1
00:00:12,334 --> 00:00:14,334
[Stift schreibt auf Papier]
2
00:00:19,126 --> 00:00:23,751
Und nun gelangen wir
in einen kollektiven Traum.
3
00:00:23,751 --> 00:00:25,459
Du hörst dich an wie ein Magier.
4
00:00:25,459 --> 00:00:27,709
Ich höre mich nicht nur so an.
5
00:00:27,709 --> 00:00:30,668
Nun faltet ihr das Papier so wie ich.
6
00:00:32,543 --> 00:00:33,543
Und...
7
00:00:34,626 --> 00:00:35,959
Reicht es weiter.
8
00:00:37,876 --> 00:00:38,793
Dann...
9
00:00:39,793 --> 00:00:42,209
- Aufklappen.
- [Mary Jayne] Ich zuerst!
10
00:00:42,209 --> 00:00:45,876
"Ein lüsterner Sohn saugt ihre Nieser."
11
00:00:45,876 --> 00:00:48,126
"Der uralte Ozean frisst seine Jungen."
12
00:00:48,126 --> 00:00:50,793
"Mein betrunkener Terrier hasst den Mond."
13
00:00:50,793 --> 00:00:53,876
"Alle Regenbogenschnecken
lieben Buntstifte."
14
00:00:53,876 --> 00:00:55,334
[alle lachen]
15
00:00:55,334 --> 00:00:58,501
- "Ein müder Schurke tanzt auf den Wellen."
- [alle] Oh!
16
00:00:58,501 --> 00:01:01,293
"Der törichte Baum
sehnt sich nach Gerechtigkeit."
17
00:01:01,293 --> 00:01:02,543
[Lachen]
18
00:01:02,543 --> 00:01:06,001
"Der edle Leichnam
verlangt nach mehr Wein."
19
00:01:06,001 --> 00:01:07,209
Ja!
20
00:01:07,209 --> 00:01:08,751
[Mädchen] Papa! Papa!
21
00:01:08,751 --> 00:01:09,876
Wer ruft denn da?
22
00:01:09,876 --> 00:01:12,751
Hier ist ein ganz komisches Ding am Tisch.
23
00:01:13,668 --> 00:01:14,834
- Was?
- [Mary Jayne] Was?
24
00:01:18,126 --> 00:01:20,126
[geheimnisvolle Musik]
25
00:01:22,876 --> 00:01:24,168
Im Haus ist ein Spitzel.
26
00:01:24,751 --> 00:01:26,959
- Im Haus ist eine Wanze.
- Wie funktioniert das?
27
00:01:26,959 --> 00:01:28,376
Radiofrequenz, Batterie.
28
00:01:28,376 --> 00:01:30,709
- Irgendwer zeichnet uns auf.
- [Mann] Aber wer?
29
00:01:30,709 --> 00:01:32,501
So ein Ding kann doch jeder kaufen.
30
00:01:32,501 --> 00:01:35,918
Die Frage ist nicht, wer mitgehört hat,
sondern was er schon gehört hat.
31
00:01:35,918 --> 00:01:38,668
An dem Tisch haben wir
die Camp-des-Milles-Aktion geplant.
32
00:01:39,418 --> 00:01:41,126
Bis ins kleinste Detail.
33
00:01:42,918 --> 00:01:44,918
[dramatische Musik]
34
00:01:46,209 --> 00:01:47,043
Mein Gott.
35
00:01:48,709 --> 00:01:50,543
[Varian] Sie müssen hier alle weg.
36
00:01:51,209 --> 00:01:53,793
- An die 300 könnte ich mitnehmen.
- Gleich morgen?
37
00:01:53,793 --> 00:01:55,293
Mit Papieren ja.
38
00:01:56,876 --> 00:01:58,834
Ok. Ich mach mich an die Arbeit.
39
00:02:07,084 --> 00:02:08,959
- [wimmert]
- Noch ein Stückchen.
40
00:02:08,959 --> 00:02:10,668
Ruhig noch ein Stückchen. Stopp.
41
00:02:10,668 --> 00:02:12,584
Viel zu weit. Nach rechts, ok?
42
00:02:12,584 --> 00:02:13,501
Stopp!
43
00:02:14,001 --> 00:02:14,918
Stopp, stopp!
44
00:02:15,709 --> 00:02:17,459
Genau da. Perfekt.
45
00:02:17,459 --> 00:02:19,834
Und, äh, das Körbchen kommt dann da hin.
46
00:02:25,043 --> 00:02:27,334
Ganz ruhig, ganz ruhig, schön brav.
47
00:02:28,251 --> 00:02:29,334
[seufzt]
48
00:02:32,626 --> 00:02:37,043
Was mach ich mit diesen Idioten?
"Emergency Rescue"-Komitee. Am Arsch!
49
00:02:37,043 --> 00:02:40,084
Ich glaube nicht,
dass Varian Fry hinter der Sache steckt.
50
00:02:40,084 --> 00:02:43,793
- Mary Jayne Gold handelt in eigener...
- Mary Jayne Gold ist eine Witzfigur!
51
00:02:43,793 --> 00:02:48,501
Jede amerikanische Witzfigur,
die mit der hiesigen Polizei Ärger hat,
52
00:02:48,501 --> 00:02:50,001
hat auch Ärger mit mir.
53
00:02:50,001 --> 00:02:51,043
Ah! Mist.
54
00:02:52,543 --> 00:02:53,543
[seufzt]
55
00:02:55,418 --> 00:02:58,418
Bei diesem Ausbruch
hatten auch andere ihre Finger im Spiel.
56
00:03:00,001 --> 00:03:00,834
Wo ist Reese?
57
00:03:00,834 --> 00:03:02,793
Im ERC-Büro,
wo Sie ihn hingeschickt haben.
58
00:03:03,376 --> 00:03:06,168
Dann müssen Sie jetzt ran, Bingham. Äh...
59
00:03:06,168 --> 00:03:09,793
Finden Sie einen x-beliebigen Ausländer,
dem wir das anhängen können.
60
00:03:09,793 --> 00:03:12,001
- Bevor sich Frot wieder Miss Gold widmet.
- Ich?
61
00:03:12,001 --> 00:03:13,668
Ja. Gehen Sie die Akten durch.
62
00:03:13,668 --> 00:03:17,959
Irgendjemand, der letztes Jahr ein Visum
beantragt hat, hat dann eben Pech gehabt.
63
00:03:17,959 --> 00:03:19,918
Unauffällig. Und keinen Amerikaner!
64
00:03:19,918 --> 00:03:22,251
- Das können Sie nicht von mir...
- Keine Diskussion.
65
00:03:24,376 --> 00:03:26,126
[Letoret] Soll ich den Hund nehmen?
66
00:03:27,043 --> 00:03:27,918
[Patterson] Nein.
67
00:03:32,043 --> 00:03:33,418
[schließt Tür]
68
00:03:41,959 --> 00:03:42,959
Guten Morgen.
69
00:03:49,834 --> 00:03:50,668
[Reese] Fry.
70
00:03:50,668 --> 00:03:53,418
[Varian] Keine Sorge.
Ich bin nur wegen Lena hier.
71
00:03:57,709 --> 00:04:01,376
- Warum ist da keiner mehr?
- Hat sich rumgesprochen, dass, ähm...
72
00:04:01,959 --> 00:04:03,793
- Gehen wir hier raus.
- Ja.
73
00:04:05,293 --> 00:04:08,043
Wie viele Leute konntest du
für Dubois' Schiff gewinnen?
74
00:04:08,043 --> 00:04:09,501
Fünfzig ungefähr.
75
00:04:10,334 --> 00:04:11,501
[seufzt]
76
00:04:16,168 --> 00:04:19,043
Er könnte gut 300 mitnehmen.
Aber er legt morgen früh ab.
77
00:04:19,043 --> 00:04:21,126
Was? Du hast gesagt,
wir haben zwei Wochen.
78
00:04:21,126 --> 00:04:23,793
Vichy öffnet und schließt den Hafen,
mal so, mal so.
79
00:04:23,793 --> 00:04:25,418
Wir haben jetzt die Chance.
80
00:04:26,168 --> 00:04:27,376
Neuigkeiten von Bingham?
81
00:04:27,918 --> 00:04:30,251
Das Visum der Bretons
wurde vom MoMA bestätigt.
82
00:04:30,251 --> 00:04:32,793
Und er hat eins für Mehring
und für Hannah Arendt.
83
00:04:32,793 --> 00:04:35,459
Aber wenn er zu viele auf einmal erstellt,
erwischen sie ihn.
84
00:04:35,459 --> 00:04:37,876
Gut. Und das Schreiben
vom chinesischen Konsulat?
85
00:04:37,876 --> 00:04:41,543
- Bill sitzt dran. Frag mal nach.
- Tu mir so lange einen Gefallen:
86
00:04:41,543 --> 00:04:43,876
Klapper alle Strände,
Bars und Pensionen ab.
87
00:04:43,876 --> 00:04:47,876
Treib so viele zusammen wie möglich,
und bring sie in der Dämmerung zur Villa.
88
00:04:48,709 --> 00:04:49,584
Ja.
89
00:04:49,584 --> 00:04:51,668
Und sag Bingham, wir treffen uns da.
90
00:04:51,668 --> 00:04:52,793
Hol mich der Teufel,
91
00:04:52,793 --> 00:04:56,001
wenn wir nicht jeden freien Platz
auf dem Schiff besetzen.
92
00:04:56,001 --> 00:04:58,834
[spannungsvolle Musik]
93
00:05:02,376 --> 00:05:03,459
[Tür wird geöffnet]
94
00:05:05,043 --> 00:05:07,084
[Varian] Und, Bill, wie läuft's bei dir?
95
00:05:10,959 --> 00:05:12,001
Was ist 'n das alles?
96
00:05:13,084 --> 00:05:15,751
Mir ist die Tinte ausgegangen,
also mische ich meine eigene.
97
00:05:17,959 --> 00:05:21,251
Chinesische Kalligrafie
ist schon was Besonderes.
98
00:05:21,834 --> 00:05:23,001
Weißt du, was da steht?
99
00:05:23,001 --> 00:05:26,543
Ich weiß nur, dass es Einreise-Visa
für die Republik China sind.
100
00:05:27,418 --> 00:05:28,834
Wie viele haben wir davon?
101
00:05:29,584 --> 00:05:30,418
[Bill] Ähm...
102
00:05:30,918 --> 00:05:33,626
Das sind ungefähr 30,
die kannst du gleich mitnehmen.
103
00:05:34,168 --> 00:05:37,334
Und weitere sechs sind in Arbeit.
104
00:05:38,584 --> 00:05:40,501
[Varian] Unglaublich. Vielen Dank.
105
00:05:40,501 --> 00:05:42,959
- [Bill] Ich helfe gern.
- Mach weiter so, Bill.
106
00:05:44,543 --> 00:05:46,543
[Zug pfeift]
107
00:05:46,543 --> 00:05:49,168
[Paul] Alle Züge nach Dijon
fahren über diese Brücke.
108
00:05:49,168 --> 00:05:51,126
Wenn wir die Pfeiler sprengen,
stürzt sie ein.
109
00:05:51,834 --> 00:05:54,168
Alle Gefangenen,
die sie ins Deutsche Reich deportieren,
110
00:05:54,168 --> 00:05:55,251
müssen durch Dijon.
111
00:05:55,751 --> 00:05:58,334
- Es sei denn, wir durchkreuzen ihre Pläne.
- Richtig.
112
00:05:59,043 --> 00:06:00,251
Hörst du eigentlich zu?
113
00:06:01,126 --> 00:06:01,959
Hm?
114
00:06:01,959 --> 00:06:05,584
- Verlier das Ziel nicht aus den Augen.
- Ich hab das Ziel fest im Blick.
115
00:06:05,584 --> 00:06:08,751
- Hm. Du bist liebestrunken.
- Bin ich nicht. Ich bin entspannt.
116
00:06:09,501 --> 00:06:12,043
Nur weil Lisas Mann wieder da ist,
musst du nicht...
117
00:06:12,043 --> 00:06:13,918
Mary Jayne tickt anders als wir.
118
00:06:13,918 --> 00:06:17,209
Wie kommst du denn jetzt darauf?
Weil sie Amerikanerin ist?
119
00:06:17,209 --> 00:06:18,168
Zum Beispiel.
120
00:06:18,168 --> 00:06:20,918
- Die ganzen Risiken, die sie eingeht.
- [schnaubt] Mh.
121
00:06:21,418 --> 00:06:24,251
Albert,
wir beide kämpfen hier ums Überleben.
122
00:06:24,251 --> 00:06:26,668
Deine Mary Jayne kann jederzeit abreisen.
123
00:06:26,668 --> 00:06:27,959
[Fahrzeug nähert sich]
124
00:06:29,959 --> 00:06:31,959
Scheiße, 'ne Polizei-Eskorte. Komm!
125
00:06:31,959 --> 00:06:34,126
[spannungsvolle Musik]
126
00:06:36,626 --> 00:06:38,084
Was wird da drin sein?
127
00:06:38,084 --> 00:06:40,626
[Paul] Irgendeine Fracht,
die Lastwagen sind groß.
128
00:06:41,126 --> 00:06:43,501
[Albert]
Aber warum deckt man sie mit Planen ab?
129
00:06:44,459 --> 00:06:45,418
Gefangene.
130
00:06:45,959 --> 00:06:47,584
Sie deportieren Gefangene.
131
00:06:54,584 --> 00:06:58,334
[André] "...sodass ihnen
vor den Kindern Israels graute.
132
00:06:58,334 --> 00:07:03,251
Darum zwangen die Ägypter
die Kinder Israels mit Gewalt zum Dienst,
133
00:07:03,251 --> 00:07:06,501
und sie machten ihnen das Leben bitter
134
00:07:06,501 --> 00:07:09,918
mit harter Zwangsarbeit
an Lehm und Ziegeln
135
00:07:09,918 --> 00:07:12,001
und mit allerlei Feldarbeit.
136
00:07:12,793 --> 00:07:16,668
Lauter Arbeiten,
zu denen man sie mit Gewalt zwang."
137
00:07:16,668 --> 00:07:18,501
[Varian] André, bist du hier?
138
00:07:18,501 --> 00:07:20,084
[André] Pscht! [ächzt]
139
00:07:20,084 --> 00:07:23,459
Ich lese unseren neuen Freunden
das zweite Buch Mose vor.
140
00:07:23,459 --> 00:07:25,668
[Instrumentalmusik erklingt aus dem Radio]
141
00:07:27,168 --> 00:07:29,501
Eure amerikanischen Visa sind genehmigt.
142
00:07:30,084 --> 00:07:31,459
Du, Jacqueline und Aube.
143
00:07:31,459 --> 00:07:34,251
Ihr geht morgen früh
auf ein Schiff nach Martinique.
144
00:07:34,251 --> 00:07:35,834
Endlich mal was Positives.
145
00:07:35,834 --> 00:07:37,959
Von dort aus
könnt ihr nach New York fahren.
146
00:07:38,543 --> 00:07:39,584
Was ist mit mir?
147
00:07:40,834 --> 00:07:42,001
[seufzt]
148
00:07:42,001 --> 00:07:45,043
Da dir ein stolzer Ruf
als Revolutionär vorauseilt,
149
00:07:45,043 --> 00:07:47,501
werden dich die USA
niemals einreisen lassen.
150
00:07:47,501 --> 00:07:48,418
Das weißt du.
151
00:07:48,418 --> 00:07:51,334
Aber mit einem chinesischen Visum
kommst du erst mal nach Martinique.
152
00:07:51,334 --> 00:07:54,668
Haben die Chinesen
Serge ein Visum ausgestellt?
153
00:07:54,668 --> 00:07:58,001
Und Bill Freier hat 30 Kopien gemacht
für die vielen anderen.
154
00:07:58,001 --> 00:07:59,668
Inklusive Victor Brauner.
155
00:08:00,501 --> 00:08:02,751
Und was genau
steht auf diesem Visum drauf?
156
00:08:02,751 --> 00:08:05,084
Keine Ahnung. Ich kann kein Chinesisch.
157
00:08:06,084 --> 00:08:09,459
Aber ich, äh... Ich geh davon aus,
dass alles seine Richtigkeit hat.
158
00:08:10,001 --> 00:08:11,084
Ich kann Chinesisch.
159
00:08:11,084 --> 00:08:13,168
[weiter Radiomusik]
160
00:08:18,043 --> 00:08:19,084
[lacht]
161
00:08:20,376 --> 00:08:21,543
Das ist kein Visum.
162
00:08:22,751 --> 00:08:24,001
Da steht:
163
00:08:24,001 --> 00:08:27,001
"Dem Inhaber dieses Dokuments
wird unter keinen Umständen
164
00:08:27,001 --> 00:08:30,126
jemals die Einreise
in die Republik China gestattet."
165
00:08:35,126 --> 00:08:36,626
[Varian] Verdammte Scheiße...
166
00:08:50,376 --> 00:08:51,501
- Ha!
- Oh!
167
00:08:51,501 --> 00:08:52,501
[seufzt]
168
00:08:52,501 --> 00:08:54,584
[romantische Musik]
169
00:08:54,584 --> 00:08:56,626
[André] Wie bei uns zu Hause.
170
00:08:59,001 --> 00:09:00,793
Du bist ja 'n richtiger Romantiker.
171
00:09:01,543 --> 00:09:02,459
Bin ich nicht.
172
00:09:09,959 --> 00:09:12,168
Ich hab furchtbare Neuigkeiten.
173
00:09:13,043 --> 00:09:15,501
Sie fangen an,
Gefangene aus Marseille zu deportieren.
174
00:09:16,126 --> 00:09:18,918
- Doch nicht etwa nach...
- Zumindest schon mal nach Dijon.
175
00:09:21,126 --> 00:09:22,376
Und was ist mit dir?
176
00:09:22,376 --> 00:09:25,459
- Wa... Was soll mit mir sein?
- Wenn sie dich deportieren?
177
00:09:26,001 --> 00:09:29,001
Ich bin kein Gefangener.
Erst mal müssten die mich schnappen.
178
00:09:29,001 --> 00:09:32,418
Es wurde ein Mikrofon entdeckt,
im Speisesaal unter dem Tisch.
179
00:09:33,001 --> 00:09:34,376
Wer immer uns abhört, weiß,
180
00:09:34,376 --> 00:09:37,043
dass wir den Einbruch
ins Camp des Milles geplant haben.
181
00:09:42,001 --> 00:09:42,876
[Varian] Albert!
182
00:09:45,209 --> 00:09:47,626
Das Schiff nach Martinique
legt in 18 Stunden ab.
183
00:09:47,626 --> 00:09:49,084
- Schon morgen früh?
- Ja.
184
00:09:49,084 --> 00:09:52,834
Lena versucht, alle zusammenzutrommeln,
aber ich brauche eure Hilfe.
185
00:09:52,834 --> 00:09:56,501
Könntet ihr mit Serge in die Stadt fahren
und noch mal die Runde machen?
186
00:09:56,501 --> 00:09:59,543
- Die Konsulate?
- Die haben ihn doch schon alle abgelehnt.
187
00:09:59,543 --> 00:10:01,626
Den Brasilianern sagte er,
er sei Kommunist.
188
00:10:01,626 --> 00:10:06,084
Dann waren wir im Belgisch-Kongo.
Da sagte er, er wäre Anarchist.
189
00:10:06,084 --> 00:10:09,876
Bei den Kubanern verkaufte er sich
als kompromissloser Revolutionär.
190
00:10:09,876 --> 00:10:13,793
- Die Büros schließen in ein paar Stunden.
- Wir gehen in das mexikanische.
191
00:10:13,793 --> 00:10:16,418
- Ich glaube, der Konsul mag uns.
- Nicht uns. Dich.
192
00:10:16,418 --> 00:10:17,584
Wir kümmern uns drum.
193
00:10:17,584 --> 00:10:19,043
- Danke.
- [Mary Jayne] Gern.
194
00:10:20,834 --> 00:10:22,834
[düstere Musik]
195
00:10:39,418 --> 00:10:41,209
Willkommen in der Villa Air-Bel.
196
00:10:42,709 --> 00:10:44,543
- Willkommen.
- Willkommen.
197
00:10:49,209 --> 00:10:50,126
Was haben Sie da?
198
00:10:50,126 --> 00:10:52,918
Jeden Ausländer,
der im letzten Jahr in diesem Konsulat
199
00:10:52,918 --> 00:10:55,459
ein amerikanisches Visum beantragt hat.
200
00:10:57,168 --> 00:11:00,418
Einer von denen ist vielleicht
ein Komplize von Mademoiselle Gold.
201
00:11:00,418 --> 00:11:04,418
- Das sind unschuldige Menschen.
- Das liegt im Ermessen des Betrachters.
202
00:11:13,751 --> 00:11:14,626
[Varian] Hallo.
203
00:11:14,626 --> 00:11:18,084
Schön, dass Sie's geschafft haben.
Sagen Sie, wenn Sie was brauchen.
204
00:11:18,084 --> 00:11:20,584
[Stimmengewirr]
205
00:11:23,043 --> 00:11:24,918
- Charlottenburg? War ich noch nie.
- Ja.
206
00:11:25,834 --> 00:11:26,751
Bingham!
207
00:11:28,793 --> 00:11:30,751
[Bingham]
Ich bin nach Lenas Anruf gleich los.
208
00:11:30,751 --> 00:11:32,918
- [Varian] Die Visa für die Bretons?
- Aber...
209
00:11:32,918 --> 00:11:35,168
Was suchen denn die vielen Menschen hier?
210
00:11:35,168 --> 00:11:37,168
Dubois kann ca. 300 Leute mitnehmen.
211
00:11:37,168 --> 00:11:39,251
Und wie zahlst du die ganzen Fahrkarten?
212
00:11:39,251 --> 00:11:43,001
Das wird gespendet von Peggy Guggenheim.
Aber ich hab ganz andere Sorgen.
213
00:11:44,084 --> 00:11:45,543
Das Haus ist verwanzt.
214
00:11:47,376 --> 00:11:49,793
Ich kann niemanden hierbehalten.
Auf keinen Fall.
215
00:11:49,793 --> 00:11:53,793
Es war schon immer riskant, aber jetzt
verhaften sie einen nach dem anderen.
216
00:11:53,793 --> 00:11:55,293
Die Gefängnisse sind voll.
217
00:11:55,793 --> 00:11:59,709
- Was werden die da mit denen machen?
- Deportieren? Nach Deutschland?
218
00:12:00,584 --> 00:12:03,543
Wenn es noch eine Razzia gibt,
sind diese Menschen verloren.
219
00:12:03,543 --> 00:12:08,084
Für dieses Schiff brauchen wir
keine französischen Ausreisestempel,
220
00:12:08,084 --> 00:12:09,959
da der Kapitän ein Freund ist.
221
00:12:09,959 --> 00:12:11,751
Dennoch braucht jeder Passagier
222
00:12:11,751 --> 00:12:14,001
ein Einreise-Visum
für einen anderen Kontinent.
223
00:12:14,001 --> 00:12:16,959
Und mir läuft die Zeit davon.
Wir waren schon überall.
224
00:12:17,751 --> 00:12:18,918
Bingham, bitte.
225
00:12:19,918 --> 00:12:21,668
Bitte, wir brauchen Hilfe.
226
00:12:26,876 --> 00:12:28,334
Hast du eine Liste mit Namen?
227
00:12:30,376 --> 00:12:33,834
Das sind alle, die wir gefunden haben
und die morgen schon loskönnen.
228
00:12:34,876 --> 00:12:38,543
Und ganz dringend ist Albert Hirschman.
Höchste Zeit, ihn rauszuschaffen.
229
00:12:38,543 --> 00:12:41,334
- Hirschman? Vorname Otto Albert?
- Mhm.
230
00:12:41,334 --> 00:12:44,459
Sein Visum wurde ausgestellt,
er hat's nur noch nicht abgeholt.
231
00:12:45,001 --> 00:12:45,876
Ich rede mit ihm.
232
00:12:45,876 --> 00:12:48,126
Mit den Chagalls das Gleiche,
wie du weißt.
233
00:12:48,126 --> 00:12:50,459
Ihr Visum liegt seit Monaten
auf meinem Tisch.
234
00:12:50,459 --> 00:12:53,501
Ich versuch es immer wieder.
Sie wollen einfach nicht weg.
235
00:12:53,501 --> 00:12:55,668
- Serge geht nicht, der ist Kommunist.
- Ja.
236
00:12:55,668 --> 00:12:59,876
Und Victor Brauner ist Rumäne,
und die USA lassen keine Rumänen rein.
237
00:13:02,418 --> 00:13:04,751
Für all die anderen
versuch ich mein Bestes.
238
00:13:04,751 --> 00:13:06,834
Wir treffen uns morgen früh beim Schiff?
239
00:13:07,584 --> 00:13:08,459
- Ok?
- Gut.
240
00:13:09,959 --> 00:13:11,209
- Danke.
- Mhm.
241
00:13:12,668 --> 00:13:13,793
Wo ist Bingham?
242
00:13:14,501 --> 00:13:15,334
Déjeuner.
243
00:13:15,334 --> 00:13:17,709
- Als wäre er von hier.
- [Letoret] Verzeihung?
244
00:13:17,709 --> 00:13:19,793
Für Franzosen
ist essen gehen ein Kurzurlaub.
245
00:13:19,793 --> 00:13:22,251
- Ist das für mich?
- Äh, für Sie, ja.
246
00:13:25,418 --> 00:13:26,834
Sieht nicht furchterregend aus.
247
00:13:26,834 --> 00:13:29,001
VISUM
248
00:13:29,001 --> 00:13:30,084
Furchterregend?
249
00:13:30,084 --> 00:13:32,709
Na ja, wie ein Ausländer.
Der Kerl ist nicht mal Jude.
250
00:13:32,709 --> 00:13:35,543
- Er ist ein Sozialist.
- Steht das auf seiner Stirn?
251
00:13:35,543 --> 00:13:38,376
Miss Gold hat ihn
aus Camp des Milles befreit.
252
00:13:39,126 --> 00:13:40,251
Woher wissen Sie das?
253
00:13:42,793 --> 00:13:44,668
Ich hab da angerufen.
254
00:13:44,668 --> 00:13:46,209
Und die haben das erzählt?
255
00:13:46,209 --> 00:13:48,709
Es war von Vorteil, Französin zu sein.
256
00:13:51,709 --> 00:13:53,918
Er war in dem Lager der Drahtzieher.
257
00:13:56,709 --> 00:14:00,418
Und wo finde ich diesen Hans Fittko?
258
00:14:01,084 --> 00:14:03,209
Na, wo alle anderen auch sind.
259
00:14:05,751 --> 00:14:07,418
[Patterson] In der Villa Air-Bel.
260
00:14:21,209 --> 00:14:22,084
[seufzt]
261
00:14:26,626 --> 00:14:29,126
Ich warte darauf,
dass du mir sagst, was du willst.
262
00:14:33,668 --> 00:14:34,543
Lisa.
263
00:14:40,751 --> 00:14:42,334
Ich will mich Paul anschließen.
264
00:14:43,668 --> 00:14:44,501
Paul?
265
00:14:45,001 --> 00:14:45,834
Ja.
266
00:14:47,001 --> 00:14:50,626
Du solltest ihn besser kennenlernen.
Er will die Welt verändern.
267
00:14:52,793 --> 00:14:54,751
Ich gehe zu seinem Treffen heute Abend.
268
00:14:57,251 --> 00:14:58,126
Komm mit.
269
00:14:59,293 --> 00:15:00,876
Oder wir gehen nach Amerika.
270
00:15:01,709 --> 00:15:03,126
Mit den anderen.
271
00:15:03,126 --> 00:15:04,376
Fangen neu an.
272
00:15:05,084 --> 00:15:07,418
Wir bewerben uns
seit einem Jahr für ein Visum.
273
00:15:07,959 --> 00:15:10,918
Vielleicht kann Varian was tun,
und wir kommen aufs Schiff.
274
00:15:10,918 --> 00:15:11,834
Lisa...
275
00:15:12,543 --> 00:15:13,459
Warum nicht?
276
00:15:14,459 --> 00:15:16,293
Wir können jetzt nicht nach Amerika.
277
00:15:17,251 --> 00:15:19,543
[Victor] Amerika? Da muss ich hin.
278
00:15:19,543 --> 00:15:22,751
Der Inbegriff von Surrealismus
ist doch ein rumänischer Maler
279
00:15:22,751 --> 00:15:24,876
auf einem Cowboy-Pferd in Texas.
280
00:15:24,876 --> 00:15:25,793
[lacht leise]
281
00:15:34,584 --> 00:15:36,584
[fröhliche Musik]
282
00:15:46,668 --> 00:15:48,001
- Victor?
- Hm?
283
00:15:48,001 --> 00:15:49,793
Wenn wir gleich da drin sind...
284
00:15:52,418 --> 00:15:55,501
...versuchst du bitte,
einfach mal den Mund zuzulassen, ja?
285
00:15:56,334 --> 00:15:58,084
- Wird dir nicht schaden.
- Hm.
286
00:15:58,834 --> 00:16:01,001
Das Kleinbürgertum,
das die Visa kontrolliert,
287
00:16:01,001 --> 00:16:02,751
interessiert sich nicht für Hochkultur.
288
00:16:02,751 --> 00:16:03,668
Keine Politik.
289
00:16:04,251 --> 00:16:05,418
Politik ist mein Leben.
290
00:16:05,418 --> 00:16:07,918
Aber das Kleinbürgertum,
das die Visa kontrolliert,
291
00:16:07,918 --> 00:16:10,001
muss das ja nicht wissen, oder doch?
292
00:16:10,501 --> 00:16:13,418
Du kannst auch einen Zug
zum nächsten Nazi-Lager nehmen.
293
00:16:13,418 --> 00:16:14,543
Albert!
294
00:16:16,001 --> 00:16:17,501
Es geht nicht um Unterwerfung.
295
00:16:17,501 --> 00:16:18,959
- Sondern ums Überleben.
- Hm.
296
00:16:18,959 --> 00:16:19,959
Das weiß er.
297
00:16:19,959 --> 00:16:22,418
- Wen juckt es, ob ich überlebe?
- Mich juckt es.
298
00:16:22,418 --> 00:16:23,334
Uns juckt es.
299
00:16:23,918 --> 00:16:25,293
Uns beide juckt es.
300
00:16:26,168 --> 00:16:27,168
Danke.
301
00:16:32,293 --> 00:16:33,376
- Weißt du was?
- Hm?
302
00:16:35,376 --> 00:16:36,668
Heirate ihn einfach.
303
00:16:38,918 --> 00:16:39,751
Victor?
304
00:16:40,251 --> 00:16:41,918
Ja. Falls das hier schiefgeht.
305
00:16:43,084 --> 00:16:44,001
Ohne Witz.
306
00:16:44,001 --> 00:16:47,334
Du sagst, du willst alle Mittel einsetzen,
die dir zur Verfügung stehen.
307
00:16:48,001 --> 00:16:48,959
Nun,
308
00:16:49,459 --> 00:16:51,209
ein US-Visum,
309
00:16:52,126 --> 00:16:54,084
das ist doch so ziemlich das Größte,
310
00:16:54,084 --> 00:16:57,501
was eine Amerikanerin
einem europäischen Flüchtling bieten kann.
311
00:16:57,501 --> 00:16:58,709
[Tür wird geöffnet]
312
00:17:00,793 --> 00:17:02,668
Der Herr Konsul wäre nun bereit.
313
00:17:03,834 --> 00:17:06,626
Ich wäre ein hervorragender Ehemann.
314
00:17:08,834 --> 00:17:11,084
[peppige Musik]
315
00:17:12,543 --> 00:17:14,001
[Mary Jayne] Señor Bosques.
316
00:17:14,793 --> 00:17:15,626
Señorita Gold.
317
00:17:15,626 --> 00:17:17,168
Wir wollen Sie erneut bitten,
318
00:17:17,168 --> 00:17:20,251
die Not unseres Freundes Victor Serge anzuerkennen.
319
00:17:20,834 --> 00:17:23,376
Er setzt sich so
für die Rechte der Menschheit ein.
320
00:17:23,876 --> 00:17:27,543
Nicht jedes ausländische Konsulat
hat das politische Feingefühl,
321
00:17:27,543 --> 00:17:30,043
das als einen großen Vorteil zu begreifen.
322
00:17:30,543 --> 00:17:33,043
Aber Sie werden
mit Ihrem revolutionären Scharfsinn
323
00:17:33,043 --> 00:17:36,251
diesen enormen Wert
ganz bestimmt zu schätzen wissen.
324
00:17:37,418 --> 00:17:41,418
Schikanen, Inhaftierungen,
Hunger, Verbannung, Internierung.
325
00:17:41,418 --> 00:17:44,001
Das hat seine erste Frau
in den Wahnsinn getrieben.
326
00:17:44,001 --> 00:17:46,209
- Sind Sie seine zweite Frau?
- Nein!
327
00:17:46,959 --> 00:17:49,334
Sie sind unsere letzte Hoffnung.
328
00:17:49,334 --> 00:17:50,834
[peppige Musik verklingt]
329
00:17:58,209 --> 00:18:00,043
Ok. Ich kümmere mich drum.
330
00:18:00,043 --> 00:18:00,959
Danke.
331
00:18:01,459 --> 00:18:04,334
[Bosques] Aber nur Señor Serge.
Que viva la revolución!
332
00:18:04,334 --> 00:18:05,543
Es lebe die Revolution!
333
00:18:05,543 --> 00:18:07,626
[wieder peppige Musik]
334
00:18:08,543 --> 00:18:10,584
- [Patterson] Gut gegessen?
- Sir.
335
00:18:13,126 --> 00:18:16,126
In der Zeitung steht etwas
über den Schriftsteller Golo Mann.
336
00:18:16,126 --> 00:18:18,376
- Klingelt's bei Ihnen?
- Nein.
337
00:18:18,918 --> 00:18:22,334
Auch so ein jüdischer Schriftsteller,
der von den Nazis verfemt wird.
338
00:18:22,334 --> 00:18:23,376
Die Sache ist die:
339
00:18:24,459 --> 00:18:26,251
In diesem Artikel heißt es:
340
00:18:26,251 --> 00:18:29,293
Diplomaten in Marseille hätten geholfen,
ihn zu befreien.
341
00:18:30,043 --> 00:18:31,043
Wie kann das sein?
342
00:18:33,918 --> 00:18:36,126
Wenn Sie schon den barmherzigen Samariter
343
00:18:36,126 --> 00:18:38,959
für einen gottverdammten Intellektuellen
spielen müssen,
344
00:18:38,959 --> 00:18:42,626
hätten Sie nicht wenigstens jemanden
wählen können, der die Klappe hält?
345
00:18:45,043 --> 00:18:48,626
Und Reese sagt, dass Sie ständig
mit der Dame in seinem Büro telefonieren,
346
00:18:48,626 --> 00:18:52,376
die mit Fry unter einer Decke steckt
und seine Machenschaften unterstützt!
347
00:18:53,334 --> 00:18:55,459
- Davon weiß ich nichts.
- [Patterson] Nein?
348
00:18:55,459 --> 00:18:57,376
- Nein.
- Ich warne Sie, Bingham!
349
00:18:59,418 --> 00:19:01,334
Ich lass Sie nicht mehr aus den Augen.
350
00:19:07,584 --> 00:19:09,834
[Kirchenglocken läuten]
351
00:19:12,043 --> 00:19:14,043
[Gitarrenmusik]
352
00:19:17,126 --> 00:19:19,126
[Stimmengewirr]
353
00:19:35,543 --> 00:19:36,709
Bist du stolz auf dich?
354
00:19:37,626 --> 00:19:41,584
Vielleicht, wenn alle auf dem Schiff sind
und auf halber Strecke nach Martinique.
355
00:19:42,168 --> 00:19:43,418
Ich bin stolz auf dich.
356
00:20:00,043 --> 00:20:00,918
Hey.
357
00:20:01,543 --> 00:20:03,543
- Kann ich mit dir reden?
- Ja. Natürlich.
358
00:20:04,043 --> 00:20:05,209
Ich komm gleich wieder.
359
00:20:09,543 --> 00:20:12,418
- [Gitarrenmusik endet]
- [Jubel und Applaus]
360
00:20:12,418 --> 00:20:14,959
Sie fangen an, Gefangene zu deportieren.
361
00:20:16,501 --> 00:20:20,834
Auf den Landstraßen
fahren immer mehr Lkw-Konvois.
362
00:20:20,834 --> 00:20:21,751
Und...
363
00:20:23,459 --> 00:20:24,751
Oh mein Gott.
364
00:20:24,751 --> 00:20:26,418
Ich schließe mich Paul an.
365
00:20:26,418 --> 00:20:28,501
[wieder Gitarrenmusik]
366
00:20:29,918 --> 00:20:31,793
Wir leisten gewaltsamen Widerstand.
367
00:20:33,418 --> 00:20:35,751
Du kannst auch einfach
aus Europa verschwinden.
368
00:20:37,376 --> 00:20:38,959
Warum sagst du das jetzt?
369
00:20:38,959 --> 00:20:41,876
Laut Bingham liegt ein Visum
im amerikanischen Konsulat.
370
00:20:41,876 --> 00:20:45,251
- Ausgestellt auf deinen Namen.
- Das hat meine Schwester eingefädelt.
371
00:20:45,251 --> 00:20:47,418
Ist doch egal. Geh morgen auf das Schiff!
372
00:20:48,126 --> 00:20:50,709
Bevor man dich auch
ins Deutsche Reich deportiert.
373
00:20:51,668 --> 00:20:54,168
Wer weiß,
wie lange der Hafen diesmal offen bleibt?
374
00:20:54,168 --> 00:20:56,501
- Mitunter ist das die letzte Chance...
- Nein.
375
00:20:58,209 --> 00:20:59,418
Ich gehe nirgendwohin.
376
00:21:01,209 --> 00:21:02,084
Nicht jetzt.
377
00:21:03,584 --> 00:21:04,709
Oh Gott.
378
00:21:06,584 --> 00:21:07,668
[seufzt]
379
00:21:11,334 --> 00:21:13,501
- [Thomas] Wie geht's dir?
- Gut.
380
00:21:14,834 --> 00:21:16,709
Weiß Mary Jayne von deinem Visum?
381
00:21:22,084 --> 00:21:23,876
[Mary Jayne lacht]
382
00:21:24,834 --> 00:21:25,751
Mhm.
383
00:21:32,793 --> 00:21:34,626
Was wird denn das, Sebastian?
384
00:21:37,293 --> 00:21:38,959
Meine Kamera ist kaputt.
385
00:21:39,751 --> 00:21:45,168
Und da ich sowieso keine Filmrolle habe,
dreh ich einen Film in meinem Kopf.
386
00:21:49,459 --> 00:21:51,584
Eine wunderbare Idee.
387
00:21:53,751 --> 00:21:56,001
Mal alle herhören, wenn ich bitten darf!
388
00:21:56,001 --> 00:22:01,126
Sebastian dreht gerade einen Film
über unsere letzte Nacht im Paradies.
389
00:22:01,126 --> 00:22:03,543
[Jubel und Applaus]
390
00:22:06,334 --> 00:22:08,459
[spannungsvolle Musik]
391
00:22:13,793 --> 00:22:15,793
[spannungsvolle Musik steigert sich]
392
00:22:45,334 --> 00:22:47,334
[weiter spannungsvolle Musik]
393
00:23:26,418 --> 00:23:29,084
[spannungsvolle Musik verklingt]
394
00:23:40,126 --> 00:23:42,334
[geheimnisvolle Musik]
395
00:23:45,751 --> 00:23:48,376
[Albert]
Paul hat schon über 20 Leute rekrutiert.
396
00:24:00,043 --> 00:24:01,834
[Albert] Hallo, wie geht's?
397
00:24:02,668 --> 00:24:04,084
Mach's gut.
398
00:24:13,959 --> 00:24:17,126
[Unheil verkündende Musik]
399
00:24:24,709 --> 00:24:26,501
[Motor startet]
400
00:24:36,959 --> 00:24:38,334
Folgen Sie denen.
401
00:24:40,084 --> 00:24:41,376
Moment. Halt!
402
00:24:45,876 --> 00:24:47,001
[Hund bellt]
403
00:24:51,543 --> 00:24:53,334
[japst] Dagobert?
404
00:24:53,918 --> 00:24:56,626
Dagobert! Oh, ich werd verrückt.
405
00:24:56,626 --> 00:24:58,584
Wie hast du mich gefunden?
406
00:24:58,584 --> 00:25:00,001
So ein toller Hund.
407
00:25:00,501 --> 00:25:02,126
So brav und schlau.
408
00:25:02,126 --> 00:25:03,543
Das hast du fein gemacht.
409
00:25:03,543 --> 00:25:05,709
[spannungsvolle Musik]
410
00:25:28,126 --> 00:25:30,376
[weiter spannungsvolle Musik]
411
00:25:59,668 --> 00:26:02,376
Es gibt genug Gründe für uns
zu bleiben und zu kämpfen.
412
00:26:03,668 --> 00:26:05,084
Wir werden sehen.
413
00:26:05,084 --> 00:26:07,168
[weiter spannungsvolle Musik]
414
00:26:17,168 --> 00:26:19,501
[Beethovens "Fünfte Sinfonie"]
415
00:26:24,876 --> 00:26:29,501
- Wer weiß, was das ist?
- Die ersten Takte von Beethovens Fünfter?
416
00:26:30,334 --> 00:26:31,543
Ja, was denn sonst?
417
00:26:32,751 --> 00:26:33,751
Gut aufpassen.
418
00:26:35,668 --> 00:26:37,668
[Beethovens "Fünfte Sinfonie"]
419
00:26:38,626 --> 00:26:40,584
[Paul] ♪ Da, da, da, daaa ♪
420
00:26:40,584 --> 00:26:42,501
Kennt einer von euch den Morse-Code?
421
00:26:43,418 --> 00:26:45,376
Kurz, kurz, kurz, lang.
422
00:26:46,001 --> 00:26:47,126
Das ist das "V".
423
00:26:47,626 --> 00:26:49,168
"V" für "Victory".
424
00:26:50,168 --> 00:26:52,793
Dieses Musikstück
wird von nun an ein Signal sein,
425
00:26:52,793 --> 00:26:56,001
um mit Kameraden über
öffentliche Radiokanäle zu kommunizieren.
426
00:26:56,001 --> 00:26:58,709
Ihr müsst euch
die ersten Takte gut einprägen.
427
00:26:59,251 --> 00:27:03,043
Die Dichtungen und die Musik,
die auf Beethovens Fünfte folgen,
428
00:27:03,834 --> 00:27:05,251
werden unsere Geheimsprache.
429
00:27:06,668 --> 00:27:09,251
- Es lebe der Widerstand.
430
00:27:09,251 --> 00:27:13,376
- Es lebe der Widerstand!
- Es lebe der Widerstand!
431
00:27:13,376 --> 00:27:15,459
[spannungsvolle Musik]
432
00:27:26,959 --> 00:27:28,334
[Frau] Wer sind Sie?
433
00:27:28,918 --> 00:27:30,334
Es ist mitten in der Nacht.
434
00:27:30,334 --> 00:27:31,584
Was wollen Sie hier?
435
00:27:32,334 --> 00:27:33,459
[Frot] Maman?
436
00:27:33,459 --> 00:27:35,001
Was ist hier los?
437
00:27:35,001 --> 00:27:36,209
Wer ist das?
438
00:27:36,876 --> 00:27:37,709
Ähm...
439
00:27:41,709 --> 00:27:44,126
- Geh wieder in Bett, Maman.
- Wer ist dieser Mann?
440
00:27:44,626 --> 00:27:45,459
Ins Bett!
441
00:27:46,168 --> 00:27:48,293
Ähm... Schlafen Sie gut, Madame.
442
00:27:50,543 --> 00:27:51,584
[seufzt]
443
00:27:51,584 --> 00:27:53,043
Das konnte jetzt nicht warten.
444
00:27:53,043 --> 00:27:56,418
Die wahren Drahtzieher
des Einbruchs in das Camp des Milles
445
00:27:56,418 --> 00:28:00,709
waren ein Sozialist namens Hans Fittko
und der Concierge des Hotel Splendide.
446
00:28:00,709 --> 00:28:03,501
- Wer?
- Sie kennen ihn. Der Afrikaner am Empfang.
447
00:28:03,501 --> 00:28:06,584
Er leitet eine Widerstandsbewegung
aus einer Kirche heraus,
448
00:28:06,584 --> 00:28:08,001
mitten in der Stadt.
449
00:28:08,001 --> 00:28:10,168
- Wie kommen Sie darauf?
- Ich hab es gesehen.
450
00:28:10,168 --> 00:28:13,543
Aber Sie sollten sich
selbst ein Bild davon machen.
451
00:28:13,543 --> 00:28:14,501
Ja.
452
00:28:15,001 --> 00:28:16,543
Genau das hab ich auch vor.
453
00:28:18,168 --> 00:28:19,376
Gern geschehen.
454
00:28:22,376 --> 00:28:23,543
[seufzt]
455
00:28:25,251 --> 00:28:27,084
[Hahn kräht]
456
00:28:31,043 --> 00:28:32,293
Vielen Dank für alles.
457
00:28:47,918 --> 00:28:49,918
[spannungsvolle Musik]
458
00:29:02,584 --> 00:29:03,543
[Pfeife]
459
00:29:16,959 --> 00:29:18,334
[spannungsvolle Musik]
460
00:29:18,334 --> 00:29:21,043
- Wo sind die anderen?
- Die warten am Fahrkartenschalter.
461
00:29:21,043 --> 00:29:22,084
[Bingham] Ach so...
462
00:29:23,293 --> 00:29:28,251
200 Visa für die Einreise in die Staaten.
Gestempelt im US-Konsulat in Marseille.
463
00:29:28,959 --> 00:29:32,418
Und unterzeichnet offiziell
mit Graham Pattersons Feder.
464
00:29:43,084 --> 00:29:45,334
[Polizist] Los, rein mit euch! Schneller!
465
00:29:45,334 --> 00:29:46,876
Hopp, hopp, hopp, hopp!
466
00:29:53,251 --> 00:29:54,251
[Victor] Mr. Fry.
467
00:29:55,376 --> 00:29:56,626
Könnt ihr die verteilen?
468
00:29:57,168 --> 00:29:58,001
Danke.
469
00:29:58,001 --> 00:29:59,793
- [Frau] Sarah Friedburger?
- Hier.
470
00:29:59,793 --> 00:30:01,126
[Mann] Julius Auerbach?
471
00:30:01,709 --> 00:30:03,626
- [Lisa] Alexander Levine?
- [Mann] Hier.
472
00:30:03,626 --> 00:30:04,709
Das sind Sie.
473
00:30:05,668 --> 00:30:07,168
Hier drüben!
474
00:30:09,209 --> 00:30:10,084
Viva Mexico.
475
00:30:10,084 --> 00:30:12,001
[Mann] Regina Ellenzweig.
476
00:30:13,876 --> 00:30:14,793
[Walter] Komm her.
477
00:30:37,043 --> 00:30:39,168
[spannungsvolle Musik]
478
00:30:39,751 --> 00:30:41,084
- Verschwinde.
- Was?
479
00:30:41,084 --> 00:30:43,043
- Geh nach hinten.
- Was ist denn los?
480
00:30:54,001 --> 00:30:56,584
Monsieur Paul...
481
00:30:58,709 --> 00:30:59,709
...Kandjo?
482
00:31:02,501 --> 00:31:03,626
Kann ich Ihnen helfen?
483
00:31:10,043 --> 00:31:13,293
- [Polizist] Hey!
- [Stimmengewirr]
484
00:31:18,418 --> 00:31:19,709
[Polizist] Ruhig.
485
00:31:20,543 --> 00:31:21,584
[ächzt]
486
00:31:24,459 --> 00:31:25,876
[Polizist] Das war's jetzt.
487
00:31:30,251 --> 00:31:31,418
Abmarsch!
488
00:31:35,751 --> 00:31:37,001
Mitkommen!
489
00:31:37,001 --> 00:31:38,126
Vorwärts.
490
00:31:42,043 --> 00:31:45,376
- [Mann] Darf man sich wieder hinsetzen?
- [Frot] Ja, darf man.
491
00:31:59,168 --> 00:32:00,168
[seufzt]
492
00:32:23,959 --> 00:32:25,001
Letoret?
493
00:32:25,001 --> 00:32:27,084
[hektische Musik]
494
00:32:29,084 --> 00:32:32,168
Mr. Nugent ist eingetroffen.
Er wartet im Konferenzraum.
495
00:32:32,168 --> 00:32:35,001
- Jemand saß an meinem Schreibtisch.
- Jemand?
496
00:32:38,584 --> 00:32:39,418
Ah!
497
00:32:39,418 --> 00:32:41,918
Bingham stellt Visa aus
ohne meine Bewilligung.
498
00:32:41,918 --> 00:32:43,584
Es muss Bingham sein. Verdammt!
499
00:32:43,584 --> 00:32:47,209
- Laufen heute Schiffe aus?
- Vichy hat den Hafen heute früh geöffnet.
500
00:32:47,209 --> 00:32:50,793
Ich wette, dass jedes Visum,
das die in der Hand halten, gefälscht ist.
501
00:32:50,793 --> 00:32:52,543
Verdammt noch mal!
502
00:32:52,543 --> 00:32:55,376
Als Erstes alarmiere ich die Docks,
dann die Polizei...
503
00:32:55,376 --> 00:32:58,959
- Nein, gleich Commissaire Frot.
- Aber Doug Nugent wartet doch auf Sie.
504
00:32:59,501 --> 00:33:01,001
Richtig. Äh...
505
00:33:01,001 --> 00:33:02,418
Erledigen Sie das.
506
00:33:02,418 --> 00:33:04,709
Den Hafen, die Polizei,
das ganze Programm.
507
00:33:04,709 --> 00:33:08,543
Wer heute Marseille per Schiff verlässt,
hat ein gefälschtes US-Visum dabei.
508
00:33:15,751 --> 00:33:18,251
[Schiffshorn hupt]
509
00:33:18,251 --> 00:33:20,334
[melancholische Musik]
510
00:33:26,001 --> 00:33:27,418
[Varian lacht]
511
00:33:32,209 --> 00:33:34,793
[Patterson]
Was haben wir denn hier? Lochkarten?
512
00:33:36,209 --> 00:33:39,751
Das sind die Daten
der letzten amerikanischen Volkszählung.
513
00:33:39,751 --> 00:33:42,876
Aber wir können sie
an die Bedürfnisse aller Kunden anpassen.
514
00:33:42,876 --> 00:33:43,834
Daten?
515
00:33:44,334 --> 00:33:45,209
Ähm...
516
00:33:45,918 --> 00:33:49,584
Alter, Rasse, Einkommen, Familienstand.
517
00:33:51,043 --> 00:33:53,001
ACM liefert nur die Technologie.
518
00:33:53,001 --> 00:33:55,043
Was man damit macht, ist uns egal.
519
00:33:55,043 --> 00:33:58,043
Die Daten dienen nur dazu,
Menschen in Gruppen einzuteilen,
520
00:33:58,043 --> 00:33:59,543
die Migration zu verfolgen,
521
00:34:00,043 --> 00:34:01,251
Verhalten vorherzusagen.
522
00:34:01,251 --> 00:34:03,084
- [Schritte nähern sich]
- Bingham?
523
00:34:03,668 --> 00:34:05,959
Patterson. Mr. Nugent.
524
00:34:05,959 --> 00:34:07,959
- Eine Sekunde, bitte.
- Natürlich.
525
00:34:08,668 --> 00:34:10,168
[Patterson] Sie sind gefeuert.
526
00:34:11,626 --> 00:34:12,668
Was?
527
00:34:14,376 --> 00:34:16,751
Worauf warten Sie? Packen Sie zusammen.
528
00:34:23,959 --> 00:34:25,043
Oh, Bingham?
529
00:34:28,418 --> 00:34:29,418
Tür zu.
530
00:34:37,376 --> 00:34:39,834
Haben Sie das Zeug
schon den Franzosen angedreht?
531
00:34:39,834 --> 00:34:41,959
Den Franzosen, den Schweden...
532
00:34:44,001 --> 00:34:46,876
Aber der wirklich unerschlossene Markt
sind die Deutschen,
533
00:34:47,376 --> 00:34:48,876
unserer Meinung nach.
534
00:34:50,418 --> 00:34:53,209
Die amerikanische Kultur
535
00:34:53,209 --> 00:34:55,793
ist eine starke Waffe,
stärker als jede Bombe.
536
00:34:56,293 --> 00:34:59,334
Selbst unsere Feinde
wollen in einem Ford ins Kino fahren,
537
00:34:59,334 --> 00:35:03,043
eine Cola trinken und Scarlett O'Hara
bei der Rettung des Südens zusehen.
538
00:35:03,668 --> 00:35:06,709
Der ganzen Welt
verkaufen wir ACM-Produkte, klar.
539
00:35:07,209 --> 00:35:08,876
Aber was wir wirklich verkaufen,
540
00:35:09,626 --> 00:35:10,626
ist Amerika.
541
00:35:11,376 --> 00:35:12,501
[lacht]
542
00:35:14,709 --> 00:35:16,709
[Schreibmaschine klappert]
543
00:35:43,126 --> 00:35:47,459
[Mary Jayne] Britische Soldaten müssen
zur richtigen Zeit am richtigen Ort sein.
544
00:35:47,459 --> 00:35:50,793
[Paul] Du lenkst die Wachen ab,
ich schleich mich rein und hol die Männer.
545
00:35:51,418 --> 00:35:53,918
Und dann treffen wir uns
genau da am Stacheldraht.
546
00:35:54,793 --> 00:35:56,501
- [Mann] Mhm.
- Was läuft 'n hier?
547
00:35:57,043 --> 00:35:59,751
[Albert] Im Camp des Milles
sitzt ein Mann namens Hans...
548
00:35:59,751 --> 00:36:01,334
[Band spult surrend zurück]
549
00:36:01,834 --> 00:36:04,668
[Albert] Im Camp des Milles
sitzt ein Mann namens Hans Fittko.
550
00:36:04,668 --> 00:36:07,834
- [Lisa] Mein Mann. Ich dachte, er wär tot.
- [Telefon klingelt]
551
00:36:09,084 --> 00:36:10,793
[Telefon klingelt]
552
00:36:12,459 --> 00:36:13,293
Hallo?
553
00:36:14,168 --> 00:36:16,001
Ja, natürlich. Ich komme.
554
00:36:16,001 --> 00:36:18,084
[spannungsvolle Musik]
555
00:36:34,001 --> 00:36:35,043
Mademoiselle?
556
00:36:35,626 --> 00:36:36,834
[Letoret] Gruppenführer.
557
00:36:38,584 --> 00:36:41,793
Das Deutsche Reich weiß
Ihre treuen Dienste überaus zu schätzen.
558
00:36:47,376 --> 00:36:48,709
Das haben Sie gut gemacht.
559
00:36:49,959 --> 00:36:51,459
Es war mir eine große Freude.
560
00:36:52,876 --> 00:36:57,751
Wir haben seit heute früh
ein paar... Entartete weniger.
561
00:37:00,043 --> 00:37:01,043
Nichts für ungut.
562
00:37:04,918 --> 00:37:06,918
[spannungsvolle Musik verklingt]
563
00:37:15,459 --> 00:37:17,543
257 Menschen.
564
00:37:18,126 --> 00:37:19,334
Jetzt mal ganz ehrlich.
565
00:37:20,418 --> 00:37:23,501
- Ich kann's immer noch nicht glauben.
- [Albert] Ein guter Tag.
566
00:37:24,334 --> 00:37:26,918
[Mary Jayne]
Nein! Es war ein sehr guter Tag.
567
00:37:34,584 --> 00:37:35,709
Und wie geht's weiter?
568
00:37:37,959 --> 00:37:41,793
Es leben
ungefähr neun Millionen Juden in Europa.
569
00:37:42,584 --> 00:37:46,626
Und die vielen anderen,
die auch noch rausmüssen. 257, ja.
570
00:37:48,834 --> 00:37:51,084
Und was machen wir mit den anderen Leuten?
571
00:37:51,584 --> 00:37:52,751
Mit Leuten wie dir?
572
00:37:53,376 --> 00:37:56,543
Nein, Albert. Warum bist du nicht
mit den Schiffen mitgefahren?
573
00:37:56,543 --> 00:37:59,501
- Willst du mich loswerden?
- So war das doch nicht gemeint.
574
00:38:00,251 --> 00:38:01,126
Äh...
575
00:38:02,793 --> 00:38:04,251
[sie seufzt]
576
00:38:04,251 --> 00:38:05,334
Hey.
577
00:38:06,459 --> 00:38:07,459
Was ist?
578
00:38:08,751 --> 00:38:09,668
Wir...
579
00:38:10,168 --> 00:38:12,709
Wir könnten ja zusammen nach Amerika.
580
00:38:14,001 --> 00:38:15,418
Ich muss dich nur heiraten.
581
00:38:16,626 --> 00:38:17,834
Musst mich heiraten?
582
00:38:19,459 --> 00:38:22,501
Äh...
Victor Serge ist auf dem Weg nach Mexiko.
583
00:38:22,501 --> 00:38:26,334
Und Bellmer ist mit seinen Puppen
auf und davon.
584
00:38:26,334 --> 00:38:29,959
Und Brauner hat gesagt,
ihn zieht's in die Berge, er wird Schäfer.
585
00:38:29,959 --> 00:38:30,918
Also...
586
00:38:31,584 --> 00:38:32,709
- Tja...
- [Albert] Ja.
587
00:38:33,918 --> 00:38:37,168
- Brauner und Schafe hüten.
- Kannst du's dir vorstellen oder nicht?
588
00:38:37,168 --> 00:38:38,126
[seufzt]
589
00:38:39,709 --> 00:38:44,418
Ich bin eine unverheiratete Amerikanerin,
wie du es so taktvoll formuliert hast.
590
00:38:45,084 --> 00:38:49,084
Und du bist ein jüdischer Mann,
der sofort aus Europa abhauen muss.
591
00:38:49,584 --> 00:38:52,251
Denk an all das Gute,
was wir für die Menschen hier
592
00:38:52,251 --> 00:38:54,084
von den Staaten aus tun können.
593
00:38:54,876 --> 00:38:57,251
Und in den USA
kommen wir wieder an Geld ran.
594
00:38:58,001 --> 00:38:59,709
Ich lasse mir mein Erbe auszahlen,
595
00:38:59,709 --> 00:39:02,834
und außerdem
hätten wir politischen Einfluss.
596
00:39:06,043 --> 00:39:07,168
Lass es uns wagen.
597
00:39:08,376 --> 00:39:09,626
Lauf mit mir weg.
598
00:39:20,043 --> 00:39:21,168
Du willst mich nicht.
599
00:39:22,043 --> 00:39:23,209
Ich...
600
00:39:23,209 --> 00:39:25,793
Nein, hey. Und ob ich dich will.
601
00:39:27,418 --> 00:39:29,293
Mary Jayne, wenn ich dich ansehe,
602
00:39:30,543 --> 00:39:32,834
dann sehe ich die Zukunft.
603
00:39:35,251 --> 00:39:37,918
Und mit geschlossenen Augen
seh ich die Vergangenheit.
604
00:39:37,918 --> 00:39:40,584
Dinge, die mir durch
den Kopf schießen, sind...
605
00:39:41,334 --> 00:39:42,918
Sehr, sehr düster. Ich...
606
00:39:45,126 --> 00:39:47,709
...hab manchmal Angst vor mir selbst,
und, ähm...
607
00:39:49,293 --> 00:39:51,251
Ich hab keine Angst vor dir.
608
00:39:56,043 --> 00:39:57,501
[er seufzt]
609
00:40:01,376 --> 00:40:02,251
[Albert] Hm.
610
00:40:04,959 --> 00:40:05,959
Ok.
611
00:40:07,293 --> 00:40:08,293
Wir machen das.
612
00:40:10,834 --> 00:40:12,043
Und gehen nach Amerika.
613
00:40:15,001 --> 00:40:17,459
- [Klappern]
- [Schritte nähern sich]
614
00:40:17,459 --> 00:40:18,543
[Petit] Albert!
615
00:40:19,543 --> 00:40:21,626
Wow, hey, hey, was ist los?
616
00:40:21,626 --> 00:40:24,209
- [keucht]
- [Albert] Setz dich. Setz dich hin.
617
00:40:26,584 --> 00:40:28,251
Die Polizei hat Paul verhaftet.
618
00:40:29,668 --> 00:40:32,501
- [Albert] Wo haben sie ihn hingebracht?
- Weiß ich nicht.
619
00:40:32,501 --> 00:40:35,918
Aber wir müssen ihn finden,
bevor sie den Rest von uns auch holen.
620
00:40:35,918 --> 00:40:37,001
[weint]
621
00:40:37,001 --> 00:40:39,501
[melancholische Musik]
622
00:40:52,376 --> 00:40:54,834
[geheimnisvolle Musik]
623
00:42:04,584 --> 00:42:07,251
INSPIRIERT VON JULIE ORRINGERS ROMAN
624
00:42:59,793 --> 00:43:01,793
DIESE SERIE IST EIN FIKTIVES WERK,
625
00:43:01,793 --> 00:43:04,626
INSPIRIERT VON ECHTEN MENSCHEN
UND EREIGNISSEN.