1
00:00:30,668 --> 00:00:31,668
Au-au!
2
00:00:46,376 --> 00:00:48,459
Polizia dator. Joan behar dugu.
3
00:00:52,293 --> 00:00:53,876
- Polizia!
- Polizia!
4
00:00:56,418 --> 00:00:57,418
Polizia!
5
00:00:59,501 --> 00:01:00,834
Tira. Zoazte hortik.
6
00:01:01,918 --> 00:01:04,251
Mugi!
7
00:01:05,626 --> 00:01:06,584
Zatoz hona!
8
00:01:08,751 --> 00:01:10,876
Gurekin zatoz. Altxa!
9
00:01:10,876 --> 00:01:13,126
- Tira!
- Lagundu!
10
00:01:13,126 --> 00:01:15,584
- Harrapatu!
- Zatoz hona!
11
00:01:19,376 --> 00:01:20,459
Mugi!
12
00:01:30,043 --> 00:01:34,334
Europan gaude. Frantziako hegoaldeko
eremu libreko agintariak
13
00:01:34,334 --> 00:01:36,918
arrotz kriminalen kontrako neurriak
hartzen ari dira
14
00:01:36,918 --> 00:01:41,209
eta zibilei matxinatu-taldeak salatzeko
eskatzen ari zaizkie.
15
00:01:41,209 --> 00:01:45,751
Naziek eremu librea hartuko dute
eta Frantzia okupatzen amaituko dute?
16
00:01:46,376 --> 00:01:50,043
AEBk Britainia Handiarekin batera
egingo dio aurre faxismoari?
17
00:01:50,043 --> 00:01:52,793
AEBkoek morteroz erasoko dituzte alemanak?
18
00:01:52,793 --> 00:01:54,834
Denborak esango du.
19
00:01:54,834 --> 00:01:57,126
Kaixo?
20
00:01:57,126 --> 00:01:58,834
Ixo! Ez dago inor.
21
00:01:59,501 --> 00:02:02,251
Chagalldarrak dira.
Oraintxe jaitsiko gara!
22
00:02:03,501 --> 00:02:04,626
Eskerrik asko.
23
00:02:07,043 --> 00:02:08,001
Eskerrik asko.
24
00:02:10,418 --> 00:02:12,209
Polizia gure etxera etorri da.
25
00:02:12,959 --> 00:02:15,084
Ahalik eta lasterren etorri gara.
26
00:02:15,709 --> 00:02:18,293
Moishe-ren agiri frantsesak
eraman dituzte.
27
00:02:18,293 --> 00:02:19,209
Kaka zaharra.
28
00:02:19,209 --> 00:02:21,584
Hamazazpi urtez bizi izan gara hemen.
29
00:02:21,584 --> 00:02:26,334
Hain luze, non frantsesek Moisheren lana
goraipatu egiten zuten. Eta orain?
30
00:02:26,334 --> 00:02:28,793
Eta orain duintasuna kendu nahi dizuete.
31
00:02:29,668 --> 00:02:31,001
Non dago Fry jauna?
32
00:02:31,918 --> 00:02:33,543
Hirira joan da.
33
00:02:33,543 --> 00:02:34,834
Jarraitu dizuete?
34
00:02:34,834 --> 00:02:37,834
- Ez dakigu.
- Ez. Joaten utzi digute.
35
00:02:37,834 --> 00:02:40,251
Esku-hutsik. Arraroa izan da.
36
00:02:40,793 --> 00:02:43,043
Agenteak oso atseginak izan dira.
37
00:02:43,043 --> 00:02:46,251
- Atseginak?
- Gu atxilotuz gero, atseginak izan dira.
38
00:02:46,251 --> 00:02:48,459
- Ez.
- Damutzen zitzaiela esan dute.
39
00:02:48,459 --> 00:02:50,418
Jakina. Erraza da damutzea.
40
00:02:50,418 --> 00:02:52,876
Margolan guztiak atzean utzi ditugu.
41
00:02:53,376 --> 00:02:54,959
Bere bizitza osoko lana.
42
00:02:55,793 --> 00:02:56,793
Gure bizitza.
43
00:02:57,918 --> 00:03:00,709
- Ez dugu aukerarik izan.
- Hartu behar ditugu.
44
00:03:00,709 --> 00:03:03,709
Arriskutsuegia da orain hara itzultzea.
45
00:03:03,709 --> 00:03:06,834
Joan aurretik,
lor dezagun informazio gehiago, ados?
46
00:03:08,043 --> 00:03:12,709
Agintari frantsesek hainbat hilabetez
zelatatu zaituztete. Zergatik orain, bada?
47
00:03:14,209 --> 00:03:16,626
Zergatik utzi dizuete joaten
agiriak kenduz gero?
48
00:03:21,668 --> 00:03:23,709
Varian behar dugu. Bilatuko dut.
49
00:03:23,709 --> 00:03:24,918
Nik gidatuko dut.
50
00:03:27,293 --> 00:03:29,584
Ez. Ezin ditugu hemen bakarrik utzi.
51
00:03:31,459 --> 00:03:32,293
Itxaron hemen.
52
00:03:49,959 --> 00:03:51,084
Ez dut ezagutzen.
53
00:03:53,293 --> 00:03:54,293
Ados.
54
00:03:55,668 --> 00:03:57,793
Bai... Ados.
55
00:04:00,376 --> 00:04:04,584
Letoret, bisarik al dugu
Otto Albert Hirschman delako batentzat?
56
00:04:04,584 --> 00:04:09,334
Arreba etengabe ari da enbaxadara deitzen,
eta Vichyko Gobernuak jaso ez duela dio.
