1 00:00:03,010 --> 00:00:04,960 Wie ist es wohl, zu verlieren? 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,570 Die Leute nennen mich „Dunkler Lord“. 3 00:00:08,570 --> 00:00:13,580 Meine einstigen Freunde sehen mich nicht mehr als Mensch an. 4 00:00:13,940 --> 00:00:15,750 Und darum verlangt es mich … 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,580 mittlerweile nach meiner Niederlage. 6 00:00:19,010 --> 00:00:21,820 Wenn sie mich dann so erbärmlich dastehen sehen, 7 00:00:21,820 --> 00:00:25,540 werden sie wohl endlich sehen, dass auch ich ein Mensch bin. 8 00:00:25,960 --> 00:00:26,790 Aber … 9 00:00:27,200 --> 00:00:29,860 je mehr Gegner von mir verschwinden, 10 00:00:29,860 --> 00:00:33,510 desto mehr stecke ich in meiner jetzigen Lage fest. 11 00:00:50,780 --> 00:00:55,610 Doch im nächsten Leben widerfährt mir vielleicht ein anderes Schicksal. 12 00:01:02,920 --> 00:01:05,960 Ich brauche eine Wiedergeburt. 13 00:01:05,960 --> 00:01:10,960 {\an8}The Greatest Demon Lord 14 00:01:05,960 --> 00:01:10,960 {\an8}is reborn as a Typical Nobody 15 00:01:15,760 --> 00:01:19,890 Zum Geburtstag unseres Sohnes Ard Meteor … 16 00:01:20,400 --> 00:01:23,060 … danken wir dem Dunklen Lord Varvatos 17 00:01:23,060 --> 00:01:25,600 und Ihrer Majestät der Königin für ihren Segen. 18 00:01:26,580 --> 00:01:29,060 Glückwunsch, Ard! 19 00:01:29,430 --> 00:01:31,710 Jetzt bist du bereits zehn. 20 00:01:31,710 --> 00:01:34,060 Kommt mir vor, als wärst du erst gestern geboren worden. 21 00:01:34,060 --> 00:01:36,710 Die Zeit vergeht so schnell. 22 00:01:36,710 --> 00:01:40,280 Ich bin so froh, dass du unser Sohn bist, Ard. 23 00:01:40,280 --> 00:01:43,620 Vielen Dank, Vater. Mutter. 24 00:01:43,620 --> 00:01:47,200 Hach, du bist so männlich, was für ein toller Sohn. 25 00:01:47,200 --> 00:01:50,420 Ard ist ein guter Kämpfer und Gelehrter, 26 00:01:50,420 --> 00:01:52,710 weil er dein Sohn ist, Jack. 27 00:01:53,140 --> 00:01:56,420 Einst war ich als Dunkler Lord bekannt. 28 00:01:56,420 --> 00:01:59,060 Jetzt wohne ich in einem kleinen Landdorf 29 00:01:59,060 --> 00:02:01,330 und bin der Sohn eines normalen Ehepaars, 30 00:02:01,330 --> 00:02:03,950 die nichts als ihre Liebe vorzuweisen haben. 31 00:02:03,950 --> 00:02:06,300 Ich wurde als Ard Meteor wiedergeboren. 32 00:02:08,780 --> 00:02:12,570 Meine derzeitigen Fähigkeiten bei der Magie und im Studium 33 00:02:12,570 --> 00:02:16,100 sind seit meiner Zeit als Herrscher deutlich zurückgegangen. 34 00:02:17,210 --> 00:02:19,610 Was meine körperliche Stärke betrifft, 35 00:02:19,610 --> 00:02:22,420 scheine ich recht athletisch geboren worden zu sein. 36 00:02:22,420 --> 00:02:25,250 Dadurch verbesserten sich meine Kampffähigkeiten recht schnell. 37 00:02:26,900 --> 00:02:28,240 Und, Ard? 38 00:02:28,240 --> 00:02:29,920 Wie sehen deine Pläne aus? 39 00:02:30,230 --> 00:02:33,540 Mit zehn kommst du sicher bald in die rebellische Phase. 40 00:02:33,850 --> 00:02:38,050 Du hast sicher langsam Träume und Pläne, was deine Zukunft angeht. 41 00:02:38,050 --> 00:02:40,030 Träume? 42 00:02:42,030 --> 00:02:43,970 Genau, ich habe einen Traum! 43 00:02:44,360 --> 00:02:45,430 Große Ambitionen! 44 00:02:45,980 --> 00:02:48,080 Vor zehn Jahren wurde ich wiedergeboren 45 00:02:48,080 --> 00:02:54,050 und wäre mit meiner Intelligenz und Stärke sicher ein angemessener Freund. 46 00:02:54,950 --> 00:02:57,510 Ich werde Menschen finden, die sich nicht vor mir fürchten 47 00:02:57,510 --> 00:03:00,440 und Freunde haben, die mit mir auf einer Stufe stehen! 48 00:03:00,440 --> 00:03:02,130 Ha! Ich hab gewonnen! 49 00:03:02,130 --> 00:03:03,770 Das war unfair … 50 00:03:03,770 --> 00:03:05,540 Ich gewinne sicher weiter. 51 00:03:06,200 --> 00:03:07,730 Warum bist du bitte so gut? 52 00:03:08,770 --> 00:03:10,770 Kommt! Redet mit mir! 53 00:03:10,770 --> 00:03:15,910 Früher war es den Leuten unmöglich, mich direkt anzusprechen. 54 00:03:15,910 --> 00:03:20,300 Aber jetzt hat sich alles geändert. Ich bin ein gewöhnliches Dorfkind. 55 00:03:20,870 --> 00:03:23,460 Macht ruhig, kommt her! 56 00:03:23,460 --> 00:03:25,260 Ich werde euch nicht abweisen! 57 00:03:25,260 --> 00:03:26,060 Ich will auch. 58 00:03:26,060 --> 00:03:27,130 Oh. 59 00:03:27,130 --> 00:03:28,440 Schaut mal, da. 60 00:03:28,440 --> 00:03:29,230 Hm? 61 00:03:30,070 --> 00:03:31,310 Was will der? 62 00:03:33,940 --> 00:03:35,420 Der macht mir echt Angst! 63 00:03:35,420 --> 00:03:36,170 Gehen wir. 64 00:03:36,170 --> 00:03:37,210 Ja! 65 00:03:39,140 --> 00:03:41,820 Dabei war ich doch extra so einladend … 66 00:03:41,820 --> 00:03:44,030 Wieso? Warum gehen sie? 67 00:03:44,830 --> 00:03:48,370 Vielleicht habe ich auch jetzt noch etwas Bedrohliches an mir, 68 00:03:48,370 --> 00:03:52,000 was sich in ihre Herzen bohrte und sie vertrieb. 69 00:03:53,820 --> 00:03:57,960 Dann muss ich selbst vorpreschen. Ich muss handeln, anstatt zu warten. 70 00:04:04,520 --> 00:04:06,640 Was ist dieser Druck, den ich fühle?! 71 00:04:06,640 --> 00:04:10,150 Unfassbar! Selbst im Kampf gegen Götter war ich stets ruhig. 72 00:04:10,150 --> 00:04:12,980 Und jetzt stehe ich hier und … 73 00:04:13,380 --> 00:04:15,440 habe Bauchschmerzen vor Nervosität! 74 00:04:26,670 --> 00:04:30,000 Unglaublich, dass sie mich so in die Enge treiben! 75 00:04:30,000 --> 00:04:33,800 Als ehemaliger Dunkler Lord 76 00:04:33,800 --> 00:04:36,960 kann ich jedoch nicht vor Gefahren zurückweichen! 77 00:04:38,270 --> 00:04:40,510 I-Ihr da! 78 00:04:40,510 --> 00:04:41,760 Schaut her! 79 00:04:43,560 --> 00:04:46,430 I-Ihr seid also meinem Ruf gefolgt. 80 00:04:46,430 --> 00:04:48,220 D-Dafür gebührt euch Lob! 81 00:04:48,610 --> 00:04:52,320 I-Ihr … Ähm … 82 00:04:52,980 --> 00:04:54,220 Also … 83 00:04:54,220 --> 00:04:55,190 Ja? 84 00:04:55,190 --> 00:04:58,760 Öhm … Also, es ist so … 85 00:05:00,010 --> 00:05:01,840 Werdet meine Freunde! 86 00:05:01,840 --> 00:05:04,520 Dann werde ich euch die Hälfte der Welt überreichen! 87 00:05:05,200 --> 00:05:06,570 Geschafft! 88 00:05:06,570 --> 00:05:07,810 Ich habe es gesagt. 89 00:05:09,650 --> 00:05:12,010 Hä? Was? 90 00:05:18,560 --> 00:05:21,550 Ich bin der Dunkle Lord Varvatos. 91 00:05:21,550 --> 00:05:25,020 Ich eroberte Länder, metzelte Helden nieder 92 00:05:25,020 --> 00:05:26,610 und löschte die Götter aus. 93 00:05:27,340 --> 00:05:32,010 Und jetzt hören nicht mal menschliche Kinder auf mich. 94 00:05:34,480 --> 00:05:35,460 Warum?! 95 00:05:35,460 --> 00:05:37,190 Warum hören sie nicht auf meinen Befehl? 96 00:05:38,780 --> 00:05:41,770 Ich habe sie extra angesprochen und einen Handel vorgeschlagen. 97 00:05:44,280 --> 00:05:47,170 Was wollt ihr denn noch?! 98 00:05:47,170 --> 00:05:48,950 Ich kapier das nicht! 99 00:05:56,210 --> 00:05:57,710 Das reicht wohl erst mal. 100 00:05:58,210 --> 00:06:01,100 Sonst wirkt sich das auf das Ökosystem aus. 101 00:06:02,050 --> 00:06:06,580 Aber was soll ich jetzt bitte noch tun? 102 00:06:13,830 --> 00:06:15,810 Was ist los, Ard? 103 00:06:16,360 --> 00:06:18,810 Du wirkst bedrückt. 104 00:06:20,330 --> 00:06:24,540 Du hast doch sicher nicht das Gesicht des Dorfvorstehers vergessen. 105 00:06:25,050 --> 00:06:26,740 Herr Ohlheid. 106 00:06:30,700 --> 00:06:32,200 Freunde, was? 107 00:06:32,450 --> 00:06:36,870 Wie kann ich ein freundschaftliches Verhältnis mit jemandem entwickeln? 108 00:06:37,430 --> 00:06:40,840 Alle meine Pläne schlugen fehl. 109 00:06:40,840 --> 00:06:42,510 Ich weiß nicht mehr weiter. 110 00:06:43,210 --> 00:06:46,670 Ich werde dir eine ganz einfache Methode beibringen. 111 00:06:46,670 --> 00:06:49,130 Was? Und was für ein Zauber wäre das? 112 00:06:49,130 --> 00:06:51,510 Oder welche hoch entwickelte politische Strategie? 113 00:06:51,850 --> 00:06:53,480 Das ist es alles nicht. 114 00:06:53,480 --> 00:06:56,570 Du musst nur zu jeder Zeit gegenüber jedem 115 00:06:56,570 --> 00:07:00,340 freundlich und zuvorkommend sein. 116 00:07:01,100 --> 00:07:05,730 Dann findest du auf ganz natürliche Weise Freunde. 117 00:07:06,140 --> 00:07:09,280 Freundlich und zuvorkommend? 118 00:07:09,280 --> 00:07:11,260 Verstehe! 119 00:07:11,260 --> 00:07:13,950 Ihr seid ein Genie! 120 00:07:13,950 --> 00:07:17,450 Dürfte ich dir als Freund dann auch meine Tochter … 121 00:07:17,450 --> 00:07:20,710 Ich ziehe sofort los und setze das in die Tat um! 122 00:07:26,230 --> 00:07:28,280 Mein lieber Sohn … 123 00:07:28,280 --> 00:07:32,250 Er hat schon etwas Seltsames an sich. 124 00:07:32,720 --> 00:07:34,710 Ach ja, Weiss … 125 00:07:34,710 --> 00:07:36,350 Worüber wir vorhin sprachen … 126 00:07:36,350 --> 00:07:37,950 Ach ja. 127 00:07:37,950 --> 00:07:40,080 Bei politischen Angelegenheiten weiß ich Bescheid, 128 00:07:40,080 --> 00:07:43,200 aber bei solchen Sachen weiß ich nicht weiter. 129 00:07:43,200 --> 00:07:45,150 Es ist mir wirklich peinlich. 130 00:07:45,150 --> 00:07:47,480 Ich verstehe Eure Sorgen. 131 00:07:47,480 --> 00:07:49,250 Uns geht es ja genauso. 132 00:07:50,300 --> 00:07:52,840 Tut diesem armen Ard Meteor den Gefallen, 133 00:07:52,840 --> 00:07:55,730 ihm eure tiefste Freundschaft zu gewähren! 134 00:07:55,730 --> 00:07:57,660 Wie wäre es? 135 00:08:01,290 --> 00:08:03,250 Es mag anmaßend erscheinen, 136 00:08:03,250 --> 00:08:06,660 aber wenn ich mit solch schönen Mädchen befreundet wäre, 137 00:08:06,660 --> 00:08:08,800 wäre ich überaus erfreut … 138 00:08:14,820 --> 00:08:18,140 Vielleicht sollte ich diese Welt einfach auslöschen. 139 00:08:26,430 --> 00:08:27,950 Nein, beruhig dich. 140 00:08:27,950 --> 00:08:30,100 Beruhig dich, Ard Meteor. 141 00:08:30,920 --> 00:08:33,220 Ich habe bereits im vorigen Leben gelernt, 142 00:08:33,220 --> 00:08:35,110 dass Zerstörung und Chaos nichts bringen. 143 00:08:38,630 --> 00:08:41,330 Jetzt hab ich schon wieder meinem Ärger Luft gemacht. 144 00:08:41,330 --> 00:08:43,460 Du Mistkerl! 145 00:08:43,460 --> 00:08:44,750 Ich hasse dich! 146 00:08:44,750 --> 00:08:45,790 Ich hasse dich total! 147 00:08:46,120 --> 00:08:49,450 Das ist die Stimme einer jungen Maid! 148 00:08:55,670 --> 00:08:57,180 Was ist nur los? 149 00:09:04,450 --> 00:09:05,930 Erscheine, heiße Flamme. 150 00:09:05,930 --> 00:09:09,360 Erhöre meinen Zorn und brenne alles nieder! 151 00:09:15,870 --> 00:09:17,480 Ich verstehe das nicht. 152 00:09:17,480 --> 00:09:19,950 Ihr Gegner ist doch nur ein Ancient Wolf. 153 00:09:20,250 --> 00:09:22,870 Für den muss man doch nicht so übertreiben. 154 00:09:24,940 --> 00:09:27,210 Ach, sie vertreibt sich sicher nur die Zeit. 155 00:09:28,030 --> 00:09:30,930 Durch das Mobbing und die fiesen Gerüchte 156 00:09:30,930 --> 00:09:33,920 hat sich meine Tochter komplett zurückgezogen. 157 00:09:34,430 --> 00:09:38,040 Selbst mit mir, ihrem Vater, spricht sie kaum noch. 158 00:09:38,040 --> 00:09:41,440 Aber ich verstehe, warum sie das Haus nicht mehr verlässt. 159 00:09:41,440 --> 00:09:44,980 Sie kann an ihrer Herkunft ja nichts ändern. 160 00:09:45,360 --> 00:09:48,750 Hier gibt es weniger aufdringliche Leute als in der Hauptstadt. 161 00:09:48,750 --> 00:09:50,940 Es war richtig, zurückzukommen. 162 00:09:51,430 --> 00:09:53,520 Das hoffe ich. 163 00:09:54,980 --> 00:09:57,170 Blitz, erscheine in meiner Hand. 164 00:09:57,170 --> 00:10:00,740 Komme vom Himmel herab und stürze dich auf mein Ziel! 165 00:10:16,210 --> 00:10:16,800 Lydia. 166 00:10:19,260 --> 00:10:21,530 Ach, tut mir leid. 167 00:10:21,530 --> 00:10:23,720 Ich wollte dich nicht erschrecken. 168 00:10:26,700 --> 00:10:28,060 Was willst du? 169 00:10:28,320 --> 00:10:29,550 Hä? 170 00:10:29,550 --> 00:10:31,620 Ah, also … 171 00:10:31,620 --> 00:10:34,900 Ich habe deinen Kampf beobachtet. 172 00:10:34,900 --> 00:10:36,530 Er war wundervoll! 173 00:10:36,530 --> 00:10:40,160 Es gibt nicht viele, die das in deinem Alter so hinbekommen. 174 00:10:41,010 --> 00:10:41,990 Mist! 175 00:10:41,990 --> 00:10:45,370 Sie mag es wohl nicht, wenn man über ihre Kraft spricht. 176 00:10:45,370 --> 00:10:48,500 Meine offensichtliche Schleimerei hatte einen gegenteiligen Effekt. 177 00:10:48,760 --> 00:10:50,030 Dann … 178 00:10:50,720 --> 00:10:53,530 T-Tut mir leid, aber … 179 00:10:53,530 --> 00:10:55,840 Du musst noch viel besser werden. 180 00:10:55,840 --> 00:10:58,560 Du solltest mehr trainieren. 181 00:11:00,050 --> 00:11:02,770 Oh nein! Das war wohl übertrieben. 182 00:11:02,770 --> 00:11:04,110 Loben bringt nichts 183 00:11:04,110 --> 00:11:05,880 und Kritisieren auch nicht! 184 00:11:05,880 --> 00:11:07,430 Was soll ich tun? 185 00:11:09,540 --> 00:11:11,270 Wie wäre es, … 186 00:11:11,720 --> 00:11:14,860 wenn du dich mit mir anfreundest? 187 00:11:16,610 --> 00:11:21,770 Oh nein! Ich wollte es doch eigentlich langsam angehen! 188 00:11:21,770 --> 00:11:23,610 Ich bin erledigt … 189 00:11:25,150 --> 00:11:26,490 Anfreunden? 190 00:11:26,490 --> 00:11:28,500 Hm? Nein … 191 00:11:29,200 --> 00:11:31,460 Ich bekomme zum ersten Mal eine richtige Reaktion. 192 00:11:31,870 --> 00:11:34,060 Hat es diesmal etwa geklappt?! 193 00:11:34,060 --> 00:11:37,100 Habe ich eine Freundschaft erlangt? 194 00:11:37,610 --> 00:11:39,300 Genau, lass uns Freunde werden! 195 00:11:39,610 --> 00:11:42,510 Wir beide sind uns ziemlich ähnlich. 196 00:11:42,510 --> 00:11:45,750 Wir können uns sicher verstehen und gemeinsam besser werden. 197 00:11:45,750 --> 00:11:48,110 Es würde eine wunderbare Beziehung werden! 198 00:11:48,110 --> 00:11:49,020 Also … 199 00:11:49,020 --> 00:11:50,590 Mach dich nicht über mich lustig. 200 00:11:50,590 --> 00:11:51,480 Hm? 201 00:11:52,580 --> 00:11:53,960 Verstehen? 202 00:11:54,700 --> 00:11:56,080 Das ist unmöglich! 203 00:11:56,080 --> 00:11:59,070 Was weißt du denn schon über mich?! 204 00:12:03,500 --> 00:12:04,760 Sie weint? 205 00:12:05,430 --> 00:12:07,080 Aber warum? 206 00:12:08,520 --> 00:12:10,790 Ich zähle weiter auf euch. 207 00:12:11,270 --> 00:12:12,330 Natürlich. 208 00:12:12,330 --> 00:12:13,860 Kein Problem. 209 00:12:13,860 --> 00:12:15,000 Papa! 210 00:12:18,100 --> 00:12:20,080 Ich will nicht hier auf dem Land sein! 211 00:12:20,080 --> 00:12:23,200 Ireena! Aber wieso denn? 212 00:12:23,200 --> 00:12:25,180 Herr Ohlheid. 213 00:12:25,180 --> 00:12:27,150 Ich habe mich an Ihre Worte gehalten … 214 00:12:27,150 --> 00:12:27,760 Oh. 215 00:12:34,720 --> 00:12:36,230 Das ist … 216 00:12:36,980 --> 00:12:38,300 Schicksal! 217 00:12:39,430 --> 00:12:43,140 {\an8}Neiiiiiin! 218 00:12:40,670 --> 00:12:44,450 Guten Morgen, Ireena! Du bist ja heute wieder richtig lebhaft. 219 00:12:45,070 --> 00:12:47,570 Ich erinnere mich nicht, dir meinen Namen gesagt zu haben! 220 00:12:47,570 --> 00:12:50,040 Dein Vater hat ihn mir verraten. 221 00:12:50,040 --> 00:12:52,770 Die Welt ist aber schon wirklich klein, oder? 222 00:12:52,770 --> 00:12:57,750 Dass gerade du die Tochter des besten Freundes meiner Eltern bist …! 223 00:12:57,750 --> 00:13:01,300 Lass uns doch auch Freunde werden, genau wie unsere Eltern! 224 00:13:01,720 --> 00:13:02,960 Wie eklig! 225 00:13:03,270 --> 00:13:07,220 Ich verhielt mich von nun an freundlich und zuvorkommend. 226 00:13:07,220 --> 00:13:10,430 So sollte sich irgendwann eine Freundschaft entfalten. 227 00:13:11,350 --> 00:13:14,140 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Ireena. 228 00:13:14,410 --> 00:13:18,310 Ich habe hier einen Strauß aus den Rosen, die du so liebst. 229 00:13:18,310 --> 00:13:20,860 Woher weißt du das bitte? 230 00:13:20,860 --> 00:13:23,710 Ich weiß einfach alles über dich. 231 00:13:23,710 --> 00:13:26,300 Selbst, wie viele Muttermale du hast. 232 00:13:29,720 --> 00:13:30,740 Eklig! 233 00:13:31,990 --> 00:13:34,660 Die Chance, mich mit ihr anzufreunden … 234 00:13:34,660 --> 00:13:36,960 Ich darf sie nicht verpassen. 235 00:13:50,900 --> 00:13:53,420 Was machst du hier? 236 00:13:53,420 --> 00:13:57,550 Ich weiß ja, dass du Monster bekämpfst. 237 00:13:57,550 --> 00:13:59,960 Ich bin gekommen, um dich abzuholen. 238 00:14:08,050 --> 00:14:10,880 Der Mond ist wunderschön, oder, Ireena? 239 00:14:10,880 --> 00:14:12,120 So schnell?! 240 00:14:12,120 --> 00:14:16,080 Der Mondschein wirkt wie ein silbernes Meer. 241 00:14:16,080 --> 00:14:21,000 Und du bist so schön wie der Mond, wenn nicht noch schöner. 242 00:14:21,000 --> 00:14:22,160 Eklig! 243 00:14:24,830 --> 00:14:27,510 Ich gebe nicht auf. 244 00:14:29,970 --> 00:14:34,750 Taktik „Freundliche Begrüßung“ zeigt derzeit keine Wirkung. 245 00:14:34,750 --> 00:14:37,930 Bestechung und Geschenke laufen auch nicht wirklich. 246 00:14:38,320 --> 00:14:41,350 Wenn ich mit Gedichten und Musik Stimmung erzeugen will, 247 00:14:41,350 --> 00:14:44,720 flieht sie auch sofort. Es hat keinen Sinn. 248 00:14:45,100 --> 00:14:46,900 Was verbleibt mir noch? 249 00:14:47,720 --> 00:14:50,860 Ich glaube, so was ist in meinem alten Leben auch passiert. 250 00:14:50,860 --> 00:14:53,000 Um eine positive Reaktion zu erlangen, 251 00:14:53,000 --> 00:14:55,710 übergab ich jede Menge Geschenke, 252 00:14:55,710 --> 00:14:56,910 aber es brachte nichts. 253 00:14:57,340 --> 00:14:59,830 Neiiiin! 254 00:15:10,580 --> 00:15:12,300 Was ist hier los? 255 00:15:25,450 --> 00:15:26,370 Vater! 256 00:15:26,370 --> 00:15:28,860 Ard. Geh ins Haus zurück! 257 00:15:29,160 --> 00:15:31,130 Aber gerade jetzt sollte ich doch … 258 00:15:31,130 --> 00:15:33,700 Der Kern des Dungeons in den Bergen spielt verrückt. 259 00:15:34,030 --> 00:15:36,460 Jack! Bitte hilf mir! 260 00:15:36,460 --> 00:15:39,040 Es ist Ireena! Sie ist oben in den Bergen! 261 00:15:39,040 --> 00:15:40,600 Was?! 262 00:15:40,600 --> 00:15:43,000 Sie ist heute Mittag los und noch nicht wieder zurück! 263 00:15:44,610 --> 00:15:46,090 Das ist meine Schuld. 264 00:15:46,090 --> 00:15:48,130 Weil ich sie verfolgt habe, 265 00:15:48,130 --> 00:15:50,220 ist sie in die Berge. 266 00:15:50,560 --> 00:15:52,620 Ich übernehme das. 267 00:15:52,620 --> 00:15:55,880 Ich werde sie zurückbringen! 268 00:15:55,880 --> 00:15:56,970 Du, Ard? 269 00:15:56,970 --> 00:15:58,480 Was redest du denn da? 270 00:15:58,480 --> 00:15:59,230 Ich gehe! 271 00:16:03,230 --> 00:16:04,360 Das ist doch … 272 00:16:07,730 --> 00:16:11,190 Was haben wir denn hier? Was für ein hübsches Mädchen. 273 00:16:13,150 --> 00:16:17,120 Bist du durch die plötzliche Gefahr überrascht? 274 00:16:17,380 --> 00:16:20,370 Wolltest wohl auf Monsterjagd gehen und jetzt bist du die Gejagte. 275 00:16:20,370 --> 00:16:22,680 V-Von wegen! 276 00:16:22,680 --> 00:16:24,290 Du bist doch nur ein erbärmlicher Kobold! 277 00:16:24,290 --> 00:16:28,040 Dann wehr dich mal fleißig, damit es uns auch Spaß macht. 278 00:16:31,510 --> 00:16:34,400 Was ist los? Willst du nicht um Hilfe rufen? 279 00:16:34,400 --> 00:16:37,480 Ruf doch deine Familie oder Freunde. 280 00:16:37,480 --> 00:16:39,720 Ich habe keine Freunde. 281 00:16:40,180 --> 00:16:42,820 Ireena ist ein Monster. 282 00:16:42,820 --> 00:16:44,780 Ich habe Angst vor ihr. 283 00:16:45,870 --> 00:16:47,460 Ich habe Angst. 284 00:16:47,460 --> 00:16:49,980 Ich habe Angst. Ich habe Angst. 285 00:16:49,980 --> 00:16:51,530 Ich habe Angst … 286 00:16:53,900 --> 00:16:56,330 Gut. Mach doch, was du willst. 287 00:16:56,330 --> 00:16:58,070 Das Leben ist sowieso langweilig. 288 00:16:58,450 --> 00:17:00,370 Das finde ich jetzt aber langweilig. 289 00:17:00,370 --> 00:17:03,040 Los. Macht mit ihr, was ihr wollt! 290 00:17:10,780 --> 00:17:12,920 N-Nein … 291 00:17:15,430 --> 00:17:18,380 Irgendjemand muss mir helfen! 292 00:17:30,900 --> 00:17:32,970 A-Ard! 293 00:17:32,970 --> 00:17:36,610 Du hast zum ersten Mal meinen Namen gerufen, Ireena. 294 00:17:37,100 --> 00:17:38,820 W-Wieso … 295 00:17:39,340 --> 00:17:42,160 Ich bin natürlich gekommen, um dich zu retten. 296 00:17:42,160 --> 00:17:45,840 Aber du solltest nicht auf so schwächlichen Monstern herumhacken. 297 00:17:45,840 --> 00:17:48,120 Geh es lieber gediegen an. 298 00:17:48,120 --> 00:17:50,310 Wer soll hier schwächlich sein, Bursche?! 299 00:17:50,310 --> 00:17:52,840 Nein! Lauf weg! Sonst töten sie dich auch noch! 300 00:17:53,560 --> 00:17:54,940 Ach was. 301 00:18:03,760 --> 00:18:05,480 D-Das ist doch … 302 00:18:05,480 --> 00:18:07,680 Ireena dürft ihr kein Haar krümmen. 303 00:18:07,680 --> 00:18:10,440 Und an mich lasse ich euch auch nicht ran. 304 00:18:10,440 --> 00:18:13,530 Was wollen zwei Menschen schon gegen uns ausrichten? 305 00:18:13,530 --> 00:18:14,860 Kommt, Leute! 306 00:18:15,140 --> 00:18:17,510 Mach keinen Unsinn. 307 00:18:17,510 --> 00:18:20,120 Wenn du jetzt abhaust, lasse ich dich am Leben. 308 00:18:20,120 --> 00:18:21,560 Greift an! 309 00:18:38,700 --> 00:18:40,980 Du wirst deine Entscheidung bereuen. 310 00:18:50,780 --> 00:18:53,770 Ard ist immer noch nicht zurück. 311 00:18:53,770 --> 00:18:55,550 Ich bin sicher, ihm passiert nichts. 312 00:18:55,550 --> 00:18:56,360 Was? 313 00:18:56,360 --> 00:19:00,330 Ard hat versprochen, Ireena zurückzubringen. 314 00:19:00,330 --> 00:19:02,730 Darum wird auch sie unversehrt sein. 315 00:19:04,320 --> 00:19:07,200 Ach ja, seine Flugmagie … 316 00:19:07,200 --> 00:19:09,830 Ist das vielleicht ein Lost Skill? 317 00:19:14,630 --> 00:19:17,160 Alles in Ordnung, Ireena? 318 00:19:19,410 --> 00:19:21,720 W-Warum? 319 00:19:23,960 --> 00:19:25,720 Warum hast du mich gerettet? 320 00:19:26,180 --> 00:19:28,390 Ich wollte sterben! 321 00:19:28,610 --> 00:19:31,710 Sag doch nicht so was Trauriges. 322 00:19:31,710 --> 00:19:32,730 Ich könnte … 323 00:19:32,730 --> 00:19:36,400 Nein! Du verstehst mich ja doch nicht! 324 00:19:36,400 --> 00:19:38,510 Ich bin so einsam und allein … 325 00:19:38,510 --> 00:19:39,840 Es tut so weh. 326 00:19:39,840 --> 00:19:41,070 Ich bin immer traurig. 327 00:19:41,520 --> 00:19:42,780 Bitte hör mir zu. 328 00:19:42,780 --> 00:19:48,290 Ich weiß nicht, was dazu führte, dass du so fühlst. 329 00:19:48,580 --> 00:19:51,710 Aber das Gefühl tiefster Einsamkeit 330 00:19:51,710 --> 00:19:53,790 verstehe ich besser als jeder andere. 331 00:19:54,580 --> 00:19:58,630 Und darum will ich mich auch mit dir anfreunden. 332 00:19:58,630 --> 00:19:59,750 Red keinen Unsinn! 333 00:19:59,750 --> 00:20:02,280 Du wirst mich auch irgendwann verraten! 334 00:20:02,280 --> 00:20:04,400 Genau wie meine Freunde früher. 335 00:20:04,400 --> 00:20:06,170 Das tue ich nicht. 336 00:20:06,170 --> 00:20:09,920 Ich werde nie wieder meine Freunde verraten. 337 00:20:10,910 --> 00:20:12,730 Denn ich habe … 338 00:20:13,070 --> 00:20:15,780 einst einen guten Freund verraten. 339 00:20:16,500 --> 00:20:19,970 Darum werde ich dich nie verletzen. 340 00:20:19,970 --> 00:20:21,900 Lass uns auf ewig Freunde sein! 341 00:20:22,180 --> 00:20:26,330 Aber … Ich bin charakterlich sicher viel schlimmer als diese Person. 342 00:20:26,330 --> 00:20:27,880 Das macht mir nichts aus. 343 00:20:27,880 --> 00:20:31,420 I-Ich bin selbstsüchtig und dumm. 344 00:20:31,420 --> 00:20:33,370 Ich bin doch total langweilig. 345 00:20:33,650 --> 00:20:35,570 Das stimmt doch nicht. 346 00:20:35,570 --> 00:20:38,400 Schließlich habe ich total viel Spaß, 347 00:20:38,400 --> 00:20:40,770 wenn ich mit dir rede. 348 00:20:40,770 --> 00:20:42,310 Irgendwann … 349 00:20:42,310 --> 00:20:45,620 Irgendwann wirst du mich hassen. 350 00:20:45,620 --> 00:20:47,010 Das werde ich nicht. 351 00:20:47,740 --> 00:20:50,600 A-Aber ich bin … 352 00:20:55,520 --> 00:20:58,730 Wirst du wirklich mein Freund sein? 353 00:20:58,730 --> 00:21:00,360 Egal, was geschieht? 354 00:21:00,360 --> 00:21:03,930 Du wirst mich nicht verraten oder mich hassen? 355 00:21:03,930 --> 00:21:06,340 Beim Dunklen Lord Varvatos. 356 00:21:11,340 --> 00:21:13,330 Bei Varvatos. 357 00:21:13,920 --> 00:21:16,750 Auf eine tolle Freundschaft, Ireena. 358 00:21:16,750 --> 00:21:19,320 Auf eine tolle Freundschaft, Ard. 359 00:21:20,410 --> 00:21:23,550 Und so erlangte der wiedergeborene, 360 00:21:23,550 --> 00:21:26,480 einst mächtigste Dunkle Lord, 361 00:21:26,480 --> 00:21:28,420 einen ewigen Freund 362 00:21:28,420 --> 00:21:31,350 und lebte ewiglich glücklich und zufrieden. 363 00:21:31,350 --> 00:21:33,230 Ende gut, alles gut. 364 00:21:32,220 --> 00:21:34,640 {\an8}Jahre später 365 00:21:39,940 --> 00:21:42,020 Guten Morgen, Ard! 366 00:21:42,020 --> 00:21:43,030 Hm? 367 00:21:44,170 --> 00:21:49,630 So lieblich. Mein Freund. Du bist ein … Engel … 368 00:21:51,300 --> 00:21:51,990 Hä? 369 00:21:53,010 --> 00:21:54,620 Ireena?! 370 00:21:54,620 --> 00:21:59,620 W-Was schleicht sich eine erwachsene Frau einfach so in das Zimmer eines Mannes?! 371 00:21:59,620 --> 00:22:02,590 Und dann kommst du auch noch zu mir ins Bett! 372 00:22:03,030 --> 00:22:06,300 Komm, Ard! Schreiben wir uns an der Magieakademie ein! 373 00:22:08,320 --> 00:22:09,140 Hä? 374 00:22:09,970 --> 00:22:14,670 {\an8}Übersetzung: Jochen Schütz Spotting: Peter Schirrmeister 375 00:22:14,670 --> 00:22:19,170 {\an8}Revision & Typesetting: Annika Lutz Qualitätskontrolle: Konrad Walter 376 00:22:19,170 --> 00:22:23,270 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi