1 00:00:30,668 --> 00:00:31,668 Au-au! 2 00:00:46,376 --> 00:00:48,459 Polizia dator. Joan behar dugu. 3 00:00:52,293 --> 00:00:53,876 - Polizia! - Polizia! 4 00:00:56,418 --> 00:00:57,418 Polizia! 5 00:00:59,501 --> 00:01:00,834 Tira. Zoazte hortik. 6 00:01:01,918 --> 00:01:04,251 Mugi! 7 00:01:05,626 --> 00:01:06,584 Zatoz hona! 8 00:01:08,751 --> 00:01:10,876 Gurekin zatoz. Altxa! 9 00:01:10,876 --> 00:01:13,126 - Tira! - Lagundu! 10 00:01:13,126 --> 00:01:15,584 - Harrapatu! - Zatoz hona! 11 00:01:19,376 --> 00:01:20,459 Mugi! 12 00:01:30,043 --> 00:01:34,334 Europan gaude. Frantziako hegoaldeko eremu libreko agintariak 13 00:01:34,334 --> 00:01:36,918 arrotz kriminalen kontrako neurriak hartzen ari dira 14 00:01:36,918 --> 00:01:41,209 eta zibilei matxinatu-taldeak salatzeko eskatzen ari zaizkie. 15 00:01:41,209 --> 00:01:45,751 Naziek eremu librea hartuko dute eta Frantzia okupatzen amaituko dute? 16 00:01:46,376 --> 00:01:50,043 AEBk Britainia Handiarekin batera egingo dio aurre faxismoari? 17 00:01:50,043 --> 00:01:52,793 AEBkoek morteroz erasoko dituzte alemanak? 18 00:01:52,793 --> 00:01:54,834 Denborak esango du. 19 00:01:54,834 --> 00:01:57,126 Kaixo? 20 00:01:57,126 --> 00:01:58,834 Ixo! Ez dago inor. 21 00:01:59,501 --> 00:02:02,251 Chagalldarrak dira. Oraintxe jaitsiko gara! 22 00:02:03,501 --> 00:02:04,626 Eskerrik asko. 23 00:02:07,043 --> 00:02:08,001 Eskerrik asko. 24 00:02:10,418 --> 00:02:12,209 Polizia gure etxera etorri da. 25 00:02:12,959 --> 00:02:15,084 Ahalik eta lasterren etorri gara. 26 00:02:15,709 --> 00:02:18,293 Moishe-ren agiri frantsesak eraman dituzte. 27 00:02:18,293 --> 00:02:19,209 Kaka zaharra. 28 00:02:19,209 --> 00:02:21,584 Hamazazpi urtez bizi izan gara hemen. 29 00:02:21,584 --> 00:02:26,334 Hain luze, non frantsesek Moisheren lana goraipatu egiten zuten. Eta orain? 30 00:02:26,334 --> 00:02:28,793 Eta orain duintasuna kendu nahi dizuete. 31 00:02:29,668 --> 00:02:31,001 Non dago Fry jauna? 32 00:02:31,918 --> 00:02:33,543 Hirira joan da. 33 00:02:33,543 --> 00:02:34,834 Jarraitu dizuete? 34 00:02:34,834 --> 00:02:37,834 - Ez dakigu. - Ez. Joaten utzi digute. 35 00:02:37,834 --> 00:02:40,251 Esku-hutsik. Arraroa izan da. 36 00:02:40,793 --> 00:02:43,043 Agenteak oso atseginak izan dira. 37 00:02:43,043 --> 00:02:46,251 - Atseginak? - Gu atxilotuz gero, atseginak izan dira. 38 00:02:46,251 --> 00:02:48,459 - Ez. - Damutzen zitzaiela esan dute. 39 00:02:48,459 --> 00:02:50,418 Jakina. Erraza da damutzea. 40 00:02:50,418 --> 00:02:52,876 Margolan guztiak atzean utzi ditugu. 41 00:02:53,376 --> 00:02:54,959 Bere bizitza osoko lana. 42 00:02:55,793 --> 00:02:56,793 Gure bizitza. 43 00:02:57,918 --> 00:03:00,709 - Ez dugu aukerarik izan. - Hartu behar ditugu. 44 00:03:00,709 --> 00:03:03,709 Arriskutsuegia da orain hara itzultzea. 45 00:03:03,709 --> 00:03:06,834 Joan aurretik, lor dezagun informazio gehiago, ados? 46 00:03:08,043 --> 00:03:12,709 Agintari frantsesek hainbat hilabetez zelatatu zaituztete. Zergatik orain, bada? 47 00:03:14,209 --> 00:03:16,626 Zergatik utzi dizuete joaten agiriak kenduz gero? 48 00:03:21,668 --> 00:03:23,709 Varian behar dugu. Bilatuko dut. 49 00:03:23,709 --> 00:03:24,918 Nik gidatuko dut. 50 00:03:27,293 --> 00:03:29,584 Ez. Ezin ditugu hemen bakarrik utzi. 51 00:03:31,459 --> 00:03:32,293 Itxaron hemen. 52 00:03:49,959 --> 00:03:51,084 Ez dut ezagutzen. 53 00:03:53,293 --> 00:03:54,293 Ados. 54 00:03:55,668 --> 00:03:57,793 Bai... Ados. 55 00:04:00,376 --> 00:04:04,584 Letoret, bisarik al dugu Otto Albert Hirschman delako batentzat? 56 00:04:04,584 --> 00:04:09,334 Arreba etengabe ari da enbaxadara deitzen, eta Vichyko Gobernuak jaso ez duela dio. 57 00:04:10,251 --> 00:04:11,126 Arraioa. 58 00:04:15,501 --> 00:04:17,001 Hemen nonbait egongo da. 59 00:05:44,418 --> 00:05:45,834 Nola igo naiteke horra? 60 00:05:47,543 --> 00:05:48,376 Ezin duzu. 61 00:05:49,043 --> 00:05:50,501 Eta nola irten naiteke hemendik? 62 00:05:51,043 --> 00:05:52,501 Dijonetik igaroz 63 00:05:52,501 --> 00:05:54,293 eta Alemaniarantz abiatuz. 64 00:05:54,293 --> 00:05:55,709 - Benetan? - Bai. 65 00:05:57,668 --> 00:06:00,751 Preso-konboiak irteten dira hainbat egunetan behin. 66 00:06:05,418 --> 00:06:06,334 Bill. 67 00:06:07,251 --> 00:06:09,793 Kontaktuak dituzu. Hemen ere bai? 68 00:06:12,834 --> 00:06:14,918 Mezu bat emango diozu nire anaiari? 69 00:06:17,626 --> 00:06:18,709 Bai, saia naiteke. 70 00:06:20,084 --> 00:06:21,834 Zergatik zaude hemen? 71 00:06:22,709 --> 00:06:24,543 Ihesaldi batean parte hartu nuelako. 72 00:06:28,084 --> 00:06:28,959 Eta zu? 73 00:06:30,293 --> 00:06:31,501 Errabinoa naizelako. 74 00:06:34,168 --> 00:06:35,001 Eta zu? 75 00:06:37,168 --> 00:06:38,251 Beste guztiagatik. 76 00:06:53,751 --> 00:06:57,293 Orain ez, Patterson jauna. Itxita gaude. Lekuz aldatuko gara. 77 00:06:58,626 --> 00:06:59,543 Non dago Reese? 78 00:07:00,251 --> 00:07:02,959 - Etxera bidali dut. - Nik zu bidali zintudan. 79 00:07:03,834 --> 00:07:06,626 AEBko Gobernua ere ez omen da hain ahaltsua. 80 00:07:07,834 --> 00:07:11,376 Zer ondo zu hemen egotea. Artea hainbeste maite duzunez gero, 81 00:07:11,376 --> 00:07:15,501 aurkitu dudan gidoi bikain hau maite egingo duzula pentsatu dut. 82 00:07:19,334 --> 00:07:20,834 Mary Jayne Gold. 83 00:07:21,334 --> 00:07:24,959 "Kontua da soldadu britainiarrak 84 00:07:24,959 --> 00:07:27,334 une egokian toki egokian egotea". 85 00:07:29,084 --> 00:07:31,126 Eta gero elkarrizketak 86 00:07:31,126 --> 00:07:37,251 Gizon Ezezaguna Bat eta Gizon Ezezaguna Biren artean... 87 00:07:37,251 --> 00:07:38,751 Itxaron momentu bat. 88 00:07:40,293 --> 00:07:41,376 Parterik onena. 89 00:07:42,126 --> 00:07:43,209 Mary Jayne Gold. 90 00:07:43,918 --> 00:07:46,418 "Utz nazazu sarrerako atean, ados? 91 00:07:47,501 --> 00:07:50,084 Dagobert distrazio gisa erabiliko dut". 92 00:07:50,626 --> 00:07:54,918 Eta gero: "Nire misioa da eta nire erara egingo dugu". 93 00:07:56,459 --> 00:08:00,084 Gold andereñoa, gerra-preso britainiarrak askatzeko misioaren arduraduna. 94 00:08:00,084 --> 00:08:04,834 Txantxa bat ala traizio-aitorpen bat al da? 95 00:08:06,876 --> 00:08:10,668 Ez zenion begirik kendu behar, baina oso lanpetuta egon omen zara 96 00:08:11,459 --> 00:08:15,501 zure mutil-lagunarekin etxalde horretan ondo pasatzen, ezta? 97 00:08:17,834 --> 00:08:20,543 - Zuk jarri zenuen mikrofonoa? - Ba ez. 98 00:08:21,543 --> 00:08:24,834 Halabeharrez heldu egin da hau nire eskuetara. 99 00:08:26,709 --> 00:08:29,959 Baina jende zuzenak honi buruz jakiteaz arduratuko naiz. 100 00:08:29,959 --> 00:08:33,043 Marseillan egiten ibili zareten guztiari buruz. Sun... 101 00:08:33,043 --> 00:08:34,251 Utziozu bakean. 102 00:08:35,168 --> 00:08:39,584 Jende etsita salbatzeko egiten duenak zuk egiten ez duzuna agerian uzten du. 103 00:08:40,084 --> 00:08:41,334 Nor ostia zara zu? 104 00:08:42,876 --> 00:08:44,626 Guztiak salba zenitzake. 105 00:08:50,459 --> 00:08:51,418 Ospa hemendik, 106 00:08:52,459 --> 00:08:53,334 Patterson. 107 00:08:54,543 --> 00:08:56,543 Lena argi samarra izan da. 108 00:08:59,168 --> 00:09:00,001 Albert. 109 00:09:02,959 --> 00:09:05,334 Otto Albert Hirschman? 110 00:09:07,709 --> 00:09:10,918 Ea asmatzen dudan, Gizon Ezezaguna Bat. Edo Bi? 111 00:09:12,084 --> 00:09:12,918 Zer? 112 00:09:13,709 --> 00:09:18,043 Zure arreba zoratzen ari da zure bisaren kontuarekin. Zoaz jasotzera. 113 00:09:22,543 --> 00:09:23,959 Irten ahal duzun artean. 114 00:10:02,709 --> 00:10:05,043 ASKATASUNA 115 00:10:16,126 --> 00:10:19,251 MORSE KODEA: MEZUA BIDALITA 116 00:10:31,001 --> 00:10:33,418 Badakit non dagoen Paul eta askatuko dut. 117 00:10:34,876 --> 00:10:36,209 - Nor zara? - Haren anaia txi... 118 00:10:37,584 --> 00:10:38,543 Haren anaia. 119 00:10:39,293 --> 00:10:41,876 Petit deitzen didate, baina Jacques Kandjo dut izena. 120 00:10:43,043 --> 00:10:44,126 Ados. 121 00:10:44,126 --> 00:10:49,001 Jakin du Paul Saint Nicolas gotorlekuan espetxeratu dutela eta deportatuko dutela. 122 00:10:50,751 --> 00:10:52,834 Mesedez, lagundu nire anaiari. 123 00:10:54,376 --> 00:10:55,876 Nola egingo duzu hori? 124 00:10:55,876 --> 00:10:57,251 Haren plana gauzatuz. 125 00:10:58,293 --> 00:10:59,793 Trenbideak lehertzearena? 126 00:11:00,834 --> 00:11:03,376 Orain polizia furgoiez doa. Landa-errepideetatik. 127 00:11:03,376 --> 00:11:05,876 Badakit. Paulek berak ikusi zituen. 128 00:11:05,876 --> 00:11:09,501 Albertek badaki non dagoen errepidea. Han itxarongo dugu Paul askatzeko. 129 00:11:10,251 --> 00:11:12,334 Eta beste bat hartzen badute? 130 00:11:14,376 --> 00:11:15,543 Ez duzu esperientziarik. 131 00:11:15,543 --> 00:11:18,168 Ezta Paulek ere! Ez da sekula borrokatu. 132 00:11:18,793 --> 00:11:20,918 Azkarra da, bai, 133 00:11:20,918 --> 00:11:23,251 baina ez du inoiz armarik hartu. 134 00:11:24,459 --> 00:11:27,709 Ni borroka askotan egon naiz. 135 00:11:27,709 --> 00:11:28,793 Benetan? 136 00:11:30,626 --> 00:11:31,876 Hau egin dezaket. 137 00:11:32,501 --> 00:11:34,001 Eta laguntza lortuko dut. 138 00:11:35,334 --> 00:11:36,959 Baina armak beharko ditut. 139 00:11:38,918 --> 00:11:40,376 Paulen arabera, zuek badituzue. 140 00:11:41,709 --> 00:11:42,793 Lagunduko didazue? 141 00:11:47,501 --> 00:11:49,834 Zer? Zergatik? 142 00:11:51,126 --> 00:11:56,043 Polizia-konboi bat bahitzen, hilda izatera arriskatzen eta gure operazioa zapuzten? 143 00:11:56,043 --> 00:11:58,084 Ez. Ez zaude prest. 144 00:11:59,126 --> 00:12:01,459 Baina Paul atera behar dugu, zor diogu. 145 00:12:01,459 --> 00:12:02,709 Ez diogu ezer zor. 146 00:12:05,668 --> 00:12:09,959 Margaux, Paul atxilotu zuten Les Milleseko esparruan lagundu zigulako. 147 00:12:10,459 --> 00:12:13,209 Eta guk ordaindu behar dugu? Pentsa, Thomas. 148 00:12:13,709 --> 00:12:16,793 Gure bizitzak, gure identitateak, gure helburuak... 149 00:12:16,793 --> 00:12:20,543 Ezin dugu hori dena arriskatu gerra bat irabazi behar dugunean. 150 00:12:20,543 --> 00:12:21,918 Eta Paul, zer? 151 00:12:28,918 --> 00:12:29,918 Eskerrik asko. 152 00:12:35,334 --> 00:12:38,293 Bisak ditugu. New Yorkerako hurrengo ontzian joan gaitezke? 153 00:12:38,293 --> 00:12:40,376 Hor dago arazoa. Ez dago ontzirik, 154 00:12:40,376 --> 00:12:44,001 eta zuen bisak alferrekoak dira nortasun agiri zuzenak gabe. 155 00:12:44,001 --> 00:12:47,501 Horregatik Varianek toki seguru batera bidali nahi izan zaituzte 156 00:12:47,501 --> 00:12:49,626 Frantziara iritsi zenetik. 157 00:12:49,626 --> 00:12:52,626 - Ez geunden prest. Orain bai. - Ez gaude prest. 158 00:12:52,626 --> 00:12:55,668 Mesedez. Ni arduratuko naiz. Amorratuegia zaude. 159 00:12:56,793 --> 00:12:59,959 Ez naiz Frantziatik nire margolanak gabe joango. 160 00:13:01,043 --> 00:13:03,626 - Nondik sartzen da eguzkia? - Ez dakit. 161 00:13:05,084 --> 00:13:08,584 - Chagall jauna. Chagall andrea. - Eskerrak etorri zaretela. 162 00:13:10,793 --> 00:13:13,001 Gero zurekin hitz egin behar dut. 163 00:13:14,459 --> 00:13:16,418 - Kaixo. Eseri, mesedez. - Kaixo. 164 00:13:25,626 --> 00:13:28,168 Sarekadak egon dira hondartzan eta Pelicanean, 165 00:13:28,168 --> 00:13:31,084 eta Bill Freier atzitu omen dute. Desagertu da. 166 00:13:31,084 --> 00:13:32,834 - Goazen hemendik. - Nola? 167 00:13:32,834 --> 00:13:35,543 Ja ezin dugu chagalldarrak ontzi batera igo. 168 00:13:37,043 --> 00:13:41,584 Joan den udan, burokrata bati saldu nion nire hegazkina LSBrentzako dirua biltzeko. 169 00:13:41,584 --> 00:13:44,834 Oso prezio onean saldu nion, nirekin zorretan dago. 170 00:13:44,834 --> 00:13:49,251 Lisboara eraman bagaitzake, AEBra iritsi ahal izango gara. 171 00:13:49,251 --> 00:13:52,043 Dena antolatuko dut eta aitak ordainduko du. 172 00:13:52,543 --> 00:13:55,918 - Ez zizun laguntza kendu? - Ordainduko du ni itzultzeko. 173 00:13:55,918 --> 00:13:58,959 - Errefuxiatu batekin? - Nire senarrarekin. 174 00:14:02,043 --> 00:14:06,001 Konturatzen al zara dudan ia guztia gainean daramadala? 175 00:14:06,001 --> 00:14:10,834 Norbaitekin ondasunengatik eta ez ideiengatik ezkondu nahi banu, 176 00:14:10,834 --> 00:14:13,709 Chicagoko baboren bat litzateke nire senarra. 177 00:14:19,251 --> 00:14:22,626 Nire arreba Ursulak AEBrako bisa bat lortu zuen niretzat. 178 00:14:25,626 --> 00:14:26,459 Noiz? 179 00:14:27,543 --> 00:14:29,793 Duela pare bat aste iritsi zen, baina... 180 00:14:31,126 --> 00:14:33,501 Baina ez dut AEBko kontsuletxetik jaso. 181 00:14:33,501 --> 00:14:34,584 Zergatik? 182 00:14:37,043 --> 00:14:39,668 Jaso behar dugu. Presta ditzagun gure gauzak 183 00:14:39,668 --> 00:14:42,293 eta har dezagun beranduegi izan baino lehen. 184 00:14:43,626 --> 00:14:44,501 Ados. 185 00:15:07,334 --> 00:15:09,418 Albert, bidaia bat aurreztu didazu. 186 00:15:10,668 --> 00:15:12,293 Begira zer dioen azken zenbakiak. 187 00:15:12,293 --> 00:15:14,959 - Mary Jayne zain daukat behean. - Begira. 188 00:15:22,418 --> 00:15:23,751 Begira. Ouidah! 189 00:15:24,251 --> 00:15:25,334 Mezu bat da. 190 00:15:27,168 --> 00:15:29,293 Paul Saint Nicolas gotorlekuan dago? 191 00:15:31,209 --> 00:15:33,584 Edozein unetan deporta dezakete. 192 00:15:33,584 --> 00:15:34,918 Ateratzen badugu, ez. 193 00:15:34,918 --> 00:15:37,668 Thomas eta Margauxekin hitz egin dut jada. 194 00:15:38,376 --> 00:15:39,584 Ez digute lagunduko. 195 00:15:40,501 --> 00:15:43,751 Ea zer aurki dezakedan gotorlekuaz. Baina behar zaitugu. 196 00:15:49,459 --> 00:15:50,293 Kaixo. 197 00:15:52,918 --> 00:15:55,209 - Ondo. Gero arte. - Gero arte. 198 00:15:57,709 --> 00:16:00,543 Petit etxaldera eraman behar dugu Hansekin mintzatzeko. 199 00:16:00,543 --> 00:16:02,209 Eta kontsuletxearena? 200 00:16:02,209 --> 00:16:03,709 Hau garrantzitsuagoa da. 201 00:16:04,918 --> 00:16:06,001 Paul bizirik dago. 202 00:16:07,709 --> 00:16:11,084 Nire anaia deportaziotik salbatu behar dugu. Hil liteke. 203 00:16:15,626 --> 00:16:18,834 Tamalez, ez dago jateko askorik, baina beti dago ardoa. 204 00:16:19,334 --> 00:16:20,334 Ardoa ondo dago. 205 00:16:22,334 --> 00:16:23,376 Hau dugu. 206 00:16:23,876 --> 00:16:27,293 Jendeak beti ekartzen dizkio bonboiak maisuari. 207 00:16:42,168 --> 00:16:45,501 - Albert. Petit. - Zurekin hitz egin behar dut. 208 00:16:46,334 --> 00:16:47,251 Zurekin ez. 209 00:16:48,793 --> 00:16:51,418 Paul Lisa eta biok aurreko udan egon ginen espetxean dago. 210 00:16:51,418 --> 00:16:52,334 Benetan? 211 00:16:53,168 --> 00:16:55,543 Eta orain? Atera dezakegu? 212 00:16:56,834 --> 00:16:57,668 Saiatuko gara. 213 00:16:59,168 --> 00:17:00,001 Lagunduko dizuet. 214 00:17:01,543 --> 00:17:02,626 Goazen barrura. 215 00:17:14,126 --> 00:17:16,834 - Nik ere lagundu nahi dut. - Ez dut zure laguntza nahi. 216 00:17:17,793 --> 00:17:18,626 Lagundu niri. 217 00:17:19,959 --> 00:17:22,293 Goazen Chagallen lanaren bila. Ez dute hemen utziko. 218 00:17:22,876 --> 00:17:23,834 Ideia ona. 219 00:17:23,834 --> 00:17:25,418 - Autoa utziko diguzu? - Bai. 220 00:17:25,418 --> 00:17:26,959 - Baina... - Tira. 221 00:17:31,459 --> 00:17:33,043 Gidatzen dakizu, Varian? 222 00:17:34,293 --> 00:17:35,501 New Jerseykoa naiz. 223 00:17:41,334 --> 00:17:43,001 Traste honetaz nazkatu naiz. 224 00:17:46,543 --> 00:17:48,834 Furgoiak hainbat egunetan behin irteten dira. 225 00:17:48,834 --> 00:17:51,418 Atera behar dugu batean sartzen duten baino lehen. 226 00:17:51,418 --> 00:17:53,501 - Espetxea gotorleku bat da. - Bai. 227 00:17:56,001 --> 00:17:58,293 Furgoia gelditu behar dugu hiritik atera eta gero. 228 00:17:58,293 --> 00:18:00,459 Paul eta besteak askatuko ditugu. 229 00:18:00,459 --> 00:18:03,626 Erraza da errepidea moztea. Ez dago trafikorik. 230 00:18:04,626 --> 00:18:08,543 Gutako bi gidariaz arduratuko gara. Beste bik atzea irekiko dute. 231 00:18:08,543 --> 00:18:09,834 Armarik gabe? 232 00:18:09,834 --> 00:18:12,834 Funtziona dezake. Ez dakite joango garela. 233 00:18:12,834 --> 00:18:14,876 Armarik gabe, hilda gaude. 234 00:18:15,376 --> 00:18:16,293 Arrazoi du. 235 00:18:16,959 --> 00:18:20,168 Arma pare bat beharko ditugu. 236 00:18:20,168 --> 00:18:23,126 Barkatu. Noiz irtengo da hurrengo konboia? 237 00:18:23,126 --> 00:18:25,168 Tourék aurkituko du Paulen furgoia. 238 00:18:25,168 --> 00:18:30,001 Eta gero? Errepide erdian itxarongo duzue? 239 00:18:30,001 --> 00:18:32,501 Hainbat orduz edo egunez itxaron beharko duzue. 240 00:18:33,376 --> 00:18:36,334 Eta guardiekin hitz egiten badut erosten saiatzeko? 241 00:18:36,334 --> 00:18:39,126 - Aurreko udan funtzionatu zuen. - Aspaldi izan zen hori. 242 00:18:39,626 --> 00:18:42,751 Aurreko udan atxilotu ninduten ontzi batean irteten saiatzeagatik. 243 00:18:43,251 --> 00:18:44,709 Orain ez dago ontzirik. 244 00:18:45,209 --> 00:18:48,501 Orain jendea kalean arrazoirik gabe atxilotzen ari dira. 245 00:18:51,418 --> 00:18:53,876 Ja ezin ditugu guardiak erosi. 246 00:18:55,834 --> 00:18:57,251 Planto egin behar dugu. 247 00:18:58,293 --> 00:18:59,376 Zurekin ados nago. 248 00:19:06,001 --> 00:19:08,126 Hurrengo konboia goizean aterako da. 249 00:19:08,751 --> 00:19:10,709 Paul presoen artean egongo da. 250 00:19:39,959 --> 00:19:42,501 Atera dezagun guztia polizia itzuli baino lehen. 251 00:19:53,543 --> 00:19:55,418 Gidatzen jarrai genezake. 252 00:19:57,751 --> 00:19:58,584 Elkarrekin. 253 00:20:00,209 --> 00:20:01,209 Nora joateko? 254 00:20:02,751 --> 00:20:03,751 Parisera ez. 255 00:20:05,251 --> 00:20:06,126 Ez. 256 00:20:07,626 --> 00:20:08,709 Ezta Erromara ere. 257 00:20:12,209 --> 00:20:13,543 Ezta Jerusalemera ere. 258 00:20:15,501 --> 00:20:18,251 Berlin aspaldi ez da aukera bat. 259 00:20:25,709 --> 00:20:27,251 Eta hemen geratzen bagara? 260 00:20:31,959 --> 00:20:35,043 Bi ezkongabe. Lorategi polit bat. Pare bat ardi. 261 00:20:41,668 --> 00:20:42,501 Zergatik ez? 262 00:20:47,251 --> 00:20:49,251 Ba, lehenik eta behin, 263 00:20:50,209 --> 00:20:51,751 ni ez naiz ezkongabea. 264 00:20:56,043 --> 00:20:59,126 Ba emaztea askatu maite dezakeen norbait aurki dezan 265 00:21:01,876 --> 00:21:03,293 eta nirekin geratu. 266 00:21:07,126 --> 00:21:08,584 Zertan ari gara hemen? 267 00:21:09,084 --> 00:21:12,126 - Marc Chagallen lana jasotzen. - Ausarta zara. 268 00:21:12,126 --> 00:21:15,168 Bakarrik ausartenak etorriko litzateke Europara 269 00:21:15,168 --> 00:21:16,668 ezezagunak salbatzeko. 270 00:21:16,668 --> 00:21:18,626 - Thomas... - Ez duzu zure burua salbatuko? 271 00:21:20,501 --> 00:21:21,918 Nekatu naiz ezkutatzeaz. 272 00:21:23,334 --> 00:21:24,209 Varian. 273 00:21:25,043 --> 00:21:27,334 Bai pertsonalki bai profesionalki... 274 00:21:30,376 --> 00:21:32,043 gezur nahikoa izan ditut. 275 00:21:33,459 --> 00:21:35,001 Baita sekretu nahikoa ere. 276 00:21:37,709 --> 00:21:39,334 Bakardade nahikoa izan dut. 277 00:21:45,001 --> 00:21:46,459 Gu bezalako gizonek ere... 278 00:21:49,209 --> 00:21:50,918 zoriontsu izatea merezi dugu. 279 00:21:55,376 --> 00:21:56,959 Zoriona zaila da. 280 00:21:59,751 --> 00:22:00,668 Bai? 281 00:22:02,043 --> 00:22:04,959 Besoen artean zaitudanean, ez dirudi batere zaila. 282 00:22:26,334 --> 00:22:27,376 Suizidio bat da. 283 00:22:27,376 --> 00:22:28,376 Entzun. 284 00:22:29,626 --> 00:22:30,668 Deitu aitari. 285 00:22:30,668 --> 00:22:33,834 Erosi txartelak. Behin Paul aske denean, zurea naiz. 286 00:22:33,834 --> 00:22:34,751 Benetan. 287 00:22:34,751 --> 00:22:36,168 Chicago, hara goaz. 288 00:22:37,043 --> 00:22:40,376 - Isiltzeko esaten ari zara? - Benetan esaten ari naiz. 289 00:22:41,293 --> 00:22:42,126 Zatoz hona. 290 00:22:46,543 --> 00:22:48,918 Hutsetik hasi nahi dut zurekin AEBn. 291 00:22:51,209 --> 00:22:52,543 Irrikan nago 292 00:22:53,501 --> 00:22:55,459 zurekin AEBn hutsetik hasteko. 293 00:22:56,543 --> 00:22:59,376 Eta ba al dakizu ez naizela borroka uzteko eskatzen ari? 294 00:22:59,376 --> 00:23:00,584 Badakit. 295 00:23:01,709 --> 00:23:04,584 Eta faxismoari aurre egiteko era berriak aurkituko ditugu 296 00:23:04,584 --> 00:23:08,418 eta eraginkorragoak izango omen gara kanpotik jardunez gero. 297 00:23:09,793 --> 00:23:13,209 Ezin naiz joan Paul aske den arte. 298 00:23:13,209 --> 00:23:15,209 Badakit, baina... 299 00:23:18,418 --> 00:23:20,376 Ezin zara han armarik gabe sartu. 300 00:23:22,334 --> 00:23:23,209 Bai. 301 00:23:24,709 --> 00:23:25,543 Badakit... 302 00:23:26,084 --> 00:23:28,918 non dauden arma britainiarrak lurperatuta. 303 00:23:31,209 --> 00:23:32,418 Zer? 304 00:24:27,084 --> 00:24:28,584 Behean elkartuko gara. 305 00:24:29,709 --> 00:24:30,709 Utz dezakegu. 306 00:24:32,793 --> 00:24:34,626 Berdin dit nork entzuten digun. 307 00:25:16,668 --> 00:25:17,626 Tira, altxa! 308 00:25:18,418 --> 00:25:19,376 Kanpora! 309 00:25:48,501 --> 00:25:49,709 Gold andereñoa. 310 00:25:51,501 --> 00:25:52,959 Nolatan zaude hemen? 311 00:25:52,959 --> 00:25:56,334 Otto Albert Hirschmanen bisa jasotzera nator. 312 00:25:57,626 --> 00:25:59,918 Patterson jaunak bere bulegoan dauka. 313 00:26:01,126 --> 00:26:02,043 Aurrera. 314 00:26:08,834 --> 00:26:11,126 Nor dugu hemen? Aurrera. 315 00:26:15,376 --> 00:26:16,918 Kontuz, entzun gaitzakete. 316 00:26:18,168 --> 00:26:20,793 Nire idazkariak Gestaporentzat egiten du lan. 317 00:26:22,084 --> 00:26:23,543 Letoret andereñoak? 318 00:26:23,543 --> 00:26:27,584 Oso idazkari ona ere da. Agian denek egiten dute lan Gestaporentzat. 319 00:26:33,459 --> 00:26:35,876 Zure aitak Otto Albert Hirschman ezagutzen du? 320 00:26:37,209 --> 00:26:40,751 Gaztea eta kementsua da, etorkizun ederra izango du AEBn. 321 00:26:40,751 --> 00:26:43,168 Laster, zure aitak ere maite egingo du. 322 00:26:46,918 --> 00:26:49,001 Noiz arte uste duzu geratuko dela zurekin? 323 00:26:51,543 --> 00:26:53,793 Zenbat urte ditu? 24? 25? 324 00:26:55,501 --> 00:26:58,001 Bizitza osoa aurretik du. Zuk, berriz... 325 00:27:00,751 --> 00:27:02,293 Tipo horrek 326 00:27:03,251 --> 00:27:06,251 beti bizi izan da hegoak moztuta, egoeraren menpe. 327 00:27:06,751 --> 00:27:09,543 Ikusiko duzu AEBn hegan egiten ikasten duenean. 328 00:27:10,668 --> 00:27:12,459 Zer esan nahi du horrek? 329 00:27:13,168 --> 00:27:17,793 Ez dut uste Michigan aintzira aldean golfean jolasten luze geratuko denik. 330 00:27:21,918 --> 00:27:22,959 Amaitu duzu? 331 00:27:26,959 --> 00:27:27,876 Oraindik ez. 332 00:27:30,918 --> 00:27:35,001 Zu, Mary Jayne, herritar estatubatuarra, Frantzian 333 00:27:35,001 --> 00:27:38,334 BHko inteligentziarekin lanean ibili zaren frogak ditut. 334 00:27:38,334 --> 00:27:40,668 Eta legez kontrakoa dela jakingo duzu. 335 00:27:40,668 --> 00:27:44,584 Bakean uzten ez badidazu eta Marseilla berehala uzten ez baduzu, 336 00:27:44,584 --> 00:27:49,168 nik neuk bermatuko dut traizioagatik epaitzen zaituztela. 337 00:27:57,959 --> 00:27:59,043 Orain amaitu dut. 338 00:28:44,126 --> 00:28:46,626 - Mila esker etortzeagatik. - Ezin nuen ezetz esan. 339 00:28:47,209 --> 00:28:51,793 Zorionez, chagalldarrek bisak dituzte, baina ez ontzirik ez agiririk. 340 00:28:51,793 --> 00:28:53,793 - Prest daude? - Dena prest dute. 341 00:28:54,668 --> 00:28:55,543 Ongi. 342 00:28:57,459 --> 00:29:00,209 Beharbada azken ideia on bat dut. 343 00:29:03,709 --> 00:29:07,168 Matrikula diplomatikoa duena. Ez zaituztete mugan miatuko. 344 00:29:07,709 --> 00:29:09,584 Sartu bihurkina kontaktuan 345 00:29:09,584 --> 00:29:13,334 eta jaitsi palanka eta zapaldu azeleragailua aldi berean. Ados? 346 00:29:31,001 --> 00:29:33,376 - Bingham jauna? - Argazkiak utzi ditut. 347 00:29:33,376 --> 00:29:35,459 Sinets dezakezu? Hartuko ditut. 348 00:29:35,459 --> 00:29:37,459 - Ni noa. - Ez dakizu non dauden. 349 00:29:37,459 --> 00:29:38,584 Bingham jauna! 350 00:30:02,709 --> 00:30:06,334 Karabana berde bat mendiko ibai batean igerian. 351 00:30:08,168 --> 00:30:10,793 Ostadar koloreko xake-piezek sua pizten dute. 352 00:30:11,668 --> 00:30:16,376 Katakumeak saski batetik irteten dira eta gozoki egiten dute lo eguzkitan. 353 00:30:17,251 --> 00:30:18,251 Kontuz! 354 00:31:37,084 --> 00:31:38,168 Zoaz begiratzera. 355 00:31:43,043 --> 00:31:44,834 - Irten autotik! - Irten! 356 00:31:46,168 --> 00:31:47,043 Irten autotik! 357 00:31:49,251 --> 00:31:50,168 Etzan! 358 00:31:50,168 --> 00:31:51,126 Lurrera! 359 00:31:52,751 --> 00:31:55,209 Lurrera! Irten autotik. 360 00:31:55,209 --> 00:31:56,334 Eman zure arma. 361 00:31:58,334 --> 00:31:59,418 Hemendik. 362 00:31:59,418 --> 00:32:00,501 Tira! Etzan! 363 00:32:01,126 --> 00:32:04,876 - Etzan! - Jaitsi arma! Lurrera! 364 00:32:09,626 --> 00:32:10,459 Azkar! 365 00:32:13,334 --> 00:32:15,209 Ez mugitu. Aski da! 366 00:32:15,209 --> 00:32:17,793 Ez mugitu. 367 00:32:22,043 --> 00:32:22,918 Etzan. 368 00:32:27,376 --> 00:32:28,209 Anaia. 369 00:32:28,209 --> 00:32:29,376 Anaiatxo. 370 00:32:32,543 --> 00:32:34,501 - Zer dio? - Zure indarra goresten duela. 371 00:32:38,918 --> 00:32:40,043 Ez mugitu! 372 00:32:44,459 --> 00:32:45,543 Anaiatxo. 373 00:32:46,209 --> 00:32:48,584 Anaiatxo. 374 00:32:49,209 --> 00:32:51,501 Arnasa hartu. Saiatu arnasa hartzen. 375 00:32:53,084 --> 00:32:55,084 Arnasa hartu. Dena ondo joango da. 376 00:33:00,751 --> 00:33:02,918 Anaiatxo. 377 00:33:05,876 --> 00:33:09,126 Anaiatxo, nirekin geratu. 378 00:33:12,584 --> 00:33:14,293 Anaiatxo, nirekin geratu. 379 00:33:17,668 --> 00:33:19,168 Anaiatxo, nirekin geratu. 380 00:34:54,918 --> 00:34:55,918 Chagall andrea. 381 00:34:57,626 --> 00:34:58,543 Goazen. 382 00:35:02,376 --> 00:35:04,709 - Orain! - Chagall jauna esnatuko dut. 383 00:35:08,793 --> 00:35:11,168 - Non dago Thomas? - Barruan. Haren bila joango naiz? 384 00:35:11,168 --> 00:35:13,918 - Ez. Entzun. - Zer? 385 00:35:16,543 --> 00:35:18,043 Nik eramango ditut. 386 00:35:19,168 --> 00:35:20,043 Espainiara? 387 00:35:20,043 --> 00:35:22,876 Lisboara, eta haiekin joango naiz New Yorkera ontziz. 388 00:35:24,959 --> 00:35:25,918 Eta zer...? 389 00:35:27,709 --> 00:35:29,418 Ez da ondo aterako bizitza errealean. 390 00:35:29,918 --> 00:35:32,043 Baina hau bizitza erreala da. 391 00:35:34,043 --> 00:35:34,959 Ez. 392 00:35:38,668 --> 00:35:41,043 Ni ez naiz sekula hain bizirik sentitu. 393 00:35:41,876 --> 00:35:43,126 Ezta ni ere. 394 00:35:55,001 --> 00:35:55,834 Varian. 395 00:36:02,876 --> 00:36:04,543 Margolanekin lagunduko didazu? 396 00:36:16,418 --> 00:36:18,626 - Non dago Bingham? - Ez dago hemen. 397 00:36:22,834 --> 00:36:24,543 Beraz, nork gidatuko du? 398 00:36:33,918 --> 00:36:37,168 - Autoa hartu duzulaz jabetuko dira. - Era bakarra da. 399 00:36:37,168 --> 00:36:40,334 Atzerriratu edo atxilotuko zaituzte. Ezin izango zara itzuli. 400 00:36:40,334 --> 00:36:42,251 - Lagundu behar diet. - Ez. 401 00:36:42,876 --> 00:36:44,959 Hau ez da chagalldarren kontua. 402 00:36:46,793 --> 00:36:48,668 Hemen gaude. Goazen. 403 00:37:07,293 --> 00:37:08,209 Varian. 404 00:37:13,793 --> 00:37:14,918 Asko sentitzen dut. 405 00:37:45,001 --> 00:37:47,543 Hemen betiko biziko ginela uste nuen. 406 00:37:50,709 --> 00:37:52,126 Une batez, nik ere bai. 407 00:38:14,376 --> 00:38:16,126 Ezer gehiago esan dezakegu? 408 00:38:20,251 --> 00:38:21,251 Otoi egingo dugu? 409 00:38:22,084 --> 00:38:22,918 Edozer? 410 00:40:51,126 --> 00:40:52,251 Mary Jayne! 411 00:40:53,459 --> 00:40:54,459 Mary Jayne! 412 00:40:56,001 --> 00:40:57,001 Joan da. 413 00:41:00,293 --> 00:41:01,459 Mary Jayne! 414 00:41:29,001 --> 00:41:30,418 Lan ona egin duzu hemen. 415 00:41:57,626 --> 00:41:58,709 Tira, Dagobert. 416 00:42:30,918 --> 00:42:31,918 Mary Jayne! 417 00:42:42,251 --> 00:42:43,918 Zer gertatu da? Ondo zaude? 418 00:42:45,959 --> 00:42:47,834 Etorri zara. 419 00:43:00,709 --> 00:43:01,709 Ezin... 420 00:43:03,751 --> 00:43:06,459 Ezin nizun agur esan gabe joaten utzi. 421 00:44:53,584 --> 00:44:55,126 Tira. Igo barrera arraioa. 422 00:45:24,918 --> 00:45:26,668 Limusina bat lapurtu dutela? 423 00:45:26,668 --> 00:45:28,251 Neure muturraren aurrean. 424 00:45:28,834 --> 00:45:31,751 - Eta Fry gidatzen ari zen? - Harrapa dezakezue? 425 00:45:32,834 --> 00:45:34,293 Agian bai. 426 00:45:40,543 --> 00:45:42,543 Edo agian joaten utziko diogu. 427 00:45:43,126 --> 00:45:44,209 Zer? 428 00:45:44,209 --> 00:45:45,834 Bilatu beste limusina bat. 429 00:45:47,001 --> 00:45:50,709 Ahaztu autoa. Eta jendea, zer? Kriminalak eta degeneratuak dira. 430 00:45:51,418 --> 00:45:52,918 Bai, noski baietz. 431 00:45:53,543 --> 00:45:54,543 Baina... 432 00:45:56,001 --> 00:45:58,751 Baina orain, azkenik... 433 00:46:00,751 --> 00:46:02,793 beste norbaiten arazoa dira. 434 00:46:10,334 --> 00:46:11,709 Gabon, Patterson jauna. 435 00:47:06,376 --> 00:47:09,209 1933tik 1945era, naziek eta bere Europako laguntzaileek 436 00:47:09,209 --> 00:47:11,876 sei milioi judu baino gehiago eta beste pertsona "zitalak" 437 00:47:11,876 --> 00:47:13,459 sistematikoki hil zituzten. 438 00:47:13,459 --> 00:47:15,751 1940tik 1941era, Varian Fryk eta LSBk 439 00:47:15,751 --> 00:47:18,084 nazien 2000 biktima baino gehiagori lagundu zieten 440 00:47:18,084 --> 00:47:19,543 Atlantikoa gurutzatzen. 441 00:47:20,293 --> 00:47:22,918 Frantziako erresistentzia armatua 1941eko hasieran hasi zen 442 00:47:22,918 --> 00:47:25,501 kolonia frantsesetako afrikarren, Europa osoko etorkinen 443 00:47:25,501 --> 00:47:28,168 eta BHko Ekintza Berezietako exekutiboaren laguntzaz. 444 00:47:28,168 --> 00:47:32,751 Azkenik, AEB nazien aurkako borrokan sartu zen 1941eko amaieran. 445 00:47:49,293 --> 00:47:51,959 JULIE ORRINGER-EN NOBELAN OINARRITUTA 446 00:48:44,459 --> 00:48:51,459 TELESAIL HAU BENETAKO JENDEARENGAN ETA GERTAKARIETAN INSPIRATUTAKO FIKZIOA DA 447 00:52:17,251 --> 00:52:22,251 Azpitituluak: Yara Prieto Ortiz