57
00:04:10,251 --> 00:04:11,126
Arraioa.
58
00:04:15,501 --> 00:04:17,001
Hemen nonbait egongo da.
59
00:05:44,418 --> 00:05:45,834
Nola igo naiteke horra?
60
00:05:47,543 --> 00:05:48,376
Ezin duzu.
61
00:05:49,043 --> 00:05:50,501
Eta nola irten naiteke hemendik?
62
00:05:51,043 --> 00:05:52,501
Dijonetik igaroz
63
00:05:52,501 --> 00:05:54,293
eta Alemaniarantz abiatuz.
64
00:05:54,293 --> 00:05:55,709
- Benetan?
- Bai.
65
00:05:57,668 --> 00:06:00,751
Preso-konboiak irteten dira
hainbat egunetan behin.
66
00:06:05,418 --> 00:06:06,334
Bill.
67
00:06:07,251 --> 00:06:09,793
Kontaktuak dituzu. Hemen ere bai?
68
00:06:12,834 --> 00:06:14,918
Mezu bat emango diozu nire anaiari?
69
00:06:17,626 --> 00:06:18,709
Bai, saia naiteke.
70
00:06:20,084 --> 00:06:21,834
Zergatik zaude hemen?
71
00:06:22,709 --> 00:06:24,543
Ihesaldi batean parte hartu nuelako.
72
00:06:28,084 --> 00:06:28,959
Eta zu?
73
00:06:30,293 --> 00:06:31,501
Errabinoa naizelako.
74
00:06:34,168 --> 00:06:35,001
Eta zu?
75
00:06:37,168 --> 00:06:38,251
Beste guztiagatik.
76
00:06:53,751 --> 00:06:57,293
Orain ez, Patterson jauna.
Itxita gaude. Lekuz aldatuko gara.
77
00:06:58,626 --> 00:06:59,543
Non dago Reese?
78
00:07:00,251 --> 00:07:02,959
- Etxera bidali dut.
- Nik zu bidali zintudan.
79
00:07:03,834 --> 00:07:06,626
AEBko Gobernua ere
ez omen da hain ahaltsua.
80
00:07:07,834 --> 00:07:11,376
Zer ondo zu hemen egotea.
Artea hainbeste maite duzunez gero,
81
00:07:11,376 --> 00:07:15,501
aurkitu dudan gidoi bikain hau
maite egingo duzula pentsatu dut.
82
00:07:19,334 --> 00:07:20,834
Mary Jayne Gold.
83
00:07:21,334 --> 00:07:24,959
"Kontua da soldadu britainiarrak
84
00:07:24,959 --> 00:07:27,334
une egokian toki egokian egotea".
85
00:07:29,084 --> 00:07:31,126
Eta gero elkarrizketak
86
00:07:31,126 --> 00:07:37,251
Gizon Ezezaguna Bat
eta Gizon Ezezaguna Biren artean...
87
00:07:37,251 --> 00:07:38,751
Itxaron momentu bat.
88
00:07:40,293 --> 00:07:41,376
Parterik onena.
89
00:07:42,126 --> 00:07:43,209
Mary Jayne Gold.
90
00:07:43,918 --> 00:07:46,418
"Utz nazazu sarrerako atean, ados?
91
00:07:47,501 --> 00:07:50,084
Dagobert distrazio gisa erabiliko dut".
92
00:07:50,626 --> 00:07:54,918
Eta gero: "Nire misioa da
eta nire erara egingo dugu".
93
00:07:56,459 --> 00:08:00,084
Gold andereñoa, gerra-preso britainiarrak
askatzeko misioaren arduraduna.
94
00:08:00,084 --> 00:08:04,834
Txantxa bat
ala traizio-aitorpen bat al da?
95
00:08:06,876 --> 00:08:10,668
Ez zenion begirik kendu behar,
baina oso lanpetuta egon omen zara
96
00:08:11,459 --> 00:08:15,501
zure mutil-lagunarekin
etxalde horretan ondo pasatzen, ezta?
97
00:08:17,834 --> 00:08:20,543
- Zuk jarri zenuen mikrofonoa?
- Ba ez.
98
00:08:21,543 --> 00:08:24,834
Halabeharrez heldu egin da hau
nire eskuetara.
99
00:08:26,709 --> 00:08:29,959
Baina jende zuzenak honi buruz jakiteaz
arduratuko naiz.
100
00:08:29,959 --> 00:08:33,043
Marseillan egiten ibili zareten
guztiari buruz. Sun...
101
00:08:33,043 --> 00:08:34,251
Utziozu bakean.
102
00:08:35,168 --> 00:08:39,584
Jende etsita salbatzeko egiten duenak
zuk egiten ez duzuna agerian uzten du.
103
00:08:40,084 --> 00:08:41,334
Nor ostia zara zu?
104
00:08:42,876 --> 00:08:44,626
Guztiak salba zenitzake.
105
00:08:50,459 --> 00:08:51,418
Ospa hemendik,
106
00:08:52,459 --> 00:08:53,334
Patterson.
107
00:08:54,543 --> 00:08:56,543
Lena argi samarra izan da.
108
00:08:59,168 --> 00:09:00,001
Albert.
109
00:09:02,959 --> 00:09:05,334
Otto Albert Hirschman?
110
00:09:07,709 --> 00:09:10,918
Ea asmatzen dudan,
Gizon Ezezaguna Bat. Edo Bi?
111
00:09:12,084 --> 00:09:12,918
Zer?
