1
00:00:01,560 --> 00:00:03,940
Could you say that one more time?
2
00:00:04,370 --> 00:00:05,500
Yes.
3
00:00:07,010 --> 00:00:08,640
I would like you
4
00:00:08,640 --> 00:00:13,280
to participate in the students' battle
event our queen shall be attending,
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,910
and put on an excellent,
ostentatious performance for her!
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,400
No, thank you.
7
00:00:42,640 --> 00:00:43,480
{\an8}The Greatest Demon Lord
Is Reborn as a Typical Nobody
8
00:02:00,030 --> 00:02:01,470
As you know,
9
00:02:01,840 --> 00:02:04,060
this academy is a national institution.
10
00:02:04,060 --> 00:02:06,350
This upcoming battle event is
11
00:02:06,350 --> 00:02:09,700
a unique opportunity for us to
appeal for a greater budget!
12
00:02:09,700 --> 00:02:12,980
So you're hoping to use me
as a tool to acquire funding?
13
00:02:12,980 --> 00:02:14,340
No, no, no!
14
00:02:14,340 --> 00:02:19,060
I'm just thinking about the students
and the future of this academy!
15
00:02:19,060 --> 00:02:21,500
Ardy, I'm begging you here!
16
00:02:21,500 --> 00:02:22,620
Please!
17
00:02:27,430 --> 00:02:29,870
Please raise your head, Headmaster.
18
00:02:30,760 --> 00:02:36,050
It's my belief that magic exists
to help those in need.
19
00:02:36,050 --> 00:02:38,750
Even if you are trying to secure
a budget, making a show of it...
20
00:02:38,750 --> 00:02:41,110
Goes against your aesthetics, huh?
21
00:02:42,020 --> 00:02:43,930
A certain, dumb, younger brother of mine
22
00:02:43,930 --> 00:02:46,890
once said something similar long ago.
23
00:02:47,430 --> 00:02:50,320
Though he went and reincarnated
without asking anyone first,
24
00:02:50,320 --> 00:02:55,000
so I never got the chance to ask him
about the meaning of such aesthetics.
25
00:02:55,000 --> 00:02:56,570
A dumb younger brother?
26
00:02:56,570 --> 00:02:58,950
He wasn't my blood relative, though.
27
00:02:58,950 --> 00:03:00,820
We were orphans, after all.
28
00:03:02,640 --> 00:03:03,520
Headmaster.
29
00:03:03,980 --> 00:03:06,830
Could you please give me
some time to consider it?
30
00:03:06,830 --> 00:03:08,700
Of course!
31
00:03:08,700 --> 00:03:10,790
I look forward to an amicable response!
32
00:03:11,100 --> 00:03:14,500
I'm going to ascertain who you truly are,
33
00:03:15,090 --> 00:03:17,170
son of the great mage.
34
00:03:20,000 --> 00:03:21,680
What do I do?
35
00:03:21,970 --> 00:03:25,140
If I refuse, they could take
away my scholarship status,
36
00:03:25,140 --> 00:03:28,020
or at worst, possibly expel me.
37
00:03:28,020 --> 00:03:33,080
Then my academy life with Ireeny is gone.
38
00:03:33,080 --> 00:03:38,030
Though nothing's riskier than participating
in the battle event with Olivia watching!
39
00:03:38,650 --> 00:03:39,720
Mister Ard!
40
00:03:41,130 --> 00:03:44,480
Oh, Miss Ginny, what's the matter?
41
00:03:45,030 --> 00:03:47,990
Um, i-if you don't have
any plans after classes,
42
00:03:47,990 --> 00:03:49,910
would you go on a date with me?
43
00:03:50,460 --> 00:03:51,000
Huh?
44
00:03:51,790 --> 00:03:53,800
A date, you say?
45
00:03:53,800 --> 00:03:54,500
Yes!
46
00:03:55,080 --> 00:03:58,930
A date as in the event lovers
embark upon together?
47
00:03:58,930 --> 00:04:01,090
That kind of date?
48
00:04:01,550 --> 00:04:04,800
Wait, but why would Miss
Ginny ask that of me?
49
00:04:04,800 --> 00:04:06,540
No, no, no, no,
50
00:04:06,540 --> 00:04:08,960
don't take this the wrong way, Ard Meteor.
51
00:04:08,960 --> 00:04:11,610
You shouldn't harbor any wicked hopes.
52
00:04:11,610 --> 00:04:13,390
I should turn her down right now.
53
00:04:13,960 --> 00:04:15,100
How about it?
54
00:04:19,800 --> 00:04:20,940
All right.
55
00:04:20,940 --> 00:04:22,640
I'll accompany you.
56
00:04:22,640 --> 00:04:25,070
Yay! A date with Mister Ard!
57
00:04:25,360 --> 00:04:27,660
I'd like to ask a favor of you, as well.
58
00:04:27,940 --> 00:04:28,620
Huh?
59
00:04:28,940 --> 00:04:33,190
Could you drop the "Mister"
and just call me Ard?
60
00:04:33,190 --> 00:04:35,480
We are classmates, after all.
61
00:04:35,480 --> 00:04:37,640
No way! I couldn't do that!
62
00:04:37,640 --> 00:04:40,600
Then how about Ardy, at least?
63
00:04:40,600 --> 00:04:43,160
Hmm... Ardy?
64
00:04:43,160 --> 00:04:45,340
Yes. That would be preferable.
65
00:04:47,110 --> 00:04:50,560
Ardy! I'm looking forward to our date!
66
00:04:50,560 --> 00:04:51,390
Me, too.
67
00:04:51,390 --> 00:04:53,230
Hang on a dang second!
68
00:04:53,640 --> 00:04:54,890
Miss Ireena.
69
00:04:54,890 --> 00:04:56,190
M-Me, too!
70
00:04:56,190 --> 00:04:57,600
I want a date, too!
71
00:05:01,530 --> 00:05:03,320
Sure! I'm totally okay with that!
72
00:05:03,320 --> 00:05:04,400
Huh?
73
00:05:04,400 --> 00:05:06,990
D-Do you really mean that? I mean...
74
00:05:07,320 --> 00:05:10,870
I don't plan on trying to monopolize Ardy.
75
00:05:11,900 --> 00:05:16,370
In fact, I think Ardy should
be building a harem!
76
00:05:18,800 --> 00:05:20,720
What's a harem?
77
00:05:21,170 --> 00:05:22,820
You don't know about them?
78
00:05:23,340 --> 00:05:25,130
Well, you see, a harem is...
79
00:05:29,720 --> 00:05:31,920
N-No! No way!
80
00:05:31,920 --> 00:05:33,080
Absolutely not!
81
00:05:33,080 --> 00:05:36,100
I'll never permit any harem!
82
00:05:36,360 --> 00:05:38,190
Huh? Why not?
83
00:05:38,490 --> 00:05:43,900
I think Ardy would look cool
surrounded by lots of women.
84
00:05:43,900 --> 00:05:45,150
No means no!
85
00:05:54,440 --> 00:05:56,250
Ardy! Miss Ireena!
86
00:05:58,180 --> 00:06:00,710
Wow, Ginny! You're so cute!
87
00:06:01,110 --> 00:06:02,940
You, too, Miss Ireena.
88
00:06:05,180 --> 00:06:06,800
{\an8}Where did you buy that outfit?
89
00:06:05,180 --> 00:06:12,100
Man, watching two beautiful women
frolic together cleanses the soul.
90
00:06:06,800 --> 00:06:10,320
{\an8}At my favorite shop!
91
00:06:12,100 --> 00:06:15,690
Ardy, what do you think of how I look?
92
00:06:15,690 --> 00:06:18,020
I put a lot of effort into it for our date!
93
00:06:18,020 --> 00:06:21,330
Oh, well, this truly is a good look on you.
94
00:06:21,330 --> 00:06:22,300
Ard!
95
00:06:22,300 --> 00:06:24,070
Praise me, too!
96
00:06:24,070 --> 00:06:26,320
You look wonderful, too, Miss Ireena.
97
00:06:26,320 --> 00:06:27,190
Right?!
98
00:06:27,590 --> 00:06:32,100
Since it's our first date, I went with
the orthodox choice of watching a play.
99
00:06:32,100 --> 00:06:34,260
Oh? What are they performing?
100
00:06:34,780 --> 00:06:37,200
I am the omnipotent ruler...
101
00:06:37,900 --> 00:06:39,320
Varvatos!
102
00:06:40,760 --> 00:06:42,880
I will annihilate all of the evil gods!
103
00:06:44,000 --> 00:06:47,830
To think I'd be watching
my past life like this...
104
00:06:56,850 --> 00:07:00,450
It would seem Ginny is starting to activate
105
00:07:00,450 --> 00:07:04,310
the succubus ability that she
subconsciously sealed away.
106
00:07:04,310 --> 00:07:09,410
It was said to ensnare and charm
men and women of all ages.
107
00:07:09,410 --> 00:07:11,530
What power and talent...
108
00:07:12,440 --> 00:07:14,740
It's even affecting me slightly...
109
00:07:20,130 --> 00:07:21,690
No, I must not!
110
00:07:21,690 --> 00:07:24,630
How can I let myself harbor
such wicked thoughts?!
111
00:07:24,950 --> 00:07:28,710
You take action on your
own too much, Varvatos!
112
00:07:29,060 --> 00:07:32,050
Please, rely on my strength a little more!
113
00:07:32,530 --> 00:07:34,390
I'm sorry, Lydia.
114
00:07:36,420 --> 00:07:39,730
I'm worried about you, Varvatos.
115
00:07:40,600 --> 00:07:42,500
H-H-Hold on.
116
00:07:42,500 --> 00:07:45,670
Is this really a play about
the Demon Lord Varvatos?
117
00:07:45,670 --> 00:07:48,810
Whose story am I watching here?
118
00:07:49,620 --> 00:07:50,850
Varvatos,
119
00:07:51,920 --> 00:07:54,970
I'll always be there for you...
120
00:07:54,970 --> 00:07:56,630
Thank you, Lydia.
121
00:07:57,100 --> 00:07:59,870
Having you around eases my weary heart.
122
00:08:00,150 --> 00:08:04,540
No! That is absolutely, overwhelmingly,
fundamentally wrong!
123
00:08:04,540 --> 00:08:05,830
Lydia was actually...
124
00:08:10,840 --> 00:08:12,520
Hey, wait! Lydia!
125
00:08:12,520 --> 00:08:15,340
If you rush in now, then the
tactics we prepared will—
126
00:08:15,340 --> 00:08:16,740
Shut up!
127
00:08:16,740 --> 00:08:18,350
Let's go, boys!
128
00:08:18,350 --> 00:08:19,810
Yeah!
129
00:08:20,240 --> 00:08:22,890
We just have to win, that's all!
130
00:08:23,300 --> 00:08:25,500
...like that!
131
00:08:27,600 --> 00:08:29,480
The flowers have bloomed!
132
00:08:30,400 --> 00:08:32,330
Flowers, my ass!
133
00:08:34,160 --> 00:08:35,910
I'm exhausted.
134
00:08:36,420 --> 00:08:41,520
I'm extremely exhausted between reliving my
past and interjecting over their performance.
135
00:08:41,520 --> 00:08:43,800
That was so much fun!
136
00:08:43,800 --> 00:08:46,890
The Demon Lord Varvatos was a wonderful man!
137
00:08:46,890 --> 00:08:48,880
Uh... sure.
138
00:08:48,880 --> 00:08:54,030
But I don't think I would've enjoyed
it this much if I just watched it by myself.
139
00:08:54,030 --> 00:08:55,970
It's because you were with me, Ardy.
140
00:09:00,920 --> 00:09:01,600
Hey,
141
00:09:01,600 --> 00:09:05,180
let's go get something to eat already!
142
00:09:05,180 --> 00:09:07,150
I know a good place!
143
00:09:07,150 --> 00:09:08,940
I'll lead the way!
144
00:09:11,440 --> 00:09:13,860
Miss Ginny, th-this is...
145
00:09:13,860 --> 00:09:15,740
Hey, Ard! I can't see!
146
00:09:16,000 --> 00:09:18,820
The hidden gem is just through here.
147
00:09:19,410 --> 00:09:23,500
Good grief! At this point,
we just have to follow her.
148
00:09:27,860 --> 00:09:30,200
{\an8}She's an incredibly tough woman.
149
00:09:30,200 --> 00:09:36,260
{\an8}I guess there's at least some reason she's
hailed as the messenger of the sacred goddess.
150
00:09:34,000 --> 00:09:35,100
Ard?
151
00:09:36,260 --> 00:09:39,600
Still, even if she is the
queen, she's still human.
152
00:09:39,910 --> 00:09:42,430
It should almost be ready now.
153
00:09:40,560 --> 00:09:41,700
Ard?
154
00:09:42,720 --> 00:09:45,890
Soon enough, the queen
will be in our clutches!
155
00:09:48,620 --> 00:09:50,810
What's the matter, Ardy?
156
00:09:53,480 --> 00:09:55,930
Once that magic circle is complete,
157
00:09:55,930 --> 00:09:58,020
even the queen won't escape unscathed.
158
00:09:58,490 --> 00:09:59,850
Let's get going.
159
00:10:03,400 --> 00:10:06,520
I'm planning to tail those guys.
160
00:10:06,520 --> 00:10:10,130
I'm sorry for cutting our date
short, but you two should...
161
00:10:10,130 --> 00:10:12,160
I'm going with you, Ard!
162
00:10:12,160 --> 00:10:15,380
If the queen is in danger,
then I can't just watch and do nothing!
163
00:10:15,380 --> 00:10:16,720
Same here!
164
00:10:16,720 --> 00:10:18,540
I'm not who I was before!
165
00:10:18,540 --> 00:10:22,100
I should be able to help you somehow now!
166
00:10:26,020 --> 00:10:27,060
All right.
167
00:10:27,520 --> 00:10:31,520
At the very least, I guarantee
I'll keep you two safe.
168
00:10:47,660 --> 00:10:50,880
This is looking shadier by the minute.
169
00:11:02,890 --> 00:11:04,710
A magic circle...
170
00:11:04,710 --> 00:11:06,060
It's so big...
171
00:11:07,440 --> 00:11:09,270
Oh, now I see.
172
00:11:09,270 --> 00:11:11,480
So, that's how it is.
173
00:11:11,480 --> 00:11:13,060
That's how it is?
174
00:11:13,400 --> 00:11:14,800
Apparently, we're...
175
00:11:14,800 --> 00:11:17,280
Don't move or we'll kill you!
176
00:11:18,340 --> 00:11:19,810
So this was a trap.
177
00:11:21,000 --> 00:11:23,500
You fell for it hook, line, and sinker.
178
00:11:23,500 --> 00:11:25,330
Don't get any funny ideas now, got it?
179
00:11:25,710 --> 00:11:29,910
Your lives are in our hands now.
180
00:11:32,210 --> 00:11:35,220
You've got an awful lot of pluck.
181
00:11:35,220 --> 00:11:37,360
You think you can escape from us?
182
00:11:37,880 --> 00:11:39,540
Well, let's see.
183
00:11:39,540 --> 00:11:44,350
It looks to me like you have
no intention of killing us.
184
00:11:44,350 --> 00:11:46,390
If you were planning to kill us,
185
00:11:46,390 --> 00:11:49,730
you would have attacked us
by surprise or something.
186
00:11:50,130 --> 00:11:54,780
Yet you went out of your way to hold an
obviously suspicious conversation to lure us in,
187
00:11:54,780 --> 00:11:57,930
and you even prepared the construction
of this magic circle ahead of time,
188
00:11:57,930 --> 00:12:00,190
which is more than enough for me to surmise
189
00:12:00,190 --> 00:12:03,800
you plan to kidnap us alive
190
00:12:03,800 --> 00:12:06,010
rather than kill us.
191
00:12:06,010 --> 00:12:08,120
In addition to that!
192
00:12:11,970 --> 00:12:13,020
Ard!
193
00:12:13,020 --> 00:12:14,310
Ardy!
194
00:12:18,500 --> 00:12:21,880
Your guess was only half right!
195
00:12:21,880 --> 00:12:26,480
There's no need for us to keep
anyone but our target alive!
196
00:12:30,020 --> 00:12:32,600
Wh-What?! Why won't you die?!
197
00:12:33,280 --> 00:12:38,320
This scheme you lot have
prepared poses no threat to me.
198
00:12:45,570 --> 00:12:46,950
I-Impossible!
199
00:12:47,530 --> 00:12:49,490
How on earth are you—
200
00:12:49,870 --> 00:12:51,760
Who the hell is this guy?!
201
00:12:51,760 --> 00:12:53,240
His whole body was burned!
202
00:12:53,240 --> 00:12:54,210
I-Impossible!
203
00:12:54,210 --> 00:12:55,620
Don't panic!
204
00:12:55,620 --> 00:12:57,240
We're only facing three people!
205
00:12:57,240 --> 00:12:59,340
We still have the upper hand here!
206
00:12:59,800 --> 00:13:04,570
It doesn't matter how many small fry
like you try to gang up on me.
207
00:13:05,090 --> 00:13:07,390
I'm still in the middle of my date.
208
00:13:09,350 --> 00:13:10,310
Now, then!
209
00:13:29,240 --> 00:13:32,150
Now I made a point of leaving you awake.
210
00:13:32,150 --> 00:13:35,040
If you'll confess why you
tried to go after us,
211
00:13:35,770 --> 00:13:38,370
then I won't have to get rough.
212
00:13:38,370 --> 00:13:39,750
You monster!
213
00:13:39,750 --> 00:13:41,710
You won't get away with this!
214
00:13:49,260 --> 00:13:50,960
A-A demon?!
215
00:13:52,190 --> 00:13:54,980
I see. So that's what's going on.
216
00:13:57,150 --> 00:13:59,400
Lightning Burst!
217
00:14:05,880 --> 00:14:07,460
D-Did he flee?
218
00:14:07,460 --> 00:14:09,870
It looks like it?
219
00:14:10,440 --> 00:14:13,330
Girls, I'm going after him.
220
00:14:13,610 --> 00:14:14,330
Huh?
221
00:14:14,760 --> 00:14:15,870
Wait, but...
222
00:14:15,870 --> 00:14:17,770
He can fly?
223
00:14:17,770 --> 00:14:21,230
By the time we return to the manhole
and climb up to the surface,
224
00:14:21,230 --> 00:14:23,210
he could be anywhere.
225
00:14:23,880 --> 00:14:26,880
Why would we have to go back?
226
00:14:26,880 --> 00:14:30,550
If he's going to fly,
then we just need to do the same.
227
00:14:34,480 --> 00:14:37,430
A-Are humans supposed to be able to fly?
228
00:14:37,730 --> 00:14:41,650
Just please remember that I am able to fly.
229
00:14:53,860 --> 00:14:54,780
What's that?!
230
00:15:02,460 --> 00:15:05,170
No! Someone save my daughter!
231
00:15:07,130 --> 00:15:09,580
H-Hey, is that—
232
00:15:09,580 --> 00:15:13,010
R-Run! There's a demon loose!
233
00:15:13,700 --> 00:15:14,840
This is bad.
234
00:15:14,840 --> 00:15:17,390
At this rate, the panic will spread.
235
00:15:17,760 --> 00:15:19,540
The only way to settle this...
236
00:15:21,290 --> 00:15:23,210
Listen up, citizens!
237
00:15:24,590 --> 00:15:27,160
My name is Ard Meteor!
238
00:15:27,160 --> 00:15:31,070
I am the son of the great mage, Jack Meteor!
239
00:15:31,070 --> 00:15:34,160
Meteor? The great mage?
240
00:15:34,560 --> 00:15:39,000
I will pursue that demon,
so he is already as good as dead!
241
00:15:39,270 --> 00:15:44,480
I shall punish the villain that dares
to threaten your peaceful lives!
242
00:15:44,480 --> 00:15:46,940
Punish me? I have a hostage, you know.
243
00:15:46,940 --> 00:15:47,840
Hostage?
244
00:15:48,140 --> 00:15:50,670
Now where is that supposed to be?
245
00:15:52,830 --> 00:15:56,260
When did you start hallucinating
that you had a hostage?
246
00:15:56,760 --> 00:15:58,970
What did you do?
247
00:15:58,970 --> 00:16:01,310
Just a little illusion spell.
248
00:16:01,720 --> 00:16:05,960
Though even so, the quality
of demons sure has fallen.
249
00:16:05,960 --> 00:16:07,400
Who the hell are you?!
250
00:16:09,770 --> 00:16:12,860
Just a passing villager.
251
00:16:14,320 --> 00:16:18,740
There is no villager like you!
252
00:16:19,250 --> 00:16:22,910
Since you don't seem to know,
allow me to teach you.
253
00:16:24,370 --> 00:16:27,120
You can't escape from me.
254
00:16:28,720 --> 00:16:30,420
Flash of Babel!
255
00:16:43,480 --> 00:16:44,980
Now, then...
256
00:16:44,980 --> 00:16:49,860
Um, thank you so much for rescuing my child.
257
00:16:49,860 --> 00:16:53,140
No, it was only the right thing to do.
258
00:16:54,780 --> 00:16:58,380
I-I don't know what that was,
but wasn't it amazing?!
259
00:16:58,380 --> 00:16:59,940
I've seen it before!
260
00:16:59,940 --> 00:17:01,870
The great mage's magic!
261
00:17:01,870 --> 00:17:04,280
His powerful, special magic!
262
00:17:04,280 --> 00:17:06,400
Thank you! Thank you!
263
00:17:06,400 --> 00:17:07,830
Great mage!
264
00:17:07,830 --> 00:17:08,490
Raise him up!
265
00:17:08,490 --> 00:17:09,790
Huh? Hey!
266
00:17:10,320 --> 00:17:14,960
Hooray! Hooray! Hooray!
267
00:17:14,960 --> 00:17:16,870
Sir Ard!
268
00:17:16,870 --> 00:17:19,790
Hooray! Hooray!
269
00:17:19,790 --> 00:17:21,970
D-Did something happen?
270
00:17:24,390 --> 00:17:29,730
We were granted the honor of an audience
with Her Majesty, thanks to today's events.
271
00:17:30,360 --> 00:17:33,230
I was trying to avoid
standing out, and yet...
272
00:17:36,670 --> 00:17:39,700
Raise your head, Ard Meteor.
273
00:17:41,820 --> 00:17:47,020
Of course the queen would have an
abundant aura of elegance and dignity.
274
00:17:48,470 --> 00:17:49,630
Hey, commoner!
275
00:17:50,070 --> 00:17:54,370
Do not gaze directly on
Her Majesty's noble figure!
276
00:17:54,370 --> 00:17:55,710
It's fine.
277
00:17:57,030 --> 00:18:03,680
It is only natural for others
to be enchanted by my beauty.
278
00:18:03,920 --> 00:18:07,920
Now, what kind of attitude
should I take here?
279
00:18:07,920 --> 00:18:10,220
If possible, I'd like to
take advantage of this
280
00:18:10,220 --> 00:18:14,280
to secure funding and permission
to skip attending the battle event.
281
00:18:14,780 --> 00:18:16,490
Rosie, long time no see!
282
00:18:18,990 --> 00:18:21,280
H-How insolent!
283
00:18:21,280 --> 00:18:22,330
Intolerable!
284
00:18:22,730 --> 00:18:25,660
What? Rosie and I are friends!
285
00:18:26,180 --> 00:18:29,200
I won't bow my head without good reason.
286
00:18:29,200 --> 00:18:31,280
I see you haven't changed.
287
00:18:31,280 --> 00:18:33,750
That's the Ireena I know.
288
00:18:34,110 --> 00:18:35,940
Ireena is my friend.
289
00:18:35,940 --> 00:18:39,720
Therefore I shall permit her
disrespect and forwardness.
290
00:18:41,350 --> 00:18:44,560
I will not allow her to be censured.
291
00:18:47,990 --> 00:18:52,610
Now then, I have summoned you
here today to compensate you.
292
00:18:52,610 --> 00:18:58,590
Hmm, how should a commoner respond
to a queen in a situation like this?
293
00:18:58,590 --> 00:19:02,200
While I've summoned the rulers of
other nations as the demon lord,
294
00:19:02,200 --> 00:19:05,700
this is my first time having an
audience with a ruler as a commoner.
295
00:19:05,980 --> 00:19:09,000
Your achievements merit commendation.
296
00:19:09,000 --> 00:19:09,840
Yes!
297
00:19:09,840 --> 00:19:12,070
As expected from the great mage's son.
298
00:19:12,070 --> 00:19:12,840
Yes!
299
00:19:12,840 --> 00:19:14,830
I have also taken a liking to you.
300
00:19:14,830 --> 00:19:16,830
Therefore, you shall be rewarded.
301
00:19:16,830 --> 00:19:17,620
Yes!
302
00:19:17,620 --> 00:19:20,370
You shall become my husband.
303
00:19:20,370 --> 00:19:20,990
Ye—
304
00:19:22,160 --> 00:19:23,390
Huh?!
305
00:19:23,680 --> 00:19:26,970
Perhaps I should state
it in even simpler terms?
306
00:19:27,440 --> 00:19:29,000
Ard Meteor,
307
00:19:29,000 --> 00:19:32,510
would you impregnate me?
308
00:19:32,510 --> 00:19:34,310
H-Have you gone mad?!
309
00:19:34,610 --> 00:19:35,760
No!
310
00:19:35,760 --> 00:19:36,610
No way!
311
00:19:36,610 --> 00:19:38,140
Ard is my Ard!
312
00:19:38,140 --> 00:19:41,720
In that case the queen will
be part of his harem, too!
313
00:19:43,920 --> 00:19:47,620
Well, let us say that
was just a joke for now.
314
00:19:47,900 --> 00:19:49,450
As for your reward,
315
00:19:49,760 --> 00:19:52,920
I shall promote you to the rank
of pentagon-class mage.
316
00:19:53,230 --> 00:19:54,580
P-Pentagon?!
317
00:19:54,580 --> 00:19:56,400
A commoner to pentagon?!
318
00:19:56,400 --> 00:19:57,750
Please stop this, Your Majesty!
319
00:19:58,560 --> 00:19:59,710
Not good...
320
00:20:01,180 --> 00:20:02,820
With all due respect, Your Majesty,
321
00:20:03,990 --> 00:20:06,670
while I understand this
may sound disrespectful,
322
00:20:06,670 --> 00:20:11,270
I would prefer if you might grant
my humble request as reward instead.
323
00:20:11,640 --> 00:20:13,140
State it.
324
00:20:13,140 --> 00:20:18,360
I would like you to increase the budget
for the Laville National Magic Academy.
325
00:20:18,360 --> 00:20:21,280
What? That is all you desire?
326
00:20:21,280 --> 00:20:23,930
Yet what would you gain from that?
327
00:20:23,930 --> 00:20:27,630
I believe it would allow me to
show my gratitude to Count Golde,
328
00:20:27,630 --> 00:20:29,240
who takes good care of us there.
329
00:20:30,630 --> 00:20:34,210
You would prioritize a display of
gratitude over your personal gain?
330
00:20:34,210 --> 00:20:37,090
How humble and compassionate!
331
00:20:37,090 --> 00:20:39,050
I like you even more!
332
00:20:39,440 --> 00:20:43,880
As reward, I shall grant you both
pentagon status and an increased budget!
333
00:20:45,340 --> 00:20:47,020
You mustn't, Your Majesty!
334
00:20:47,480 --> 00:20:48,440
What?!
335
00:20:49,880 --> 00:20:51,330
Fine, fine!
336
00:20:51,330 --> 00:20:53,430
Then what if I attach conditions?
337
00:20:53,710 --> 00:20:57,520
I shall grant both Ard and
Ireena pentagon status.
338
00:20:57,520 --> 00:21:00,930
In return, you two shall be obligated
to join the Queen's Shadow,
339
00:21:00,930 --> 00:21:04,320
the special forces that answer directly to me.
340
00:21:04,320 --> 00:21:09,080
No, Your Majesty, we can't grant
pentagon to Olhyde's daughter...
341
00:21:09,080 --> 00:21:10,620
That's no issue.
342
00:21:10,620 --> 00:21:14,370
Ireena will rise to that
rank one day anyways.
343
00:21:14,880 --> 00:21:16,690
Thanks, Rosie!
344
00:21:16,690 --> 00:21:18,960
By the way, can you give Ginny something, too?
345
00:21:19,640 --> 00:21:20,910
Well...
346
00:21:21,550 --> 00:21:24,620
How about triangle for you?
347
00:21:25,530 --> 00:21:27,390
Th-Thank you so very much!
348
00:21:28,590 --> 00:21:29,760
Huh?
349
00:21:29,760 --> 00:21:32,800
How did it come to this?
350
00:21:36,410 --> 00:21:39,770
He's proved more capable than anticipated,
351
00:21:39,770 --> 00:21:42,110
this son of the great mage.
352
00:21:42,350 --> 00:21:44,940
We've taken measure of his strength now.
353
00:21:44,940 --> 00:21:47,910
That commoner is truly exceptional.
354
00:21:48,240 --> 00:21:52,120
Yet he will still be no
match for that monster.
355
00:21:52,420 --> 00:21:55,170
Can we trust that woman?
356
00:21:55,170 --> 00:21:57,310
Your concern is wasted.
357
00:21:57,310 --> 00:22:01,460
That woman truly hopes to destroy this world.
358
00:22:01,730 --> 00:22:09,440
All is for the sake of restoring the world to
its proper state under our lord's proper rule.