1
00:00:02,980 --> 00:00:04,960
I want to know defeat.
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,520
The people call me the Demon Lord,
3
00:00:08,520 --> 00:00:13,880
and even my former friend
no longer views me as human.
4
00:00:13,880 --> 00:00:18,580
That's why I've begun to long for defeat.
5
00:00:19,110 --> 00:00:21,770
Because they should
recognize me as a fellow human
6
00:00:21,770 --> 00:00:25,920
once they see me miserably defeated.
7
00:00:25,920 --> 00:00:29,830
However, the enemies capable
of besting me are all gone now,
8
00:00:29,830 --> 00:00:33,510
so, apparently, my life has reached its peak.
9
00:00:50,740 --> 00:00:55,600
However, perhaps I may be granted
a different fate in my next life.
10
00:01:02,980 --> 00:01:05,960
So, I shall reincarnate.
11
00:01:05,960 --> 00:01:10,960
{\an8}The Greatest Demon Lord
Is Reborn as a Typical Nobody
12
00:01:15,740 --> 00:01:19,890
As we celebrate the birthday
of my son, Ard Meteor...
13
00:01:20,470 --> 00:01:22,980
We are grateful for the blessing
14
00:01:22,980 --> 00:01:25,600
of the Ancestral Demon Lord Varvatos
and Her Majesty the Queen.
15
00:01:26,580 --> 00:01:29,060
Happy birthday, Ard!
16
00:01:29,320 --> 00:01:31,640
I know you're ten now,
17
00:01:31,640 --> 00:01:33,940
but it feels like you
were just born yesterday.
18
00:01:33,940 --> 00:01:36,590
Time sure flies by.
19
00:01:36,590 --> 00:01:40,280
We're so happy to have you as our son, Ard.
20
00:01:40,280 --> 00:01:43,620
Thank you so much, Father, Mother.
21
00:01:43,620 --> 00:01:47,190
You may be my son, but you've
got your mother's good looks.
22
00:01:47,190 --> 00:01:48,360
My!
23
00:01:48,360 --> 00:01:52,710
He has your talent for both literary
and martial arts, though, Jack.
24
00:01:52,710 --> 00:01:56,560
{\an8}No, no, I'm not that talented.
25
00:01:53,210 --> 00:01:56,560
That was how I, the man
formerly known as the Demon Lord,
26
00:01:56,560 --> 00:01:59,180
came to live in a completely
ordinary country town.
27
00:01:56,560 --> 00:01:59,200
{\an8}Though he is cute like his mother.
28
00:01:59,180 --> 00:02:01,350
I was reborn as Ard Meteor, the only son
29
00:02:01,350 --> 00:02:06,220
of a completely average couple
that was known to get along well.
30
00:02:03,310 --> 00:02:05,540
{\an8}Oh, Jack!
31
00:02:08,770 --> 00:02:12,600
Fortunately or not, the level
of education and magic in this world
32
00:02:12,600 --> 00:02:16,190
had declined quite a bit since my time.
33
00:02:17,160 --> 00:02:19,610
I was once again blessed
34
00:02:19,610 --> 00:02:22,400
with decent health, stamina, and athleticism,
35
00:02:22,400 --> 00:02:25,230
so it didn't take much effort
to become skilled in martial arts.
36
00:02:26,860 --> 00:02:28,170
So, Ard,
37
00:02:28,170 --> 00:02:30,310
what do you plan to do now?
38
00:02:30,310 --> 00:02:33,860
You're ten now, which is about the time
most kids rebel against their parents.
39
00:02:33,860 --> 00:02:38,050
And it's also about time you start thinking
about your dreams and your future.
40
00:02:38,050 --> 00:02:39,840
Dreams, huh?
41
00:02:42,000 --> 00:02:42,960
That's right.
42
00:02:42,960 --> 00:02:45,430
I have a dream, an ambition!
43
00:02:45,980 --> 00:02:47,950
It's safe to say that in the ten years
since I've reincarnated,
44
00:02:47,950 --> 00:02:51,590
I've matured into a man both
intellectually and physically
45
00:02:51,590 --> 00:02:54,160
worth forging bonds of friendship with!
46
00:02:54,880 --> 00:02:58,920
So I want to find a person
who does not look at me with fear
47
00:02:58,920 --> 00:03:00,340
and forge a friendship of equals!
48
00:03:00,340 --> 00:03:02,140
{\an8}Yay! I win!
49
00:03:02,140 --> 00:03:03,730
{\an8}Wha? Enough already.
50
00:03:03,730 --> 00:03:06,200
{\an8}That was a close one, though, huh?
51
00:03:06,200 --> 00:03:07,660
{\an8}How are you so good at this?
52
00:03:07,660 --> 00:03:09,700
{\an8}I'm done playing this.
53
00:03:08,760 --> 00:03:10,800
Come talk to me!
54
00:03:09,700 --> 00:03:12,740
{\an8}Come one, we're just getting started!
55
00:03:10,800 --> 00:03:13,720
In my past life,
it was impossible for others
56
00:03:12,740 --> 00:03:15,180
{\an8}You'll just win again.
57
00:03:13,720 --> 00:03:15,860
to speak directly to the Demon Lord.
58
00:03:15,860 --> 00:03:18,080
Yet my circumstances
and the times have changed,
59
00:03:15,860 --> 00:03:20,300
{\an8}Don't be a spoilsport. Just play!
60
00:03:18,080 --> 00:03:20,300
so now I'm just a typical villager.
61
00:03:20,970 --> 00:03:23,430
You don't need to hold back.
Now, come!
62
00:03:21,520 --> 00:03:25,260
{\an8}Then who should start?
63
00:03:23,450 --> 00:03:25,260
Come talk to me as much you like!
64
00:03:25,260 --> 00:03:26,390
{\an8}I want to do it, too.
65
00:03:27,120 --> 00:03:28,660
Hey, look.
66
00:03:30,080 --> 00:03:31,310
What's with him?
67
00:03:33,920 --> 00:03:35,300
He's kind of scary.
68
00:03:35,300 --> 00:03:36,100
Let's go.
69
00:03:36,100 --> 00:03:37,110
Yeah.
70
00:03:39,230 --> 00:03:42,910
I waited without turning
anyone away, so why?!
71
00:03:42,910 --> 00:03:44,730
Why do they leave?!
72
00:03:44,730 --> 00:03:48,320
Perhaps even after reincarnating,
there's still some unconcealable majesty
73
00:03:48,320 --> 00:03:52,000
interfering with their subconscious
and blocking their approach?
74
00:03:53,900 --> 00:03:55,640
In that case, I must move forward!
75
00:03:55,640 --> 00:03:57,960
I should take action instead of waiting!
76
00:04:04,430 --> 00:04:06,680
Wh-What is this pressure I'm feeling?
77
00:04:06,680 --> 00:04:07,650
Impossible!
78
00:04:07,650 --> 00:04:11,650
I never bore even a shred of fear
during my final battle with the gods!
79
00:04:11,650 --> 00:04:12,980
Yet now I...
80
00:04:13,410 --> 00:04:15,440
have stomach pain from anxiety?!
81
00:04:26,750 --> 00:04:29,930
They're impressive,
driving me into such a corner!
82
00:04:29,930 --> 00:04:33,860
Yet I am still the man once
renowned as the Demon Lord!
83
00:04:33,860 --> 00:04:37,080
I cannot run away from such a meager threat!
84
00:04:38,040 --> 00:04:40,550
Y-You there!
85
00:04:40,550 --> 00:04:41,760
Face me!
86
00:04:43,440 --> 00:04:46,450
Y-You have responded to my call!
87
00:04:46,450 --> 00:04:48,220
Y-You have my praise!
88
00:04:49,150 --> 00:04:54,140
Y-Y-You all shall, um... Uh...
89
00:04:54,140 --> 00:04:55,420
Yes?
90
00:04:55,420 --> 00:04:58,750
Um, well... Right.
91
00:05:00,040 --> 00:05:04,570
B-Be my friend, and I shall
grant you half of the world!
92
00:05:05,280 --> 00:05:07,600
I said it! I said it!
93
00:05:09,570 --> 00:05:11,980
Wha? Huh, hold on...
94
00:05:18,600 --> 00:05:21,470
I am Demon Lord Varvatos.
95
00:05:21,470 --> 00:05:23,400
I have usurped countless nations,
96
00:05:23,400 --> 00:05:26,620
buried numerous heroes,
and annihilated the gods.
97
00:05:27,320 --> 00:05:32,010
Yet now I cannot even get human
children to do what I want.
98
00:05:34,480 --> 00:05:37,640
Why?! Why will they not obey my commands?!
99
00:05:38,850 --> 00:05:40,500
I made the effort to speak to them,
100
00:05:40,500 --> 00:05:42,160
and I even offered them a deal!
101
00:05:44,280 --> 00:05:47,110
What more could they possibly want?!
102
00:05:47,110 --> 00:05:48,950
I don't understand it at all!
103
00:05:56,150 --> 00:06:01,090
I guess I should stop for now,
before I alter the local ecosystem.
104
00:06:02,050 --> 00:06:06,570
But still... What else can I possibly do?
105
00:06:13,780 --> 00:06:16,340
What's the matter, Ardy?
106
00:06:16,340 --> 00:06:18,810
You seem kind of down, you know?
107
00:06:20,390 --> 00:06:24,530
Don't tell me you've forgotten
the face of the mayor.
108
00:06:25,030 --> 00:06:26,740
Sir Olhyde.
109
00:06:30,740 --> 00:06:32,200
Friends, huh?
110
00:06:32,200 --> 00:06:36,820
What am I supposed to do
to build up friendships?
111
00:06:37,520 --> 00:06:40,810
I've tested every stratagem I could devise,
112
00:06:40,810 --> 00:06:42,660
and I feel like I'm out of options.
113
00:06:43,190 --> 00:06:46,670
Ardy, let me teach you a very simple method.
114
00:06:46,670 --> 00:06:49,050
Huh?! What kind of spell is it?!
115
00:06:49,050 --> 00:06:51,770
Or is it some advanced political strategy?!
116
00:06:51,770 --> 00:06:53,390
It's neither.
117
00:06:53,390 --> 00:06:56,680
No matter when or who you interact with,
118
00:06:56,680 --> 00:07:00,330
just remember to be kind and respectful.
119
00:07:01,090 --> 00:07:06,010
Do that, and you'll make
plenty of friends naturally.
120
00:07:06,010 --> 00:07:09,110
Kind and respectful...
121
00:07:09,630 --> 00:07:11,240
I see.
122
00:07:11,240 --> 00:07:13,900
Sir Olhyde, you're amazing!
123
00:07:13,900 --> 00:07:17,610
So, Ardy, speaking of friends, my daughter—
124
00:07:17,610 --> 00:07:20,650
I'll follow your advice
and go implement it at once!
125
00:07:26,280 --> 00:07:28,230
Our boy...
126
00:07:28,230 --> 00:07:32,680
He does have an odd
strangeness to him sometimes.
127
00:07:32,680 --> 00:07:36,350
By the way, Weiss, about what you said...
128
00:07:36,350 --> 00:07:40,080
Yes, handling national
politics is one thing,
129
00:07:40,080 --> 00:07:45,140
but when it comes to these sorts
of matters, I'm terribly useless.
130
00:07:45,140 --> 00:07:49,300
I understand your concern.
It's the same for us.
131
00:07:50,320 --> 00:07:52,820
If I may humbly confess, I am Ard Meteor,
132
00:07:52,820 --> 00:07:57,660
and would you perhaps be
so kind as to play with me?
133
00:08:01,290 --> 00:08:03,250
Though it may be terribly rude of me,
134
00:08:03,250 --> 00:08:06,560
I would find it most fortunate
to make the acquaintance
135
00:08:06,560 --> 00:08:09,200
of such fair ladies as yourselves.
136
00:08:14,850 --> 00:08:18,200
Perhaps I should just destroy
this entire world.
137
00:08:26,570 --> 00:08:27,910
No, calm down.
138
00:08:27,910 --> 00:08:30,040
Calm down, Ard Meteor.
139
00:08:30,930 --> 00:08:33,240
You already learned in your past life
140
00:08:33,240 --> 00:08:35,110
that destruction and chaos
will give rise to nothing.
141
00:08:38,650 --> 00:08:41,330
Shoot, I was venting my anger again.
142
00:08:41,330 --> 00:08:43,240
Curse you!
143
00:08:43,240 --> 00:08:44,730
I hate, hate, hate you!
144
00:08:44,730 --> 00:08:46,130
I hate you!
145
00:08:46,130 --> 00:08:49,360
That is the voice of a tender young girl!
146
00:08:55,620 --> 00:08:57,180
What in the world?
147
00:09:04,500 --> 00:09:05,920
Incandescence, answer my call!
148
00:09:05,920 --> 00:09:09,380
Use my fierce rage to scorch all to ash!
149
00:09:15,840 --> 00:09:17,440
What's going on here?
150
00:09:17,440 --> 00:09:19,950
Her opponent is a mere Ancient Wolf.
151
00:09:19,950 --> 00:09:22,920
That's not the kind of monster
to give one trouble.
152
00:09:25,000 --> 00:09:27,210
Is she just venting frustration?
153
00:09:28,080 --> 00:09:30,870
My daughter's completely closed herself off,
154
00:09:30,870 --> 00:09:33,920
thanks to the bullying
and gossip from back then.
155
00:09:34,480 --> 00:09:38,000
She won't even talk to me, her father.
156
00:09:38,000 --> 00:09:41,380
I can understand why she would
want to shut herself away, though.
157
00:09:41,380 --> 00:09:44,980
There's nothing she can do about her lineage.
158
00:09:45,360 --> 00:09:48,710
There are far fewer eyes out here
than in the royal capital.
159
00:09:48,710 --> 00:09:50,940
It was the right decision to return here.
160
00:09:51,430 --> 00:09:53,480
I certainly hope so.
161
00:09:55,020 --> 00:09:57,120
O Thunder come to my hand!
162
00:09:57,120 --> 00:10:00,490
O Lightning! Rain down on those before me!
163
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
Lydia?
164
00:10:20,020 --> 00:10:23,720
S-Sorry, I didn't mean to startle you.
165
00:10:26,710 --> 00:10:28,060
What do you want?
166
00:10:29,520 --> 00:10:31,540
Uh, well...
167
00:10:31,540 --> 00:10:34,900
I-I witnessed the way you fought earlier!
168
00:10:34,900 --> 00:10:36,520
It was truly magnificent!
169
00:10:36,520 --> 00:10:40,220
There are very few
who are capable of that at your age!
170
00:10:41,070 --> 00:10:41,990
Shoot!
171
00:10:41,990 --> 00:10:45,330
Is she the type who doesn't
like showing off her power?
172
00:10:45,330 --> 00:10:48,080
My blatant compliments
are having the opposite effect!
173
00:10:48,500 --> 00:10:49,790
In that case...
174
00:10:50,780 --> 00:10:53,510
I-If I may be so bold as to say,
175
00:10:53,510 --> 00:10:58,430
I believe you still have much room
to grow and hone your might.
176
00:11:00,050 --> 00:11:02,770
Shoot, I went too far!
177
00:11:02,770 --> 00:11:04,080
Praising her is no good!
178
00:11:04,080 --> 00:11:05,900
Critiquing her is no good either!
179
00:11:05,900 --> 00:11:07,320
What am I supposed to do?!
180
00:11:09,490 --> 00:11:11,270
If you would be so inclined,
181
00:11:11,770 --> 00:11:15,350
perhaps, you might become my friend?
182
00:11:16,320 --> 00:11:19,360
Shoot! I was planning to slowly
close the distance between us,
183
00:11:19,360 --> 00:11:21,790
but I jumped right into it!
184
00:11:21,790 --> 00:11:23,600
I'm done for.
185
00:11:25,160 --> 00:11:26,500
Friend?
186
00:11:27,540 --> 00:11:28,520
Wait...
187
00:11:29,160 --> 00:11:31,460
I got my first response from someone!
188
00:11:31,900 --> 00:11:34,030
Maybe there's actually a chance here?!
189
00:11:34,030 --> 00:11:37,050
Did being direct prove fortuitous?!
190
00:11:37,620 --> 00:11:39,300
Yes! Friends!
191
00:11:39,300 --> 00:11:42,420
I think the two of us are very similar.
192
00:11:42,420 --> 00:11:44,990
I'm sure we can forge
a wonderful relationship
193
00:11:44,990 --> 00:11:47,980
where we understand each other
and drive each other to new heights.
194
00:11:47,980 --> 00:11:48,900
So...
195
00:11:48,900 --> 00:11:50,220
Don't be ridiculous.
196
00:11:52,490 --> 00:11:53,990
Understand each other?
197
00:11:54,720 --> 00:11:56,090
That's impossible.
198
00:11:56,090 --> 00:11:58,960
You don't know the first thing about me!
199
00:12:03,500 --> 00:12:06,490
Tears? Why?
200
00:12:08,480 --> 00:12:11,220
I hope you'll continue
to give me your support.
201
00:12:11,220 --> 00:12:12,280
Yes.
202
00:12:12,280 --> 00:12:13,810
Of course.
203
00:12:13,810 --> 00:12:15,000
Papa!
204
00:12:18,080 --> 00:12:20,050
I hate this dumb countryside!
205
00:12:20,050 --> 00:12:23,110
Ireena? Why do you hate it?
206
00:12:23,110 --> 00:12:25,180
Sir Olhyde!
207
00:12:25,180 --> 00:12:27,350
I followed your advice...
208
00:12:34,770 --> 00:12:38,130
Is this fate?!
209
00:12:39,480 --> 00:12:42,690
{\an8}No!
210
00:12:40,740 --> 00:12:42,690
Hello, Miss Ireena!
211
00:12:42,690 --> 00:12:45,100
How are you faring this fine day?
212
00:12:45,100 --> 00:12:47,490
I don't recall ever telling you my name!
213
00:12:47,490 --> 00:12:50,040
I learned your name from your father.
214
00:12:50,040 --> 00:12:52,780
Still, what a small world this is!
215
00:12:52,780 --> 00:12:57,750
To think you might be the daughter of
Sir Olhyde, my own parents' best friend!
216
00:12:57,750 --> 00:12:58,770
What do you say?
217
00:12:58,770 --> 00:13:01,760
Why don't we follow our
parents' example and be friends?
218
00:13:01,760 --> 00:13:03,220
Creep!
219
00:13:03,220 --> 00:13:07,250
I was diligent about
acting kind and respectful.
220
00:13:07,250 --> 00:13:10,430
That was supposed to make
friendship blossom one day.
221
00:13:11,440 --> 00:13:14,140
Happy birthday, Miss Ireena.
222
00:13:14,540 --> 00:13:18,260
I got you a bouquet
of the roses you love, Miss Ireena.
223
00:13:18,260 --> 00:13:20,860
How do you even know what I like?
224
00:13:20,860 --> 00:13:23,720
Why, I know everything about you.
225
00:13:23,720 --> 00:13:26,340
Even how many moles you have.
226
00:13:29,680 --> 00:13:30,720
Creep!
227
00:13:31,990 --> 00:13:34,670
This is my chance for us to be friends!
228
00:13:34,670 --> 00:13:36,960
I'm not letting this opportunity escape!
229
00:13:50,840 --> 00:13:53,340
What are you doing out here?!
230
00:13:53,340 --> 00:13:57,540
I know that you come out here
to vent on monsters, Miss Ireena.
231
00:13:57,540 --> 00:13:59,940
So I came to pick you up.
232
00:14:08,080 --> 00:14:10,810
The moon is beautiful, Miss Ireena!
233
00:14:10,810 --> 00:14:12,120
You're fast!
234
00:14:12,120 --> 00:14:16,080
Its clear glow is like a silver lake,
235
00:14:16,080 --> 00:14:18,540
and like the moon, you, too, are—
236
00:14:18,540 --> 00:14:20,980
no, you are even more
beautiful than any moon.
237
00:14:20,980 --> 00:14:22,030
Creep!
238
00:14:24,800 --> 00:14:27,510
I will never give up.
239
00:14:29,980 --> 00:14:34,740
My current cheerful greeting strategy
isn't producing satisfactory results.
240
00:14:34,740 --> 00:14:37,930
It looks like using bribes and presents
will be challenging, too.
241
00:14:38,380 --> 00:14:41,330
I've tried using poems and music
to generate a nice mood, too,
242
00:14:41,330 --> 00:14:45,050
but she quickly runs away, so
results are slim there, too.
243
00:14:45,050 --> 00:14:46,890
What strategies do I have left?
244
00:14:47,740 --> 00:14:50,820
I feel like this happened
before in my past life, too.
245
00:14:50,820 --> 00:14:52,970
I tried all manner of things to please them,
246
00:14:52,970 --> 00:14:57,210
and yet they still remained brusque...
247
00:15:10,640 --> 00:15:12,130
What's going on?
248
00:15:25,430 --> 00:15:26,370
Father!
249
00:15:26,370 --> 00:15:28,860
Ard! Take shelter inside our home!
250
00:15:28,860 --> 00:15:31,070
What has led to all of this?
251
00:15:31,070 --> 00:15:33,700
The mountain's dungeon core is acting up!
252
00:15:34,050 --> 00:15:36,360
Jack! Please help me!
253
00:15:36,360 --> 00:15:37,300
Ireena's...
254
00:15:37,300 --> 00:15:39,040
Ireena's in the mountains!
255
00:15:39,040 --> 00:15:40,560
{\an8}What?!
256
00:15:39,040 --> 00:15:40,560
What did you say?
257
00:15:40,560 --> 00:15:43,000
She went out this afternoon
and she hasn't come back!
258
00:15:44,640 --> 00:15:46,090
It's my fault.
259
00:15:46,090 --> 00:15:49,910
Miss Ireena ran into the mountains
because I was chasing her!
260
00:15:50,550 --> 00:15:52,570
Leave her to me, Sir Olhyde.
261
00:15:52,570 --> 00:15:55,890
I promise I'll bring
Miss Ireena back to you!
262
00:15:55,890 --> 00:15:56,920
Ardy?!
263
00:15:56,920 --> 00:15:58,430
What are you saying?
264
00:15:58,430 --> 00:15:59,440
Farewell!
265
00:16:03,180 --> 00:16:04,350
That's...!
266
00:16:07,730 --> 00:16:11,190
Well, well, what a lovely lady we have here.
267
00:16:13,730 --> 00:16:17,120
Are you surprised to find yourself
in unexpected danger?
268
00:16:17,120 --> 00:16:20,330
You thought you could torment us,
but the tables have turned.
269
00:16:20,330 --> 00:16:22,610
Wh-What do you mean the tables have turned?!
270
00:16:22,610 --> 00:16:24,290
You're just some mere goblins!
271
00:16:24,290 --> 00:16:28,040
Then, at least, put up a fight
and make this fun for us!
272
00:16:31,510 --> 00:16:34,280
What's the matter,
not going to call for help?
273
00:16:34,280 --> 00:16:37,400
You should call for your family or friends.
274
00:16:37,400 --> 00:16:39,720
I have none.
275
00:16:40,170 --> 00:16:42,720
Ireeny's a monster.
276
00:16:42,720 --> 00:16:44,720
Ireeny's scary.
277
00:16:45,910 --> 00:16:50,990
Scary. Scary. Scary.
278
00:16:53,930 --> 00:16:56,240
Go ahead and do as you please.
279
00:16:56,240 --> 00:16:58,070
Life is no fun anyways.
280
00:16:58,500 --> 00:17:00,290
What? How boring.
281
00:17:00,290 --> 00:17:03,040
Have at her, men!
282
00:17:10,760 --> 00:17:12,940
No. No.
283
00:17:15,400 --> 00:17:18,380
Somebody save me!
284
00:17:30,920 --> 00:17:32,840
A-Ard?!
285
00:17:32,840 --> 00:17:36,610
You finally said my name
for the first time, Miss Ireena.
286
00:17:36,980 --> 00:17:39,250
Wh-Why?
287
00:17:39,250 --> 00:17:42,160
To save you, of course.
288
00:17:42,160 --> 00:17:45,830
However, I must say,
bullying the weak isn't nice.
289
00:17:45,830 --> 00:17:48,120
You should vent your feelings in moderation.
290
00:17:48,120 --> 00:17:50,270
Bullying the weak?
291
00:17:50,270 --> 00:17:52,840
No! Run away! They'll get you, too!
292
00:17:53,580 --> 00:17:54,860
Absolutely not.
293
00:18:03,750 --> 00:18:05,480
Wh-What's this?!
294
00:18:05,480 --> 00:18:10,440
You will not lay a finger
on Miss Ireena, or me, either.
295
00:18:10,440 --> 00:18:14,860
What do you think a mere
two humans can accomplish?!
296
00:18:15,200 --> 00:18:17,420
You should stop your futile efforts.
297
00:18:17,420 --> 00:18:20,120
If you run away now,
I'm willing to let you escape.
298
00:18:20,120 --> 00:18:21,390
Get him!
299
00:18:38,650 --> 00:18:40,990
Now regret the decision you've made.
300
00:18:50,860 --> 00:18:53,690
That Ard still isn't back yet.
301
00:18:53,690 --> 00:18:55,490
He'll be fine, I'm sure.
302
00:18:55,490 --> 00:18:56,360
Huh?
303
00:18:56,360 --> 00:19:00,290
Ardy promised he would return with Ireena.
304
00:19:00,290 --> 00:19:02,730
So Ireena will be safe.
305
00:19:04,290 --> 00:19:07,140
That reminds me, his flight magic...
306
00:19:07,140 --> 00:19:09,700
That wasn't a Lost Skill, was it?
307
00:19:14,650 --> 00:19:17,040
Miss Ireena, are you okay?
308
00:19:19,320 --> 00:19:21,720
Wh-Why?
309
00:19:23,920 --> 00:19:25,600
Why did you save me?
310
00:19:26,160 --> 00:19:28,090
I wanted to die!
311
00:19:28,720 --> 00:19:31,660
Please don't say such sad things.
312
00:19:31,660 --> 00:19:32,730
I'm willing to listen—
313
00:19:32,730 --> 00:19:36,250
No! There's no way you'd
understand how I feel!
314
00:19:36,250 --> 00:19:38,430
I'm lonely and isolated...
315
00:19:38,430 --> 00:19:41,070
It hurts, and it's so sad...
316
00:19:41,530 --> 00:19:42,840
Please stop there.
317
00:19:42,840 --> 00:19:48,290
I have no idea what circumstances
led you to feel that way, Miss Ireena,
318
00:19:48,290 --> 00:19:51,730
yet I do understand better than anyone else
319
00:19:51,730 --> 00:19:53,790
the suffering that isolation brings.
320
00:19:54,600 --> 00:19:58,630
That's why... I want to be your friend.
321
00:19:58,630 --> 00:19:59,640
You're lying!
322
00:19:59,640 --> 00:20:02,180
You'll just betray me one day, as well!
323
00:20:02,180 --> 00:20:04,310
Just like my old friends did!
324
00:20:04,310 --> 00:20:06,090
I won't betray you.
325
00:20:06,090 --> 00:20:09,950
I'll never betray a friend ever again.
326
00:20:10,930 --> 00:20:12,730
Because long ago I did...
327
00:20:12,730 --> 00:20:15,780
end up betraying my very best friend.
328
00:20:16,490 --> 00:20:19,930
Which is why I would like
to forge an eternal friendship,
329
00:20:19,930 --> 00:20:21,900
without hurting you this time.
330
00:20:21,900 --> 00:20:26,280
But... I'm sure I'm a meaner
person than they were.
331
00:20:26,280 --> 00:20:27,750
I don't mind.
332
00:20:27,750 --> 00:20:31,290
I-I'm selfish, too, and not smart.
333
00:20:31,290 --> 00:20:33,370
I'm boring to be around.
334
00:20:33,370 --> 00:20:35,500
That's not true.
335
00:20:35,500 --> 00:20:40,240
I actually find it quite enjoyable
to talk to you, Miss Ireena.
336
00:20:40,730 --> 00:20:42,220
One day...
337
00:20:42,220 --> 00:20:45,620
One day you'll come to hate me.
338
00:20:45,620 --> 00:20:46,960
Never.
339
00:20:47,700 --> 00:20:50,600
B-But I actually—
340
00:20:55,520 --> 00:20:58,650
Will you truly be my friend?
341
00:20:58,650 --> 00:21:00,360
No matter what happens?
342
00:21:00,360 --> 00:21:03,890
You won't ever betray me or come to hate me?
343
00:21:03,890 --> 00:21:06,360
I swear it on the name
of the Demon Lord Varvatos.
344
00:21:11,260 --> 00:21:13,330
On the name of Varvatos...
345
00:21:13,860 --> 00:21:16,770
I hope we can be good friends
from now on, Miss Ireena.
346
00:21:16,770 --> 00:21:19,390
S-Same, Ard.
347
00:21:20,380 --> 00:21:23,550
And so it was that history's
greatest Demon Lord, Varvatos,
348
00:21:23,550 --> 00:21:26,540
reincarnated into a typical villager,
349
00:21:26,540 --> 00:21:31,340
gained a friend for life
and lived happily ever after.
350
00:21:31,340 --> 00:21:33,260
The end.
351
00:21:32,220 --> 00:21:34,640
{\an8}Several Years Later
352
00:21:39,920 --> 00:21:41,910
Ard! Good morning!
353
00:21:43,030 --> 00:21:45,510
Ah, how adorable.
354
00:21:45,510 --> 00:21:49,620
My friend, you truly are an angel.
355
00:21:52,490 --> 00:21:54,620
Miss Ireena?!
356
00:21:54,620 --> 00:21:59,570
Wh-Wh-What are you doing, barging into
a man's room as a woman in her prime?!
357
00:21:59,570 --> 00:22:02,940
And snuggling up in
his bedding, too, no less!
358
00:22:02,940 --> 00:22:04,120
Hey, Ard,
359
00:22:04,120 --> 00:22:06,300
let's enroll in the Academy of Magic!
360
00:22:08,260 --> 00:22:09,060
Huh?