112
00:09:13,709 --> 00:09:18,043
Zure arreba zoratzen ari da
zure bisaren kontuarekin. Zoaz jasotzera.
113
00:09:22,543 --> 00:09:23,959
Irten ahal duzun artean.
114
00:10:02,709 --> 00:10:05,043
ASKATASUNA
115
00:10:16,126 --> 00:10:19,251
MORSE KODEA: MEZUA BIDALITA
116
00:10:31,001 --> 00:10:33,418
Badakit non dagoen Paul eta askatuko dut.
117
00:10:34,876 --> 00:10:36,209
- Nor zara?
- Haren anaia txi...
118
00:10:37,584 --> 00:10:38,543
Haren anaia.
119
00:10:39,293 --> 00:10:41,876
Petit deitzen didate,
baina Jacques Kandjo dut izena.
120
00:10:43,043 --> 00:10:44,126
Ados.
121
00:10:44,126 --> 00:10:49,001
Jakin du Paul Saint Nicolas gotorlekuan
espetxeratu dutela eta deportatuko dutela.
122
00:10:50,751 --> 00:10:52,834
Mesedez, lagundu nire anaiari.
123
00:10:54,376 --> 00:10:55,876
Nola egingo duzu hori?
124
00:10:55,876 --> 00:10:57,251
Haren plana gauzatuz.
125
00:10:58,293 --> 00:10:59,793
Trenbideak lehertzearena?
126
00:11:00,834 --> 00:11:03,376
Orain polizia furgoiez doa.
Landa-errepideetatik.
127
00:11:03,376 --> 00:11:05,876
Badakit. Paulek berak ikusi zituen.
128
00:11:05,876 --> 00:11:09,501
Albertek badaki non dagoen errepidea.
Han itxarongo dugu Paul askatzeko.
129
00:11:10,251 --> 00:11:12,334
Eta beste bat hartzen badute?
130
00:11:14,376 --> 00:11:15,543
Ez duzu esperientziarik.
131
00:11:15,543 --> 00:11:18,168
Ezta Paulek ere! Ez da sekula borrokatu.
132
00:11:18,793 --> 00:11:20,918
Azkarra da, bai,
133
00:11:20,918 --> 00:11:23,251
baina ez du inoiz armarik hartu.
134
00:11:24,459 --> 00:11:27,709
Ni borroka askotan egon naiz.
135
00:11:27,709 --> 00:11:28,793
Benetan?
136
00:11:30,626 --> 00:11:31,876
Hau egin dezaket.
137
00:11:32,501 --> 00:11:34,001
Eta laguntza lortuko dut.
138
00:11:35,334 --> 00:11:36,959
Baina armak beharko ditut.
139
00:11:38,918 --> 00:11:40,376
Paulen arabera, zuek badituzue.
140
00:11:41,709 --> 00:11:42,793
Lagunduko didazue?
141
00:11:47,501 --> 00:11:49,834
Zer? Zergatik?
142
00:11:51,126 --> 00:11:56,043
Polizia-konboi bat bahitzen, hilda izatera
arriskatzen eta gure operazioa zapuzten?
143
00:11:56,043 --> 00:11:58,084
Ez. Ez zaude prest.
144
00:11:59,126 --> 00:12:01,459
Baina Paul atera behar dugu, zor diogu.
145
00:12:01,459 --> 00:12:02,709
Ez diogu ezer zor.
146
00:12:05,668 --> 00:12:09,959
Margaux, Paul atxilotu zuten
Les Milleseko esparruan lagundu zigulako.
147
00:12:10,459 --> 00:12:13,209
Eta guk ordaindu behar dugu?
Pentsa, Thomas.
148
00:12:13,709 --> 00:12:16,793
Gure bizitzak,
gure identitateak, gure helburuak...
149
00:12:16,793 --> 00:12:20,543
Ezin dugu hori dena arriskatu
gerra bat irabazi behar dugunean.
150
00:12:20,543 --> 00:12:21,918
Eta Paul, zer?
151
00:12:28,918 --> 00:12:29,918
Eskerrik asko.
152
00:12:35,334 --> 00:12:38,293
Bisak ditugu. New Yorkerako
hurrengo ontzian joan gaitezke?
153
00:12:38,293 --> 00:12:40,376
Hor dago arazoa. Ez dago ontzirik,
154
00:12:40,376 --> 00:12:44,001
eta zuen bisak alferrekoak dira
nortasun agiri zuzenak gabe.
155
00:12:44,001 --> 00:12:47,501
Horregatik Varianek toki seguru batera
bidali nahi izan zaituzte
156
00:12:47,501 --> 00:12:49,626
Frantziara iritsi zenetik.
157
00:12:49,626 --> 00:12:52,626
- Ez geunden prest. Orain bai.
- Ez gaude prest.
158
00:12:52,626 --> 00:12:55,668
Mesedez. Ni arduratuko naiz.
Amorratuegia zaude.
159
00:12:56,793 --> 00:12:59,959
Ez naiz Frantziatik
nire margolanak gabe joango.
160
00:13:01,043 --> 00:13:03,626
- Nondik sartzen da eguzkia?
- Ez dakit.
161
00:13:05,084 --> 00:13:08,584
- Chagall jauna. Chagall andrea.
- Eskerrak etorri zaretela.
162
00:13:10,793 --> 00:13:13,001
Gero zurekin hitz egin behar dut.
163
00:13:14,459 --> 00:13:16,418
- Kaixo. Eseri, mesedez.
- Kaixo.
164
00:13:25,626 --> 00:13:28,168
Sarekadak egon dira
hondartzan eta Pelicanean,
165
00:13:28,168 --> 00:13:31,084
eta Bill Freier atzitu omen dute.
Desagertu da.
166
00:13:31,084 --> 00:13:32,834
- Goazen hemendik.
- Nola?
167
00:13:32,834 --> 00:13:35,543
Ja ezin dugu
chagalldarrak ontzi batera igo.
168
00:13:37,043 --> 00:13:41,584
Joan den udan, burokrata bati saldu nion
nire hegazkina LSBrentzako dirua biltzeko.
169
00:13:41,584 --> 00:13:44,834
Oso prezio onean saldu nion,
nirekin zorretan dago.
170
00:13:44,834 --> 00:13:49,251
Lisboara eraman bagaitzake,
AEBra iritsi ahal izango gara.
171
00:13:49,251 --> 00:13:52,043
Dena antolatuko dut
eta aitak ordainduko du.
172
00:13:52,543 --> 00:13:55,918
- Ez zizun laguntza kendu?
- Ordainduko du ni itzultzeko.
173
00:13:55,918 --> 00:13:58,959
- Errefuxiatu batekin?
- Nire senarrarekin.
174
00:14:02,043 --> 00:14:06,001
Konturatzen al zara
dudan ia guztia gainean daramadala?
175
00:14:06,001 --> 00:14:10,834
Norbaitekin ondasunengatik
eta ez ideiengatik ezkondu nahi banu,
176
00:14:10,834 --> 00:14:13,709
Chicagoko baboren bat
litzateke nire senarra.
177
00:14:19,251 --> 00:14:22,626
Nire arreba Ursulak
AEBrako bisa bat lortu zuen niretzat.
178
00:14:25,626 --> 00:14:26,459
Noiz?
179
00:14:27,543 --> 00:14:29,793
Duela pare bat aste iritsi zen, baina...
180
00:14:31,126 --> 00:14:33,501
Baina ez dut AEBko kontsuletxetik jaso.
181
00:14:33,501 --> 00:14:34,584
Zergatik?
182
00:14:37,043 --> 00:14:39,668
Jaso behar dugu.
Presta ditzagun gure gauzak
183
00:14:39,668 --> 00:14:42,293
eta har dezagun
beranduegi izan baino lehen.
184
00:14:43,626 --> 00:14:44,501
Ados.
185
00:15:07,334 --> 00:15:09,418
Albert, bidaia bat aurreztu didazu.
186
00:15:10,668 --> 00:15:12,293
Begira zer dioen azken zenbakiak.
187
00:15:12,293 --> 00:15:14,959
- Mary Jayne zain daukat behean.
- Begira.
188
00:15:22,418 --> 00:15:23,751
Begira. Ouidah!
189
00:15:24,251 --> 00:15:25,334
Mezu bat da.
190
00:15:27,168 --> 00:15:29,293
Paul Saint Nicolas gotorlekuan dago?
191
00:15:31,209 --> 00:15:33,584
Edozein unetan deporta dezakete.
192
00:15:33,584 --> 00:15:34,918
Ateratzen badugu, ez.
193
00:15:34,918 --> 00:15:37,668
Thomas eta Margauxekin hitz egin dut jada.
194
00:15:38,376 --> 00:15:39,584
Ez digute lagunduko.
195
00:15:40,501 --> 00:15:43,751
Ea zer aurki dezakedan gotorlekuaz.
Baina behar zaitugu.
196
00:15:49,459 --> 00:15:50,293
Kaixo.
197
00:15:52,918 --> 00:15:55,209
- Ondo. Gero arte.
- Gero arte.
198
00:15:57,709 --> 00:16:00,543
Petit etxaldera eraman behar dugu
Hansekin mintzatzeko.
199
00:16:00,543 --> 00:16:02,209
Eta kontsuletxearena?
200
00:16:02,209 --> 00:16:03,709
Hau garrantzitsuagoa da.
201
00:16:04,918 --> 00:16:06,001
Paul bizirik dago.
202
00:16:07,709 --> 00:16:11,084
Nire anaia deportaziotik
salbatu behar dugu. Hil liteke.
203
00:16:15,626 --> 00:16:18,834
Tamalez, ez dago jateko askorik,
baina beti dago ardoa.
204
00:16:19,334 --> 00:16:20,334
Ardoa ondo dago.
205
00:16:22,334 --> 00:16:23,376
Hau dugu.
206
00:16:23,876 --> 00:16:27,293
Jendeak beti ekartzen dizkio
bonboiak maisuari.
207
00:16:42,168 --> 00:16:45,501
- Albert. Petit.
- Zurekin hitz egin behar dut.
208
00:16:46,334 --> 00:16:47,251
Zurekin ez.
209
00:16:48,793 --> 00:16:51,418
Paul Lisa eta biok aurreko udan
egon ginen espetxean dago.
210
00:16:51,418 --> 00:16:52,334
Benetan?
211
00:16:53,168 --> 00:16:55,543
Eta orain? Atera dezakegu?
212
00:16:56,834 --> 00:16:57,668
Saiatuko gara.
213
00:16:59,168 --> 00:17:00,001
Lagunduko dizuet.
214
00:17:01,543 --> 00:17:02,626
Goazen barrura.
215
00:17:14,126 --> 00:17:16,834
- Nik ere lagundu nahi dut.
- Ez dut zure laguntza nahi.
216
00:17:17,793 --> 00:17:18,626
Lagundu niri.
217
00:17:19,959 --> 00:17:22,293
Goazen Chagallen lanaren bila.
