1 00:02:07,127 --> 00:02:10,796 Impianku agar masa depan planet ini 2 00:02:10,820 --> 00:02:12,260 tetap ada selamanya. 3 00:02:26,422 --> 00:02:29,183 Ini dia. Hari ke 3.003. 4 00:02:32,566 --> 00:02:35,303 Efeknya tampaknya cukup stabil untuk memulai pengujian pada manusia 5 00:02:35,327 --> 00:02:37,447 dalam beberapa minggu ke depan. 6 00:02:40,298 --> 00:02:43,163 Aku sangat senang dengan hasilnya. 7 00:02:44,474 --> 00:02:46,062 Hari-hariku panjang. 8 00:02:48,444 --> 00:02:50,215 Sejujurnya, aku tidak bisa lagi 9 00:02:50,239 --> 00:02:55,002 membedakan antara siang dan malam, 10 00:02:57,384 --> 00:03:00,663 tapi pada akhirnya semua tidak akan sia-sia. 11 00:03:02,837 --> 00:03:05,461 Seperti yang kau lihat, bahan kimia tersebut bersifat mengikat 12 00:03:06,703 --> 00:03:08,774 lebih kuat dari sebelumnya. 13 00:03:12,502 --> 00:03:15,954 Dan usianya meningkat secara eksponensial. 14 00:03:18,198 --> 00:03:20,993 Pertanyaannya adalah apakah kita akan melanjutkannya 15 00:03:22,857 --> 00:03:24,577 untuk melihat berapa lama akan bertahan 16 00:03:26,827 --> 00:03:28,518 atau kita akan mulai pengujiannya sekarang. 17 00:03:29,416 --> 00:03:32,912 Tampaknya aman, cukup aman, 18 00:03:32,936 --> 00:03:34,766 namun hal ini berkelanjutan atau tidak, 19 00:03:36,285 --> 00:03:38,365 baiklah, itulah yang membuatku terjaga di malam hari. 20 00:03:41,566 --> 00:03:44,845 Lebih lanjut besok. 21 00:03:50,368 --> 00:03:52,749 Apakah kematian hanyalah ilusi? 22 00:03:56,270 --> 00:04:00,274 Bayangkan apa yang bisa kita capai saat waktu kita tidak terbatas. 23 00:04:01,413 --> 00:04:04,451 Saat penglihatan kita tentang dunia tidak punya batas. 24 00:04:06,591 --> 00:04:09,490 Mungkin alam semesta akan terbangun 25 00:04:10,629 --> 00:04:13,770 dan akan ada awal yang baru. 26 00:05:13,794 --> 00:05:55,794 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 27 00:06:27,145 --> 00:06:29,157 Hadirin sekalian, Jaxxon Pierce di sini, 28 00:06:29,181 --> 00:06:31,252 aku punya kabar baik untukmu. 29 00:06:32,357 --> 00:06:35,094 Laporan Administrasi Dunia, Divinity, 30 00:06:35,118 --> 00:06:37,821 dengan bahan anti-penuaan ajaibnya 31 00:06:37,845 --> 00:06:40,514 satu-satunya formula yang terbukti 32 00:06:40,538 --> 00:06:42,516 secara klinis efektivitasnya dalam umur panjangnya 33 00:06:42,540 --> 00:06:45,933 dan mengurangi penuaan. 34 00:06:45,957 --> 00:06:48,304 Benar sekali, perlindungan seumur hidup, kawan. 35 00:06:50,444 --> 00:06:55,449 Lebih besar, lebih kuat, lebih cepat, Divinity. 36 00:07:10,464 --> 00:07:12,949 Kami hampir sampai, ayah. 37 00:07:13,916 --> 00:07:15,918 Begitu dekat sehingga aku bisa merasakannya. 38 00:07:18,127 --> 00:07:20,370 Seperti yang dia katakan, itu akan terjadi. 39 00:08:17,255 --> 00:08:20,614 Kau akan mewujudkan umur panjang dengan Divinity. 40 00:08:20,638 --> 00:08:23,019 Dunia menjadi milikmu dengan Divinity. 41 00:08:24,538 --> 00:08:26,723 Tidak peduli kau laki-laki atau perempuan, 42 00:08:26,747 --> 00:08:30,658 kau akan berada pada performa puncak dan potensi maksimalmu. 43 00:08:30,682 --> 00:08:33,972 Jenis kelamin tidak penting, tapi ukuran penting. 44 00:08:33,996 --> 00:08:37,182 Kau tidak akan pernah menua secara fisik lagi. 45 00:08:37,206 --> 00:08:39,829 Pencarianmu untuk keselamatan sudah berakhir. 46 00:09:18,419 --> 00:09:21,916 Tidak ada tanda-tanda penuaan atau penyakit baru apa pun. 47 00:09:21,940 --> 00:09:24,046 Benar. Perlindungan seumur hidup. 48 00:09:27,014 --> 00:09:30,960 Dosis harian ini mudah digunakan dan sulit hilang. 49 00:09:30,984 --> 00:09:35,505 Ramping, halus, ukurannya pas untuk kantongmu. 50 00:09:43,099 --> 00:09:44,963 Sekali lagi. 51 00:09:47,276 --> 00:09:48,518 Bagaimana rasanya mengetahui 52 00:09:51,591 --> 00:09:56,181 semua orang mencintai 53 00:09:58,356 --> 00:09:59,816 karyamu. 54 00:09:59,840 --> 00:10:03,648 Ini belum selesai. 55 00:10:03,672 --> 00:10:04,672 Belum. 56 00:10:06,882 --> 00:10:07,952 Hampir. 57 00:10:09,885 --> 00:10:10,885 Ooh. 58 00:10:19,101 --> 00:10:21,666 Kau sudah bekerja berjam-jam, Jaxxon. 59 00:10:21,690 --> 00:10:25,221 Sebentar lagi, karena ini penting. 60 00:10:25,245 --> 00:10:28,086 Ini sangat, sangat penting. 61 00:10:28,110 --> 00:10:30,802 - Ini saatnya istirahat. - Ya. 62 00:10:31,665 --> 00:10:36,705 Hah, oke. Woo. 63 00:10:37,533 --> 00:10:40,570 Geli. 64 00:11:11,740 --> 00:11:16,227 Oh Boy. 65 00:12:36,445 --> 00:12:37,445 Ah! Astaga! 66 00:12:42,831 --> 00:12:43,831 Astaga! Oh! 67 00:13:15,311 --> 00:13:19,844 Untuk tujuan praktis dan kesenangan, pilihlah Divinity. 68 00:13:19,868 --> 00:13:23,157 Ingat, tidak menua itu sehat 69 00:13:23,181 --> 00:13:25,287 dan hidupmu akan jadi yang terbaik bersama Divinity. 70 00:13:26,357 --> 00:13:27,461 Benar. 71 00:13:42,580 --> 00:13:47,619 Seiring waktu, kau bisa membedakan antara... 72 00:13:51,106 --> 00:13:53,774 Kami terus melihat berapa lama 73 00:13:53,798 --> 00:13:57,088 hingga kami memulai pengujian. 74 00:13:57,112 --> 00:13:59,148 Tampaknya aman sejauh ini. 75 00:14:02,151 --> 00:14:04,164 Ini berkelanjutan atau tidak, 76 00:14:04,188 --> 00:14:08,651 itulah yang membuatku terjaga sepanjang malam. 77 00:14:08,675 --> 00:14:10,964 Aku terus menemukan bahan kimia yang membantu 78 00:14:10,988 --> 00:14:14,070 semua atribut fisik dan umur panjang, 79 00:14:14,094 --> 00:14:18,996 tapi kemunduran mental berlanjut pada tingkat normal. 80 00:14:20,480 --> 00:14:23,735 Sebuah penemuan yang meskipun menarik, 81 00:14:23,759 --> 00:14:25,116 sudah menghambat uji coba kami pada manusia. 82 00:14:25,140 --> 00:14:29,914 Kadang-kadang aku punya keinginan untuk mencobanya sendiri 83 00:14:29,938 --> 00:14:32,640 sebelum kondisiku memburuk. 84 00:14:32,664 --> 00:14:34,770 Hei, hei, Jaxxon. 85 00:14:35,944 --> 00:14:38,153 Ayah, apa yang kau lakukan? 86 00:14:39,913 --> 00:14:41,121 - Ayah. - Hey. 87 00:14:42,157 --> 00:14:43,651 Dengar, aku sedang bekerja, oke? 88 00:14:43,675 --> 00:14:44,825 Kenapa kau tidak bersama saudaramu, bermainlah dengannya. 89 00:14:44,849 --> 00:14:46,540 Aku akan segera keluar. 90 00:15:15,604 --> 00:15:20,574 Kau akan mendapatkan umur panjang dengan Divinity. 91 00:15:21,748 --> 00:15:24,095 Pencarianmu untuk keselamatan sudah berakhir. 92 00:15:25,648 --> 00:15:27,788 Ekstraksi selesai. 93 00:16:10,590 --> 00:16:12,695 Jaxxon?! 94 00:16:35,960 --> 00:16:38,618 Dunia jadi milikmu dengan Divinity. 95 00:16:50,802 --> 00:16:53,943 Kau tidak akan pernah menua secara fisik lagi. 96 00:16:59,949 --> 00:17:02,918 Jenis kelamin tidak penting, tapi ukuran penting. 97 00:17:08,648 --> 00:17:12,410 Kau akan berada pada kinerja puncak dan potensi maksimalmu. 98 00:17:18,140 --> 00:17:19,555 Tidak menua itu sehat. 99 00:17:20,522 --> 00:17:21,522 Sehat. 100 00:17:28,047 --> 00:17:32,327 Hidupmu akan jadi yang terbaik dengan Divinity. 101 00:17:41,577 --> 00:17:44,442 Pencarianmu untuk keselamatan sudah berakhir. 102 00:18:12,953 --> 00:18:16,830 Kalian semua suci. 103 00:18:16,854 --> 00:18:21,824 Simbol kehidupan. 104 00:18:22,653 --> 00:18:24,907 Artinya kalian harus berhati-hati 105 00:18:24,931 --> 00:18:29,177 terhadap bahaya yang ada di sekitar kita. 106 00:18:31,075 --> 00:18:35,562 Reproduksitivitas sudah menurun dengan kecepatan yang mengejutkan, 107 00:18:36,736 --> 00:18:39,128 tapi bersama-sama kita akan menemukan 108 00:18:39,152 --> 00:18:41,154 masing-masing dari kita yang tersisa. 109 00:18:42,604 --> 00:18:46,194 Kita berada di cakrawala inisiasi besar. 110 00:18:48,610 --> 00:18:51,968 Gerakan yang kita lakukan akan melahirkan dunia baru 111 00:18:51,992 --> 00:18:55,479 di luar imajinasi kita. 112 00:19:05,247 --> 00:19:09,872 Tapi pertama-tama, kita perlu mencari sumber gangguanbya. 113 00:19:13,669 --> 00:19:16,224 Kalian mengerti? 114 00:19:17,880 --> 00:19:18,880 Ya. 115 00:19:20,987 --> 00:19:23,990 - Sepenuhnya? - Sepenuhnya. 116 00:19:25,164 --> 00:19:27,659 Kita adalah makhluk yang harus bertahan hidup 117 00:19:27,683 --> 00:19:31,722 agar planet ini tetap hidup. 118 00:19:37,624 --> 00:19:39,695 Bersiap. 119 00:20:02,062 --> 00:20:04,686 Dibuat oleh Electronic Audio... 120 00:20:15,179 --> 00:20:19,228 Telur kering dikembalikan lagi ke dalam bungkusan dan kaleng. 121 00:20:19,252 --> 00:20:22,013 Harganya satu dari enam dan delapan poin. 122 00:20:38,064 --> 00:20:40,584 Musik yang sedang kau dengarkan... 123 00:20:46,900 --> 00:20:48,119 Musik yang sedang kau dengarkan... 124 00:20:48,143 --> 00:20:50,041 Musik yang sedang kau dengarkan... 125 00:20:52,078 --> 00:20:55,022 Busa malas yang keluar dalam pita lelah yang lambat, 126 00:20:55,046 --> 00:20:57,059 Arrow Shave keluar dengan cepat. 127 00:20:57,083 --> 00:21:01,339 Murni. Merah adalah gairah. 128 00:21:01,363 --> 00:21:03,262 Kau pernah merasa kesepian? 129 00:21:04,539 --> 00:21:06,644 Kuning adalah harapan. 130 00:21:07,990 --> 00:21:10,245 Kita hanya berjarak satu panggilan telepon. 131 00:21:10,269 --> 00:21:14,076 Putih adalah kemurnian. Murni. 132 00:21:14,100 --> 00:21:19,070 Kau pernah mengalami seleksi yang nyata dan langka? 133 00:21:19,933 --> 00:21:21,014 Hubungi kami. 134 00:21:21,038 --> 00:21:22,867 1-88... 135 00:21:24,628 --> 00:21:26,630 Aku suka Frosted Flexies-ku. 136 00:21:28,356 --> 00:21:29,402 Taruh di mulutmu. 137 00:21:29,426 --> 00:21:32,197 Mm, Fleksi Buram, mm. 138 00:21:32,221 --> 00:21:34,120 Aku suka Fleksi Buram. 139 00:21:41,058 --> 00:21:43,302 Sampel Divinity gratis di dalamnya. 140 00:21:44,303 --> 00:21:45,511 Kau tahu kau ingin... 141 00:21:49,135 --> 00:21:51,665 Orang ini sudah terbukti ahli memukul bantal. 142 00:21:51,689 --> 00:21:53,943 Dia tidak akan lelah dengan masalah hari ini, 143 00:21:53,967 --> 00:21:56,498 dia berjuang dengan bantal sepanjang malam. 144 00:21:56,522 --> 00:21:58,938 - Yang dia butuhkan yang baru... - Headliner 2.000. 145 00:22:00,526 --> 00:22:02,780 Dan itu khusus ditujukan untuk orang yang 146 00:22:02,804 --> 00:22:05,669 mencari kenyamanan, relaksasi, dan tidur. 147 00:22:07,118 --> 00:22:10,166 The Sleep Shop menawarkan semua perangkat ini untuk satu tujuan, 148 00:22:10,190 --> 00:22:12,824 untuk membuatmu lebih nyaman dan santai 149 00:22:12,848 --> 00:22:14,826 agar lebih mudah tidur. 150 00:22:14,850 --> 00:22:18,820 Ya, itu menjaga lampu malam kita. 151 00:22:20,753 --> 00:22:22,479 Telepon dari Rip Pierce. 152 00:22:24,757 --> 00:22:29,796 Telepon dari Rip Pierce. 153 00:22:37,908 --> 00:22:40,887 Terputus. 154 00:22:40,911 --> 00:22:43,648 Terima kasih sudah menggunakan Produk Konsumen Pierce. 155 00:22:43,672 --> 00:22:44,742 Hidup abadi. 156 00:24:14,073 --> 00:24:16,534 Yang satu punya eksposur gradien cahaya 157 00:24:16,558 --> 00:24:18,536 dan akan mencukurmu dengan mudah. 158 00:24:18,560 --> 00:24:21,677 Pencukuran putar yang nyaman yang mungkin belum pernah kau miliki sebelumnya. 159 00:24:21,701 --> 00:24:25,681 Nyaman, kau bisa mengganti pisau dan membilasnya hingga bersih dengan sabun. 160 00:24:25,705 --> 00:24:27,718 Pilih nilaimu. 161 00:24:27,742 --> 00:24:30,917 $1,29 dengan... 162 00:25:12,718 --> 00:25:14,961 Warna apa yang kau inginkan? 163 00:25:17,067 --> 00:25:20,691 Jadi, warna apa? 164 00:25:51,170 --> 00:25:52,630 Hey. 165 00:25:52,654 --> 00:25:53,654 Hey! 166 00:25:54,829 --> 00:25:56,358 Hey! 167 00:25:56,382 --> 00:25:59,005 Berperilaku baik. Oke? 168 00:26:00,800 --> 00:26:03,009 Aku akan melepasnya tapi kau harus berjanji. 169 00:26:05,494 --> 00:26:07,151 Kau berjanji? 170 00:26:12,812 --> 00:26:13,812 Itu lebih baik. 171 00:26:16,575 --> 00:26:18,335 Kenapa aku diikat seperti ini? 172 00:26:19,819 --> 00:26:21,269 Siapa kau? Hah? 173 00:26:23,478 --> 00:26:26,422 Kenapa kau menghubungkanku dengan produkku sendiri? 174 00:26:26,446 --> 00:26:28,045 Tahukah kau apa manfaat jumlah itu terhadapku? 175 00:26:28,069 --> 00:26:30,565 Kau tahu? Itu akan membunuhku. 176 00:26:30,589 --> 00:26:32,670 - Hampir dipastikan. - Kami rasa hal itu tidak akan terjadi, 177 00:26:32,694 --> 00:26:34,489 - Sebenarnya. - Apa yang kau tahu? 178 00:26:35,904 --> 00:26:38,434 Siapa kau sehingga bisa memberitahuku apa dampak produkku terhadapku? 179 00:26:38,458 --> 00:26:40,816 Lepaskan aku. Lepaskan aku! 180 00:26:40,840 --> 00:26:43,198 - Aku harus kembali bekerja. - Ini 181 00:26:43,222 --> 00:26:44,568 ayahmu menemukan, 182 00:26:45,638 --> 00:26:49,169 kau benar-benar memahami implikasinya. 183 00:26:49,193 --> 00:26:53,139 Saudaraku, dia mungkin berpikir dia lebih pintar dari ayahnya. 184 00:26:53,163 --> 00:26:55,337 Diam! Jangan bicara tentang ayahku. 185 00:26:57,374 --> 00:27:01,009 Wow. Lihatlah tempat ini di siang hari. 186 00:27:01,033 --> 00:27:02,389 Sebuah istana. 187 00:27:02,413 --> 00:27:06,290 Cocok untuk raja atau dewa. 188 00:27:06,314 --> 00:27:09,317 - Kau pikir kau seperti itu? - Tuhan? 189 00:27:11,975 --> 00:27:14,367 Oke. Tolong. 190 00:27:14,391 --> 00:27:16,887 Dengarkan aku. Apa yang kau inginkan? 191 00:27:16,911 --> 00:27:18,785 Oke, apa yang kau inginkan? 192 00:27:18,809 --> 00:27:20,511 Uang? Uang digital? 193 00:27:20,535 --> 00:27:22,651 Apa? Katakan padaku apa yang kau inginkan. 194 00:27:22,675 --> 00:27:25,965 Lepaskan ikatanku sekarang, aku akan memberikan apa pun yang kau inginkan, dengan mudah. 195 00:27:25,989 --> 00:27:28,761 Tolong jangan sakiti aku, lepaskan ikatan ini 196 00:27:28,785 --> 00:27:30,486 karena ini mulai, ini mulai 197 00:27:30,510 --> 00:27:32,627 memutus peredaran darahku. 198 00:27:32,651 --> 00:27:35,664 Kami menyakitimu? Kami mencoba menyelamatkanmu. 199 00:27:35,688 --> 00:27:37,355 Kami tidak membutuhkan apa pun. 200 00:27:37,379 --> 00:27:40,255 Apa yang membuatmu berpikir kami menginginkan sesuatu? 201 00:27:40,279 --> 00:27:41,901 Kami tidak menginginkan apapun darimu, 202 00:27:43,213 --> 00:27:46,078 tapi benda yang kau ciptakan ini benar-benar istimewa. 203 00:27:47,182 --> 00:27:49,333 Kau hanya perlu menyerah. 204 00:27:49,357 --> 00:27:53,233 Aku sangat bersemangat. 205 00:27:53,257 --> 00:27:56,122 Kalian berdua, kalian berdua gila. 206 00:27:57,883 --> 00:28:00,689 - Ya. - Apa yang akan terjadi 207 00:28:00,713 --> 00:28:03,519 jika kau tidak melepaskan ini sekarang, 208 00:28:03,543 --> 00:28:05,556 kalian berdua akan dipenjara karena pembunuhan. 209 00:28:05,580 --> 00:28:07,523 Itukah yang kalian inginkan? Itu? 210 00:28:07,547 --> 00:28:08,732 Kau bilang ini baik untukmu. 211 00:28:08,756 --> 00:28:13,184 Tidak tidak. Wadah itu konsentrat murni. 