1 00:00:02,980 --> 00:00:04,960 I want to know defeat. 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,520 The people call me the Demon Lord, 3 00:00:08,520 --> 00:00:13,880 and even my former friend no longer views me as human. 4 00:00:13,880 --> 00:00:18,580 That's why I've begun to long for defeat. 5 00:00:19,110 --> 00:00:21,770 Because they should recognize me as a fellow human 6 00:00:21,770 --> 00:00:25,920 once they see me miserably defeated. 7 00:00:25,920 --> 00:00:29,830 However, the enemies capable of besting me are all gone now, 8 00:00:29,830 --> 00:00:33,510 so, apparently, my life has reached its peak. 9 00:00:50,740 --> 00:00:55,600 However, perhaps I may be granted a different fate in my next life. 10 00:01:02,980 --> 00:01:05,960 So, I shall reincarnate. 11 00:01:05,960 --> 00:01:10,960 {\an8}The Greatest Demon Lord Is Reborn as a Typical Nobody 12 00:01:15,740 --> 00:01:19,890 As we celebrate the birthday of my son, Ard Meteor... 13 00:01:20,470 --> 00:01:22,980 We are grateful for the blessing 14 00:01:22,980 --> 00:01:25,600 of the Ancestral Demon Lord Varvatos and Her Majesty the Queen. 15 00:01:26,580 --> 00:01:29,060 Happy birthday, Ard! 16 00:01:29,320 --> 00:01:31,640 I know you're ten now, 17 00:01:31,640 --> 00:01:33,940 but it feels like you were just born yesterday. 18 00:01:33,940 --> 00:01:36,590 Time sure flies by. 19 00:01:36,590 --> 00:01:40,280 We're so happy to have you as our son, Ard. 20 00:01:40,280 --> 00:01:43,620 Thank you so much, Father, Mother. 21 00:01:43,620 --> 00:01:47,190 You may be my son, but you've got your mother's good looks. 22 00:01:47,190 --> 00:01:48,360 My! 23 00:01:48,360 --> 00:01:52,710 He has your talent for both literary and martial arts, though, Jack. 24 00:01:52,710 --> 00:01:56,560 {\an8}No, no, I'm not that talented. 25 00:01:53,210 --> 00:01:56,560 That was how I, the man formerly known as the Demon Lord, 26 00:01:56,560 --> 00:01:59,180 came to live in a completely ordinary country town. 27 00:01:56,560 --> 00:01:59,200 {\an8}Though he is cute like his mother. 28 00:01:59,180 --> 00:02:01,350 I was reborn as Ard Meteor, the only son 29 00:02:01,350 --> 00:02:06,220 of a completely average couple that was known to get along well. 30 00:02:03,310 --> 00:02:05,540 {\an8}Oh, Jack! 31 00:02:08,770 --> 00:02:12,600 Fortunately or not, the level of education and magic in this world 32 00:02:12,600 --> 00:02:16,190 had declined quite a bit since my time. 33 00:02:17,160 --> 00:02:19,610 I was once again blessed 34 00:02:19,610 --> 00:02:22,400 with decent health, stamina, and athleticism, 35 00:02:22,400 --> 00:02:25,230 so it didn't take much effort to become skilled in martial arts. 36 00:02:26,860 --> 00:02:28,170 So, Ard, 37 00:02:28,170 --> 00:02:30,310 what do you plan to do now? 38 00:02:30,310 --> 00:02:33,860 You're ten now, which is about the time most kids rebel against their parents. 39 00:02:33,860 --> 00:02:38,050 And it's also about time you start thinking about your dreams and your future. 40 00:02:38,050 --> 00:02:39,840 Dreams, huh? 41 00:02:42,000 --> 00:02:42,960 That's right. 42 00:02:42,960 --> 00:02:45,430 I have a dream, an ambition! 43 00:02:45,980 --> 00:02:47,950 It's safe to say that in the ten years since I've reincarnated, 44 00:02:47,950 --> 00:02:51,590 I've matured into a man both intellectually and physically 45 00:02:51,590 --> 00:02:54,160 worth forging bonds of friendship with! 46 00:02:54,880 --> 00:02:58,920 So I want to find a person who does not look at me with fear 47 00:02:58,920 --> 00:03:00,340 and forge a friendship of equals! 48 00:03:00,340 --> 00:03:02,140 {\an8}Yay! I win! 49 00:03:02,140 --> 00:03:03,730 {\an8}Wha? Enough already. 50 00:03:03,730 --> 00:03:06,200 {\an8}That was a close one, though, huh? 51 00:03:06,200 --> 00:03:07,660 {\an8}How are you so good at this? 52 00:03:07,660 --> 00:03:09,700 {\an8}I'm done playing this. 53 00:03:08,760 --> 00:03:10,800 Come talk to me! 54 00:03:09,700 --> 00:03:12,740 {\an8}Come one, we're just getting started! 55 00:03:10,800 --> 00:03:13,720 In my past life, it was impossible for others 56 00:03:12,740 --> 00:03:15,180 {\an8}You'll just win again. 57 00:03:13,720 --> 00:03:15,860 to speak directly to the Demon Lord. 58 00:03:15,860 --> 00:03:18,080 Yet my circumstances and the times have changed, 59 00:03:15,860 --> 00:03:20,300 {\an8}Don't be a spoilsport. Just play! 60 00:03:18,080 --> 00:03:20,300 so now I'm just a typical villager. 61 00:03:20,970 --> 00:03:23,430 You don't need to hold back. Now, come! 62 00:03:21,520 --> 00:03:25,260 {\an8}Then who should start? 63 00:03:23,450 --> 00:03:25,260 Come talk to me as much you like! 64 00:03:25,260 --> 00:03:26,390 {\an8}I want to do it, too. 65 00:03:27,120 --> 00:03:28,660 Hey, look. 66 00:03:30,080 --> 00:03:31,310 What's with him? 67 00:03:33,920 --> 00:03:35,300 He's kind of scary. 68 00:03:35,300 --> 00:03:36,100 Let's go. 69 00:03:36,100 --> 00:03:37,110 Yeah. 70 00:03:39,230 --> 00:03:42,910 I waited without turning anyone away, so why?! 71 00:03:42,910 --> 00:03:44,730 Why do they leave?! 72 00:03:44,730 --> 00:03:48,320 Perhaps even after reincarnating, there's still some unconcealable majesty 73 00:03:48,320 --> 00:03:52,000 interfering with their subconscious and blocking their approach? 74 00:03:53,900 --> 00:03:55,640 In that case, I must move forward! 75 00:03:55,640 --> 00:03:57,960 I should take action instead of waiting! 76 00:04:04,430 --> 00:04:06,680 Wh-What is this pressure I'm feeling? 77 00:04:06,680 --> 00:04:07,650 Impossible! 78 00:04:07,650 --> 00:04:11,650 I never bore even a shred of fear during my final battle with the gods! 79 00:04:11,650 --> 00:04:12,980 Yet now I... 80 00:04:13,410 --> 00:04:15,440 have stomach pain from anxiety?! 81 00:04:26,750 --> 00:04:29,930 They're impressive, driving me into such a corner! 82 00:04:29,930 --> 00:04:33,860 Yet I am still the man once renowned as the Demon Lord! 83 00:04:33,860 --> 00:04:37,080 I cannot run away from such a meager threat! 84 00:04:38,040 --> 00:04:40,550 Y-You there! 85 00:04:40,550 --> 00:04:41,760 Face me! 86 00:04:43,440 --> 00:04:46,450 Y-You have responded to my call! 87 00:04:46,450 --> 00:04:48,220 Y-You have my praise! 88 00:04:49,150 --> 00:04:54,140 Y-Y-You all shall, um... Uh... 89 00:04:54,140 --> 00:04:55,420 Yes? 90 00:04:55,420 --> 00:04:58,750 Um, well... Right. 91 00:05:00,040 --> 00:05:04,570 B-Be my friend, and I shall grant you half of the world! 92 00:05:05,280 --> 00:05:07,600 I said it! I said it! 93 00:05:09,570 --> 00:05:11,980 Wha? Huh, hold on... 94 00:05:18,600 --> 00:05:21,470 I am Demon Lord Varvatos. 95 00:05:21,470 --> 00:05:23,400 I have usurped countless nations, 96 00:05:23,400 --> 00:05:26,620 buried numerous heroes, and annihilated the gods. 97 00:05:27,320 --> 00:05:32,010 Yet now I cannot even get human children to do what I want. 98 00:05:34,480 --> 00:05:37,640 Why?! Why will they not obey my commands?! 99 00:05:38,850 --> 00:05:40,500 I made the effort to speak to them, 100 00:05:40,500 --> 00:05:42,160 and I even offered them a deal! 101 00:05:44,280 --> 00:05:47,110 What more could they possibly want?! 102 00:05:47,110 --> 00:05:48,950 I don't understand it at all! 103 00:05:56,150 --> 00:06:01,090 I guess I should stop for now, before I alter the local ecosystem. 104 00:06:02,050 --> 00:06:06,570 But still... What else can I possibly do? 105 00:06:13,780 --> 00:06:16,340 What's the matter, Ardy? 106 00:06:16,340 --> 00:06:18,810 You seem kind of down, you know? 107 00:06:20,390 --> 00:06:24,530 Don't tell me you've forgotten the face of the mayor. 108 00:06:25,030 --> 00:06:26,740 Sir Olhyde. 109 00:06:30,740 --> 00:06:32,200 Friends, huh? 110 00:06:32,200 --> 00:06:36,820 What am I supposed to do to build up friendships? 111 00:06:37,520 --> 00:06:40,810 I've tested every stratagem I could devise, 112 00:06:40,810 --> 00:06:42,660 and I feel like I'm out of options. 113 00:06:43,190 --> 00:06:46,670 Ardy, let me teach you a very simple method. 114 00:06:46,670 --> 00:06:49,050 Huh?! What kind of spell is it?! 115 00:06:49,050 --> 00:06:51,770 Or is it some advanced political strategy?! 116 00:06:51,770 --> 00:06:53,390 It's neither. 117 00:06:53,390 --> 00:06:56,680 No matter when or who you interact with, 118 00:06:56,680 --> 00:07:00,330 just remember to be kind and respectful. 119 00:07:01,090 --> 00:07:06,010 Do that, and you'll make plenty of friends naturally. 120 00:07:06,010 --> 00:07:09,110 Kind and respectful... 121 00:07:09,630 --> 00:07:11,240 I see. 122 00:07:11,240 --> 00:07:13,900 Sir Olhyde, you're amazing! 123 00:07:13,900 --> 00:07:17,610 So, Ardy, speaking of friends, my daughter— 124 00:07:17,610 --> 00:07:20,650 I'll follow your advice and go implement it at once! 125 00:07:26,280 --> 00:07:28,230 Our boy... 126 00:07:28,230 --> 00:07:32,680 He does have an odd strangeness to him sometimes. 127 00:07:32,680 --> 00:07:36,350 By the way, Weiss, about what you said... 128 00:07:36,350 --> 00:07:40,080 Yes, handling national politics is one thing, 129 00:07:40,080 --> 00:07:45,140 but when it comes to these sorts of matters, I'm terribly useless. 130 00:07:45,140 --> 00:07:49,300 I understand your concern. It's the same for us. 131 00:07:50,320 --> 00:07:52,820 If I may humbly confess, I am Ard Meteor, 132 00:07:52,820 --> 00:07:57,660 and would you perhaps be so kind as to play with me? 133 00:08:01,290 --> 00:08:03,250 Though it may be terribly rude of me, 134 00:08:03,250 --> 00:08:06,560 I would find it most fortunate to make the acquaintance 135 00:08:06,560 --> 00:08:09,200 of such fair ladies as yourselves. 136 00:08:14,850 --> 00:08:18,200 Perhaps I should just destroy this entire world. 137 00:08:26,570 --> 00:08:27,910 No, calm down. 138 00:08:27,910 --> 00:08:30,040 Calm down, Ard Meteor. 139 00:08:30,930 --> 00:08:33,240 You already learned in your past life 140 00:08:33,240 --> 00:08:35,110 that destruction and chaos will give rise to nothing. 141 00:08:38,650 --> 00:08:41,330 Shoot, I was venting my anger again. 142 00:08:41,330 --> 00:08:43,240 Curse you! 143 00:08:43,240 --> 00:08:44,730 I hate, hate, hate you! 144 00:08:44,730 --> 00:08:46,130 I hate you! 145 00:08:46,130 --> 00:08:49,360 That is the voice of a tender young girl! 146 00:08:55,620 --> 00:08:57,180 What in the world? 147 00:09:04,500 --> 00:09:05,920 Incandescence, answer my call! 148 00:09:05,920 --> 00:09:09,380 Use my fierce rage to scorch all to ash! 149 00:09:15,840 --> 00:09:17,440 What's going on here? 150 00:09:17,440 --> 00:09:19,950 Her opponent is a mere Ancient Wolf. 151 00:09:19,950 --> 00:09:22,920 That's not the kind of monster to give one trouble. 152 00:09:25,000 --> 00:09:27,210 Is she just venting frustration? 153 00:09:28,080 --> 00:09:30,870 My daughter's completely closed herself off, 154 00:09:30,870 --> 00:09:33,920 thanks to the bullying and gossip from back then. 155 00:09:34,480 --> 00:09:38,000 She won't even talk to me, her father. 156 00:09:38,000 --> 00:09:41,380 I can understand why she would want to shut herself away, though. 157 00:09:41,380 --> 00:09:44,980 There's nothing she can do about her lineage. 158 00:09:45,360 --> 00:09:48,710 There are far fewer eyes out here than in the royal capital. 159 00:09:48,710 --> 00:09:50,940 It was the right decision to return here. 160 00:09:51,430 --> 00:09:53,480 I certainly hope so. 161 00:09:55,020 --> 00:09:57,120 O Thunder come to my hand! 162 00:09:57,120 --> 00:10:00,490 O Lightning! Rain down on those before me! 163 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 Lydia? 164 00:10:20,020 --> 00:10:23,720 S-Sorry, I didn't mean to startle you. 165 00:10:26,710 --> 00:10:28,060 What do you want? 166 00:10:29,520 --> 00:10:31,540 Uh, well... 167 00:10:31,540 --> 00:10:34,900 I-I witnessed the way you fought earlier! 168 00:10:34,900 --> 00:10:36,520 It was truly magnificent! 169 00:10:36,520 --> 00:10:40,220 There are very few who are capable of that at your age! 170 00:10:41,070 --> 00:10:41,990 Shoot! 171 00:10:41,990 --> 00:10:45,330 Is she the type who doesn't like showing off her power? 172 00:10:45,330 --> 00:10:48,080 My blatant compliments are having the opposite effect! 173 00:10:48,500 --> 00:10:49,790 In that case... 174 00:10:50,780 --> 00:10:53,510 I-If I may be so bold as to say, 175 00:10:53,510 --> 00:10:58,430 I believe you still have much room to grow and hone your might. 176 00:11:00,050 --> 00:11:02,770 Shoot, I went too far! 177 00:11:02,770 --> 00:11:04,080 Praising her is no good! 178 00:11:04,080 --> 00:11:05,900 Critiquing her is no good either! 179 00:11:05,900 --> 00:11:07,320 What am I supposed to do?! 180 00:11:09,490 --> 00:11:11,270 If you would be so inclined, 181 00:11:11,770 --> 00:11:15,350 perhaps, you might become my friend? 182 00:11:16,320 --> 00:11:19,360 Shoot! I was planning to slowly close the distance between us, 183 00:11:19,360 --> 00:11:21,790 but I jumped right into it! 184 00:11:21,790 --> 00:11:23,600 I'm done for. 185 00:11:25,160 --> 00:11:26,500 Friend? 186 00:11:27,540 --> 00:11:28,520 Wait... 187 00:11:29,160 --> 00:11:31,460 I got my first response from someone! 188 00:11:31,900 --> 00:11:34,030 Maybe there's actually a chance here?! 189 00:11:34,030 --> 00:11:37,050 Did being direct prove fortuitous?! 190 00:11:37,620 --> 00:11:39,300 Yes! Friends! 191 00:11:39,300 --> 00:11:42,420 I think the two of us are very similar. 192 00:11:42,420 --> 00:11:44,990 I'm sure we can forge a wonderful relationship 193 00:11:44,990 --> 00:11:47,980 where we understand each other and drive each other to new heights. 194 00:11:47,980 --> 00:11:48,900 So... 195 00:11:48,900 --> 00:11:50,220 Don't be ridiculous. 196 00:11:52,490 --> 00:11:53,990 Understand each other? 197 00:11:54,720 --> 00:11:56,090 That's impossible. 198 00:11:56,090 --> 00:11:58,960 You don't know the first thing about me! 199 00:12:03,500 --> 00:12:06,490 Tears? Why? 200 00:12:08,480 --> 00:12:11,220 I hope you'll continue to give me your support. 201 00:12:11,220 --> 00:12:12,280 Yes. 202 00:12:12,280 --> 00:12:13,810 Of course. 203 00:12:13,810 --> 00:12:15,000 Papa! 204 00:12:18,080 --> 00:12:20,050 I hate this dumb countryside! 205 00:12:20,050 --> 00:12:23,110 Ireena? Why do you hate it? 206 00:12:23,110 --> 00:12:25,180 Sir Olhyde! 207 00:12:25,180 --> 00:12:27,350 I followed your advice... 208 00:12:34,770 --> 00:12:38,130 Is this fate?! 209 00:12:39,480 --> 00:12:42,690 {\an8}No! 210 00:12:40,740 --> 00:12:42,690 Hello, Miss Ireena! 211 00:12:42,690 --> 00:12:45,100 How are you faring this fine day? 212 00:12:45,100 --> 00:12:47,490 I don't recall ever telling you my name! 213 00:12:47,490 --> 00:12:50,040 I learned your name from your father. 214 00:12:50,040 --> 00:12:52,780 Still, what a small world this is! 215 00:12:52,780 --> 00:12:57,750 To think you might be the daughter of Sir Olhyde, my own parents' best friend! 216 00:12:57,750 --> 00:12:58,770 What do you say? 217 00:12:58,770 --> 00:13:01,760 Why don't we follow our parents' example and be friends? 218 00:13:01,760 --> 00:13:03,220 Creep! 219 00:13:03,220 --> 00:13:07,250 I was diligent about acting kind and respectful. 220 00:13:07,250 --> 00:13:10,430 That was supposed to make friendship blossom one day. 221 00:13:11,440 --> 00:13:14,140 Happy birthday, Miss Ireena. 222 00:13:14,540 --> 00:13:18,260 I got you a bouquet of the roses you love, Miss Ireena. 223 00:13:18,260 --> 00:13:20,860 How do you even know what I like? 224 00:13:20,860 --> 00:13:23,720 Why, I know everything about you. 225 00:13:23,720 --> 00:13:26,340 Even how many moles you have. 226 00:13:29,680 --> 00:13:30,720 Creep! 227 00:13:31,990 --> 00:13:34,670 This is my chance for us to be friends! 228 00:13:34,670 --> 00:13:36,960 I'm not letting this opportunity escape! 229 00:13:50,840 --> 00:13:53,340 What are you doing out here?! 230 00:13:53,340 --> 00:13:57,540 I know that you come out here to vent on monsters, Miss Ireena. 231 00:13:57,540 --> 00:13:59,940 So I came to pick you up. 232 00:14:08,080 --> 00:14:10,810 The moon is beautiful, Miss Ireena! 233 00:14:10,810 --> 00:14:12,120 You're fast! 234 00:14:12,120 --> 00:14:16,080 Its clear glow is like a silver lake, 235 00:14:16,080 --> 00:14:18,540 and like the moon, you, too, are— 236 00:14:18,540 --> 00:14:20,980 no, you are even more beautiful than any moon. 237 00:14:20,980 --> 00:14:22,030 Creep! 238 00:14:24,800 --> 00:14:27,510 I will never give up. 239 00:14:29,980 --> 00:14:34,740 My current cheerful greeting strategy isn't producing satisfactory results. 240 00:14:34,740 --> 00:14:37,930 It looks like using bribes and presents will be challenging, too. 241 00:14:38,380 --> 00:14:41,330 I've tried using poems and music to generate a nice mood, too, 242 00:14:41,330 --> 00:14:45,050 but she quickly runs away, so results are slim there, too. 243 00:14:45,050 --> 00:14:46,890 What strategies do I have left? 244 00:14:47,740 --> 00:14:50,820 I feel like this happened before in my past life, too. 245 00:14:50,820 --> 00:14:52,970 I tried all manner of things to please them, 246 00:14:52,970 --> 00:14:57,210 and yet they still remained brusque... 247 00:15:10,640 --> 00:15:12,130 What's going on? 248 00:15:25,430 --> 00:15:26,370 Father! 249 00:15:26,370 --> 00:15:28,860 Ard! Take shelter inside our home! 250 00:15:28,860 --> 00:15:31,070 What has led to all of this? 251 00:15:31,070 --> 00:15:33,700 The mountain's dungeon core is acting up! 252 00:15:34,050 --> 00:15:36,360 Jack! Please help me! 253 00:15:36,360 --> 00:15:37,300 Ireena's... 254 00:15:37,300 --> 00:15:39,040 Ireena's in the mountains! 255 00:15:39,040 --> 00:15:40,560 {\an8}What?! 256 00:15:39,040 --> 00:15:40,560 What did you say? 257 00:15:40,560 --> 00:15:43,000 She went out this afternoon and she hasn't come back! 258 00:15:44,640 --> 00:15:46,090 It's my fault. 259 00:15:46,090 --> 00:15:49,910 Miss Ireena ran into the mountains because I was chasing her! 260 00:15:50,550 --> 00:15:52,570 Leave her to me, Sir Olhyde. 261 00:15:52,570 --> 00:15:55,890 I promise I'll bring Miss Ireena back to you! 262 00:15:55,890 --> 00:15:56,920 Ardy?! 263 00:15:56,920 --> 00:15:58,430 What are you saying? 264 00:15:58,430 --> 00:15:59,440 Farewell! 265 00:16:03,180 --> 00:16:04,350 That's...! 266 00:16:07,730 --> 00:16:11,190 Well, well, what a lovely lady we have here. 267 00:16:13,730 --> 00:16:17,120 Are you surprised to find yourself in unexpected danger? 268 00:16:17,120 --> 00:16:20,330 You thought you could torment us, but the tables have turned. 269 00:16:20,330 --> 00:16:22,610 Wh-What do you mean the tables have turned?! 270 00:16:22,610 --> 00:16:24,290 You're just some mere goblins! 271 00:16:24,290 --> 00:16:28,040 Then, at least, put up a fight and make this fun for us! 272 00:16:31,510 --> 00:16:34,280 What's the matter, not going to call for help? 273 00:16:34,280 --> 00:16:37,400 You should call for your family or friends. 274 00:16:37,400 --> 00:16:39,720 I have none. 275 00:16:40,170 --> 00:16:42,720 Ireeny's a monster. 276 00:16:42,720 --> 00:16:44,720 Ireeny's scary. 277 00:16:45,910 --> 00:16:50,990 Scary. Scary. Scary. 278 00:16:53,930 --> 00:16:56,240 Go ahead and do as you please. 279 00:16:56,240 --> 00:16:58,070 Life is no fun anyways. 280 00:16:58,500 --> 00:17:00,290 What? How boring. 281 00:17:00,290 --> 00:17:03,040 Have at her, men! 282 00:17:10,760 --> 00:17:12,940 No. No. 283 00:17:15,400 --> 00:17:18,380 Somebody save me! 284 00:17:30,920 --> 00:17:32,840 A-Ard?! 285 00:17:32,840 --> 00:17:36,610 You finally said my name for the first time, Miss Ireena. 286 00:17:36,980 --> 00:17:39,250 Wh-Why? 287 00:17:39,250 --> 00:17:42,160 To save you, of course. 288 00:17:42,160 --> 00:17:45,830 However, I must say, bullying the weak isn't nice. 289 00:17:45,830 --> 00:17:48,120 You should vent your feelings in moderation. 290 00:17:48,120 --> 00:17:50,270 Bullying the weak? 291 00:17:50,270 --> 00:17:52,840 No! Run away! They'll get you, too! 292 00:17:53,580 --> 00:17:54,860 Absolutely not. 293 00:18:03,750 --> 00:18:05,480 Wh-What's this?! 294 00:18:05,480 --> 00:18:10,440 You will not lay a finger on Miss Ireena, or me, either. 295 00:18:10,440 --> 00:18:14,860 What do you think a mere two humans can accomplish?! 296 00:18:15,200 --> 00:18:17,420 You should stop your futile efforts. 297 00:18:17,420 --> 00:18:20,120 If you run away now, I'm willing to let you escape. 298 00:18:20,120 --> 00:18:21,390 Get him! 299 00:18:38,650 --> 00:18:40,990 Now regret the decision you've made. 300 00:18:50,860 --> 00:18:53,690 That Ard still isn't back yet. 301 00:18:53,690 --> 00:18:55,490 He'll be fine, I'm sure. 302 00:18:55,490 --> 00:18:56,360 Huh? 303 00:18:56,360 --> 00:19:00,290 Ardy promised he would return with Ireena. 304 00:19:00,290 --> 00:19:02,730 So Ireena will be safe. 305 00:19:04,290 --> 00:19:07,140 That reminds me, his flight magic... 306 00:19:07,140 --> 00:19:09,700 That wasn't a Lost Skill, was it? 307 00:19:14,650 --> 00:19:17,040 Miss Ireena, are you okay? 308 00:19:19,320 --> 00:19:21,720 Wh-Why? 309 00:19:23,920 --> 00:19:25,600 Why did you save me? 310 00:19:26,160 --> 00:19:28,090 I wanted to die! 311 00:19:28,720 --> 00:19:31,660 Please don't say such sad things. 312 00:19:31,660 --> 00:19:32,730 I'm willing to listen— 313 00:19:32,730 --> 00:19:36,250 No! There's no way you'd understand how I feel! 314 00:19:36,250 --> 00:19:38,430 I'm lonely and isolated... 315 00:19:38,430 --> 00:19:41,070 It hurts, and it's so sad... 316 00:19:41,530 --> 00:19:42,840 Please stop there. 317 00:19:42,840 --> 00:19:48,290 I have no idea what circumstances led you to feel that way, Miss Ireena, 318 00:19:48,290 --> 00:19:51,730 yet I do understand better than anyone else 319 00:19:51,730 --> 00:19:53,790 the suffering that isolation brings. 320 00:19:54,600 --> 00:19:58,630 That's why... I want to be your friend. 321 00:19:58,630 --> 00:19:59,640 You're lying! 322 00:19:59,640 --> 00:20:02,180 You'll just betray me one day, as well! 323 00:20:02,180 --> 00:20:04,310 Just like my old friends did! 324 00:20:04,310 --> 00:20:06,090 I won't betray you. 325 00:20:06,090 --> 00:20:09,950 I'll never betray a friend ever again. 326 00:20:10,930 --> 00:20:12,730 Because long ago I did... 327 00:20:12,730 --> 00:20:15,780 end up betraying my very best friend. 328 00:20:16,490 --> 00:20:19,930 Which is why I would like to forge an eternal friendship, 329 00:20:19,930 --> 00:20:21,900 without hurting you this time. 330 00:20:21,900 --> 00:20:26,280 But... I'm sure I'm a meaner person than they were. 331 00:20:26,280 --> 00:20:27,750 I don't mind. 332 00:20:27,750 --> 00:20:31,290 I-I'm selfish, too, and not smart. 333 00:20:31,290 --> 00:20:33,370 I'm boring to be around. 334 00:20:33,370 --> 00:20:35,500 That's not true. 335 00:20:35,500 --> 00:20:40,240 I actually find it quite enjoyable to talk to you, Miss Ireena. 336 00:20:40,730 --> 00:20:42,220 One day... 337 00:20:42,220 --> 00:20:45,620 One day you'll come to hate me. 338 00:20:45,620 --> 00:20:46,960 Never. 339 00:20:47,700 --> 00:20:50,600 B-But I actually— 340 00:20:55,520 --> 00:20:58,650 Will you truly be my friend? 341 00:20:58,650 --> 00:21:00,360 No matter what happens? 342 00:21:00,360 --> 00:21:03,890 You won't ever betray me or come to hate me? 343 00:21:03,890 --> 00:21:06,360 I swear it on the name of the Demon Lord Varvatos. 344 00:21:11,260 --> 00:21:13,330 On the name of Varvatos... 345 00:21:13,860 --> 00:21:16,770 I hope we can be good friends from now on, Miss Ireena. 346 00:21:16,770 --> 00:21:19,390 S-Same, Ard. 347 00:21:20,380 --> 00:21:23,550 And so it was that history's greatest Demon Lord, Varvatos, 348 00:21:23,550 --> 00:21:26,540 reincarnated into a typical villager, 349 00:21:26,540 --> 00:21:31,340 gained a friend for life and lived happily ever after. 350 00:21:31,340 --> 00:21:33,260 The end. 351 00:21:32,220 --> 00:21:34,640 {\an8}Several Years Later 352 00:21:39,920 --> 00:21:41,910 Ard! Good morning! 353 00:21:43,030 --> 00:21:45,510 Ah, how adorable. 354 00:21:45,510 --> 00:21:49,620 My friend, you truly are an angel. 355 00:21:52,490 --> 00:21:54,620 Miss Ireena?! 356 00:21:54,620 --> 00:21:59,570 Wh-Wh-What are you doing, barging into a man's room as a woman in her prime?! 357 00:21:59,570 --> 00:22:02,940 And snuggling up in his bedding, too, no less! 358 00:22:02,940 --> 00:22:04,120 Hey, Ard, 359 00:22:04,120 --> 00:22:06,300 let's enroll in the Academy of Magic! 360 00:22:08,260 --> 00:22:09,060 Huh?