1 00:02:07,127 --> 00:02:12,166 Il mio sogno è che questo pianeta viva per sempre. 2 00:02:26,422 --> 00:02:30,210 Eccoci qui. Giorno 3.003. 3 00:02:32,369 --> 00:02:37,953 Gli effetti sembrano abbastanza stabili da poter iniziare i test sull'uomo nelle prossime settimane. 4 00:02:39,995 --> 00:02:44,091 Sono estremamente soddisfatto dei risultati. 5 00:02:44,202 --> 00:02:46,638 Le mie giornate sono belle lunghe. 6 00:02:47,758 --> 00:02:55,532 A dire il vero, non riesco più a distinguere la notte dal giorno. 7 00:02:57,219 --> 00:03:01,839 Ma ne sarà valsa la pena. 8 00:03:02,622 --> 00:03:10,369 Come si può vedere, la sostanza chimica si sta legando più fortemente che mai. 9 00:03:12,159 --> 00:03:17,370 E la sua longevità è cresciuta in modo esponenziale. 10 00:03:17,769 --> 00:03:26,275 La domanda è: continuiamo a guardare finché dura... 11 00:03:26,319 --> 00:03:29,120 o iniziamo subito i test? 12 00:03:29,384 --> 00:03:31,758 Sembra sicuro... 13 00:03:31,801 --> 00:03:40,325 Abbastanza. Ma se sia sostenibile o meno... mi tiene sveglio la notte. 14 00:03:44,021 --> 00:03:46,047 Domani vedremo. 15 00:03:50,165 --> 00:03:54,124 La morte è solo un'illusione? 16 00:03:56,270 --> 00:04:01,200 Immaginate cosa potremmo realizzare quando il nostro tempo sarà illimitato. 17 00:04:01,268 --> 00:04:04,956 Quando la nostra visione del mondo non avrà confini. 18 00:04:06,300 --> 00:04:13,478 Forse allora l'universo si risveglierà e ci sarà un nuovo inizio. 19 00:04:17,889 --> 00:04:22,155 sottotitoli a cura di francescovecchi 20 00:06:26,942 --> 00:06:31,713 Signore e signori, sono Jaxxon Pierce e ho delle notizie meravigliose. 21 00:06:32,037 --> 00:06:37,651 L'amministrazione mondiale riferisce che Divinity, con i suoi miracolosi ingredienti anti-invecchiamento, 22 00:06:37,714 --> 00:06:45,420 è l'unica formula clinicamente provata per la sua efficacia nella longevità e nella riduzione del decadimento. 23 00:06:45,754 --> 00:06:48,303 Esatto, protezione a vita, gente. 24 00:07:10,082 --> 00:07:12,567 Ci siamo quasi, padre. 25 00:07:13,643 --> 00:07:15,645 lo riesco a sentire. 26 00:07:17,818 --> 00:07:20,280 Proprio come avevi detto. 27 00:08:17,255 --> 00:08:20,637 Con Divinity realizzerete la longevità. 28 00:08:20,638 --> 00:08:23,018 Il mondo è vostro con Divinity. 29 00:08:24,538 --> 00:08:30,681 Non importa se sei maschio o femmina, sarai al massimo delle tue prestazioni e del tuo potenziale. 30 00:08:30,682 --> 00:08:33,995 Il sesso non conta, ma le dimensioni sì. 31 00:08:33,996 --> 00:08:37,205 Non invecchierai mai più fisicamente. 32 00:08:37,206 --> 00:08:39,828 La tua ricerca della salvezza è finita. 33 00:09:18,185 --> 00:09:21,939 Nessuna nuova traccia di invecchiamento o malattia. 34 00:09:21,940 --> 00:09:24,479 Proprio così. Protezione a vita. 35 00:09:26,723 --> 00:09:30,983 Questa dose giornaliera è facile da usare e difficile da perdere. 36 00:09:30,984 --> 00:09:35,995 Sottile, elegante, della dimensione giusta per le vostre tasche. 37 00:09:47,276 --> 00:09:48,518 Come ci si sente 38 00:09:51,445 --> 00:09:55,705 sapendo che tutti adorano 39 00:09:57,928 --> 00:09:59,858 ciò che hai creato. 40 00:10:01,207 --> 00:10:04,145 Beh, non è completo. Non ancora. 41 00:10:06,682 --> 00:10:07,751 Quasi. 42 00:10:18,810 --> 00:10:25,244 - Hai lavorato per ore, Jaxxon. - Ancora un momento, per favore, è importante. 43 00:10:25,245 --> 00:10:28,109 È molto importante. 44 00:10:28,110 --> 00:10:30,802 È ora di fare una pausa. 45 00:10:37,169 --> 00:10:39,929 Mi fai il solletico. 46 00:13:15,311 --> 00:13:19,867 Per scopi pratici e per puro piacere, scegliete Divinity. 47 00:13:19,868 --> 00:13:25,287 Ricordate, non invecchiare è salutare e la vostra vita sarà la migliore con Divinity. 48 00:13:57,112 --> 00:13:59,148 Per ora sembra sicuro. 49 00:14:02,151 --> 00:14:08,674 Che sia sostenibile o meno, è questo che mi tiene sveglio la notte. 50 00:14:08,675 --> 00:14:19,590 Le sostanze chimiche continuano ad aiutare gli attributi fisici e la longevità, ma il deterioramento mentale continua a un ritmo normale. 51 00:14:19,674 --> 00:14:25,139 Una scoperta che, pur essendo interessante, ha bloccato i nostri esperimenti sull'uomo. 52 00:14:25,140 --> 00:14:32,663 A volte mi viene voglia di provarla su me stesso prima che le mie condizioni peggiorino. 53 00:14:32,664 --> 00:14:34,770 Ciao, Jaxxon. 54 00:14:35,944 --> 00:14:38,153 Papà, cosa stai facendo? 55 00:14:39,913 --> 00:14:41,121 Papà. 56 00:14:42,051 --> 00:14:43,568 Ascolta, sto lavorando. 57 00:14:43,632 --> 00:14:46,510 Perché non vai a cercare tuo fratello e giochi con lui? 58 00:15:15,604 --> 00:15:20,574 Irradierai longevità con Divinity. 59 00:15:21,748 --> 00:15:24,095 La vostra ricerca della salvezza è finita. 60 00:15:25,648 --> 00:15:27,787 Estrazione completata. 61 00:16:10,590 --> 00:16:12,694 Jaxxon?! 62 00:16:35,960 --> 00:16:38,617 Il mondo è tuo con Divinity. 63 00:16:50,802 --> 00:16:53,942 Non invecchierete mai più fisicamente. 64 00:16:59,949 --> 00:17:02,917 Il sesso non conta, ma le dimensioni sì. 65 00:17:08,648 --> 00:17:12,409 Sarete al massimo delle vostre prestazioni e del vostro potenziale. 66 00:17:18,140 --> 00:17:19,555 Non invecchiare è salutare. 67 00:17:20,522 --> 00:17:21,488 Sano. 68 00:17:28,047 --> 00:17:32,327 La vostra vita sarà la migliore con Divinity. 69 00:17:41,577 --> 00:17:44,442 La vostra ricerca della salvezza è finita. 70 00:18:12,953 --> 00:18:16,853 Siete pure. 71 00:18:16,854 --> 00:18:21,824 Un simbolo di vita. 72 00:18:22,334 --> 00:18:29,177 Ciò significa che dovete stare attente ai pericoli che ci circondano. 73 00:18:30,947 --> 00:18:41,026 La riproduttività è diminuita a un ritmo impressionante, ma insieme riusciremo a individuare ognuna di noi rimaste. 74 00:18:42,604 --> 00:18:46,194 Siamo all'orizzonte di questa grande iniziazione. 75 00:18:48,610 --> 00:18:55,478 Il movimento che abbiamo avviato darà vita a nuovi mondi che vanno oltre la nostra immaginazione. 76 00:19:05,247 --> 00:19:09,872 Ma prima dobbiamo trovare la fonte di questo disturbo. 77 00:19:13,393 --> 00:19:15,648 Capito? 78 00:19:17,935 --> 00:19:19,935 Sì. 79 00:19:20,987 --> 00:19:23,990 - Completamente? - Completamente. 80 00:19:25,164 --> 00:19:31,722 Siamo gli esseri che devono sopravvivere per mantenere in vita questo pianeta. 81 00:19:37,624 --> 00:19:39,694 Siate pronte. 82 00:20:02,062 --> 00:20:04,685 Creato e acquistato da Electronic Audio... 83 00:20:15,179 --> 00:20:19,251 Le uova secche sono tornate in confezioni e barattoli... 84 00:20:57,083 --> 00:21:01,362 Puro. Il rosso è per la passione. 85 00:21:01,363 --> 00:21:03,262 Ti senti mai solo? 86 00:21:04,539 --> 00:21:06,644 Il giallo è per la speranza. 87 00:21:07,990 --> 00:21:10,268 Siamo a una chiamata di distanza. 88 00:21:10,269 --> 00:21:14,099 Il bianco è per la purezza. Puro. 89 00:21:14,100 --> 00:21:19,070 Hai mai sperimentato una vera, cruda selezione? 90 00:21:19,933 --> 00:21:21,037 Chiamaci. 91 00:21:24,628 --> 00:21:26,629 Adoro le mie Frosted Flexies. 92 00:21:40,889 --> 00:21:43,302 Un campione gratuito di Divinity all'interno. 93 00:21:49,135 --> 00:21:51,688 Questo tizio ha confermato di essere un tiratore di cuscini. 94 00:21:51,689 --> 00:21:56,521 Non sarà più affaticato dai problemi della giornata, ma combatterà con un cuscino per tutta la notte. 95 00:21:56,522 --> 00:21:58,937 Quello che gli serve è il nuovo... - Headliner 2.000. 96 00:22:00,526 --> 00:22:05,669 Dedicato esclusivamente a chi cerca comfort, relax e sonno. 97 00:22:07,118 --> 00:22:14,849 Lo Sleep Shop offre tutti questi dispositivi con un unico scopo: rendervi più comodi e rilassati, così sarà più facile dormire. 98 00:22:20,753 --> 00:22:22,479 Chiamata da Rip Pierce 99 00:22:24,757 --> 00:22:29,796 Chiamata da Rip Pierce 100 00:22:37,908 --> 00:22:40,910 Disconnesso. 101 00:22:40,911 --> 00:22:43,671 Grazie per aver utilizzato i prodotti Pierce Consumer. 102 00:22:43,672 --> 00:22:44,741 Vivi in eterno. 103 00:24:18,560 --> 00:24:21,700 Una rasatura confortevole e girevole che non avete mai provato prima. 104 00:24:27,742 --> 00:24:30,916 1,29 dollari con... 105 00:25:12,718 --> 00:25:14,961 Quale colore vuoi? 106 00:25:17,067 --> 00:25:20,691 Allora, che colore? 107 00:25:56,382 --> 00:25:59,005 Comportati bene. Ok? 108 00:26:00,800 --> 00:26:03,009 Te lo tolgo, ma devi prometterlo. 109 00:26:05,494 --> 00:26:07,151 Me lo prometti? 110 00:26:12,812 --> 00:26:13,812 Così va meglio. 111 00:26:16,575 --> 00:26:18,335 Perché sono legato così? 112 00:26:19,819 --> 00:26:21,269 Chi siete voi? 113 00:26:23,329 --> 00:26:26,296 Perché mi avete collegato al mio stesso prodotto? 114 00:26:26,446 --> 00:26:31,079 Sai cosa mi farà quella dose? Lo sapete? Sicuramente mi ucciderà. 115 00:26:31,210 --> 00:26:35,110 - Non pensiamo che lo farà, in realtà. - Che ne sai tu? 116 00:26:35,904 --> 00:26:38,457 Chi siete voi per dirmi cosa mi farà il mio stesso prodotto? 117 00:26:38,458 --> 00:26:42,014 Liberatemi! Devo tornare al lavoro. 118 00:26:42,028 --> 00:26:49,192 Questa cosa che ha inventato tuo padre, capisci davvero le sue implicazioni? 119 00:26:49,193 --> 00:26:53,435 Fratello, potrebbe pensare di essere più intelligente di suo padre. 120 00:26:53,586 --> 00:26:55,760 Non parlare di mio padre. 121 00:26:57,374 --> 00:27:02,209 Guarda questo posto alla luce del giorno, fratello. È un palazzo. 122 00:27:02,289 --> 00:27:06,189 Adatto a un re o a un dio. 123 00:27:06,314 --> 00:27:09,316 È questo che pensi di essere? - Un dio? 124 00:27:11,975 --> 00:27:14,390 Ok... Per favore. 125 00:27:14,391 --> 00:27:16,910 Ascoltatemi. Cosa volete? 126 00:27:16,911 --> 00:27:18,808 Ok, cosa volete? 127 00:27:18,809 --> 00:27:20,534 Denaro? Valuta digitale? 128 00:27:20,535 --> 00:27:22,674 Che cosa? Dimmi cosa vi serve. 129 00:27:22,675 --> 00:27:25,988 Slegatemi e vi porterò tutto quello che vi serve, senza problemi. 130 00:27:25,989 --> 00:27:32,650 Per favore, non fatemi del male e tagliate questi legacci perché stanno iniziando a bloccarmi la circolazione. 131 00:27:32,651 --> 00:27:35,687 Ti fa male? Stiamo cercando di salvarti. 132 00:27:35,688 --> 00:27:37,378 Non abbiamo bisogno di nulla. 133 00:27:37,379 --> 00:27:40,278 Cosa ti fa pensare che ci serva qualcosa, fratello? 134 00:27:40,279 --> 00:27:46,078 Non abbiamo bisogno di nulla da te, ma questa cosa che hai inventato è davvero speciale. 135 00:27:47,182 --> 00:27:49,356 Devi solo arrenderti. 136 00:27:49,357 --> 00:27:53,256 Sono così eccitato. 137 00:27:53,257 --> 00:27:56,122 Voi due, voi, voi due siete pazzi. 138 00:27:57,883 --> 00:28:05,579 Quello che succederà è che se non me lo stacchi subito, andrete entrambi in prigione per omicidio. 139 00:28:05,580 --> 00:28:08,704 È questo che volete? - Hai detto che fa bene. 140 00:28:08,756 --> 00:28:13,207 No, no. Quel contenitore è puro concentrato. 141 00:28:13,208 --> 00:28:16,694 Deve ancora essere diluito in dosi normali. 142 00:28:16,695 --> 00:28:19,662 Una quantità normale è una frazione di quella, è una frazione. 143 00:28:19,663 --> 00:28:22,117 Ma tu non sembri un tipo normale. 144 00:28:22,139 --> 00:28:24,943 Non capisci! 145 00:28:24,944 --> 00:28:27,290 Quella dose mi ucciderà! Ok? 146 00:28:27,291 --> 00:28:28,844 Morirò. 147 00:28:28,845 --> 00:28:32,607 Andrete in prigione se non mi slegate subito! 148 00:28:39,131 --> 00:28:43,342 Sappiamo da dove viene e come viene prodotto, 149 00:28:47,173 --> 00:28:49,692 ma questo può essere il nostro piccolo segreto, ok? 150 00:28:49,693 --> 00:28:51,832 No, non è vero. Non è vero. 151 00:28:54,940 --> 00:28:57,251 Aiuto, aiuto! 152 00:29:21,069 --> 00:29:24,727 Sono arrivata in perfetto orario. 153 00:29:24,728 --> 00:29:28,275 Non mi occupo di clienti che non prendono sul serio il mio tempo. 154 00:29:30,044 --> 00:29:37,430 Ma visto che è la prima volta che ci incontriamo, faccio un'eccezione, ma solo per questa volta. 155 00:30:11,455 --> 00:30:15,985 Ne ho viste di cose, ma questa è un'altra categoria. 156 00:31:07,141 --> 00:31:08,452 È bellissima. 157 00:31:09,882 --> 00:31:12,194 Vedi com'è gonfia la pancia? 158 00:31:14,355 --> 00:31:19,325 È pronta a deporre migliaia di uova nell'acqua. 159 00:31:21,258 --> 00:31:24,675 Un pesce maschio di solito fertilizza rilasciando il proprio sperma. 160 00:31:26,436 --> 00:31:32,890 Le uova si schiudono in larve, ma la maggior parte viene mangiata da altre creature. 161 00:31:35,894 --> 00:31:39,207 Credo che sia un caso che alcuni sopravvivano e diventino adulti. 162 00:31:52,462 --> 00:31:56,259 Si riprodurrà e non ci sarà nessuno a fecondare. 163 00:31:57,398 --> 00:31:59,883 Solo potenziale sprecato. 164 00:32:01,567 --> 00:32:02,920 Triste. 165 00:32:22,250 --> 00:32:30,051 Mi avete chiamato per mostrarvi la più alta forma di piacere. 166 00:32:43,237 --> 00:32:51,478 Voglio che assaggiate ogni centimetro del mio corpo. 167 00:33:29,421 --> 00:33:30,421 Consumatemi. 168 00:33:42,675 --> 00:33:45,023 Sentite ogni mio respiro. 169 00:33:55,585 --> 00:33:58,726 Riflettete i vostri sogni su di me. 170 00:34:10,738 --> 00:34:13,948 Mostratemi tutto ciò che avete sempre desiderato. 171 00:34:24,062 --> 00:34:25,718 Prima di arrivare 172 00:34:27,215 --> 00:34:28,880 fuori tempo massimo. 173 00:34:44,116 --> 00:34:45,116 Figlio, figlio. 174 00:34:50,916 --> 00:34:52,054 Mi hai deluso. 175 00:34:54,126 --> 00:34:56,403 Cosa ti è successo? 176 00:34:57,957 --> 00:35:00,097 Non ti vergogni? 177 00:35:28,712 --> 00:35:33,234 È pronta a deporre migliaia di uova nell'acqua. 178 00:37:02,220 --> 00:37:05,153 Un altra di noi è stata localizzata. 179 00:37:10,501 --> 00:37:18,995 Dobbiamo allontanarla dal pericolo, da coloro che hanno creato uno squilibrio di vita. 180 00:37:22,688 --> 00:37:25,070 Lei è speciale. 181 00:37:28,798 --> 00:37:40,154 La bellezza che è cresciuta e fiorita in questo mondo è stata minacciata da coloro che hanno scelto di ignorare la crisi. 182 00:37:44,848 --> 00:37:47,748 Questa crisi ha un nome. 183 00:37:49,853 --> 00:37:51,716 Divinity. 184 00:37:56,688 --> 00:38:05,421 Questa sarà la vostra casa ora, ma presto sarà tempo di ricostruire. 185 00:38:14,637 --> 00:38:18,950 Non posso credere che mi abbiano collegata in questo posto da brivido. 186 00:38:18,951 --> 00:38:22,816 Questa è l'ultima volta. 187 00:38:50,189 --> 00:38:52,019 Ehi, signore, sta bene? 188 00:39:09,139 --> 00:39:11,694 Slegami, per favore. Slegami. 189 00:39:13,316 --> 00:39:17,009 Sono io che ti ho assunto, liberami. - Mi hai assunto tu? 190 00:39:17,040 --> 00:39:21,768 Quei due tizi di sopra mi hanno assunto. - Non capisci. Mi hanno rapito. 191 00:39:21,945 --> 00:39:24,982 Questa è casa mia. Io sono la vittima. 192 00:39:24,983 --> 00:39:27,950 Guarda. Vedi quel tubo, vedi il tubo? 193 00:39:27,951 --> 00:39:30,194 Lo vedi? Scollegalo. 194 00:39:30,294 --> 00:39:32,404 Hanno cercato di avvelenarmi. 195 00:39:33,681 --> 00:39:35,018 Fidati di me. 196 00:39:36,408 --> 00:39:37,995 Va bene. 197 00:39:37,996 --> 00:39:40,446 Grazie, grazie. - Stai fermo. 198 00:39:40,447 --> 00:39:42,379 Per favore, promettimelo. Torneranno presto. 199 00:39:42,518 --> 00:39:44,804 Ti prego, torneranno presto. 200 00:39:46,694 --> 00:39:49,593 Ok, va bene, è molto stretta. 201 00:39:56,896 --> 00:39:59,703 Ho detto di sbrigarti, cazzo. 202 00:40:00,156 --> 00:40:01,294 Non ho molto tempo. 203 00:40:01,295 --> 00:40:03,710 Mi sta mangiando vivo! 204 00:40:03,711 --> 00:40:06,024 Sono così affamato. 205 00:40:08,233 --> 00:40:12,391 Non posso assumere una dose così alta senza mangiare o bere. 206 00:40:13,169 --> 00:40:15,535 Non posso assumere una dose così alta. 207 00:40:16,172 --> 00:40:18,474 Sta confondendo il mio cervello. 208 00:40:20,107 --> 00:40:22,178 Mi calmerò. Mi dispiace. 209 00:40:24,801 --> 00:40:25,940 Sarò calmo. 210 00:40:27,045 --> 00:40:29,564 Per favore, tirami fuori. 211 00:40:29,999 --> 00:40:31,566 Stai fermo. 212 00:40:31,567 --> 00:40:34,879 Lo farò, grazie, per favore, scusa. 213 00:40:34,880 --> 00:40:36,467 Oh per favore, ho tanta fame. 214 00:40:36,468 --> 00:40:38,227 Ho tanta fame. 215 00:40:39,989 --> 00:40:42,439 Continua. Liberami. 216 00:40:42,440 --> 00:40:44,441 Ho tanta fame. Mi dispiace. 217 00:40:44,442 --> 00:40:46,822 Ho detto di liberarmi, fottuta puttana! 218 00:41:01,459 --> 00:41:04,267 Aiutami, dannazione! 219 00:41:08,293 --> 00:41:09,293 Fanculo! 220 00:41:10,226 --> 00:41:13,262 Vaffanculo. La pagherai. 221 00:41:13,263 --> 00:41:18,647 Proprio come fanno tutti... tu e tutti i tuoi amici del cazzo! 222 00:41:18,648 --> 00:41:22,030 Che cosa hai detto? Cosa vuoi dire con i miei amici? 223 00:41:22,031 --> 00:41:24,688 Non sai con chi hai a che fare. 224 00:41:54,207 --> 00:41:58,274 L'intero universo si è aperto nella mia testa. 225 00:42:00,414 --> 00:42:03,451 Ho visto chi erano i fratelli. Perché erano qui. 226 00:42:05,212 --> 00:42:08,007 E come si sentiono... 227 00:42:08,008 --> 00:42:10,610 ora che sono umani. 228 00:42:21,573 --> 00:42:22,962 Va tutto bene. 229 00:42:47,530 --> 00:42:54,053 Questa sensazione è nuova per me. - Anche per me. 230 00:42:57,022 --> 00:42:58,679 Fratello. Se n'è andato. 231 00:43:40,203 --> 00:43:43,793 Ancora nessuna notizia di tuo fratello, Maestro Rip? 232 00:43:45,381 --> 00:43:47,218 Hmm. Strano. 233 00:43:48,591 --> 00:43:50,489 Sì, non è proprio da lui. 234 00:43:51,559 --> 00:43:54,770 Probabilmente si sta preparando per il grande giorno. 235 00:43:57,565 --> 00:44:01,258 Sono arrivate alcune delle sue nuove dosi sperimentali. 236 00:44:09,819 --> 00:44:10,819 50. 237 00:44:12,749 --> 00:44:13,749 100. 238 00:44:14,293 --> 00:44:15,661 200. 239 00:44:23,642 --> 00:44:26,678 Posso suggerire la doppia decade? 240 00:44:26,698 --> 00:44:30,606 L'ho provata prima. È divina. 241 00:44:49,583 --> 00:44:51,653 È stato così bello riceverla. 242 00:45:21,684 --> 00:45:24,549 Desidero la sua felicità eterna. 243 00:45:29,391 --> 00:45:32,694 Un altro giro, signore? 244 00:45:32,695 --> 00:45:38,681 Non dovremmo far aspettare suo fratello, soprattutto oggi, signore. 245 00:45:44,017 --> 00:45:45,777 Ancora qualche minuto. 246 00:45:48,331 --> 00:45:49,987 Prepara il regalo. 247 00:45:49,988 --> 00:45:53,853 Ah, sì, molto bene, signore. 248 00:46:07,143 --> 00:46:08,143 Jaxxon! 249 00:47:55,409 --> 00:47:57,757 Giorno 3.109. 250 00:47:59,177 --> 00:48:00,532 Giorno miracoloso. 251 00:48:03,950 --> 00:48:09,956 Il composto ha resistito per sette mesi interi e domani potranno finalmente iniziare i nostri test. 252 00:48:11,543 --> 00:48:16,583 Gli attributi fisici e mentali sembrano uguali. 253 00:48:17,411 --> 00:48:24,418 La chiave è nel tessuto fetale che non è stato influenzato dall'ambiente. 254 00:48:25,695 --> 00:48:30,562 Preservare questo risultato è fondamentale per conservare la longevità pura. 255 00:48:33,048 --> 00:48:38,363 Il cervello, invece, è una storia completamente diversa. 256 00:48:40,089 --> 00:48:47,924 Dobbiamo ricostituire costantemente e rapidamente i telomeri in modo che la funzione cerebrale possa tenere il passo con il ringiovanimento del corpo. 257 00:48:47,925 --> 00:48:52,067 Entrambi devono interconnettersi l'uno con l'altro per completare il processo. 258 00:48:53,792 --> 00:48:58,417 La buona notizia è che credo di aver trovato la soluzione. 259 00:49:33,073 --> 00:49:34,626 Ti stai divertendo, vero? 260 00:49:39,045 --> 00:49:40,598 Guarda cosa mi hai fatto. 261 00:49:45,706 --> 00:49:48,709 Probabilmente posso ancora invertire questi effetti. 262 00:49:49,779 --> 00:49:51,574 C'è ancora tempo per recuperare. 263 00:49:54,577 --> 00:49:55,820 Sai chi sono? 264 00:49:57,028 --> 00:50:00,410 Sono Jaxxon Pierce! 265 00:50:00,411 --> 00:50:03,482 - Jaxxon Pierce? - Sì. 266 00:50:03,483 --> 00:50:05,071 Quel Jaxxon Pierce... 267 00:50:05,899 --> 00:50:07,280 Questo è troppo. 268 00:50:09,040 --> 00:50:12,801 - Oggi sarà salvato - Il giorno della sua nascita. 269 00:50:12,802 --> 00:50:16,426 L'invenzione di tuo padre ti ha reso ricco. 270 00:50:16,427 --> 00:50:19,877 Ma questo mondo è stato corrotto moralmente da Divinity. 271 00:50:19,878 --> 00:50:24,570 Ti stiamo salvando dal renderlo molto peggiore. 272 00:50:26,437 --> 00:50:29,784 Ragazzi. Ci sono delle persone fuori. 273 00:50:29,785 --> 00:50:31,994 Hai detto che è il suo compleanno? 274 00:50:33,237 --> 00:50:34,548 Che giorno...? 275 00:50:37,448 --> 00:50:38,794 Che ora è? 276 00:50:54,048 --> 00:50:58,526 Mio fratello arriverà da un momento all'altro. 277 00:50:58,919 --> 00:51:06,879 Siete stati fortunati fino a questo punto, ma prima o poi la fortuna si esaurisce. 278 00:51:23,839 --> 00:51:24,909 Lasciatemi andare! 279 00:51:26,669 --> 00:51:28,291 Aiuto! - Ragazzi! 280 00:51:28,292 --> 00:51:29,292 Aiutatemi! 281 00:51:31,053 --> 00:51:32,088 Merda. 282 00:51:33,469 --> 00:51:35,437 Me ne occupo io. 283 00:51:36,472 --> 00:51:38,301 Nascondiamolo. 284 00:51:42,858 --> 00:51:44,824 Cosa dobbiamo fare? 285 00:51:57,217 --> 00:51:58,598 Fratello, guarda. 286 00:53:18,540 --> 00:53:20,610 Sono Jaxxon. Sto lavorando. 287 00:53:20,611 --> 00:53:23,751 Lasciate un messaggio. 288 00:53:26,272 --> 00:53:29,101 Dov'è la risposta? 289 00:53:46,257 --> 00:53:48,225 Il tuo cuore batte così forte. 290 00:53:49,709 --> 00:53:50,881 Rallenta. 291 00:53:54,472 --> 00:53:55,472 Così? 292 00:53:56,957 --> 00:53:58,130 Esatto. 293 00:54:25,917 --> 00:54:28,643 C'è qualcosa in te. 294 00:54:28,644 --> 00:54:31,613 Sei diverso da tuo fratello. 295 00:54:37,791 --> 00:54:39,034 Anche tu sei diversa. 296 00:54:41,049 --> 00:54:43,659 Non percepisco alcuna traccia della sostanza chimica nel tuo corpo. 297 00:54:46,375 --> 00:54:47,951 Sono ancora pura. 298 00:54:49,102 --> 00:54:53,140 Una delle poche rimaste su questo pianeta in grado ancora di partorire. 299 00:54:55,061 --> 00:54:59,159 Non è una cosa che desideri? - Da tutta la vita. 300 00:55:03,852 --> 00:55:08,650 Ma qui, o si vive per sempre o si dà la vita. 301 00:55:09,789 --> 00:55:13,862 E la maggior parte delle persone qui sceglie l'eternità. 302 00:55:16,278 --> 00:55:18,956 Il piacere prima dell'amore. 303 00:55:22,422 --> 00:55:23,723 L'amore. 304 00:55:25,301 --> 00:55:27,164 E il piacere. 305 00:56:27,843 --> 00:56:30,536 Figlio. 306 00:56:40,086 --> 00:56:41,984 Padre, sei tu? 307 00:56:43,986 --> 00:56:45,954 Figlio, cosa hai fatto? 308 00:56:47,334 --> 00:56:50,476 Padre, ti prego, aiutami. 309 00:56:51,546 --> 00:56:53,719 Guarda cosa mi stanno facendo. 310 00:56:53,720 --> 00:56:55,790 Questa non era la mia visione, Jaxxon. 311 00:56:57,690 --> 00:57:02,763 Hai preso ciò su cui ho lavorato per tutta la vita e l'hai usato nel peggior modo possibile. 312 00:57:02,764 --> 00:57:05,456 Che cosa? No, padre. 313 00:57:06,664 --> 00:57:08,148 Non è vero. 314 00:57:09,149 --> 00:57:11,979 Il mio povero bambino. 315 00:57:11,980 --> 00:57:15,131 Ho amato tanto te e tuo fratello. 316 00:58:13,006 --> 00:58:15,387 Jaxxon, Rip! 317 00:58:17,632 --> 00:58:19,806 Andiamo. 318 00:58:23,741 --> 00:58:25,742 Calmatevi! 319 00:58:25,743 --> 00:58:28,849 Vi ho detto... 320 00:58:28,850 --> 00:58:30,057 Papà. 321 00:58:35,132 --> 00:58:37,892 Ehi, Jaxxon. 322 00:58:47,075 --> 00:58:48,283 Mi hai deluso, figliolo. 323 00:58:52,770 --> 00:58:55,188 Tu hai deluso noi! 324 00:58:56,153 --> 00:58:58,844 Sei tu il fallimento. 325 00:58:58,845 --> 00:59:02,187 Non sei riuscito a salvare nemmeno te stesso! 326 00:59:02,262 --> 00:59:04,816 Ci hai abbandonato! 327 00:59:04,817 --> 00:59:06,438 Ci hai lasciato, cazzo! 328 01:00:39,049 --> 01:00:40,049 Jaxxon. 329 01:01:03,588 --> 01:01:08,419 Per quanto tempo ancora vuoi che vada avanti. 330 01:01:08,457 --> 01:01:11,109 Che creatura disgustosa. 331 01:01:11,963 --> 01:01:14,447 Tutto questo è colpa tua. 332 01:01:14,595 --> 01:01:19,368 Il mondo era in preda al dolore e alla miseria. Li ho sollevati! 333 01:01:19,503 --> 01:01:23,368 Ho dato un senso alla loro vita. 334 01:01:23,369 --> 01:01:27,027 Nel profondo, sai di non essere un salvatore. 335 01:01:28,064 --> 01:01:31,408 Devi rimuovere il tuo personaggio e lasciarti andare. 336 01:01:31,584 --> 01:01:35,461 Maledizione! Continui a ripeterlo! Lasciare cosa? 337 01:01:36,451 --> 01:01:39,073 - Il tuo dolore. - Il mio dolore? 338 01:01:39,074 --> 01:01:41,282 Sì. Nel profondo. 339 01:01:41,283 --> 01:01:43,624 Lascialo andare. 340 01:01:45,398 --> 01:01:48,297 Papà. 341 01:01:50,603 --> 01:01:53,798 Sei un codardo, uccidimi. 342 01:01:53,910 --> 01:01:57,326 Uccidimi, stronzo! 343 01:01:57,437 --> 01:01:58,506 Jaxxon? 344 01:01:58,507 --> 01:02:00,405 Sono qui! 345 01:02:09,587 --> 01:02:12,038 Fratello, per favore aiutami. 346 01:02:18,320 --> 01:02:19,320 Aspetta qui. 347 01:02:30,332 --> 01:02:32,402 Slegami. 348 01:02:32,403 --> 01:02:35,336 Chi ti ha fatto questo? 349 01:02:35,337 --> 01:02:36,866 Quei fratelli del cazzo. 350 01:02:36,994 --> 01:02:38,664 Perché? 351 01:02:38,712 --> 01:02:42,479 Non chiedermi perché. Non ne ho idea. 352 01:02:44,070 --> 01:02:45,549 Guardami. 353 01:02:45,969 --> 01:02:48,626 - Non posso. - Ti ho detto di guardarmi. 354 01:02:49,272 --> 01:02:51,283 Andrà tutto bene. 355 01:02:53,873 --> 01:02:56,702 Fratello, cosa ti hanno fatto? 356 01:02:56,703 --> 01:02:59,947 Fratelli del cazzo. La pagheranno. 357 01:02:59,948 --> 01:03:02,950 Tieni duro per me. 358 01:03:02,951 --> 01:03:04,503 Sii forte, Rip. 359 01:03:04,504 --> 01:03:09,843 Non possiamo permettere che rovinino ciò per cui la nostra famiglia ha lavorato così a lungo. 360 01:03:10,979 --> 01:03:13,823 Non dobbiamo lasciarli scappare. 361 01:03:13,824 --> 01:03:16,412 Mi capisci? Non devono scappare! 362 01:03:18,104 --> 01:03:20,002 Pagheranno per questo. 363 01:03:21,832 --> 01:03:23,489 Rip, dietro di te! 364 01:03:26,526 --> 01:03:28,424 Uccidila. 365 01:03:44,786 --> 01:03:47,926 Rip! Cosa stai facendo? 366 01:03:47,927 --> 01:03:49,756 Vai a prenderli! 367 01:03:50,861 --> 01:03:53,173 Ho detto di andare a prenderli! 368 01:03:53,174 --> 01:03:54,994 Non c'è più tempo, cazzo! 369 01:03:56,004 --> 01:03:59,648 Sì, fratello, per nostro padre. 370 01:04:04,246 --> 01:04:07,165 Fanculo nostro padre. 371 01:06:44,345 --> 01:06:47,347 Oh, mio Dio! Cosa è successo? 372 01:06:57,599 --> 01:07:00,048 Tieni duro. Andrà tutto bene. 373 01:07:06,125 --> 01:07:09,334 Va tutto bene, lasciati andare. Va tutto bene. 374 01:07:09,335 --> 01:07:10,164 Fratello. 375 01:07:11,751 --> 01:07:12,821 Va tutto bene. 376 01:07:18,165 --> 01:07:20,165 Vai. 377 01:07:20,661 --> 01:07:23,072 Va! Ora! 378 01:07:30,127 --> 01:07:32,127 Vai. 379 01:09:35,677 --> 01:09:39,236 Mio padre era un uomo brillante con un corpo debole. 380 01:09:39,344 --> 01:09:47,802 L'ho amato durante il breve tempo che abbiamo trascorso insieme, ma alla fine è stato un fallimento, un uomo debole con un sogno. 381 01:09:47,838 --> 01:09:52,566 Così ho dovuto mettere in atto tutti i miei sforzi e finire ciò che lui aveva iniziato. 382 01:09:52,567 --> 01:09:58,366 Sì, forse non è la sua visione, ma ora è la mia. 383 01:09:59,561 --> 01:10:01,272 La mia visione. 384 01:10:02,948 --> 01:10:05,193 E il mondo sarà migliore per questo. 385 01:10:06,147 --> 01:10:10,101 Non ha mai fatto la scoperta che avrebbe risolto Divinity. 386 01:10:10,102 --> 01:10:13,996 Spettava a me portare questo prodotto al livello successivo. 387 01:10:14,486 --> 01:10:16,303 Il vecchio aveva ragione, però. 388 01:10:17,351 --> 01:10:19,969 La risposta si trovava nel tessuto fetale. 389 01:10:21,025 --> 01:10:26,188 L'estremo sacrificio è stato compiuto da chi è troppo giovane per avere pensieri o ricordi. 390 01:10:27,671 --> 01:10:36,412 Perché attraverso le mie ricerche ho scoperto che la soluzione può essere ottenuta solo da stadi embrionali precoci. 391 01:10:37,464 --> 01:10:42,676 Da un solo feto si possono creare migliaia di dosi. 392 01:10:43,009 --> 01:10:45,632 Ma il tessuto doveva essere vivo. 393 01:10:45,677 --> 01:10:57,129 Gli ovuli dovevano essere fecondati e sviluppati in feti attraverso un ambiente delicato e controllato per poter effettuare l'estrazione corretta. 394 01:10:58,987 --> 01:11:05,260 La donazione di ovuli normalmente non sarebbe un problema, ma questi dovevano essere esseri viventi. 395 01:11:05,261 --> 01:11:10,399 Trovare e fecondare gli ospiti adatti con un tessuto fetale non è stato facile. 396 01:11:10,526 --> 01:11:14,947 Non in un mondo con un tasso di infertilità del 97%. 397 01:11:15,287 --> 01:11:18,936 Assicurare la cooperazione dell'ospite era ancora più difficile. 398 01:11:19,100 --> 01:11:22,882 Si trattava di creare nuovi composti a controllo mentale. 399 01:11:38,190 --> 01:11:46,060 Ora dobbiamo chiederci: cosa è etico e cosa non lo è? 400 01:11:47,250 --> 01:11:50,632 La maggior parte delle persone metterebbe in discussione tutte queste scelte che ho dovuto fare. 401 01:11:50,780 --> 01:11:54,328 Scelte che mio padre aveva paura di fare. 402 01:11:54,504 --> 01:12:00,268 Ma non metteranno in dubbio l'efficacia di Divinity, quando salverà loro la vita. 403 01:12:01,478 --> 01:12:05,182 La vera immortalità del corpo e della mente. 404 01:12:07,256 --> 01:12:09,875 Chi può metterlo in dubbio? 405 01:12:13,329 --> 01:12:19,748 Inoltre, la procedura è così efficiente che nessuno dovrà mai saperne nulla. 406 01:12:27,791 --> 01:12:33,417 Il beneficio che Divinity avrà per l'umanità è superiore a tutto. 407 01:18:41,924 --> 01:18:43,546 Mi sento 408 01:18:45,168 --> 01:18:46,411 così 409 01:18:49,597 --> 01:18:51,724 vivo. 410 01:20:27,628 --> 01:20:31,413 È il momento. Largo, sta arrivando! 411 01:20:34,417 --> 01:20:35,899 Va tutto bene. 412 01:20:39,627 --> 01:20:42,112 Va tutto bene. Respira, ok? 413 01:20:50,328 --> 01:20:51,984 Va tutto bene. Sei forte. 414 01:20:51,985 --> 01:20:53,640 Devi spingere! Spingi! 415 01:20:53,641 --> 01:20:56,541 Spingi! 416 01:20:57,576 --> 01:20:58,956 Sei forte! 417 01:21:01,684 --> 01:21:04,272 Sta arrivando!