212 00:28:13,208 --> 00:28:16,671 Masih perlu diencerkan ke dosis normal. 213 00:28:16,695 --> 00:28:19,639 Jumlah yang normal adalah sebagian kecil dari itu, sebagian kecil. 214 00:28:19,663 --> 00:28:21,814 Tapi kau tidak tampak seperti orang normal. 215 00:28:21,838 --> 00:28:24,920 Ehh, kau tidak mengerti. Oke? 216 00:28:24,944 --> 00:28:27,267 Jumlah ini akan membunuhku! Oke? 217 00:28:27,291 --> 00:28:28,821 Aku akan mati. 218 00:28:28,845 --> 00:28:32,607 Kalian akan masuk penjara kecuali melepaskan ikatanku sekarang! 219 00:28:39,131 --> 00:28:43,342 Kami tahu dari mana asalnya dan bagaimana cara pembuatannya, 220 00:28:47,173 --> 00:28:49,669 tapi itu bisa menjadi rahasia kecil kita, oke? 221 00:28:49,693 --> 00:28:51,833 Tidak. Tidak. 222 00:28:54,940 --> 00:28:57,252 Tolong tolong! 223 00:29:21,069 --> 00:29:24,704 Dengar, aku sampai di sini tepat waktu. 224 00:29:24,728 --> 00:29:26,016 Aku tidak berurusan dengan klien, 225 00:29:26,040 --> 00:29:27,640 mereka tidak menganggap serius waktuku. 226 00:29:30,044 --> 00:29:34,220 Tapi karena ini pertama kalinya bagi kita, kau mendapat izin, 227 00:29:35,359 --> 00:29:37,430 tapi hanya kali ini saja. 228 00:30:11,775 --> 00:30:15,986 Aku sudah melihat banyak hal, tapi ini level selanjutnya. 229 00:31:07,141 --> 00:31:08,452 Dia cantik. 230 00:31:10,006 --> 00:31:12,318 Lihat bagaimana perutnya bengkak? 231 00:31:14,355 --> 00:31:19,325 Dia siap menelurkan ribuan telur di dalam air. 232 00:31:21,258 --> 00:31:23,374 Ikan jantan biasanya akan membuahi 233 00:31:23,398 --> 00:31:24,675 dengan mengeluarkan spermanya. 234 00:31:26,436 --> 00:31:30,543 Telur akan menetas menjadi larva tapi sebagian besar dimakan 235 00:31:31,337 --> 00:31:32,891 oleh makhluk lain. 236 00:31:35,894 --> 00:31:39,207 Kurasa, kebetulan ada beberapa yang bertahan hidup hingga menjadi dewasa. 237 00:31:52,462 --> 00:31:56,259 Dia akan bertelur dan tidak ada seorang pun yang akan membuahi. 238 00:31:57,398 --> 00:31:59,883 Hanya membuang-buang potensi. 239 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 Sungguh menyedihkan. 240 00:32:22,250 --> 00:32:26,921 Sekarang kau memanggilku ke sini untuk menunjukkan padamu 241 00:32:26,945 --> 00:32:30,051 bentuk kesenangan tertinggi. 242 00:32:43,237 --> 00:32:45,411 Aku ingin kau mencicipi 243 00:32:47,275 --> 00:32:49,139 setiap inci tubuhku. 244 00:33:29,421 --> 00:33:30,421 Konsumsilah aku. 245 00:33:42,675 --> 00:33:45,023 Rasakan aku di setiap tarikan napas. 246 00:33:55,585 --> 00:33:58,726 Renungkan mimpimu padaku. 247 00:34:10,738 --> 00:34:13,948 Tunjukkan semua yang kau inginkan. 248 00:34:24,062 --> 00:34:25,718 Sebelum kita lari. 249 00:34:27,341 --> 00:34:28,549 Kehabisan waktu. 250 00:34:44,116 --> 00:34:45,116 Nak, Nak. 251 00:34:50,916 --> 00:34:52,055 Kau mengecewakan aku. 252 00:34:54,126 --> 00:34:56,380 Apa yang terjadi denganmu? 253 00:34:56,404 --> 00:34:57,933 Apa yang terjadi denganmu? 254 00:34:57,957 --> 00:35:00,098 Kau tidak malu? 255 00:35:28,712 --> 00:35:33,234 Dia siap menelurkan ribuan telur di dalam air. 256 00:37:02,220 --> 00:37:05,153 Salah satu dari kita sudah ditemukan. 257 00:37:10,849 --> 00:37:14,208 Kita harus menjauhkannya dari bahaya pihak-pihak 258 00:37:14,232 --> 00:37:18,995 yang sudah menciptakan ketidakseimbangan dalam kehidupan. 259 00:37:22,688 --> 00:37:25,070 Dia, oh, sangat istimewa. 260 00:37:28,798 --> 00:37:33,710 Keindahan yang tumbuh dan berkembang 261 00:37:33,734 --> 00:37:36,264 di dunia ini terancam oleh hal-hal tersebut 262 00:37:36,288 --> 00:37:40,154 yang memilih untuk mengabaikan krisis ini. 263 00:37:44,848 --> 00:37:47,748 Krisis ini punya nama. 264 00:37:49,853 --> 00:37:51,717 Divinity. 265 00:37:56,688 --> 00:37:58,966 Ini akan menjadi rumahmu sekarang, 266 00:38:00,692 --> 00:38:05,421 tapi sebentar lagi akan tiba waktunya untuk membangun kembali. 267 00:38:14,637 --> 00:38:16,580 Aku tidak percaya mereka menghubungkanku 268 00:38:16,604 --> 00:38:18,927 dengan tempat-tempat yang menyeramkan ini. 269 00:38:18,951 --> 00:38:22,817 Ini yang terakhir. 270 00:38:50,189 --> 00:38:52,019 Hei, Pak, kau baik-baik saja? 271 00:39:09,139 --> 00:39:11,694 Tolong lepaskan ikatanku. Lepaskan ikatanku. 272 00:39:13,316 --> 00:39:15,743 Akulah yang mempekerjakanmu, sekarang bebaskan aku. 273 00:39:15,767 --> 00:39:17,192 Mempekerjakan aku? 274 00:39:17,216 --> 00:39:18,642 Dua orang di atas yang mempekerjakan aku. 275 00:39:18,666 --> 00:39:21,921 Kau tidak mengerti. Mereka menculikku. 276 00:39:21,945 --> 00:39:24,959 Ini rumahku. Aku korbannya. 277 00:39:24,983 --> 00:39:27,927 Dengar. Kau melihat tabung itu, kau melihat tabung itu? 278 00:39:27,951 --> 00:39:30,171 Kau melihatnya? Mereka memutuskan sambunganku. 279 00:39:30,195 --> 00:39:31,852 Mereka mencoba meracuniku. 280 00:39:33,681 --> 00:39:34,681 Percayalah padaku. 281 00:39:36,408 --> 00:39:37,972 - Baiklah. - Oh terima kasih. 282 00:39:37,996 --> 00:39:40,423 - Terima kasih terima kasih. - Tenang. 283 00:39:40,447 --> 00:39:42,356 - Tolong, berjanjilah padaku. - Mereka akan segera kembali. 284 00:39:42,380 --> 00:39:46,670 Tolong, mereka akan kembali, mereka akan segera kembali. 285 00:39:46,694 --> 00:39:49,594 Oke, baiklah, ini sangat ketat. 286 00:39:56,601 --> 00:39:58,706 Kubilang, cepat. 287 00:40:00,156 --> 00:40:01,271 Aku tidak punya banyak waktu. 288 00:40:01,295 --> 00:40:03,687 Itu memakanku hidup-hidup! 289 00:40:03,711 --> 00:40:06,024 Oh, aku sangat lapar. 290 00:40:08,233 --> 00:40:09,831 Aku tidak bisa mendapatkan dosis setinggi ini 291 00:40:09,855 --> 00:40:11,547 tanpa makanan atau minuman. 292 00:40:13,169 --> 00:40:14,969 Aku tidak bisa mendapatkan dosis setinggi ini. 293 00:40:16,172 --> 00:40:17,967 Ini membingungkan otakku. 294 00:40:20,107 --> 00:40:22,178 Aku akan tenang. Aku minta maaf. 295 00:40:24,801 --> 00:40:25,940 Aku akan tenang. 296 00:40:27,045 --> 00:40:29,541 Tolong, lepaskan aku. Oke. 297 00:40:29,565 --> 00:40:31,543 Diam. 298 00:40:31,567 --> 00:40:34,856 Aku akan melepaskannya, terima kasih, tolong, maaf. 299 00:40:34,880 --> 00:40:36,444 Oh tolong, aku sangat lapar. 300 00:40:36,468 --> 00:40:38,204 - Aku sangat lapar. - Oke, oke, oke? 301 00:40:38,228 --> 00:40:39,965 Ya, begitu. 302 00:40:39,989 --> 00:40:42,416 Lanjutkan. Bebaskan aku. 303 00:40:42,440 --> 00:40:44,418 Oh, aku sangat lapar. Aku minta maaf. 304 00:40:44,442 --> 00:40:46,823 Kubilang, lepaskan aku, dasar pelacur sialan! 305 00:41:01,459 --> 00:41:06,429 Tolong aku, sialan! 306 00:41:08,293 --> 00:41:09,293 Sialan kau! 307 00:41:10,226 --> 00:41:13,239 Sialan kau. Kau akan membayar ini. 308 00:41:13,263 --> 00:41:16,035 Sama seperti mereka semua 309 00:41:16,059 --> 00:41:18,624 dan semua temanmu! 310 00:41:18,648 --> 00:41:22,007 Apa katamu? Apa maksudmu teman-temanku? 311 00:41:22,031 --> 00:41:24,689 Kau tidak tahu dengan siapa kau berhadapan. 312 00:41:32,835 --> 00:41:35,493 Brengsek! 313 00:41:54,581 --> 00:41:58,274 Seluruh alam semesta terbuka di dalam kepalaku. 314 00:42:00,414 --> 00:42:03,451 Aku melihat siapa saudara-saudaranya. Kenapa mereka ada di sini. 315 00:42:05,212 --> 00:42:07,984 Dan bagaimana perasaan mereka. 316 00:42:08,008 --> 00:42:11,598 Sekarang mereka adalah manusia. 317 00:42:21,573 --> 00:42:22,609 Tidak apa-apa. 318 00:42:27,337 --> 00:42:29,236 Sesuatu tentangmu. 319 00:42:47,530 --> 00:42:50,889 Perasaan ini 320 00:42:50,913 --> 00:42:52,017 baru bagiku. 321 00:42:53,053 --> 00:42:54,053 Aku juga. 322 00:42:57,022 --> 00:42:58,679 Saudara. Dia sudah pergi. 323 00:43:40,203 --> 00:43:43,793 Masih belum ada kabar dari saudaramu, Master Rip? 324 00:43:45,381 --> 00:43:46,762 Hmm. Sangat aneh. 325 00:43:48,591 --> 00:43:50,489 Ya, sangat berbeda dengan dia. 326 00:43:51,559 --> 00:43:54,770 Mungkin bersiap-siap untuk hari besarnya. 327 00:43:57,565 --> 00:44:01,259 Beberapa dosis eksperimental barunya sudah tiba. 328 00:44:09,819 --> 00:44:10,819 50. 329 00:44:12,788 --> 00:44:13,788 100, 200. 330 00:44:23,799 --> 00:44:26,812 Bolehkah aku menyarankan dekade ganda? 331 00:44:26,836 --> 00:44:29,874 Aku mencobanya sebelumnya. Ini sangat istimewa. 332 00:44:49,583 --> 00:44:51,654 Senang sekali bisa mendapatkan ini. 333 00:45:18,370 --> 00:45:21,660 Aku merindukan kebahagiaan abadimu, Pak. 334 00:45:21,684 --> 00:45:24,549 Aku rindu kebahagiaan abadimu. 335 00:45:27,517 --> 00:45:30,324 Satu putaran lagi, Pak. Satu putaran lagi, Pak? 336 00:45:30,348 --> 00:45:32,671 Kita tidak seharusnya membiarkan saudaramu menunggu, 337 00:45:32,695 --> 00:45:37,735 apalagi hari ini, Pak. 338 00:45:44,017 --> 00:45:45,777 Hanya beberapa menit lagi. 339 00:45:48,331 --> 00:45:49,964 Siapkan hadiahnya. 340 00:45:49,988 --> 00:45:53,854 Ah iya, bagus sekali, Pak. 341 00:46:07,143 --> 00:46:08,143 Jaxxon! 342 00:46:18,167 --> 00:46:50,167 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 343 00:47:06,513 --> 00:47:09,723 Beri aku beberapa. 344 00:47:31,641 --> 00:47:32,641 Kemari. 345 00:47:55,527 --> 00:47:57,875 Hari ke 3.109. 346 00:47:59,428 --> 00:48:00,532 Hari yang ajaib. 347 00:48:03,950 --> 00:48:06,376 Kompleks tersebut sudah bertahan selama tujuh bulan 348 00:48:06,400 --> 00:48:09,956 dan uji coba kami akhirnya bisa dimulai besok. 349 00:48:11,543 --> 00:48:16,583 Atribut fisik dan mental tampak setara. 350 00:48:17,411 --> 00:48:21,633 Kuncinya ada pada jaringan janin 351 00:48:21,657 --> 00:48:24,418 yang tidak terpengaruh oleh lingkungan. 352 00:48:25,695 --> 00:48:27,881 Mempertahankan hasil tersebut 353 00:48:27,905 --> 00:48:30,562 sangat penting dalam mempertahankan umur panjang. 354 00:48:33,048 --> 00:48:35,681 Sementara itu, otak 355 00:48:35,705 --> 00:48:38,363 cerita yang sangat berbeda. 356 00:48:40,089 --> 00:48:42,757 Kita harus terus-menerus dan cepat mengisi kembali telomer 357 00:48:42,781 --> 00:48:45,795 agar fungsi otak tetap terjaga 358 00:48:45,819 --> 00:48:47,901 dengan peremajaan tubuh. 359 00:48:47,925 --> 00:48:50,696 Mereka berdua harus saling berhubungan satu sama lain 360 00:48:50,720 --> 00:48:52,280 untuk menyelesaikan prosesnya. 361 00:48:53,792 --> 00:48:58,418 Kabar baiknya, aku yakin aku sudah menemukan solusinya. 362 00:49:33,073 --> 00:49:34,626 Kau menikmati ini bukan. 363 00:49:39,045 --> 00:49:40,645 Lihat apa yang sudah kau lakukan padaku. 364 00:49:45,706 --> 00:49:48,709 Aku mungkin masih bisa membalikkan efek ini. 365 00:49:49,779 --> 00:49:51,574 Masih ada waktu untuk pulih. 366 00:49:54,577 --> 00:49:55,820 Kau tahu siapa aku? 367 00:49:57,028 --> 00:50:00,387 Aku Jaxxon Pierce! 368 00:50:00,411 --> 00:50:03,459 - Jaxxon Pierce? - Ya. 369 00:50:03,483 --> 00:50:05,071 Jaxxon Pierce... 370 00:50:05,899 --> 00:50:07,280 Ini terlalu banyak. 371 00:50:09,040 --> 00:50:12,778 Hari ini dia akan diselamatkan pada hari kelahirannya. 372 00:50:12,802 --> 00:50:16,403 Penemuan ayahmu menjadikanmu orang kaya. 373 00:50:16,427 --> 00:50:19,854 Namun dunia ini secara moral sudah dirusak oleh Divinity. 374 00:50:19,878 --> 00:50:22,236 Kami menyelamatkanmu 375 00:50:22,260 --> 00:50:25,298 agar tidak memperburuk keadaan. 376 00:50:26,437 --> 00:50:29,761 Teman-teman. Ada beberapa orang di luar. 377 00:50:29,785 --> 00:50:31,994 Katamu ini hari ulang tahunnya? 378 00:50:33,237 --> 00:50:34,548 Hari apa? 379 00:50:35,756 --> 00:50:37,424 Apa? 380 00:50:37,448 --> 00:50:38,794 Jam berapa? 381 00:50:40,623 --> 00:50:43,143 Saudaraku akan tiba sebentar lagi. 382 00:50:54,534 --> 00:50:58,227 Saudaraku akan tiba sebentar lagi. 383 00:50:59,470 --> 00:51:01,862 Kau cukup beruntung sudah mencapai sejauh ini, 384 00:51:01,886 --> 00:51:05,165 namun sekarang, cepat atau lambat, keberuntungan akan habis 385 00:51:06,166 --> 00:51:08,030 dan itu untukmu. 386 00:51:23,839 --> 00:51:24,909 Lepaskan aku! 387 00:51:26,669 --> 00:51:28,268 - Tolong! - Teman-teman! 388 00:51:28,292 --> 00:51:29,292 Tolong aku! 389 00:51:31,053 --> 00:51:32,089 Sialan. 390 00:51:33,469 --> 00:51:35,437 Aku akan menjaga ini. 391 00:51:36,472 --> 00:51:38,302 Ayo kita sembunyikan dia. 392 00:51:42,858 --> 00:51:44,825 Apa yang harus kita lakukan? 393 00:51:57,217 --> 00:51:58,598 Saudaraku, lihat. 394 00:53:18,540 --> 00:53:20,587 Ini Jaxxon. Aku sedang bekerja. 395 00:53:20,611 --> 00:53:23,752 Tinggalkan pesan. 396 00:53:26,272 --> 00:53:29,102 Mana jawabannya? 397 00:53:46,257 --> 00:53:48,225 Jantungmu berdetak sangat cepat. 398 00:53:49,709 --> 00:53:50,882 Perlambat. 399 00:53:54,472 --> 00:53:55,472 Seperti ini? 400 00:53:56,957 --> 00:53:58,131 Benar. 401 00:54:25,917 --> 00:54:28,620 Ada sesuatu tentangmu. 402 00:54:28,644 --> 00:54:31,613 Kau berbeda dari saudaramu. 403 00:54:37,791 --> 00:54:39,034 Kau juga berbeda. 404 00:54:41,347 --> 00:54:43,659 Aku merasakan tidak ada jejak bahan kimia di tubuhmu. 405 00:54:46,559 --> 00:54:47,594 Aku masih murni. 406 00:54:49,286 --> 00:54:51,505 Salah satu dari sedikit orang yang tersisa di planet ini 407 00:54:51,529 --> 00:54:53,324 yang masih bisa melahirkan. 408 00:54:55,222 --> 00:54:57,856 Bukankah itu sesuatu yang kau inginkan? 409 00:54:57,880 --> 00:54:59,157 Seluruh hidupku. 410 00:55:03,852 --> 00:55:08,650 Tapi di sini, hidup selamanya atau memberi kehidupan. 411 00:55:09,996 --> 00:55:14,069 Dan kebanyakan orang di sini memilih selamanya. 412 00:55:16,416 --> 00:55:17,969 Kesenangan atas cinta. 413 00:55:22,629 --> 00:55:23,629 Cinta. 414 00:55:25,529 --> 00:55:26,771 Dan kesenangan. 415 00:55:48,862 --> 00:55:50,461 Kau aman? 416 00:55:50,485 --> 00:55:51,865 Aku masih aman. 417 00:55:56,283 --> 00:55:57,283 Aku masih aman. 418 00:56:17,753 --> 00:56:20,446 Nak. 419 00:56:28,315 --> 00:56:29,558 Nak. Nak. 420 00:56:38,084 --> 00:56:39,084 Nak. 421 00:56:40,086 --> 00:56:41,984 Ayah, itu kau? 422 00:56:43,986 --> 00:56:45,954 Nak, apa yang sudah kau lakukan? 423 00:56:47,334 --> 00:56:50,476 Oh, ayah, tolong, tolong aku. 424 00:56:51,546 --> 00:56:53,696 Lihatlah apa yang mereka lakukan padaku. 425 00:56:53,720 --> 00:56:55,791 Ini bukan penglihatanku, Jaxxon. 426 00:56:57,690 --> 00:57:00,462 Kau mengambil apa yang kukerjakan sepanjang hidupku 427 00:57:00,486 --> 00:57:02,740 dan menggunakannya dengan cara yang buruk. 428 00:57:02,764 --> 00:57:05,456 Apa? Tidak, ayah. 429 00:57:06,664 --> 00:57:08,148 Itu tidak benar. Tidak. 430 00:57:09,149 --> 00:57:11,956 Anakku yang malang. 431 00:57:11,980 --> 00:57:14,500 Aku sangat mencintaimu dan saudaramu. 432 00:57:21,161 --> 00:57:23,301 Aku masih di sini. 433 00:57:30,550 --> 00:57:32,138 Kau berbeda. 434 00:57:35,486 --> 00:57:37,878 Aku masih di sini. Orang-orang di planet ini... 435 00:57:37,902 --> 00:57:40,156 Salah satu dari sedikit yang tersisa. Masih di sini. 436 00:57:40,180 --> 00:57:41,388 Aku masih di sini. 437 00:57:48,016 --> 00:57:49,258 Kau aman. 438 00:58:13,006 --> 00:58:15,388 Jaxxon, Rip! 439 00:58:17,632 --> 00:58:19,806 Ayo. 440 00:58:23,741 --> 00:58:25,719 Selesaikan! 441 00:58:25,743 --> 00:58:28,826 Aku sudah bilang! 442 00:58:28,850 --> 00:58:30,058 Ayah. 443 00:58:35,132 --> 00:58:37,869 Hey Jaxxon. 444 00:58:37,893 --> 00:58:39,343 Tidak. 445 00:58:47,075 --> 00:58:48,283 Kau mengecewakanku, Nak. 446 00:58:49,180 --> 00:58:50,180 Tidak! 447 00:58:52,770 --> 00:58:53,978 Kau mengecewakan kami! 448 00:58:56,153 --> 00:58:58,821 Kau orang yang gagal. 449 00:58:58,845 --> 00:59:00,847 Kau bahkan tidak bisa menyelamatkan diri sendiri! 450 00:59:02,262 --> 00:59:04,793 Kau meninggalkan kami! 451 00:59:04,817 --> 00:59:06,439 Kau meninggalkan kami! 452 01:00:39,049 --> 01:00:40,049 Jaxxon. 453 01:01:03,625 --> 01:01:08,433 Berapa lama lagi kau ingin hal ini berlangsung. 454 01:01:08,457 --> 01:01:10,425 Makhluk yang menjijikkan. 455 01:01:12,220 --> 01:01:14,681 Semua ini karena kau. 456 01:01:14,705 --> 01:01:17,650 Dunia berada dalam kesakitan dan kesengsaraan. 457 01:01:17,674 --> 01:01:19,479 Aku mengangkatnya! 458 01:01:19,503 --> 01:01:23,345 Aku memberi mereka arti untuk hidup. 459 01:01:23,369 --> 01:01:27,028 Jauh di lubuk hati, kau tahu kau bukanlah penyelamat. 460 01:01:28,615 --> 01:01:31,560 Kau harus menghapus personamu dan melepaskannya. 461 01:01:31,584 --> 01:01:34,080 Sialan! Kau terus mengatakan itu! 462 01:01:34,104 --> 01:01:35,105 Dari apa? 463 01:01:36,451 --> 01:01:39,050 - Rasa sakitmu. - Sakitku? 464 01:01:39,074 --> 01:01:41,259 Ya. Jauh di dalam. 465 01:01:41,283 --> 01:01:43,216 - Rasa sakit. - Lepaskan saja. 466 01:01:44,701 --> 01:01:47,600 Ayah. 467 01:01:50,603 --> 01:01:52,443 Kau pengecut, bunuh aku sekarang, kau brengsek. 468 01:01:54,020 --> 01:01:57,413 Bunuh aku sekarang, brengsek! 469 01:01:57,437 --> 01:01:58,483 Jaxxon? 470 01:01:58,507 --> 01:02:00,406 Di sini. 471 01:02:09,587 --> 01:02:12,038 Saudaraku, tolong aku. 472 01:02:18,320 --> 01:02:19,320 Tunggu di sini. 473 01:02:30,332 --> 01:02:32,379 Lepaskan ikatanku. 474 01:02:32,403 --> 01:02:35,313 Siapa yang melakukan ini padamu? 475 01:02:35,337 --> 01:02:36,897 Ini milik saudara sialan itu. 476 01:02:36,994 --> 01:02:38,247 Kenapa? 477 01:02:38,271 --> 01:02:40,618 - Jangan tanya kenapa. - Aku tidak tahu. 478 01:02:44,070 --> 01:02:45,070 Lihat aku. 479 01:02:45,969 --> 01:02:48,626 - Aku tidak bisa. - Kubilang, lihat aku. 480 01:02:49,455 --> 01:02:51,284 Semuanya akan baik-baik saja. 481 01:02:53,873 --> 01:02:56,679 Saudaraku, apa yang mereka lakukan padamu? 482 01:02:56,703 --> 01:02:59,924 - Saudara sialan. - Aku akan membayarnya. 483 01:02:59,948 --> 01:03:02,927 Kau pegang bersama-sama untukku. 484 01:03:02,951 --> 01:03:04,480 Kuatkan dirimu, Rip. 485 01:03:04,504 --> 01:03:07,104 Kita tidak bisa membiarkan mereka merusak 486 01:03:07,128 --> 01:03:09,440 apa yang sudah lama dicapai oleh keluarga kita. 487 01:03:11,235 --> 01:03:13,800 Jangan pernah membiarkan mereka melarikan diri. 488 01:03:13,824 --> 01:03:16,413 Kau mengerti? Mereka tidak melarikan diri! 489 01:03:18,104 --> 01:03:20,003 Mereka akan membayar untuk ini. 490 01:03:21,832 --> 01:03:23,489 Rick, di belakangmu! 491 01:03:24,870 --> 01:03:26,502 Eh tidak! 492 01:03:26,526 --> 01:03:28,425 Bunuh dia. 493 01:03:44,786 --> 01:03:47,903 Rick, untukku! Apa yang sedang kau lakukan? 494 01:03:47,927 --> 01:03:49,756 Tangkap mereka! Tangkap mereka! 495 01:03:50,861 --> 01:03:53,150 Aku berkata, tangkap mereka! 496 01:03:53,174 --> 01:03:54,658 Tidak ada waktu lagi! 497 01:03:56,004 --> 01:04:01,044 Ya, saudaraku, demi ayah kita. 498 01:04:02,528 --> 01:04:06,394 Sialan dengan ayah kita. 499 01:04:08,603 --> 01:04:10,432 Tunggu. 500 01:04:15,472 --> 01:04:17,025 Tunggu, tunggu. 501 01:04:38,046 --> 01:04:39,046 Tidak! 502 01:05:13,012 --> 01:05:15,152 Rasakan ini, dasar babi! 503 01:06:44,345 --> 01:06:47,324 Ya Tuhan! Apa yang terjadi? 504 01:06:47,348 --> 01:06:49,729 Ayo pergi. 505 01:06:57,599 --> 01:06:59,636 - Tetaplah bertahan. - Semua akan baik-baik saja. 506 01:07:04,089 --> 01:07:05,089 Ya Tuhan. 507 01:07:06,125 --> 01:07:09,311 Tidak apa-apa, lepaskan. Tidak apa-apa. 508 01:07:09,335 --> 01:07:10,335 Saudaraku. 509 01:07:11,751 --> 01:07:12,821 Tidak apa-apa. 510 01:07:17,930 --> 01:07:21,392 Tunggu di sini. 511 01:07:21,416 --> 01:07:23,049 - Tidak! - Tolong! 512 01:07:23,073 --> 01:07:27,364 Tidak. 