1
00:00:03,010 --> 00:00:04,960
Wie ist es wohl, zu verlieren?
2
00:00:05,760 --> 00:00:08,570
Die Leute nennen mich „Dunkler Lord“.
3
00:00:08,570 --> 00:00:13,580
Meine einstigen Freunde
sehen mich nicht mehr als Mensch an.
4
00:00:13,940 --> 00:00:15,750
Und darum verlangt es mich …
5
00:00:15,750 --> 00:00:18,580
mittlerweile nach meiner Niederlage.
6
00:00:19,010 --> 00:00:21,820
Wenn sie mich dann
so erbärmlich dastehen sehen,
7
00:00:21,820 --> 00:00:25,540
werden sie wohl endlich sehen,
dass auch ich ein Mensch bin.
8
00:00:25,960 --> 00:00:26,790
Aber …
9
00:00:27,200 --> 00:00:29,860
je mehr Gegner
von mir verschwinden,
10
00:00:29,860 --> 00:00:33,510
desto mehr stecke ich
in meiner jetzigen Lage fest.
11
00:00:50,780 --> 00:00:55,610
Doch im nächsten Leben widerfährt mir
vielleicht ein anderes Schicksal.
12
00:01:02,920 --> 00:01:05,960
Ich brauche eine Wiedergeburt.
13
00:01:05,960 --> 00:01:10,960
{\an8}The Greatest Demon Lord
14
00:01:05,960 --> 00:01:10,960
{\an8}is reborn as a Typical Nobody
15
00:01:15,760 --> 00:01:19,890
Zum Geburtstag unseres
Sohnes Ard Meteor …
16
00:01:20,400 --> 00:01:23,060
… danken wir dem Dunklen Lord Varvatos
17
00:01:23,060 --> 00:01:25,600
und Ihrer Majestät der Königin
für ihren Segen.
18
00:01:26,580 --> 00:01:29,060
Glückwunsch, Ard!
19
00:01:29,430 --> 00:01:31,710
Jetzt bist du bereits zehn.
20
00:01:31,710 --> 00:01:34,060
Kommt mir vor, als wärst du
erst gestern geboren worden.
21
00:01:34,060 --> 00:01:36,710
Die Zeit vergeht so schnell.
22
00:01:36,710 --> 00:01:40,280
Ich bin so froh,
dass du unser Sohn bist, Ard.
23
00:01:40,280 --> 00:01:43,620
Vielen Dank, Vater. Mutter.
24
00:01:43,620 --> 00:01:47,200
Hach, du bist so männlich,
was für ein toller Sohn.
25
00:01:47,200 --> 00:01:50,420
Ard ist ein guter Kämpfer
und Gelehrter,
26
00:01:50,420 --> 00:01:52,710
weil er dein Sohn ist, Jack.
27
00:01:53,140 --> 00:01:56,420
Einst war ich als
Dunkler Lord bekannt.
28
00:01:56,420 --> 00:01:59,060
Jetzt wohne ich in einem
kleinen Landdorf
29
00:01:59,060 --> 00:02:01,330
und bin der Sohn
eines normalen Ehepaars,
30
00:02:01,330 --> 00:02:03,950
die nichts als ihre Liebe
vorzuweisen haben.
31
00:02:03,950 --> 00:02:06,300
Ich wurde als Ard Meteor
wiedergeboren.
32
00:02:08,780 --> 00:02:12,570
Meine derzeitigen Fähigkeiten
bei der Magie und im Studium
33
00:02:12,570 --> 00:02:16,100
sind seit meiner Zeit als Herrscher
deutlich zurückgegangen.
34
00:02:17,210 --> 00:02:19,610
Was meine körperliche Stärke betrifft,
35
00:02:19,610 --> 00:02:22,420
scheine ich recht athletisch
geboren worden zu sein.
36
00:02:22,420 --> 00:02:25,250
Dadurch verbesserten sich
meine Kampffähigkeiten recht schnell.
37
00:02:26,900 --> 00:02:28,240
Und, Ard?
38
00:02:28,240 --> 00:02:29,920
Wie sehen deine Pläne aus?
39
00:02:30,230 --> 00:02:33,540
Mit zehn kommst du sicher bald
in die rebellische Phase.
40
00:02:33,850 --> 00:02:38,050
Du hast sicher langsam Träume und Pläne,
was deine Zukunft angeht.
41
00:02:38,050 --> 00:02:40,030
Träume?
42
00:02:42,030 --> 00:02:43,970
Genau, ich habe einen Traum!
43
00:02:44,360 --> 00:02:45,430
Große Ambitionen!
44
00:02:45,980 --> 00:02:48,080
Vor zehn Jahren wurde ich wiedergeboren
45
00:02:48,080 --> 00:02:54,050
und wäre mit meiner Intelligenz und Stärke
sicher ein angemessener Freund.
46
00:02:54,950 --> 00:02:57,510
Ich werde Menschen finden,
die sich nicht vor mir fürchten
47
00:02:57,510 --> 00:03:00,440
und Freunde haben, die mit mir
auf einer Stufe stehen!
48
00:03:00,440 --> 00:03:02,130
Ha! Ich hab gewonnen!
49
00:03:02,130 --> 00:03:03,770
Das war unfair …
50
00:03:03,770 --> 00:03:05,540
Ich gewinne sicher weiter.
51
00:03:06,200 --> 00:03:07,730
Warum bist du bitte so gut?
52
00:03:08,770 --> 00:03:10,770
Kommt! Redet mit mir!
53
00:03:10,770 --> 00:03:15,910
Früher war es den Leuten unmöglich,
mich direkt anzusprechen.
54
00:03:15,910 --> 00:03:20,300
Aber jetzt hat sich alles geändert.
Ich bin ein gewöhnliches Dorfkind.
55
00:03:20,870 --> 00:03:23,460
Macht ruhig, kommt her!
56
00:03:23,460 --> 00:03:25,260
Ich werde euch nicht abweisen!
57
00:03:25,260 --> 00:03:26,060
Ich will auch.
58
00:03:26,060 --> 00:03:27,130
Oh.
59
00:03:27,130 --> 00:03:28,440
Schaut mal, da.
60
00:03:28,440 --> 00:03:29,230
Hm?
61
00:03:30,070 --> 00:03:31,310
Was will der?
62
00:03:33,940 --> 00:03:35,420
Der macht mir echt Angst!
63
00:03:35,420 --> 00:03:36,170
Gehen wir.
64
00:03:36,170 --> 00:03:37,210
Ja!
65
00:03:39,140 --> 00:03:41,820
Dabei war ich doch
extra so einladend …
66
00:03:41,820 --> 00:03:44,030
Wieso? Warum gehen sie?
67
00:03:44,830 --> 00:03:48,370
Vielleicht habe ich auch jetzt noch
etwas Bedrohliches an mir,
68
00:03:48,370 --> 00:03:52,000
was sich in ihre Herzen bohrte
und sie vertrieb.
69
00:03:53,820 --> 00:03:57,960
Dann muss ich selbst vorpreschen.
Ich muss handeln, anstatt zu warten.
70
00:04:04,520 --> 00:04:06,640
Was ist dieser Druck, den ich fühle?!
71
00:04:06,640 --> 00:04:10,150
Unfassbar! Selbst im Kampf
gegen Götter war ich stets ruhig.
72
00:04:10,150 --> 00:04:12,980
Und jetzt stehe ich hier und …
73
00:04:13,380 --> 00:04:15,440
habe Bauchschmerzen vor Nervosität!
74
00:04:26,670 --> 00:04:30,000
Unglaublich, dass sie mich so
in die Enge treiben!
75
00:04:30,000 --> 00:04:33,800
Als ehemaliger Dunkler Lord
76
00:04:33,800 --> 00:04:36,960
kann ich jedoch nicht
vor Gefahren zurückweichen!
77
00:04:38,270 --> 00:04:40,510
I-Ihr da!
78
00:04:40,510 --> 00:04:41,760
Schaut her!
79
00:04:43,560 --> 00:04:46,430
I-Ihr seid also meinem Ruf gefolgt.
80
00:04:46,430 --> 00:04:48,220
D-Dafür gebührt euch Lob!
81
00:04:48,610 --> 00:04:52,320
I-Ihr … Ähm …
82
00:04:52,980 --> 00:04:54,220
Also …
83
00:04:54,220 --> 00:04:55,190
Ja?
84
00:04:55,190 --> 00:04:58,760
Öhm … Also, es ist so …
85
00:05:00,010 --> 00:05:01,840
Werdet meine Freunde!
86
00:05:01,840 --> 00:05:04,520
Dann werde ich euch
die Hälfte der Welt überreichen!
87
00:05:05,200 --> 00:05:06,570
Geschafft!
88
00:05:06,570 --> 00:05:07,810
Ich habe es gesagt.
89
00:05:09,650 --> 00:05:12,010
Hä? Was?
90
00:05:18,560 --> 00:05:21,550
Ich bin der Dunkle Lord Varvatos.
91
00:05:21,550 --> 00:05:25,020
Ich eroberte Länder, metzelte Helden nieder
92
00:05:25,020 --> 00:05:26,610
und löschte die Götter aus.
93
00:05:27,340 --> 00:05:32,010
Und jetzt hören nicht mal
menschliche Kinder auf mich.
94
00:05:34,480 --> 00:05:35,460
Warum?!
95
00:05:35,460 --> 00:05:37,190
Warum hören sie nicht auf meinen Befehl?
96
00:05:38,780 --> 00:05:41,770
Ich habe sie extra angesprochen
und einen Handel vorgeschlagen.
97
00:05:44,280 --> 00:05:47,170
Was wollt ihr denn noch?!
98
00:05:47,170 --> 00:05:48,950
Ich kapier das nicht!
99
00:05:56,210 --> 00:05:57,710
Das reicht wohl erst mal.
100
00:05:58,210 --> 00:06:01,100
Sonst wirkt sich das
auf das Ökosystem aus.
101
00:06:02,050 --> 00:06:06,580
Aber was soll ich
jetzt bitte noch tun?
102
00:06:13,830 --> 00:06:15,810
Was ist los, Ard?
103
00:06:16,360 --> 00:06:18,810
Du wirkst bedrückt.
104
00:06:20,330 --> 00:06:24,540
Du hast doch sicher nicht das Gesicht
des Dorfvorstehers vergessen.
105
00:06:25,050 --> 00:06:26,740
Herr Ohlheid.
106
00:06:30,700 --> 00:06:32,200
Freunde, was?
107
00:06:32,450 --> 00:06:36,870
Wie kann ich ein freundschaftliches
Verhältnis mit jemandem entwickeln?
108
00:06:37,430 --> 00:06:40,840
Alle meine Pläne schlugen fehl.
109
00:06:40,840 --> 00:06:42,510
Ich weiß nicht mehr weiter.
110
00:06:43,210 --> 00:06:46,670
Ich werde dir eine
ganz einfache Methode beibringen.
111
00:06:46,670 --> 00:06:49,130
Was? Und was für ein Zauber wäre das?
112
00:06:49,130 --> 00:06:51,510
Oder welche hoch entwickelte
politische Strategie?
113
00:06:51,850 --> 00:06:53,480
Das ist es alles nicht.
114
00:06:53,480 --> 00:06:56,570
Du musst nur zu jeder Zeit
gegenüber jedem
115
00:06:56,570 --> 00:07:00,340
freundlich und zuvorkommend sein.
116
00:07:01,100 --> 00:07:05,730
Dann findest du
auf ganz natürliche Weise Freunde.
117
00:07:06,140 --> 00:07:09,280
Freundlich und zuvorkommend?
118
00:07:09,280 --> 00:07:11,260
Verstehe!
119
00:07:11,260 --> 00:07:13,950
Ihr seid ein Genie!
120
00:07:13,950 --> 00:07:17,450
Dürfte ich dir als Freund
dann auch meine Tochter …
121
00:07:17,450 --> 00:07:20,710
Ich ziehe sofort los
und setze das in die Tat um!
122
00:07:26,230 --> 00:07:28,280
Mein lieber Sohn …
123
00:07:28,280 --> 00:07:32,250
Er hat schon etwas Seltsames an sich.
124
00:07:32,720 --> 00:07:34,710
Ach ja, Weiss …
125
00:07:34,710 --> 00:07:36,350
Worüber wir vorhin sprachen …
126
00:07:36,350 --> 00:07:37,950
Ach ja.
127
00:07:37,950 --> 00:07:40,080
Bei politischen Angelegenheiten
weiß ich Bescheid,
128
00:07:40,080 --> 00:07:43,200
aber bei solchen Sachen
weiß ich nicht weiter.
129
00:07:43,200 --> 00:07:45,150
Es ist mir wirklich peinlich.
130
00:07:45,150 --> 00:07:47,480
Ich verstehe Eure Sorgen.
131
00:07:47,480 --> 00:07:49,250
Uns geht es ja genauso.
132
00:07:50,300 --> 00:07:52,840
Tut diesem armen Ard Meteor
den Gefallen,
133
00:07:52,840 --> 00:07:55,730
ihm eure tiefste Freundschaft
zu gewähren!
134
00:07:55,730 --> 00:07:57,660
Wie wäre es?
135
00:08:01,290 --> 00:08:03,250
Es mag anmaßend erscheinen,
136
00:08:03,250 --> 00:08:06,660
aber wenn ich mit solch schönen
Mädchen befreundet wäre,
137
00:08:06,660 --> 00:08:08,800
wäre ich überaus erfreut …
138
00:08:14,820 --> 00:08:18,140
Vielleicht sollte ich diese Welt
einfach auslöschen.
139
00:08:26,430 --> 00:08:27,950
Nein, beruhig dich.
140
00:08:27,950 --> 00:08:30,100
Beruhig dich, Ard Meteor.
141
00:08:30,920 --> 00:08:33,220
Ich habe bereits
im vorigen Leben gelernt,
142
00:08:33,220 --> 00:08:35,110
dass Zerstörung
und Chaos nichts bringen.
143
00:08:38,630 --> 00:08:41,330
Jetzt hab ich schon wieder
meinem Ärger Luft gemacht.
144
00:08:41,330 --> 00:08:43,460
Du Mistkerl!
145
00:08:43,460 --> 00:08:44,750
Ich hasse dich!
146
00:08:44,750 --> 00:08:45,790
Ich hasse dich total!
147
00:08:46,120 --> 00:08:49,450
Das ist die Stimme einer jungen Maid!
148
00:08:55,670 --> 00:08:57,180
Was ist nur los?
149
00:09:04,450 --> 00:09:05,930
Erscheine, heiße Flamme.
150
00:09:05,930 --> 00:09:09,360
Erhöre meinen Zorn
und brenne alles nieder!
151
00:09:15,870 --> 00:09:17,480
Ich verstehe das nicht.
152
00:09:17,480 --> 00:09:19,950
Ihr Gegner ist doch nur
ein Ancient Wolf.
153
00:09:20,250 --> 00:09:22,870
Für den muss man doch nicht
so übertreiben.
154
00:09:24,940 --> 00:09:27,210
Ach, sie vertreibt sich
sicher nur die Zeit.
155
00:09:28,030 --> 00:09:30,930
Durch das Mobbing
und die fiesen Gerüchte
156
00:09:30,930 --> 00:09:33,920
hat sich meine Tochter
komplett zurückgezogen.
157
00:09:34,430 --> 00:09:38,040
Selbst mit mir, ihrem Vater,
spricht sie kaum noch.
158
00:09:38,040 --> 00:09:41,440
Aber ich verstehe, warum sie
das Haus nicht mehr verlässt.
159
00:09:41,440 --> 00:09:44,980
Sie kann an ihrer Herkunft
ja nichts ändern.
160
00:09:45,360 --> 00:09:48,750
Hier gibt es weniger aufdringliche Leute
als in der Hauptstadt.
161
00:09:48,750 --> 00:09:50,940
Es war richtig, zurückzukommen.
162
00:09:51,430 --> 00:09:53,520
Das hoffe ich.
163
00:09:54,980 --> 00:09:57,170
Blitz, erscheine in meiner Hand.
164
00:09:57,170 --> 00:10:00,740
Komme vom Himmel herab
und stürze dich auf mein Ziel!
165
00:10:16,210 --> 00:10:16,800
Lydia.
166
00:10:19,260 --> 00:10:21,530
Ach, tut mir leid.
167
00:10:21,530 --> 00:10:23,720
Ich wollte dich nicht erschrecken.
168
00:10:26,700 --> 00:10:28,060
Was willst du?
169
00:10:28,320 --> 00:10:29,550
Hä?
170
00:10:29,550 --> 00:10:31,620
Ah, also …
171
00:10:31,620 --> 00:10:34,900
Ich habe deinen Kampf beobachtet.
172
00:10:34,900 --> 00:10:36,530
Er war wundervoll!
173
00:10:36,530 --> 00:10:40,160
Es gibt nicht viele, die das
in deinem Alter so hinbekommen.
174
00:10:41,010 --> 00:10:41,990
Mist!
175
00:10:41,990 --> 00:10:45,370
Sie mag es wohl nicht,
wenn man über ihre Kraft spricht.
176
00:10:45,370 --> 00:10:48,500
Meine offensichtliche Schleimerei
hatte einen gegenteiligen Effekt.
177
00:10:48,760 --> 00:10:50,030
Dann …
178
00:10:50,720 --> 00:10:53,530
T-Tut mir leid, aber …
179
00:10:53,530 --> 00:10:55,840
Du musst noch viel besser werden.
180
00:10:55,840 --> 00:10:58,560
Du solltest mehr trainieren.
181
00:11:00,050 --> 00:11:02,770
Oh nein! Das war wohl übertrieben.
182
00:11:02,770 --> 00:11:04,110
Loben bringt nichts
183
00:11:04,110 --> 00:11:05,880
und Kritisieren auch nicht!
184
00:11:05,880 --> 00:11:07,430
Was soll ich tun?
185
00:11:09,540 --> 00:11:11,270
Wie wäre es, …
186
00:11:11,720 --> 00:11:14,860
wenn du dich mit mir anfreundest?
187
00:11:16,610 --> 00:11:21,770
Oh nein! Ich wollte es doch
eigentlich langsam angehen!
188
00:11:21,770 --> 00:11:23,610
Ich bin erledigt …
189
00:11:25,150 --> 00:11:26,490
Anfreunden?
190
00:11:26,490 --> 00:11:28,500
Hm? Nein …
191
00:11:29,200 --> 00:11:31,460
Ich bekomme zum ersten Mal
eine richtige Reaktion.
192
00:11:31,870 --> 00:11:34,060
Hat es diesmal etwa geklappt?!
193
00:11:34,060 --> 00:11:37,100
Habe ich eine Freundschaft erlangt?
194
00:11:37,610 --> 00:11:39,300
Genau, lass uns Freunde werden!
195
00:11:39,610 --> 00:11:42,510
Wir beide sind uns ziemlich ähnlich.
196
00:11:42,510 --> 00:11:45,750
Wir können uns sicher verstehen
und gemeinsam besser werden.
197
00:11:45,750 --> 00:11:48,110
Es würde eine wunderbare
Beziehung werden!
198
00:11:48,110 --> 00:11:49,020
Also …
199
00:11:49,020 --> 00:11:50,590
Mach dich nicht über mich lustig.
200
00:11:50,590 --> 00:11:51,480
Hm?
201
00:11:52,580 --> 00:11:53,960
Verstehen?
202
00:11:54,700 --> 00:11:56,080
Das ist unmöglich!
203
00:11:56,080 --> 00:11:59,070
Was weißt du denn schon über mich?!
204
00:12:03,500 --> 00:12:04,760
Sie weint?
205
00:12:05,430 --> 00:12:07,080
Aber warum?
206
00:12:08,520 --> 00:12:10,790
Ich zähle weiter auf euch.
207
00:12:11,270 --> 00:12:12,330
Natürlich.
208
00:12:12,330 --> 00:12:13,860
Kein Problem.
209
00:12:13,860 --> 00:12:15,000
Papa!
210
00:12:18,100 --> 00:12:20,080
Ich will nicht hier
auf dem Land sein!
211
00:12:20,080 --> 00:12:23,200
Ireena! Aber wieso denn?
212
00:12:23,200 --> 00:12:25,180
Herr Ohlheid.
213
00:12:25,180 --> 00:12:27,150
Ich habe mich an Ihre Worte gehalten …
214
00:12:27,150 --> 00:12:27,760
Oh.
215
00:12:34,720 --> 00:12:36,230
Das ist …
216
00:12:36,980 --> 00:12:38,300
Schicksal!
217
00:12:39,430 --> 00:12:43,140
{\an8}Neiiiiiin!
218
00:12:40,670 --> 00:12:44,450
Guten Morgen, Ireena!
Du bist ja heute wieder richtig lebhaft.
219
00:12:45,070 --> 00:12:47,570
Ich erinnere mich nicht,
dir meinen Namen gesagt zu haben!
220
00:12:47,570 --> 00:12:50,040
Dein Vater hat ihn mir verraten.
221
00:12:50,040 --> 00:12:52,770
Die Welt ist aber schon
wirklich klein, oder?
222
00:12:52,770 --> 00:12:57,750
Dass gerade du die Tochter des besten
Freundes meiner Eltern bist …!
223
00:12:57,750 --> 00:13:01,300
Lass uns doch auch Freunde werden,
genau wie unsere Eltern!
224
00:13:01,720 --> 00:13:02,960
Wie eklig!
225
00:13:03,270 --> 00:13:07,220
Ich verhielt mich von nun an
freundlich und zuvorkommend.
226
00:13:07,220 --> 00:13:10,430
So sollte sich irgendwann
eine Freundschaft entfalten.
227
00:13:11,350 --> 00:13:14,140
Herzlichen Glückwunsch
zum Geburtstag, Ireena.
228
00:13:14,410 --> 00:13:18,310
Ich habe hier einen Strauß
aus den Rosen, die du so liebst.
229
00:13:18,310 --> 00:13:20,860
Woher weißt du das bitte?
230
00:13:20,860 --> 00:13:23,710
Ich weiß einfach alles über dich.
231
00:13:23,710 --> 00:13:26,300
Selbst, wie viele Muttermale du hast.
232
00:13:29,720 --> 00:13:30,740
Eklig!
233
00:13:31,990 --> 00:13:34,660
Die Chance,
mich mit ihr anzufreunden …
234
00:13:34,660 --> 00:13:36,960
Ich darf sie nicht verpassen.
235
00:13:50,900 --> 00:13:53,420
Was machst du hier?
236
00:13:53,420 --> 00:13:57,550
Ich weiß ja, dass du
Monster bekämpfst.
237
00:13:57,550 --> 00:13:59,960
Ich bin gekommen,
um dich abzuholen.
238
00:14:08,050 --> 00:14:10,880
Der Mond ist wunderschön,
oder, Ireena?
239
00:14:10,880 --> 00:14:12,120
So schnell?!
240
00:14:12,120 --> 00:14:16,080
Der Mondschein wirkt
wie ein silbernes Meer.
241
00:14:16,080 --> 00:14:21,000
Und du bist so schön wie der Mond,
wenn nicht noch schöner.
242
00:14:21,000 --> 00:14:22,160
Eklig!
243
00:14:24,830 --> 00:14:27,510
Ich gebe nicht auf.
244
00:14:29,970 --> 00:14:34,750
Taktik „Freundliche Begrüßung“
zeigt derzeit keine Wirkung.
245
00:14:34,750 --> 00:14:37,930
Bestechung und Geschenke
laufen auch nicht wirklich.
246
00:14:38,320 --> 00:14:41,350
Wenn ich mit Gedichten
und Musik Stimmung erzeugen will,
247
00:14:41,350 --> 00:14:44,720
flieht sie auch sofort.
Es hat keinen Sinn.
248
00:14:45,100 --> 00:14:46,900
Was verbleibt mir noch?
249
00:14:47,720 --> 00:14:50,860
Ich glaube, so was ist in meinem
alten Leben auch passiert.
250
00:14:50,860 --> 00:14:53,000
Um eine positive
Reaktion zu erlangen,
251
00:14:53,000 --> 00:14:55,710
übergab ich jede Menge Geschenke,
252
00:14:55,710 --> 00:14:56,910
aber es brachte nichts.
253
00:14:57,340 --> 00:14:59,830
Neiiiin!
254
00:15:10,580 --> 00:15:12,300
Was ist hier los?
255
00:15:25,450 --> 00:15:26,370
Vater!
256
00:15:26,370 --> 00:15:28,860
Ard. Geh ins Haus zurück!
257
00:15:29,160 --> 00:15:31,130
Aber gerade jetzt sollte ich doch …
258
00:15:31,130 --> 00:15:33,700
Der Kern des Dungeons
in den Bergen spielt verrückt.
259
00:15:34,030 --> 00:15:36,460
Jack! Bitte hilf mir!
260
00:15:36,460 --> 00:15:39,040
Es ist Ireena!
Sie ist oben in den Bergen!
261
00:15:39,040 --> 00:15:40,600
Was?!
262
00:15:40,600 --> 00:15:43,000
Sie ist heute Mittag los
und noch nicht wieder zurück!
263
00:15:44,610 --> 00:15:46,090
Das ist meine Schuld.
264
00:15:46,090 --> 00:15:48,130
Weil ich sie verfolgt habe,
265
00:15:48,130 --> 00:15:50,220
ist sie in die Berge.
266
00:15:50,560 --> 00:15:52,620
Ich übernehme das.
267
00:15:52,620 --> 00:15:55,880
Ich werde sie zurückbringen!
268
00:15:55,880 --> 00:15:56,970
Du, Ard?
269
00:15:56,970 --> 00:15:58,480
Was redest du denn da?
270
00:15:58,480 --> 00:15:59,230
Ich gehe!
271
00:16:03,230 --> 00:16:04,360
Das ist doch …
272
00:16:07,730 --> 00:16:11,190
Was haben wir denn hier?
Was für ein hübsches Mädchen.
273
00:16:13,150 --> 00:16:17,120
Bist du durch die
plötzliche Gefahr überrascht?
274
00:16:17,380 --> 00:16:20,370
Wolltest wohl auf Monsterjagd gehen
und jetzt bist du die Gejagte.
275
00:16:20,370 --> 00:16:22,680
V-Von wegen!
276
00:16:22,680 --> 00:16:24,290
Du bist doch nur ein erbärmlicher Kobold!
277
00:16:24,290 --> 00:16:28,040
Dann wehr dich mal fleißig,
damit es uns auch Spaß macht.
278
00:16:31,510 --> 00:16:34,400
Was ist los?
Willst du nicht um Hilfe rufen?
279
00:16:34,400 --> 00:16:37,480
Ruf doch deine Familie oder Freunde.
280
00:16:37,480 --> 00:16:39,720
Ich habe keine Freunde.
281
00:16:40,180 --> 00:16:42,820
Ireena ist ein Monster.
282
00:16:42,820 --> 00:16:44,780
Ich habe Angst vor ihr.
283
00:16:45,870 --> 00:16:47,460
Ich habe Angst.
284
00:16:47,460 --> 00:16:49,980
Ich habe Angst. Ich habe Angst.
285
00:16:49,980 --> 00:16:51,530
Ich habe Angst …
286
00:16:53,900 --> 00:16:56,330
Gut. Mach doch, was du willst.
287
00:16:56,330 --> 00:16:58,070
Das Leben ist sowieso langweilig.
288
00:16:58,450 --> 00:17:00,370
Das finde ich jetzt aber langweilig.
289
00:17:00,370 --> 00:17:03,040
Los. Macht mit ihr, was ihr wollt!
290
00:17:10,780 --> 00:17:12,920
N-Nein …
291
00:17:15,430 --> 00:17:18,380
Irgendjemand muss mir helfen!
292
00:17:30,900 --> 00:17:32,970
A-Ard!
293
00:17:32,970 --> 00:17:36,610
Du hast zum ersten Mal
meinen Namen gerufen, Ireena.
294
00:17:37,100 --> 00:17:38,820
W-Wieso …
295
00:17:39,340 --> 00:17:42,160
Ich bin natürlich gekommen,
um dich zu retten.
296
00:17:42,160 --> 00:17:45,840
Aber du solltest nicht auf so
schwächlichen Monstern herumhacken.
297
00:17:45,840 --> 00:17:48,120
Geh es lieber gediegen an.
298
00:17:48,120 --> 00:17:50,310
Wer soll hier schwächlich sein,
Bursche?!
299
00:17:50,310 --> 00:17:52,840
Nein! Lauf weg!
Sonst töten sie dich auch noch!
300
00:17:53,560 --> 00:17:54,940
Ach was.
301
00:18:03,760 --> 00:18:05,480
D-Das ist doch …
302
00:18:05,480 --> 00:18:07,680
Ireena dürft ihr kein Haar krümmen.
303
00:18:07,680 --> 00:18:10,440
Und an mich lasse ich euch
auch nicht ran.
304
00:18:10,440 --> 00:18:13,530
Was wollen zwei Menschen
schon gegen uns ausrichten?
305
00:18:13,530 --> 00:18:14,860
Kommt, Leute!
306
00:18:15,140 --> 00:18:17,510
Mach keinen Unsinn.
307
00:18:17,510 --> 00:18:20,120
Wenn du jetzt abhaust,
lasse ich dich am Leben.
308
00:18:20,120 --> 00:18:21,560
Greift an!
309
00:18:38,700 --> 00:18:40,980
Du wirst deine Entscheidung bereuen.
310
00:18:50,780 --> 00:18:53,770
Ard ist immer noch nicht zurück.
311
00:18:53,770 --> 00:18:55,550
Ich bin sicher, ihm passiert nichts.
312
00:18:55,550 --> 00:18:56,360
Was?
313
00:18:56,360 --> 00:19:00,330
Ard hat versprochen,
Ireena zurückzubringen.
314
00:19:00,330 --> 00:19:02,730
Darum wird auch sie
unversehrt sein.
315
00:19:04,320 --> 00:19:07,200
Ach ja, seine Flugmagie …
316
00:19:07,200 --> 00:19:09,830
Ist das vielleicht ein Lost Skill?
317
00:19:14,630 --> 00:19:17,160
Alles in Ordnung, Ireena?
318
00:19:19,410 --> 00:19:21,720
W-Warum?
319
00:19:23,960 --> 00:19:25,720
Warum hast du mich gerettet?
320
00:19:26,180 --> 00:19:28,390
Ich wollte sterben!
321
00:19:28,610 --> 00:19:31,710
Sag doch nicht so was Trauriges.
322
00:19:31,710 --> 00:19:32,730
Ich könnte …
323
00:19:32,730 --> 00:19:36,400
Nein! Du verstehst mich ja doch nicht!
324
00:19:36,400 --> 00:19:38,510
Ich bin so einsam und allein …
325
00:19:38,510 --> 00:19:39,840
Es tut so weh.
326
00:19:39,840 --> 00:19:41,070
Ich bin immer traurig.
327
00:19:41,520 --> 00:19:42,780
Bitte hör mir zu.
328
00:19:42,780 --> 00:19:48,290
Ich weiß nicht, was dazu führte,
dass du so fühlst.
329
00:19:48,580 --> 00:19:51,710
Aber das Gefühl tiefster Einsamkeit
330
00:19:51,710 --> 00:19:53,790
verstehe ich besser als jeder andere.
331
00:19:54,580 --> 00:19:58,630
Und darum will ich mich
auch mit dir anfreunden.
332
00:19:58,630 --> 00:19:59,750
Red keinen Unsinn!
333
00:19:59,750 --> 00:20:02,280
Du wirst mich auch
irgendwann verraten!
334
00:20:02,280 --> 00:20:04,400
Genau wie meine Freunde früher.
335
00:20:04,400 --> 00:20:06,170
Das tue ich nicht.
336
00:20:06,170 --> 00:20:09,920
Ich werde nie wieder
meine Freunde verraten.
337
00:20:10,910 --> 00:20:12,730
Denn ich habe …
338
00:20:13,070 --> 00:20:15,780
einst einen guten Freund verraten.
339
00:20:16,500 --> 00:20:19,970
Darum werde ich dich nie verletzen.
340
00:20:19,970 --> 00:20:21,900
Lass uns auf ewig Freunde sein!
341
00:20:22,180 --> 00:20:26,330
Aber … Ich bin charakterlich
sicher viel schlimmer als diese Person.
342
00:20:26,330 --> 00:20:27,880
Das macht mir nichts aus.
343
00:20:27,880 --> 00:20:31,420
I-Ich bin selbstsüchtig und dumm.
344
00:20:31,420 --> 00:20:33,370
Ich bin doch total langweilig.
345
00:20:33,650 --> 00:20:35,570
Das stimmt doch nicht.
346
00:20:35,570 --> 00:20:38,400
Schließlich habe ich total viel Spaß,
347
00:20:38,400 --> 00:20:40,770
wenn ich mit dir rede.
348
00:20:40,770 --> 00:20:42,310
Irgendwann …
349
00:20:42,310 --> 00:20:45,620
Irgendwann wirst du mich hassen.
350
00:20:45,620 --> 00:20:47,010
Das werde ich nicht.
351
00:20:47,740 --> 00:20:50,600
A-Aber ich bin …
352
00:20:55,520 --> 00:20:58,730
Wirst du wirklich mein Freund sein?
353
00:20:58,730 --> 00:21:00,360
Egal, was geschieht?
354
00:21:00,360 --> 00:21:03,930
Du wirst mich nicht verraten
oder mich hassen?
355
00:21:03,930 --> 00:21:06,340
Beim Dunklen Lord Varvatos.
356
00:21:11,340 --> 00:21:13,330
Bei Varvatos.
357
00:21:13,920 --> 00:21:16,750
Auf eine tolle Freundschaft, Ireena.
358
00:21:16,750 --> 00:21:19,320
Auf eine tolle Freundschaft, Ard.
359
00:21:20,410 --> 00:21:23,550
Und so erlangte der wiedergeborene,
360
00:21:23,550 --> 00:21:26,480
einst mächtigste Dunkle Lord,
361
00:21:26,480 --> 00:21:28,420
einen ewigen Freund
362
00:21:28,420 --> 00:21:31,350
und lebte ewiglich
glücklich und zufrieden.
363
00:21:31,350 --> 00:21:33,230
Ende gut, alles gut.
364
00:21:32,220 --> 00:21:34,640
{\an8}Jahre später
365
00:21:39,940 --> 00:21:42,020
Guten Morgen, Ard!
366
00:21:42,020 --> 00:21:43,030
Hm?
367
00:21:44,170 --> 00:21:49,630
So lieblich. Mein Freund.
Du bist ein … Engel …
368
00:21:51,300 --> 00:21:51,990
Hä?
369
00:21:53,010 --> 00:21:54,620
Ireena?!
370
00:21:54,620 --> 00:21:59,620
W-Was schleicht sich eine erwachsene Frau
einfach so in das Zimmer eines Mannes?!
371
00:21:59,620 --> 00:22:02,590
Und dann kommst du
auch noch zu mir ins Bett!
372
00:22:03,030 --> 00:22:06,300
Komm, Ard! Schreiben wir uns
an der Magieakademie ein!
373
00:22:08,320 --> 00:22:09,140
Hä?
374
00:22:09,970 --> 00:22:14,670
{\an8}Übersetzung: Jochen Schütz
Spotting: Peter Schirrmeister
375
00:22:14,670 --> 00:22:19,170
{\an8}Revision & Typesetting: Annika Lutz
Qualitätskontrolle: Konrad Walter
376
00:22:19,170 --> 00:22:23,270
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi