1 00:00:01,560 --> 00:00:03,940 Could you say that one more time? 2 00:00:04,370 --> 00:00:05,500 Yes. 3 00:00:07,010 --> 00:00:08,640 I would like you 4 00:00:08,640 --> 00:00:13,280 to participate in the students' battle event our queen shall be attending, 5 00:00:13,280 --> 00:00:15,910 and put on an excellent, ostentatious performance for her! 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,400 No, thank you. 7 00:00:42,640 --> 00:00:43,480 {\an8}The Greatest Demon Lord Is Reborn as a Typical Nobody 8 00:02:00,030 --> 00:02:01,470 As you know, 9 00:02:01,840 --> 00:02:04,060 this academy is a national institution. 10 00:02:04,060 --> 00:02:06,350 This upcoming battle event is 11 00:02:06,350 --> 00:02:09,700 a unique opportunity for us to appeal for a greater budget! 12 00:02:09,700 --> 00:02:12,980 So you're hoping to use me as a tool to acquire funding? 13 00:02:12,980 --> 00:02:14,340 No, no, no! 14 00:02:14,340 --> 00:02:19,060 I'm just thinking about the students and the future of this academy! 15 00:02:19,060 --> 00:02:21,500 Ardy, I'm begging you here! 16 00:02:21,500 --> 00:02:22,620 Please! 17 00:02:27,430 --> 00:02:29,870 Please raise your head, Headmaster. 18 00:02:30,760 --> 00:02:36,050 It's my belief that magic exists to help those in need. 19 00:02:36,050 --> 00:02:38,750 Even if you are trying to secure a budget, making a show of it... 20 00:02:38,750 --> 00:02:41,110 Goes against your aesthetics, huh? 21 00:02:42,020 --> 00:02:43,930 A certain, dumb, younger brother of mine 22 00:02:43,930 --> 00:02:46,890 once said something similar long ago. 23 00:02:47,430 --> 00:02:50,320 Though he went and reincarnated without asking anyone first, 24 00:02:50,320 --> 00:02:55,000 so I never got the chance to ask him about the meaning of such aesthetics. 25 00:02:55,000 --> 00:02:56,570 A dumb younger brother? 26 00:02:56,570 --> 00:02:58,950 He wasn't my blood relative, though. 27 00:02:58,950 --> 00:03:00,820 We were orphans, after all. 28 00:03:02,640 --> 00:03:03,520 Headmaster. 29 00:03:03,980 --> 00:03:06,830 Could you please give me some time to consider it? 30 00:03:06,830 --> 00:03:08,700 Of course! 31 00:03:08,700 --> 00:03:10,790 I look forward to an amicable response! 32 00:03:11,100 --> 00:03:14,500 I'm going to ascertain who you truly are, 33 00:03:15,090 --> 00:03:17,170 son of the great mage. 34 00:03:20,000 --> 00:03:21,680 What do I do? 35 00:03:21,970 --> 00:03:25,140 If I refuse, they could take away my scholarship status, 36 00:03:25,140 --> 00:03:28,020 or at worst, possibly expel me. 37 00:03:28,020 --> 00:03:33,080 Then my academy life with Ireeny is gone. 38 00:03:33,080 --> 00:03:38,030 Though nothing's riskier than participating in the battle event with Olivia watching! 39 00:03:38,650 --> 00:03:39,720 Mister Ard! 40 00:03:41,130 --> 00:03:44,480 Oh, Miss Ginny, what's the matter? 41 00:03:45,030 --> 00:03:47,990 Um, i-if you don't have any plans after classes, 42 00:03:47,990 --> 00:03:49,910 would you go on a date with me? 43 00:03:50,460 --> 00:03:51,000 Huh? 44 00:03:51,790 --> 00:03:53,800 A date, you say? 45 00:03:53,800 --> 00:03:54,500 Yes! 46 00:03:55,080 --> 00:03:58,930 A date as in the event lovers embark upon together? 47 00:03:58,930 --> 00:04:01,090 That kind of date? 48 00:04:01,550 --> 00:04:04,800 Wait, but why would Miss Ginny ask that of me? 49 00:04:04,800 --> 00:04:06,540 No, no, no, no, 50 00:04:06,540 --> 00:04:08,960 don't take this the wrong way, Ard Meteor. 51 00:04:08,960 --> 00:04:11,610 You shouldn't harbor any wicked hopes. 52 00:04:11,610 --> 00:04:13,390 I should turn her down right now. 53 00:04:13,960 --> 00:04:15,100 How about it? 54 00:04:19,800 --> 00:04:20,940 All right. 55 00:04:20,940 --> 00:04:22,640 I'll accompany you. 56 00:04:22,640 --> 00:04:25,070 Yay! A date with Mister Ard! 57 00:04:25,360 --> 00:04:27,660 I'd like to ask a favor of you, as well. 58 00:04:27,940 --> 00:04:28,620 Huh? 59 00:04:28,940 --> 00:04:33,190 Could you drop the "Mister" and just call me Ard? 60 00:04:33,190 --> 00:04:35,480 We are classmates, after all. 61 00:04:35,480 --> 00:04:37,640 No way! I couldn't do that! 62 00:04:37,640 --> 00:04:40,600 Then how about Ardy, at least? 63 00:04:40,600 --> 00:04:43,160 Hmm... Ardy? 64 00:04:43,160 --> 00:04:45,340 Yes. That would be preferable. 65 00:04:47,110 --> 00:04:50,560 Ardy! I'm looking forward to our date! 66 00:04:50,560 --> 00:04:51,390 Me, too. 67 00:04:51,390 --> 00:04:53,230 Hang on a dang second! 68 00:04:53,640 --> 00:04:54,890 Miss Ireena. 69 00:04:54,890 --> 00:04:56,190 M-Me, too! 70 00:04:56,190 --> 00:04:57,600 I want a date, too! 71 00:05:01,530 --> 00:05:03,320 Sure! I'm totally okay with that! 72 00:05:03,320 --> 00:05:04,400 Huh? 73 00:05:04,400 --> 00:05:06,990 D-Do you really mean that? I mean... 74 00:05:07,320 --> 00:05:10,870 I don't plan on trying to monopolize Ardy. 75 00:05:11,900 --> 00:05:16,370 In fact, I think Ardy should be building a harem! 76 00:05:18,800 --> 00:05:20,720 What's a harem? 77 00:05:21,170 --> 00:05:22,820 You don't know about them? 78 00:05:23,340 --> 00:05:25,130 Well, you see, a harem is... 79 00:05:29,720 --> 00:05:31,920 N-No! No way! 80 00:05:31,920 --> 00:05:33,080 Absolutely not! 81 00:05:33,080 --> 00:05:36,100 I'll never permit any harem! 82 00:05:36,360 --> 00:05:38,190 Huh? Why not? 83 00:05:38,490 --> 00:05:43,900 I think Ardy would look cool surrounded by lots of women. 84 00:05:43,900 --> 00:05:45,150 No means no! 85 00:05:54,440 --> 00:05:56,250 Ardy! Miss Ireena! 86 00:05:58,180 --> 00:06:00,710 Wow, Ginny! You're so cute! 87 00:06:01,110 --> 00:06:02,940 You, too, Miss Ireena. 88 00:06:05,180 --> 00:06:06,800 {\an8}Where did you buy that outfit? 89 00:06:05,180 --> 00:06:12,100 Man, watching two beautiful women frolic together cleanses the soul. 90 00:06:06,800 --> 00:06:10,320 {\an8}At my favorite shop! 91 00:06:12,100 --> 00:06:15,690 Ardy, what do you think of how I look? 92 00:06:15,690 --> 00:06:18,020 I put a lot of effort into it for our date! 93 00:06:18,020 --> 00:06:21,330 Oh, well, this truly is a good look on you. 94 00:06:21,330 --> 00:06:22,300 Ard! 95 00:06:22,300 --> 00:06:24,070 Praise me, too! 96 00:06:24,070 --> 00:06:26,320 You look wonderful, too, Miss Ireena. 97 00:06:26,320 --> 00:06:27,190 Right?! 98 00:06:27,590 --> 00:06:32,100 Since it's our first date, I went with the orthodox choice of watching a play. 99 00:06:32,100 --> 00:06:34,260 Oh? What are they performing? 100 00:06:34,780 --> 00:06:37,200 I am the omnipotent ruler... 101 00:06:37,900 --> 00:06:39,320 Varvatos! 102 00:06:40,760 --> 00:06:42,880 I will annihilate all of the evil gods! 103 00:06:44,000 --> 00:06:47,830 To think I'd be watching my past life like this... 104 00:06:56,850 --> 00:07:00,450 It would seem Ginny is starting to activate 105 00:07:00,450 --> 00:07:04,310 the succubus ability that she subconsciously sealed away. 106 00:07:04,310 --> 00:07:09,410 It was said to ensnare and charm men and women of all ages. 107 00:07:09,410 --> 00:07:11,530 What power and talent... 108 00:07:12,440 --> 00:07:14,740 It's even affecting me slightly... 109 00:07:20,130 --> 00:07:21,690 No, I must not! 110 00:07:21,690 --> 00:07:24,630 How can I let myself harbor such wicked thoughts?! 111 00:07:24,950 --> 00:07:28,710 You take action on your own too much, Varvatos! 112 00:07:29,060 --> 00:07:32,050 Please, rely on my strength a little more! 113 00:07:32,530 --> 00:07:34,390 I'm sorry, Lydia. 114 00:07:36,420 --> 00:07:39,730 I'm worried about you, Varvatos. 115 00:07:40,600 --> 00:07:42,500 H-H-Hold on. 116 00:07:42,500 --> 00:07:45,670 Is this really a play about the Demon Lord Varvatos? 117 00:07:45,670 --> 00:07:48,810 Whose story am I watching here? 118 00:07:49,620 --> 00:07:50,850 Varvatos, 119 00:07:51,920 --> 00:07:54,970 I'll always be there for you... 120 00:07:54,970 --> 00:07:56,630 Thank you, Lydia. 121 00:07:57,100 --> 00:07:59,870 Having you around eases my weary heart. 122 00:08:00,150 --> 00:08:04,540 No! That is absolutely, overwhelmingly, fundamentally wrong! 123 00:08:04,540 --> 00:08:05,830 Lydia was actually... 124 00:08:10,840 --> 00:08:12,520 Hey, wait! Lydia! 125 00:08:12,520 --> 00:08:15,340 If you rush in now, then the tactics we prepared will— 126 00:08:15,340 --> 00:08:16,740 Shut up! 127 00:08:16,740 --> 00:08:18,350 Let's go, boys! 128 00:08:18,350 --> 00:08:19,810 Yeah! 129 00:08:20,240 --> 00:08:22,890 We just have to win, that's all! 130 00:08:23,300 --> 00:08:25,500 ...like that! 131 00:08:27,600 --> 00:08:29,480 The flowers have bloomed! 132 00:08:30,400 --> 00:08:32,330 Flowers, my ass! 133 00:08:34,160 --> 00:08:35,910 I'm exhausted. 134 00:08:36,420 --> 00:08:41,520 I'm extremely exhausted between reliving my past and interjecting over their performance. 135 00:08:41,520 --> 00:08:43,800 That was so much fun! 136 00:08:43,800 --> 00:08:46,890 The Demon Lord Varvatos was a wonderful man! 137 00:08:46,890 --> 00:08:48,880 Uh... sure. 138 00:08:48,880 --> 00:08:54,030 But I don't think I would've enjoyed it this much if I just watched it by myself. 139 00:08:54,030 --> 00:08:55,970 It's because you were with me, Ardy. 140 00:09:00,920 --> 00:09:01,600 Hey, 141 00:09:01,600 --> 00:09:05,180 let's go get something to eat already! 142 00:09:05,180 --> 00:09:07,150 I know a good place! 143 00:09:07,150 --> 00:09:08,940 I'll lead the way! 144 00:09:11,440 --> 00:09:13,860 Miss Ginny, th-this is... 145 00:09:13,860 --> 00:09:15,740 Hey, Ard! I can't see! 146 00:09:16,000 --> 00:09:18,820 The hidden gem is just through here. 147 00:09:19,410 --> 00:09:23,500 Good grief! At this point, we just have to follow her. 148 00:09:27,860 --> 00:09:30,200 {\an8}She's an incredibly tough woman. 149 00:09:30,200 --> 00:09:36,260 {\an8}I guess there's at least some reason she's hailed as the messenger of the sacred goddess. 150 00:09:34,000 --> 00:09:35,100 Ard? 151 00:09:36,260 --> 00:09:39,600 Still, even if she is the queen, she's still human. 152 00:09:39,910 --> 00:09:42,430 It should almost be ready now. 153 00:09:40,560 --> 00:09:41,700 Ard? 154 00:09:42,720 --> 00:09:45,890 Soon enough, the queen will be in our clutches! 155 00:09:48,620 --> 00:09:50,810 What's the matter, Ardy? 156 00:09:53,480 --> 00:09:55,930 Once that magic circle is complete, 157 00:09:55,930 --> 00:09:58,020 even the queen won't escape unscathed. 158 00:09:58,490 --> 00:09:59,850 Let's get going. 159 00:10:03,400 --> 00:10:06,520 I'm planning to tail those guys. 160 00:10:06,520 --> 00:10:10,130 I'm sorry for cutting our date short, but you two should... 161 00:10:10,130 --> 00:10:12,160 I'm going with you, Ard! 162 00:10:12,160 --> 00:10:15,380 If the queen is in danger, then I can't just watch and do nothing! 163 00:10:15,380 --> 00:10:16,720 Same here! 164 00:10:16,720 --> 00:10:18,540 I'm not who I was before! 165 00:10:18,540 --> 00:10:22,100 I should be able to help you somehow now! 166 00:10:26,020 --> 00:10:27,060 All right. 167 00:10:27,520 --> 00:10:31,520 At the very least, I guarantee I'll keep you two safe. 168 00:10:47,660 --> 00:10:50,880 This is looking shadier by the minute. 169 00:11:02,890 --> 00:11:04,710 A magic circle... 170 00:11:04,710 --> 00:11:06,060 It's so big... 171 00:11:07,440 --> 00:11:09,270 Oh, now I see. 172 00:11:09,270 --> 00:11:11,480 So, that's how it is. 173 00:11:11,480 --> 00:11:13,060 That's how it is? 174 00:11:13,400 --> 00:11:14,800 Apparently, we're... 175 00:11:14,800 --> 00:11:17,280 Don't move or we'll kill you! 176 00:11:18,340 --> 00:11:19,810 So this was a trap. 177 00:11:21,000 --> 00:11:23,500 You fell for it hook, line, and sinker. 178 00:11:23,500 --> 00:11:25,330 Don't get any funny ideas now, got it? 179 00:11:25,710 --> 00:11:29,910 Your lives are in our hands now. 180 00:11:32,210 --> 00:11:35,220 You've got an awful lot of pluck. 181 00:11:35,220 --> 00:11:37,360 You think you can escape from us? 182 00:11:37,880 --> 00:11:39,540 Well, let's see. 183 00:11:39,540 --> 00:11:44,350 It looks to me like you have no intention of killing us. 184 00:11:44,350 --> 00:11:46,390 If you were planning to kill us, 185 00:11:46,390 --> 00:11:49,730 you would have attacked us by surprise or something. 186 00:11:50,130 --> 00:11:54,780 Yet you went out of your way to hold an obviously suspicious conversation to lure us in, 187 00:11:54,780 --> 00:11:57,930 and you even prepared the construction of this magic circle ahead of time, 188 00:11:57,930 --> 00:12:00,190 which is more than enough for me to surmise 189 00:12:00,190 --> 00:12:03,800 you plan to kidnap us alive 190 00:12:03,800 --> 00:12:06,010 rather than kill us. 191 00:12:06,010 --> 00:12:08,120 In addition to that! 192 00:12:11,970 --> 00:12:13,020 Ard! 193 00:12:13,020 --> 00:12:14,310 Ardy! 194 00:12:18,500 --> 00:12:21,880 Your guess was only half right! 195 00:12:21,880 --> 00:12:26,480 There's no need for us to keep anyone but our target alive! 196 00:12:30,020 --> 00:12:32,600 Wh-What?! Why won't you die?! 197 00:12:33,280 --> 00:12:38,320 This scheme you lot have prepared poses no threat to me. 198 00:12:45,570 --> 00:12:46,950 I-Impossible! 199 00:12:47,530 --> 00:12:49,490 How on earth are you— 200 00:12:49,870 --> 00:12:51,760 Who the hell is this guy?! 201 00:12:51,760 --> 00:12:53,240 His whole body was burned! 202 00:12:53,240 --> 00:12:54,210 I-Impossible! 203 00:12:54,210 --> 00:12:55,620 Don't panic! 204 00:12:55,620 --> 00:12:57,240 We're only facing three people! 205 00:12:57,240 --> 00:12:59,340 We still have the upper hand here! 206 00:12:59,800 --> 00:13:04,570 It doesn't matter how many small fry like you try to gang up on me. 207 00:13:05,090 --> 00:13:07,390 I'm still in the middle of my date. 208 00:13:09,350 --> 00:13:10,310 Now, then! 209 00:13:29,240 --> 00:13:32,150 Now I made a point of leaving you awake. 210 00:13:32,150 --> 00:13:35,040 If you'll confess why you tried to go after us, 211 00:13:35,770 --> 00:13:38,370 then I won't have to get rough. 212 00:13:38,370 --> 00:13:39,750 You monster! 213 00:13:39,750 --> 00:13:41,710 You won't get away with this! 214 00:13:49,260 --> 00:13:50,960 A-A demon?! 215 00:13:52,190 --> 00:13:54,980 I see. So that's what's going on. 216 00:13:57,150 --> 00:13:59,400 Lightning Burst! 217 00:14:05,880 --> 00:14:07,460 D-Did he flee? 218 00:14:07,460 --> 00:14:09,870 It looks like it? 219 00:14:10,440 --> 00:14:13,330 Girls, I'm going after him. 220 00:14:13,610 --> 00:14:14,330 Huh? 221 00:14:14,760 --> 00:14:15,870 Wait, but... 222 00:14:15,870 --> 00:14:17,770 He can fly? 223 00:14:17,770 --> 00:14:21,230 By the time we return to the manhole and climb up to the surface, 224 00:14:21,230 --> 00:14:23,210 he could be anywhere. 225 00:14:23,880 --> 00:14:26,880 Why would we have to go back? 226 00:14:26,880 --> 00:14:30,550 If he's going to fly, then we just need to do the same. 227 00:14:34,480 --> 00:14:37,430 A-Are humans supposed to be able to fly? 228 00:14:37,730 --> 00:14:41,650 Just please remember that I am able to fly. 229 00:14:53,860 --> 00:14:54,780 What's that?! 230 00:15:02,460 --> 00:15:05,170 No! Someone save my daughter! 231 00:15:07,130 --> 00:15:09,580 H-Hey, is that— 232 00:15:09,580 --> 00:15:13,010 R-Run! There's a demon loose! 233 00:15:13,700 --> 00:15:14,840 This is bad. 234 00:15:14,840 --> 00:15:17,390 At this rate, the panic will spread. 235 00:15:17,760 --> 00:15:19,540 The only way to settle this... 236 00:15:21,290 --> 00:15:23,210 Listen up, citizens! 237 00:15:24,590 --> 00:15:27,160 My name is Ard Meteor! 238 00:15:27,160 --> 00:15:31,070 I am the son of the great mage, Jack Meteor! 239 00:15:31,070 --> 00:15:34,160 Meteor? The great mage? 240 00:15:34,560 --> 00:15:39,000 I will pursue that demon, so he is already as good as dead! 241 00:15:39,270 --> 00:15:44,480 I shall punish the villain that dares to threaten your peaceful lives! 242 00:15:44,480 --> 00:15:46,940 Punish me? I have a hostage, you know. 243 00:15:46,940 --> 00:15:47,840 Hostage? 244 00:15:48,140 --> 00:15:50,670 Now where is that supposed to be? 245 00:15:52,830 --> 00:15:56,260 When did you start hallucinating that you had a hostage? 246 00:15:56,760 --> 00:15:58,970 What did you do? 247 00:15:58,970 --> 00:16:01,310 Just a little illusion spell. 248 00:16:01,720 --> 00:16:05,960 Though even so, the quality of demons sure has fallen. 249 00:16:05,960 --> 00:16:07,400 Who the hell are you?! 250 00:16:09,770 --> 00:16:12,860 Just a passing villager. 251 00:16:14,320 --> 00:16:18,740 There is no villager like you! 252 00:16:19,250 --> 00:16:22,910 Since you don't seem to know, allow me to teach you. 253 00:16:24,370 --> 00:16:27,120 You can't escape from me. 254 00:16:28,720 --> 00:16:30,420 Flash of Babel! 255 00:16:43,480 --> 00:16:44,980 Now, then... 256 00:16:44,980 --> 00:16:49,860 Um, thank you so much for rescuing my child. 257 00:16:49,860 --> 00:16:53,140 No, it was only the right thing to do. 258 00:16:54,780 --> 00:16:58,380 I-I don't know what that was, but wasn't it amazing?! 259 00:16:58,380 --> 00:16:59,940 I've seen it before! 260 00:16:59,940 --> 00:17:01,870 The great mage's magic! 261 00:17:01,870 --> 00:17:04,280 His powerful, special magic! 262 00:17:04,280 --> 00:17:06,400 Thank you! Thank you! 263 00:17:06,400 --> 00:17:07,830 Great mage! 264 00:17:07,830 --> 00:17:08,490 Raise him up! 265 00:17:08,490 --> 00:17:09,790 Huh? Hey! 266 00:17:10,320 --> 00:17:14,960 Hooray! Hooray! Hooray! 267 00:17:14,960 --> 00:17:16,870 Sir Ard! 268 00:17:16,870 --> 00:17:19,790 Hooray! Hooray! 269 00:17:19,790 --> 00:17:21,970 D-Did something happen? 270 00:17:24,390 --> 00:17:29,730 We were granted the honor of an audience with Her Majesty, thanks to today's events. 271 00:17:30,360 --> 00:17:33,230 I was trying to avoid standing out, and yet... 272 00:17:36,670 --> 00:17:39,700 Raise your head, Ard Meteor. 273 00:17:41,820 --> 00:17:47,020 Of course the queen would have an abundant aura of elegance and dignity. 274 00:17:48,470 --> 00:17:49,630 Hey, commoner! 275 00:17:50,070 --> 00:17:54,370 Do not gaze directly on Her Majesty's noble figure! 276 00:17:54,370 --> 00:17:55,710 It's fine. 277 00:17:57,030 --> 00:18:03,680 It is only natural for others to be enchanted by my beauty. 278 00:18:03,920 --> 00:18:07,920 Now, what kind of attitude should I take here? 279 00:18:07,920 --> 00:18:10,220 If possible, I'd like to take advantage of this 280 00:18:10,220 --> 00:18:14,280 to secure funding and permission to skip attending the battle event. 281 00:18:14,780 --> 00:18:16,490 Rosie, long time no see! 282 00:18:18,990 --> 00:18:21,280 H-How insolent! 283 00:18:21,280 --> 00:18:22,330 Intolerable! 284 00:18:22,730 --> 00:18:25,660 What? Rosie and I are friends! 285 00:18:26,180 --> 00:18:29,200 I won't bow my head without good reason. 286 00:18:29,200 --> 00:18:31,280 I see you haven't changed. 287 00:18:31,280 --> 00:18:33,750 That's the Ireena I know. 288 00:18:34,110 --> 00:18:35,940 Ireena is my friend. 289 00:18:35,940 --> 00:18:39,720 Therefore I shall permit her disrespect and forwardness. 290 00:18:41,350 --> 00:18:44,560 I will not allow her to be censured. 291 00:18:47,990 --> 00:18:52,610 Now then, I have summoned you here today to compensate you. 292 00:18:52,610 --> 00:18:58,590 Hmm, how should a commoner respond to a queen in a situation like this? 293 00:18:58,590 --> 00:19:02,200 While I've summoned the rulers of other nations as the demon lord, 294 00:19:02,200 --> 00:19:05,700 this is my first time having an audience with a ruler as a commoner. 295 00:19:05,980 --> 00:19:09,000 Your achievements merit commendation. 296 00:19:09,000 --> 00:19:09,840 Yes! 297 00:19:09,840 --> 00:19:12,070 As expected from the great mage's son. 298 00:19:12,070 --> 00:19:12,840 Yes! 299 00:19:12,840 --> 00:19:14,830 I have also taken a liking to you. 300 00:19:14,830 --> 00:19:16,830 Therefore, you shall be rewarded. 301 00:19:16,830 --> 00:19:17,620 Yes! 302 00:19:17,620 --> 00:19:20,370 You shall become my husband. 303 00:19:20,370 --> 00:19:20,990 Ye— 304 00:19:22,160 --> 00:19:23,390 Huh?! 305 00:19:23,680 --> 00:19:26,970 Perhaps I should state it in even simpler terms? 306 00:19:27,440 --> 00:19:29,000 Ard Meteor, 307 00:19:29,000 --> 00:19:32,510 would you impregnate me? 308 00:19:32,510 --> 00:19:34,310 H-Have you gone mad?! 309 00:19:34,610 --> 00:19:35,760 No! 310 00:19:35,760 --> 00:19:36,610 No way! 311 00:19:36,610 --> 00:19:38,140 Ard is my Ard! 312 00:19:38,140 --> 00:19:41,720 In that case the queen will be part of his harem, too! 313 00:19:43,920 --> 00:19:47,620 Well, let us say that was just a joke for now. 314 00:19:47,900 --> 00:19:49,450 As for your reward, 315 00:19:49,760 --> 00:19:52,920 I shall promote you to the rank of pentagon-class mage. 316 00:19:53,230 --> 00:19:54,580 P-Pentagon?! 317 00:19:54,580 --> 00:19:56,400 A commoner to pentagon?! 318 00:19:56,400 --> 00:19:57,750 Please stop this, Your Majesty! 319 00:19:58,560 --> 00:19:59,710 Not good... 320 00:20:01,180 --> 00:20:02,820 With all due respect, Your Majesty, 321 00:20:03,990 --> 00:20:06,670 while I understand this may sound disrespectful, 322 00:20:06,670 --> 00:20:11,270 I would prefer if you might grant my humble request as reward instead. 323 00:20:11,640 --> 00:20:13,140 State it. 324 00:20:13,140 --> 00:20:18,360 I would like you to increase the budget for the Laville National Magic Academy. 325 00:20:18,360 --> 00:20:21,280 What? That is all you desire? 326 00:20:21,280 --> 00:20:23,930 Yet what would you gain from that? 327 00:20:23,930 --> 00:20:27,630 I believe it would allow me to show my gratitude to Count Golde, 328 00:20:27,630 --> 00:20:29,240 who takes good care of us there. 329 00:20:30,630 --> 00:20:34,210 You would prioritize a display of gratitude over your personal gain? 330 00:20:34,210 --> 00:20:37,090 How humble and compassionate! 331 00:20:37,090 --> 00:20:39,050 I like you even more! 332 00:20:39,440 --> 00:20:43,880 As reward, I shall grant you both pentagon status and an increased budget! 333 00:20:45,340 --> 00:20:47,020 You mustn't, Your Majesty! 334 00:20:47,480 --> 00:20:48,440 What?! 335 00:20:49,880 --> 00:20:51,330 Fine, fine! 336 00:20:51,330 --> 00:20:53,430 Then what if I attach conditions? 337 00:20:53,710 --> 00:20:57,520 I shall grant both Ard and Ireena pentagon status. 338 00:20:57,520 --> 00:21:00,930 In return, you two shall be obligated to join the Queen's Shadow, 339 00:21:00,930 --> 00:21:04,320 the special forces that answer directly to me. 340 00:21:04,320 --> 00:21:09,080 No, Your Majesty, we can't grant pentagon to Olhyde's daughter... 341 00:21:09,080 --> 00:21:10,620 That's no issue. 342 00:21:10,620 --> 00:21:14,370 Ireena will rise to that rank one day anyways. 343 00:21:14,880 --> 00:21:16,690 Thanks, Rosie! 344 00:21:16,690 --> 00:21:18,960 By the way, can you give Ginny something, too? 345 00:21:19,640 --> 00:21:20,910 Well... 346 00:21:21,550 --> 00:21:24,620 How about triangle for you? 347 00:21:25,530 --> 00:21:27,390 Th-Thank you so very much! 348 00:21:28,590 --> 00:21:29,760 Huh? 349 00:21:29,760 --> 00:21:32,800 How did it come to this? 350 00:21:36,410 --> 00:21:39,770 He's proved more capable than anticipated, 351 00:21:39,770 --> 00:21:42,110 this son of the great mage. 352 00:21:42,350 --> 00:21:44,940 We've taken measure of his strength now. 353 00:21:44,940 --> 00:21:47,910 That commoner is truly exceptional. 354 00:21:48,240 --> 00:21:52,120 Yet he will still be no match for that monster. 355 00:21:52,420 --> 00:21:55,170 Can we trust that woman? 356 00:21:55,170 --> 00:21:57,310 Your concern is wasted. 357 00:21:57,310 --> 00:22:01,460 That woman truly hopes to destroy this world. 358 00:22:01,730 --> 00:22:09,440 All is for the sake of restoring the world to its proper state under our lord's proper rule.