513 01:07:27,388 --> 01:07:28,423 - Tolong! - Tidak! 514 01:07:30,218 --> 01:07:31,323 Tidak! 515 01:07:33,670 --> 01:07:34,809 Tahan. 516 01:07:35,982 --> 01:07:37,122 Ini dia. 517 01:07:43,197 --> 01:07:46,510 Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 518 01:09:35,861 --> 01:09:38,622 Ayahku seorang laki-laki cerdas dengan tubuh yang lemah. 519 01:09:39,968 --> 01:09:42,528 Aku mencintainya selama waktu singkat yang kami habiskan bersama, 520 01:09:43,834 --> 01:09:47,814 tapi pada akhirnya, dia gagal, laki-laki lemah yang punya mimpi. 521 01:09:47,838 --> 01:09:50,610 Jadi aku harus mengerahkan seluruh upayaku 522 01:09:50,634 --> 01:09:52,543 dan menyelesaikan apa yang dia mulai. 523 01:09:52,567 --> 01:09:54,397 Ya, itu mungkin bukan visinya, 524 01:09:56,916 --> 01:09:58,366 tapi sekarang ini visiku. 525 01:09:59,781 --> 01:10:00,781 Visiku. 526 01:10:03,095 --> 01:10:04,924 Dan dunia akan menjadi lebih baik karenanya. 527 01:10:06,512 --> 01:10:10,078 Dia tidak pernah membuat terobosan yang bisa memperbaiki Divinity. 528 01:10:10,102 --> 01:10:13,519 Terserah aku untuk membawa produk ini ke level berikutnya. 529 01:10:14,486 --> 01:10:16,039 Tapi orang tua itu benar. 530 01:10:17,351 --> 01:10:19,491 Jawabannya memang terletak pada jaringan janin. 531 01:10:21,355 --> 01:10:24,092 Pengorbanan terbesar sudah dilakukan oleh mereka yang terlalu muda 532 01:10:24,116 --> 01:10:25,916 untuk punya pikiran atau ingatan. 533 01:10:27,671 --> 01:10:32,100 Karena melalui penelitianku, aku menemukan solusinya 534 01:10:32,124 --> 01:10:35,127 hanya bisa dibuat dari tahap awal embrio. 535 01:10:37,060 --> 01:10:39,038 Ribuan dosis 536 01:10:39,062 --> 01:10:42,272 bisa dibuat hanya dari satu janin. 537 01:10:43,342 --> 01:10:45,033 Tapi jaringan harus hidup. 538 01:10:46,518 --> 01:10:50,394 Jadi sel telur harus dibuahi, dikembangkan menjadi janin 539 01:10:50,418 --> 01:10:53,294 melalui lingkungan yang halus dan terkendali 540 01:10:53,318 --> 01:10:55,734 agar ekstraksi yang benar bisa dilakukan. 541 01:10:59,427 --> 01:11:02,303 Mendonorkan telur secara normal tidak akan menjadi masalah, 542 01:11:02,327 --> 01:11:05,237 tapi telur tersebut haruslah makhluk hidup. 543 01:11:05,261 --> 01:11:07,308 Menemukan dan memupuk inang yang cocok 544 01:11:07,332 --> 01:11:09,230 dengan jaringan janin tidaklah mudah. 545 01:11:10,921 --> 01:11:13,890 Hal ini tidak terjadi di dunia dengan tingkat infertilitas sebesar 97%. 546 01:11:15,650 --> 01:11:18,274 Menjamin kerja sama tuan rumah bahkan lebih sulit lagi. 547 01:11:19,689 --> 01:11:22,554 Ini melibatkan penciptaan senyawa baru yang dikendalikan mental. 548 01:11:38,190 --> 01:11:39,870 Kita sekarang harus mengajukan pertanyaan, 549 01:11:43,229 --> 01:11:46,060 apa yang etis dan apa yang tidak? 550 01:11:47,544 --> 01:11:50,903 Kebanyakan orang akan mempertanyakan semua pilihan yang harus kubuat. 551 01:11:50,927 --> 01:11:53,101 Pilihan yang ayahku takut ambil. 552 01:11:54,724 --> 01:11:56,529 Namun mereka tidak akan mempertanyakan keefektifan Divinity baru ini, 553 01:11:56,553 --> 01:12:00,488 bahkan saat hal itu menyelamatkan hidup mereka. 554 01:12:01,696 --> 01:12:05,182 Keabadian sejati baik tubuh maupun pikiran. 555 01:12:07,668 --> 01:12:09,290 Siapa yang bisa mempertanyakan hal itu? 556 01:12:13,329 --> 01:12:16,262 Selain itu, prosedurnya sangat efisien 557 01:12:17,471 --> 01:12:19,749 tidak akan ada seorang pun yang mengetahuinya. 558 01:12:27,791 --> 01:12:31,633 Manfaat Divinity bagi umat manusia 559 01:12:31,657 --> 01:12:33,418 melebihi segalanya. 560 01:18:41,924 --> 01:18:43,546 Kurasa. 561 01:18:45,168 --> 01:18:46,411 Jadi. 562 01:18:48,793 --> 01:18:51,105 Hidup. 563 01:20:27,995 --> 01:20:30,998 Sudah waktunya. Beri jalan, dia datang! 564 01:20:34,899 --> 01:20:35,899 Tidak apa-apa. 565 01:20:37,729 --> 01:20:38,729 Tidak apa-apa. 566 01:20:39,627 --> 01:20:42,113 Tidak apa-apa, oke? 567 01:20:50,328 --> 01:20:51,961 Tidak apa-apa. Kau kuat. 568 01:20:51,985 --> 01:20:53,617 Kau harus dorong! Dorong! 569 01:20:53,641 --> 01:20:56,541 Dorong! 570 01:20:57,576 --> 01:20:58,957 Jangan lebih lama lagi! 571 01:21:01,684 --> 01:21:04,249 Oh, itu datang. Dia datang! 572 01:21:04,273 --> 01:21:06,734 Dia datang. Dia datang! 573 01:21:06,758 --> 01:21:09,185 Dia datang. Dia datang! 574 01:21:09,209 --> 01:21:11,325 Dia datang. Dia datang! 575 01:21:11,349 --> 01:21:13,396 Dia datang. Dia datang! 576 01:21:13,420 --> 01:21:15,491 Dia datang. Dia datang! 577 01:21:16,457 --> 01:21:18,528 Dia datang. Dia datang! 578 01:21:19,460 --> 01:21:21,507 Dia datang. Dia datang! 579 01:21:21,531 --> 01:21:23,924 Dia datang. Dia datang! 580 01:21:23,948 --> 01:21:26,053 Dia datang. Dia datang! 581 01:21:27,077 --> 01:21:58,077 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM