:33:58,043 --> 00:33:59,543 die Migration zu verfolgen, 521 00:34:00,043 --> 00:34:01,251 Verhalten vorherzusagen. 522 00:34:01,251 --> 00:34:03,084 - [Schritte nähern sich] - Bingham? 523 00:34:03,668 --> 00:34:05,959 Patterson. Mr. Nugent. 524 00:34:05,959 --> 00:34:07,959 - Eine Sekunde, bitte. - Natürlich. 525 00:34:08,668 --> 00:34:10,168 [Patterson] Sie sind gefeuert. 526 00:34:11,626 --> 00:34:12,668 Was? 527 00:34:14,376 --> 00:34:16,751 Worauf warten Sie? Packen Sie zusammen. 528 00:34:23,959 --> 00:34:25,043 Oh, Bingham? 529 00:34:28,418 --> 00:34:29,418 Tür zu. 530 00:34:37,376 --> 00:34:39,834 Haben Sie das Zeug schon den Franzosen angedreht? 531 00:34:39,834 --> 00:34:41,959 Den Franzosen, den Schweden... 532 00:34:44,001 --> 00:34:46,876 Aber der wirklich unerschlossene Markt sind die Deutschen, 533 00:34:47,376 --> 00:34:48,876 unserer Meinung nach. 534 00:34:50,418 --> 00:34:53,209 Die amerikanische Kultur 535 00:34:53,209 --> 00:34:55,793 ist eine starke Waffe, stärker als jede Bombe. 536 00:34:56,293 --> 00:34:59,334 Selbst unsere Feinde wollen in einem Ford ins Kino fahren, 537 00:34:59,334 --> 00:35:03,043 eine Cola trinken und Scarlett O'Hara bei der Rettung des Südens zusehen. 538 00:35:03,668 --> 00:35:06,709 Der ganzen Welt verkaufen wir ACM-Produkte, klar. 539 00:35:07,209 --> 00:35:08,876 Aber was wir wirklich verkaufen, 540 00:35:09,626 --> 00:35:10,626 ist Amerika. 541 00:35:11,376 --> 00:35:12,501 [lacht] 542 00:35:14,709 --> 00:35:16,709 [Schreibmaschine klappert] 543 00:35:43,126 --> 00:35:47,459 [Mary Jayne] Britische Soldaten müssen zur richtigen Zeit am richtigen Ort sein. 544 00:35:47,459 --> 00:35:50,793 [Paul] Du lenkst die Wachen ab, ich schleich mich rein und hol die Männer. 545 00:35:51,418 --> 00:35:53,918 Und dann treffen wir uns genau da am Stacheldraht. 546 00:35:54,793 --> 00:35:56,501 - [Mann] Mhm. - Was läuft 'n hier? 547 00:35:57,043 --> 00:35:59,751 [Albert] Im Camp des Milles sitzt ein Mann namens Hans... 548 00:35:59,751 --> 00:36:01,334 [Band spult surrend zurück] 549 00:36:01,834 --> 00:36:04,668 [Albert] Im Camp des Milles sitzt ein Mann namens Hans Fittko. 550 00:36:04,668 --> 00:36:07,834 - [Lisa] Mein Mann. Ich dachte, er wär tot. - [Telefon klingelt] 551 00:36:09,084 --> 00:36:10,793 [Telefon klingelt] 552 00:36:12,459 --> 00:36:13,293 Hallo? 553 00:36:14,168 --> 00:36:16,001 Ja, natürlich. Ich komme. 554 00:36:16,001 --> 00:36:18,084 [spannungsvolle Musik] 555 00:36:34,001 --> 00:36:35,043 Mademoiselle? 556 00:36:35,626 --> 00:36:36,834 [Letoret] Gruppenführer. 557 00:36:38,584 --> 00:36:41,793 Das Deutsche Reich weiß Ihre treuen Dienste überaus zu schätzen. 558 00:36:47,376 --> 00:36:48,709 Das haben Sie gut gemacht. 559 00:36:49,959 --> 00:36:51,459 Es war mir eine große Freude. 560 00:36:52,876 --> 00:36:57,751 Wir haben seit heute früh ein paar... Entartete weniger. 561 00:37:00,043 --> 00:37:01,043 Nichts für ungut. 562 00:37:04,918 --> 00:37:06,918 [spannungsvolle Musik verklingt] 563 00:37:15,459 --> 00:37:17,543 257 Menschen. 564 00:37:18,126 --> 00:37:19,334 Jetzt mal ganz ehrlich. 565 00:37:20,418 --> 00:37:23,501 - Ich kann's immer noch nicht glauben. - [Albert] Ein guter Tag. 566 00:37:24,334 --> 00:37:26,918 [Mary Jayne] Nein! Es war ein sehr guter Tag. 567 00:37:34,584 --> 00:37:35,709 Und wie geht's weiter? 568 00:37:37,959 --> 00:37:41,793 Es leben ungefähr neun Millionen Juden in Europa. 569 00:37:42,584 --> 00:37:46,626 Und die vielen anderen, die auch noch rausmüssen. 257, ja. 570 00:37:48,834 --> 00:37:51,084 Und was machen wir mit den anderen Leuten? 571 00:37:51,584 --> 00:37:52,751 Mit Leuten wie dir? 572 00:37:53,376 --> 00:37:56,543 Nein, Albert. Warum bist du nicht mit den Schiffen mitgefahren? 573 00:37:56,543 --> 00:37:59,501 - Willst du mich loswerden? - So war das doch nicht gemeint. 574 00:38:00,251 --> 00:38:01,126 Äh... 575 00:38:02,793 --> 00:38:04,251 [sie seufzt] 576 00:38:04,251 --> 00:38:05,334 Hey. 577 00:38:06,459 --> 00:38:07,459 Was ist? 578 00:38:08,751 --> 00:38:09,668 Wir... 579 00:38:10,168 --> 00:38:12,709 Wir könnten ja zusammen nach Amerika. 580 00:38:14,001 --> 00:38:15,418 Ich muss dich nur heiraten. 581 00:38:16,626 --> 00:38:17,834 Musst mich heiraten? 582 00:38:19,459 --> 00:38:22,501 Äh... Victor Serge ist auf dem Weg nach Mexiko. 583 00:38:22,501 --> 00:38:26,334 Und Bellmer ist mit seinen Puppen auf und davon. 584 00:38:26,334 --> 00:38:29,959 Und Brauner hat gesagt, ihn zieht's in die Berge, er wird Schäfer. 585 00:38:29,959 --> 00:38:30,918 Also... 586 00:38:31,584 --> 00:38:32,709 - Tja... - [Albert] Ja. 587 00:38:33,918 --> 00:38:37,168 - Brauner und Schafe hüten. - Kannst du's dir vorstellen oder nicht? 588 00:38:37,168 --> 00:38:38,126 [seufzt] 589 00:38:39,709 --> 00:38:44,418 Ich bin eine unverheiratete Amerikanerin, wie du es so taktvoll formuliert hast. 590 00:38:45,084 --> 00:38:49,084 Und du bist ein jüdischer Mann, der sofort aus Europa abhauen muss. 591 00:38:49,584 --> 00:38:52,251 Denk an all das Gute, was wir für die Menschen hier 592 00:38:52,251 --> 00:38:54,084 von den Staaten aus tun können. 593 00:38:54,876 --> 00:38:57,251 Und in den USA kommen wir wieder an Geld ran. 594 00:38:58,001 --> 00:38:59,709 Ich lasse mir mein Erbe auszahlen, 595 00:38:59,709 --> 00:39:02,834 und außerdem hätten wir politischen Einfluss. 596 00:39:06,043 --> 00:39:07,168 Lass es uns wagen. 597 00:39:08,376 --> 00:39:09,626 Lauf mit mir weg. 598 00:39:20,043 --> 00:39:21,168 Du willst mich nicht. 599 00:39:22,043 --> 00:39:23,209 Ich... 600 00:39:23,209 --> 00:39:25,793 Nein, hey. Und ob ich dich will. 601 00:39:27,418 --> 00:39:29,293 Mary Jayne, wenn ich dich ansehe, 602 00:39:30,543 --> 00:39:32,834 dann sehe ich die Zukunft. 603 00:39:35,251 --> 00:39:37,918 Und mit geschlossenen Augen seh ich die Vergangenheit. 604 00:39:37,918 --> 00:39:40,584 Dinge, die mir durch den Kopf schießen, sind... 605 00:39:41,334 --> 00:39:42,918 Sehr, sehr düster. Ich... 606 00:39:45,126 --> 00:39:47,709 ...hab manchmal Angst vor mir selbst, und, ähm... 607 00:39:49,293 --> 00:39:51,251 Ich hab keine Angst vor dir. 608 00:39:56,043 --> 00:39:57,501 [er seufzt] 609 00:40:01,376 --> 00:40:02,251 [Albert] Hm. 610 00:40:04,959 --> 00:40:05,959 Ok. 611 00:40:07,293 --> 00:40:08,293 Wir machen das. 612 00:40:10,834 --> 00:40:12,043 Und gehen nach Amerika. 613 00:40:15,001 --> 00:40:17,459 - [Klappern] - [Schritte nähern sich] 614 00:40:17,459 --> 00:40:18,543 [Petit] Albert! 615 00:40:19,543 --> 00:40:21,626 Wow, hey, hey, was ist los? 616 00:40:21,626 --> 00:40:24,209 - [keucht] - [Albert] Setz dich. Setz dich hin. 617 00:40:26,584 --> 00:40:28,251 Die Polizei hat Paul verhaftet. 618 00:40:29,668 --> 00:40:32,501 - [Albert] Wo haben sie ihn hingebracht? - Weiß ich nicht. 619 00:40:32,501 --> 00:40:35,918 Aber wir müssen ihn finden, bevor sie den Rest von uns auch holen. 620 00:40:35,918 --> 00:40:37,001 [weint] 621 00:40:37,001 --> 00:40:39,501 [melancholische Musik] 622 00:40:52,376 --> 00:40:54,834 [geheimnisvolle Musik] 623 00:42:04,584 --> 00:42:07,251 INSPIRIERT VON JULIE ORRINGERS ROMAN 624 00:42:59,793 --> 00:43:01,793 DIESE SERIE IST EIN FIKTIVES WERK, 625 00:43:01,793 --> 00:43:04,626 INSPIRIERT VON ECHTEN MENSCHEN UND EREIGNISSEN.