Ez dute hemen utziko.
218
00:17:22,876 --> 00:17:23,834
Ideia ona.
219
00:17:23,834 --> 00:17:25,418
- Autoa utziko diguzu?
- Bai.
220
00:17:25,418 --> 00:17:26,959
- Baina...
- Tira.
221
00:17:31,459 --> 00:17:33,043
Gidatzen dakizu, Varian?
222
00:17:34,293 --> 00:17:35,501
New Jerseykoa naiz.
223
00:17:41,334 --> 00:17:43,001
Traste honetaz nazkatu naiz.
224
00:17:46,543 --> 00:17:48,834
Furgoiak hainbat egunetan behin
irteten dira.
225
00:17:48,834 --> 00:17:51,418
Atera behar dugu
batean sartzen duten baino lehen.
226
00:17:51,418 --> 00:17:53,501
- Espetxea gotorleku bat da.
- Bai.
227
00:17:56,001 --> 00:17:58,293
Furgoia gelditu behar dugu
hiritik atera eta gero.
228
00:17:58,293 --> 00:18:00,459
Paul eta besteak askatuko ditugu.
229
00:18:00,459 --> 00:18:03,626
Erraza da errepidea moztea.
Ez dago trafikorik.
230
00:18:04,626 --> 00:18:08,543
Gutako bi gidariaz arduratuko gara.
Beste bik atzea irekiko dute.
231
00:18:08,543 --> 00:18:09,834
Armarik gabe?
232
00:18:09,834 --> 00:18:12,834
Funtziona dezake. Ez dakite joango garela.
233
00:18:12,834 --> 00:18:14,876
Armarik gabe, hilda gaude.
234
00:18:15,376 --> 00:18:16,293
Arrazoi du.
235
00:18:16,959 --> 00:18:20,168
Arma pare bat beharko ditugu.
236
00:18:20,168 --> 00:18:23,126
Barkatu. Noiz irtengo da hurrengo konboia?
237
00:18:23,126 --> 00:18:25,168
Tourék aurkituko du Paulen furgoia.
238
00:18:25,168 --> 00:18:30,001
Eta gero? Errepide erdian itxarongo duzue?
239
00:18:30,001 --> 00:18:32,501
Hainbat orduz edo egunez
itxaron beharko duzue.
240
00:18:33,376 --> 00:18:36,334
Eta guardiekin hitz egiten badut
erosten saiatzeko?
241
00:18:36,334 --> 00:18:39,126
- Aurreko udan funtzionatu zuen.
- Aspaldi izan zen hori.
242
00:18:39,626 --> 00:18:42,751
Aurreko udan atxilotu ninduten
ontzi batean irteten saiatzeagatik.
243
00:18:43,251 --> 00:18:44,709
Orain ez dago ontzirik.
244
00:18:45,209 --> 00:18:48,501
Orain jendea kalean
arrazoirik gabe atxilotzen ari dira.
245
00:18:51,418 --> 00:18:53,876
Ja ezin ditugu guardiak erosi.
246
00:18:55,834 --> 00:18:57,251
Planto egin behar dugu.
247
00:18:58,293 --> 00:18:59,376
Zurekin ados nago.
248
00:19:06,001 --> 00:19:08,126
Hurrengo konboia goizean aterako da.
249
00:19:08,751 --> 00:19:10,709
Paul presoen artean egongo da.
250
00:19:39,959 --> 00:19:42,501
Atera dezagun guztia
polizia itzuli baino lehen.
251
00:19:53,543 --> 00:19:55,418
Gidatzen jarrai genezake.
252
00:19:57,751 --> 00:19:58,584
Elkarrekin.
253
00:20:00,209 --> 00:20:01,209
Nora joateko?
254
00:20:02,751 --> 00:20:03,751
Parisera ez.
255
00:20:05,251 --> 00:20:06,126
Ez.
256
00:20:07,626 --> 00:20:08,709
Ezta Erromara ere.
257
00:20:12,209 --> 00:20:13,543
Ezta Jerusalemera ere.
258
00:20:15,501 --> 00:20:18,251
Berlin aspaldi ez da aukera bat.
259
00:20:25,709 --> 00:20:27,251
Eta hemen geratzen bagara?
260
00:20:31,959 --> 00:20:35,043
Bi ezkongabe.
Lorategi polit bat. Pare bat ardi.
261
00:20:41,668 --> 00:20:42,501
Zergatik ez?
262
00:20:47,251 --> 00:20:49,251
Ba, lehenik eta behin,
263
00:20:50,209 --> 00:20:51,751
ni ez naiz ezkongabea.
264
00:20:56,043 --> 00:20:59,126
Ba emaztea askatu
maite dezakeen norbait aurki dezan
265
00:21:01,876 --> 00:21:03,293
eta nirekin geratu.
266
00:21:07,126 --> 00:21:08,584
Zertan ari gara hemen?
267
00:21:09,084 --> 00:21:12,126
- Marc Chagallen lana jasotzen.
- Ausarta zara.
268
00:21:12,126 --> 00:21:15,168
Bakarrik ausartenak
etorriko litzateke Europara
269
00:21:15,168 --> 00:21:16,668
ezezagunak salbatzeko.
270
00:21:16,668 --> 00:21:18,626
- Thomas...
- Ez duzu zure burua salbatuko?
271
00:21:20,501 --> 00:21:21,918
Nekatu naiz ezkutatzeaz.
272
00:21:23,334 --> 00:21:24,209
Varian.
273
00:21:25,043 --> 00:21:27,334
Bai pertsonalki bai profesionalki...
274
00:21:30,376 --> 00:21:32,043
gezur nahikoa izan ditut.
275
00:21:33,459 --> 00:21:35,001
Baita sekretu nahikoa ere.
276
00:21:37,709 --> 00:21:39,334
Bakardade nahikoa izan dut.
277
00:21:45,001 --> 00:21:46,459
Gu bezalako gizonek ere...
278
00:21:49,209 --> 00:21:50,918
zoriontsu izatea merezi dugu.
279
00:21:55,376 --> 00:21:56,959
Zoriona zaila da.
280
00:21:59,751 --> 00:22:00,668
Bai?
281
00:22:02,043 --> 00:22:04,959
Besoen artean zaitudanean,
ez dirudi batere zaila.
282
00:22:26,334 --> 00:22:27,376
Suizidio bat da.
283
00:22:27,376 --> 00:22:28,376
Entzun.
284
00:22:29,626 --> 00:22:30,668
Deitu aitari.
285
00:22:30,668 --> 00:22:33,834
Erosi txartelak.
Behin Paul aske denean, zurea naiz.
286
00:22:33,834 --> 00:22:34,751
Benetan.
287
00:22:34,751 --> 00:22:36,168
Chicago, hara goaz.
288
00:22:37,043 --> 00:22:40,376
- Isiltzeko esaten ari zara?
- Benetan esaten ari naiz.
289
00:22:41,293 --> 00:22:42,126
Zatoz hona.
290
00:22:46,543 --> 00:22:48,918
Hutsetik hasi nahi dut zurekin AEBn.
291
00:22:51,209 --> 00:22:52,543
Irrikan nago
292
00:22:53,501 --> 00:22:55,459
zurekin AEBn hutsetik hasteko.
293
00:22:56,543 --> 00:22:59,376
Eta ba al dakizu
ez naizela borroka uzteko eskatzen ari?
294
00:22:59,376 --> 00:23:00,584
Badakit.
295
00:23:01,709 --> 00:23:04,584
Eta faxismoari aurre egiteko
era berriak aurkituko ditugu
296
00:23:04,584 --> 00:23:08,418
eta eraginkorragoak izango omen gara
kanpotik jardunez gero.
297
00:23:09,793 --> 00:23:13,209
Ezin naiz joan Paul aske den arte.
298
00:23:13,209 --> 00:23:15,209
Badakit, baina...
299
00:23:18,418 --> 00:23:20,376
Ezin zara han armarik gabe sartu.
300
00:23:22,334 --> 00:23:23,209
Bai.
301
00:23:24,709 --> 00:23:25,543
Badakit...
302
00:23:26,084 --> 00:23:28,918
non dauden arma britainiarrak lurperatuta.
303
00:23:31,209 --> 00:23:32,418
Zer?
304
00:24:27,084 --> 00:24:28,584
Behean elkartuko gara.
305
00:24:29,709 --> 00:24:30,709
Utz dezakegu.
306
00:24:32,793 --> 00:24:34,626
Berdin dit nork entzuten digun.
307
00:25:16,668 --> 00:25:17,626
Tira, altxa!
308
00:25:18,418 --> 00:25:19,376
Kanpora!
309
00:25:48,501 --> 00:25:49,709
Gold andereñoa.
310
00:25:51,501 --> 00:25:52,959
Nolatan zaude hemen?
311
00:25:52,959 --> 00:25:56,334
Otto Albert Hirschmanen bisa
jasotzera nator.
312
00:25:57,626 --> 00:25:59,918
Patterson jaunak bere bulegoan dauka.
313
00:26:01,126 --> 00:26:02,043
Aurrera.
314
00:26:08,834 --> 00:26:11,126
Nor dugu hemen? Aurrera.
315
00:26:15,376 --> 00:26:16,918
Kontuz, entzun gaitzakete.
316
00:26:18,168 --> 00:26:20,793
Nire idazkariak
Gestaporentzat egiten du lan.
317
00:26:22,084 --> 00:26:23,543
Letoret andereñoak?
318
00:26:23,543 --> 00:26:27,584
Oso idazkari ona ere da. Agian denek
egiten dute lan Gestaporentzat.
319
00:26:33,459 --> 00:26:35,876
Zure aitak
Otto Albert Hirschman ezagutzen du?
320
00:26:37,209 --> 00:26:40,751
Gaztea eta kementsua da,
etorkizun ederra izango du AEBn.
321
00:26:40,751 --> 00:26:43,168
Laster, zure aitak ere maite egingo du.
322
00:26:46,918 --> 00:26:49,001
Noiz arte uste duzu geratuko dela zurekin?
323
00:26:51,543 --> 00:26:53,793
Zenbat urte ditu? 24? 25?
324
00:26:55,501 --> 00:26:58,001
Bizitza osoa aurretik du. Zuk, berriz...
325
00:27:00,751 --> 00:27:02,293
Tipo horrek
326
00:27:03,251 --> 00:27:06,251
beti bizi izan da hegoak moztuta,
egoeraren menpe.
327
00:27:06,751 --> 00:27:09,543
Ikusiko duzu
AEBn hegan egiten ikasten duenean.
328
00:27:10,668 --> 00:27:12,459
Zer esan nahi du horrek?
329
00:27:13,168 --> 00:27:17,793
Ez dut uste Michigan aintzira aldean
golfean jolasten luze geratuko denik.
330
00:27:21,918 --> 00:27:22,959
Amaitu duzu?
331
00:27:26,959 --> 00:27:27,876
Oraindik ez.
332
00:27:30,918 --> 00:27:35,001
Zu, Mary Jayne,
herritar estatubatuarra, Frantzian
333
00:27:35,001 --> 00:27:38,334
BHko inteligentziarekin
lanean ibili zaren frogak ditut.
334
00:27:38,334 --> 00:27:40,668
Eta legez kontrakoa dela jakingo duzu.
335
00:27:40,668 --> 00:27:44,584
Bakean uzten ez badidazu
eta Marseilla berehala uzten ez baduzu,
336
00:27:44,584 --> 00:27:49,168
nik neuk bermatuko dut
traizioagatik epaitzen zaituztela.
337
00:27:57,959 --> 00:27:59,043
Orain amaitu dut.
338
00:28:44,126 --> 00:28:46,626
- Mila esker etortzeagatik.
- Ezin nuen ezetz esan.
339
00:28:47,209 --> 00:28:51,793
Zorionez, chagalldarrek bisak dituzte,
baina ez ontzirik ez agiririk.
340
00:28:51,793 --> 00:28:53,793
- Prest daude?
- Dena prest dute.
341
00:28:54,668 --> 00:28:55,543
Ongi.
342
00:28:57,459 --> 00:29:00,209
Beharbada azken ideia on bat dut.
343
00:29:03,709 --> 00:29:07,168
Matrikula diplomatikoa duena.
Ez zaituztete mugan miatuko.
344
00:29:07,709 --> 00:29:09,584
Sartu bihurkina kontaktuan
345
00:29:09,584 --> 00:29:13,334
eta jaitsi palanka eta zapaldu
azeleragailua aldi berean. Ados?
346
00:29:31,001 --> 00:29:33,376
- Bingham jauna?
- Argazkiak utzi ditut.
347
00:29:33,376 --> 00:29:35,459
Sinets dezakezu? Hartuko ditut.
348
00:29:35,459 --> 00:29:37,459
- Ni noa.
- Ez dakizu non dauden.
349
00:29:37,459 --> 00:29:38,584
Bingham jauna!
350
00:30:02,709 --> 00:30:06,334
Karabana berde bat
mendiko ibai batean igerian.
351
00:30:08,168 --> 00:30:10,793
Ostadar koloreko xake-piezek
sua pizten dute.
352
00:30:11,668 --> 00:30:16,376
Katakumeak saski batetik irteten dira
eta gozoki egiten dute lo eguzkitan.
353
00:30:17,251 --> 00:30:18,251
Kontuz!
354
00:31:37,084 --> 00:31:38,168
Zoaz begiratzera.
355
00:31:43,043 --> 00:31:44,834
- Irten autotik!
- Irten!
356
00:31:46,168 --> 00:31:47,043
Irten autotik!
357
00:31:49,251 --> 00:31:50,168
Etzan!
358
00:31:50,168 --> 00:31:51,126
Lurrera!
359
00:31:52,751 --> 00:31:55,209
Lurrera! Irten autotik.
360
00:31:55,209 --> 00:31:56,334
Eman zure arma.
361
00:31:58,334 --> 00:31:59,418
Hemendik.
362
00:31:59,418 --> 00:32:00,501
Tira! Etzan!
363
00:32:01,126 --> 00:32:04,876
- Etzan!
- Jaitsi arma! Lurrera!
364
00:32:09,626 --> 00:32:10,459
Azkar!
365
00:32:13,334 --> 00:32:15,209
Ez mugitu. Aski da!
366
00:32:15,209 --> 00:32:17,793
Ez mugitu.
367
00:32:22,043 --> 00:32:22,918
Etzan.
368
00:32:27,376 --> 00:32:28,209
Anaia.
369
00:32:28,209 --> 00:32:29,376
Anaiatxo.
370
00:32:32,543 --> 00:32:34,501
- Zer dio?
- Zure indarra goresten duela.
371
00:32:38,918 --> 00:32:40,043
Ez mugitu!
372
00:32:44,459 --> 00:32:45,543
Anaiatxo.
373
00:32:46,209 --> 00:32:48,584
Anaiatxo.
374
00:32:49,209 --> 00:32:51,501
Arnasa hartu. Saiatu arnasa hartzen.
375
00:32:53,084 --> 00:32:55,084
Arnasa hartu. Dena ondo joango da.
376
00:33:00,751 --> 00:33:02,918
Anaiatxo.
377
00:33:05,876 --> 00:33:09,126
Anaiatxo, nirekin geratu.
378
00:33:12,584 --> 00:33:14,293
Anaiatxo, nirekin geratu.
379
00:33:17,668 --> 00:33:19,168
Anaiatxo, nirekin geratu.
380
00:34:54,918 --> 00:34:55,918
Chagall andrea.
381
00:34:57,626 --> 00:34:58,543
Goazen.
382
00:35:02,376 --> 00:35:04,709
- Orain!
- Chagall jauna esnatuko dut.
383
00:35:08,793 --> 00:35:11,168
- Non dago Thomas?
- Barruan. Haren bila joango naiz?
384
00:35:11,168 --> 00:35:13,918
- Ez. Entzun.
- Zer?
385
00:35:16,543 --> 00:35:18,043
Nik eramango ditut.
386
00:35:19,168 --> 00:35:20,043
Espainiara?
387
00:35:20,043 --> 00:35:22,876
Lisboara, eta haiekin joango naiz
New Yorkera ontziz.
388
00:35:24,959 --> 00:35:25,918
Eta zer...?
389
00:35:27,709 --> 00:35:29,418
Ez da ondo aterako bizitza errealean.
390
00:35:29,918 --> 00:35:32,043
Baina hau bizitza erreala da.
391
00:35:34,043 --> 00:35:34,959
Ez.
392
00:35:38,668 --> 00:35:41,043
Ni ez naiz sekula hain bizirik sentitu.
393
00:35:41,876 --> 00:35:43,126
Ezta ni ere.
394
00:35:55,001 --> 00:35:55,834
Varian.
395
00:36:02,876 --> 00:36:04,543
Margolanekin lagunduko didazu?
396
00:36:16,418 --> 00:36:18,626
- Non dago Bingham?
- Ez dago hemen.
397
00:36:22,834 --> 00:36:24,543
Beraz, nork gidatuko du?
398
00:36:33,918 --> 00:36:37,168
- Autoa hartu duzulaz jabetuko dira.
- Era bakarra da.
399
00:36:37,168 --> 00:36:40,334
Atzerriratu edo atxilotuko zaituzte.
Ezin izango zara itzuli.
400
00:36:40,334 --> 00:36:42,251
- Lagundu behar diet.
- Ez.
401
00:36:42,876 --> 00:36:44,959
Hau ez da chagalldarren kontua.
402
00:36:46,793 --> 00:36:48,668
Hemen gaude. Goazen.
403
00:37:07,293 --> 00:37:08,209
Varian.
404
00:37:13,793 --> 00:37:14,918
Asko sentitzen dut.
405
00:37:45,001 --> 00:37:47,543
Hemen betiko biziko ginela uste nuen.
406
00:37:50,709 --> 00:37:52,126
Une batez, nik ere bai.
407
00:38:14,376 --> 00:38:16,126
Ezer gehiago esan dezakegu?
408
00:38:20,251 --> 00:38:21,251
Otoi egingo dugu?
409
00:38:22,084 --> 00:38:22,918
Edozer?
410
00:40:51,126 --> 00:40:52,251
Mary Jayne!
411
00:40:53,459 --> 00:40:54,459
Mary Jayne!
412
00:40:56,001 --> 00:40:57,001
Joan da.
413
00:41:00,293 --> 00:41:01,459
Mary Jayne!
414
00:41:29,001 --> 00:41:30,418
Lan ona egin duzu hemen.
415
00:41:57,626 --> 00:41:58,709
Tira, Dagobert.
416
00:42:30,918 --> 00:42:31,918
Mary Jayne!
417
00:42:42,251 --> 00:42:43,918
Zer gertatu da? Ondo zaude?
418
00:42:45,959 --> 00:42:47,834
Etorri zara.
419
00:43:00,709 --> 00:43:01,709
Ezin...
420
00:43:03,751 --> 00:43:06,459
Ezin nizun agur esan gabe joaten utzi.
421
00:44:53,584 --> 00:44:55,126
Tira. Igo barrera arraioa.
422
00:45:24,918 --> 00:45:26,668
Limusina bat lapurtu dutela?
423
00:45:26,668 --> 00:45:28,251
Neure muturraren aurrean.
424
00:45:28,834 --> 00:45:31,751
- Eta Fry gidatzen ari zen?
- Harrapa dezakezue?
425
00:45:32,834 --> 00:45:34,293
Agian bai.
426
00:45:40,543 --> 00:45:42,543
Edo agian joaten utziko diogu.
427
00:45:43,126 --> 00:45:44,209
Zer?
428
00:45:44,209 --> 00:45:45,834
Bilatu beste limusina bat.
429
00:45:47,001 --> 00:45:50,709
Ahaztu autoa. Eta jendea, zer?
Kriminalak eta degeneratuak dira.
430
00:45:51,418 --> 00:45:52,918
Bai, noski baietz.
431
00:45:53,543 --> 00:45:54,543
Baina...
432
00:45:56,001 --> 00:45:58,751
Baina orain, azkenik...
433
00:46:00,751 --> 00:46:02,793
beste norbaiten arazoa dira.
434
00:46:10,334 --> 00:46:11,709
Gabon, Patterson jauna.
435
00:47:06,376 --> 00:47:09,209
1933tik 1945era,
naziek eta bere Europako laguntzaileek
436
00:47:09,209 --> 00:47:11,876
sei milioi judu baino gehiago
eta beste pertsona "zitalak"
437
00:47:11,876 --> 00:47:13,459
sistematikoki hil zituzten.
438
00:47:13,459 --> 00:47:15,751
1940tik 1941era, Varian Fryk eta LSBk
439
00:47:15,751 --> 00:47:18,084
nazien 2000 biktima baino gehiagori
lagundu zieten
440
00:47:18,084 --> 00:47:19,543
Atlantikoa gurutzatzen.
441
00:47:20,293 --> 00:47:22,918
Frantziako erresistentzia armatua
1941eko hasieran hasi zen
442
00:47:22,918 --> 00:47:25,501
kolonia frantsesetako afrikarren,
Europa osoko etorkinen
443
00:47:25,501 --> 00:47:28,168
eta BHko Ekintza Berezietako
exekutiboaren laguntzaz.
444
00:47:28,168 --> 00:47:32,751
Azkenik, AEB nazien aurkako borrokan
sartu zen 1941eko amaieran.
445
00:47:49,293 --> 00:47:51,959
JULIE ORRINGER-EN NOBELAN OINARRITUTA
446
00:48:44,459 --> 00:48:51,459
TELESAIL HAU BENETAKO JENDEARENGAN
ETA GERTAKARIETAN INSPIRATUTAKO FIKZIOA DA
447
00:52:17,251 --> 00:52:22,251
Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz