1 00:00:00,270 --> 00:00:04,190 Bienvenidos a la Academia Nacional de Magia Laville. 2 00:00:04,350 --> 00:00:06,940 Yo me llamo Golde y soy el director. 3 00:00:07,440 --> 00:00:10,990 {\an8}Veo que los hijos de los tres grandes héroes 4 00:00:07,440 --> 00:00:11,820 {\an8}Director de la Academia Nacional de Magia Laville Conde Golde 5 00:00:11,260 --> 00:00:14,410 {\an8}poseen un aura excepcional. 6 00:00:14,570 --> 00:00:16,450 ¿Cómo lo sabe, director? 7 00:00:16,620 --> 00:00:19,160 Es de esperar de un mago de clase hexagonal. 8 00:00:19,330 --> 00:00:22,710 Momento, ¿de qué está hablando este director? 9 00:00:22,870 --> 00:00:27,420 Ireena es heredera de un barón honorable, pero ¿"dos hijos"? 10 00:00:27,790 --> 00:00:29,500 Yo soy un cualquiera. 11 00:00:29,670 --> 00:00:33,130 Me hablaron de sus grandes hazañas. 12 00:00:33,590 --> 00:00:36,430 Se dice que los dos mataron a cientos de goblins 13 00:00:36,590 --> 00:00:39,970 durante el ataque demoníaco al nido de valentía. 14 00:00:40,280 --> 00:00:41,430 Comprendo. 15 00:00:41,810 --> 00:00:46,690 Decidimos decir que ese fue nuestro primer trabajo en equipo. 16 00:00:46,850 --> 00:00:51,320 Aunque matar a aquellos goblins fue muy sencillo. 17 00:00:51,480 --> 00:00:52,490 Gracias a ello, 18 00:00:52,650 --> 00:00:55,990 no rendirán el examen práctico de acceso para nuestra alta división 19 00:00:56,140 --> 00:00:58,200 pero les pido que hagan el escrito. 20 00:00:58,370 --> 00:01:00,280 Por supuesto, director. 21 00:01:00,450 --> 00:01:03,700 Estoy muy emocionado por conocer el alto nivel de los exámenes 22 00:01:03,870 --> 00:01:05,750 de un lugar tan famoso. 23 00:01:05,920 --> 00:01:07,630 Tal y como esperaba de ti, Ard. 24 00:01:07,790 --> 00:01:12,300 Lo del león que usa sus fuerzas hasta cazando conejos te va perfecto. 25 00:01:13,010 --> 00:01:15,090 ¿Quién será el león? 26 00:01:15,260 --> 00:01:17,090 ¿El examen de acceso? 27 00:01:17,260 --> 00:01:20,260 ¡En ese caso, debo prepararme para enfrentarlo! 28 00:01:25,940 --> 00:01:28,560 ¡Ahí estoy! ¡Ireena Litz de Olhyde! 29 00:01:28,890 --> 00:01:30,270 ¡Aprobé! 30 00:01:30,440 --> 00:01:32,230 No esperaba menos de Ireena. 31 00:01:32,400 --> 00:01:34,610 Bien, ¿y yo qué? 32 00:01:34,780 --> 00:01:37,240 ¿Eh? Ard, no encuentro tu nombre. 33 00:01:38,240 --> 00:01:41,100 Ya sabía que algo no iba bien. 34 00:01:41,290 --> 00:01:42,870 Las preguntas eran muy fáciles. 35 00:01:43,040 --> 00:01:44,790 ¿Serían preguntas trampa? 36 00:01:44,950 --> 00:01:47,750 Entonces, si soy el único que reprobó, 37 00:01:47,920 --> 00:01:50,210 ¿qué ocurrirá con mi vida de estudiante? 38 00:01:50,630 --> 00:01:52,710 ¿Tendré que separarme de Ireena? 39 00:01:52,880 --> 00:01:53,960 ¡No lo pienses! 40 00:01:54,130 --> 00:01:55,840 ¡Ahí! ¡Lo encontré! 41 00:01:56,010 --> 00:01:57,050 ¡Ahí estás! 42 00:02:00,850 --> 00:02:02,220 ¡¿Un cero?! 43 00:02:02,390 --> 00:02:04,220 ¡¿Cómo puedo tener un cero?! 44 00:02:04,390 --> 00:02:06,480 ¿Quién me está intentando ridiculizar? 45 00:02:07,350 --> 00:02:09,100 ¡Enhorabuena por aprobar! 46 00:02:09,270 --> 00:02:10,270 ¿Director? 47 00:02:10,440 --> 00:02:13,650 ¡Qué maravilla de respuestas, Ard! 48 00:02:13,820 --> 00:02:15,280 ¡Todas perfectas! 49 00:02:15,440 --> 00:02:18,400 ¡Eres un genio! ¡No, eres más que un genio! 50 00:02:18,570 --> 00:02:21,030 ¡Eres un monstruo! ¡No, todo un dios! 51 00:02:21,200 --> 00:02:23,450 Disculpe, director, 52 00:02:23,620 --> 00:02:25,870 creo que no le estoy entendiendo. 53 00:02:26,540 --> 00:02:29,250 ¿No pone ahí que obtuve un cero en el examen? 54 00:02:29,420 --> 00:02:30,750 Cielos, perdona. 55 00:02:30,920 --> 00:02:37,010 Por desgracia, todas tus respuestas del examen escrito eran incorrectas. 56 00:02:37,170 --> 00:02:38,340 ¿Todas? 57 00:02:38,510 --> 00:02:42,430 Solo si nos regimos por los estándares modernos. 58 00:02:42,970 --> 00:02:49,140 En resumen, tus respuestas superaron cualquier hipótesis. 59 00:02:49,310 --> 00:02:50,560 ¿Superado? 60 00:02:50,730 --> 00:02:53,520 Me temo que sigo sin entenderle. 61 00:02:53,690 --> 00:02:54,690 En otras palabras, 62 00:02:54,860 --> 00:02:58,690 incluso a los magos de clase hexágono les cuesta encontrar mejoras 63 00:02:58,860 --> 00:03:01,700 para hacer círculos especiales con ampliación mágica. 64 00:03:01,880 --> 00:03:04,200 Pero tus ideas para mejorar la magia… 65 00:03:04,950 --> 00:03:06,200 ¡Director! 66 00:03:06,540 --> 00:03:07,830 ¡Alumnos! 67 00:03:08,000 --> 00:03:09,660 ¡Deben sentirse afortunados! 68 00:03:09,950 --> 00:03:16,510 ¡Van a tener la suerte de estudiar junto a este jovencito: Ard Meteor! 69 00:03:16,880 --> 00:03:18,590 ¡Momento! 70 00:03:18,760 --> 00:03:20,270 Por mucho que me halague… 71 00:03:20,420 --> 00:03:24,090 ¡Es un genio que heredó la sangre del gran mago Jack Meteor 72 00:03:24,260 --> 00:03:27,640 y su esposa Carla, que hace diez años destruyeron 73 00:03:27,810 --> 00:03:32,100 al revivido dios maligno y protegieron nuestra capital, Dycaeus! 74 00:03:32,270 --> 00:03:33,480 ¡Es un gran genio! 75 00:03:33,650 --> 00:03:36,440 ¡Es el digno hijo de dos grandes héroes! 76 00:03:37,030 --> 00:03:39,400 Esto es demasiado… 77 00:04:00,670 --> 00:04:01,470 {\an8}The Greatest Demon Lord is Reborn as a Typical Nobody 78 00:05:17,040 --> 00:05:21,500 Como dije. Mi padre y mis tíos derrotaron al dios maligno. 79 00:05:21,670 --> 00:05:24,420 A mi padre se le conoce como el Barón Heroico. 80 00:05:24,840 --> 00:05:26,630 ¿No lo sabías, Ard? 81 00:05:26,800 --> 00:05:28,050 ¿Cómo puede ser? 82 00:05:28,220 --> 00:05:30,180 ¡Qué escenario tan particular! 83 00:05:30,680 --> 00:05:32,680 ¿Qué pasó con lo de ser un cualquiera? 84 00:05:32,850 --> 00:05:34,680 ¡Veamos qué nos depara el futuro! 85 00:05:35,060 --> 00:05:36,690 ¡Me alegra estar aquí contigo! 86 00:05:38,230 --> 00:05:40,520 Ya veo. De momento, 87 00:05:40,690 --> 00:05:44,440 no necesito nada más que la sonrisa de Ireena. 88 00:05:45,440 --> 00:05:47,150 -¡Ard! ¡Ard! -¡Ireena! 89 00:05:47,320 --> 00:05:49,200 ¡Ard, quiero ser tu amiga! 90 00:05:49,370 --> 00:05:50,370 ¡Yo estaba primero! 91 00:05:50,700 --> 00:05:53,370 Ireena, me contaron muchas cosas de tu padre. 92 00:05:52,370 --> 00:05:54,120 {\an8}¿Damos un paseo por la academia? 93 00:05:54,290 --> 00:05:55,300 {\an8}¡Ard! 94 00:05:54,910 --> 00:05:56,160 Qué situación… 95 00:05:56,330 --> 00:06:00,710 Están más interesadas por la reputación de mis padres que por mí mismo. 96 00:06:01,090 --> 00:06:05,590 Aun así, me alegro de que quieran que seamos amigos. 97 00:06:04,880 --> 00:06:06,800 {\an8}No te emociones, plebeyo. 98 00:06:06,970 --> 00:06:09,220 Qué fastidiosos son los pueblerinos. 99 00:06:09,390 --> 00:06:12,890 Veo que no todo el mundo está encantado de conocerme. 100 00:06:13,060 --> 00:06:14,640 ¡Vamos, contesta sinceramente! 101 00:06:15,270 --> 00:06:17,350 ¿Cómo pudo entrar una inútil como tú? 102 00:06:18,060 --> 00:06:20,150 ¿Flirteaste con alguien para lograrlo? 103 00:06:20,310 --> 00:06:22,150 En lo absoluto… 104 00:06:22,310 --> 00:06:25,940 Entonces, ¿cómo llegaste aquí, asquerosa súcubo? 105 00:06:26,720 --> 00:06:28,570 -Oye… -¡Detente ahora mismo! 106 00:06:28,740 --> 00:06:30,360 ¡La estás molestando! 107 00:06:33,240 --> 00:06:37,040 Cielos, si es la niñita del Barón Heroico. 108 00:06:37,500 --> 00:06:39,460 Me llamo Elraldo Spencer. 109 00:06:39,620 --> 00:06:44,880 De seguro hasta una idiota como tú conoce el ducado Spencer. 110 00:06:45,050 --> 00:06:46,590 Sí, lo conozco. 111 00:06:46,760 --> 00:06:47,840 ¿Y qué? 112 00:06:48,770 --> 00:06:52,140 Esta chica pertenece a una familia sirviente de la mía. 113 00:06:52,300 --> 00:06:55,560 Aunque ya le gustaría a su familia ser como la mía. 114 00:06:55,870 --> 00:06:59,520 En resumen, esta chica es mi sirvienta y yo soy su señor. 115 00:06:59,810 --> 00:07:02,440 No te metas donde no te llaman. 116 00:07:03,360 --> 00:07:07,480 Si te crees con derecho a decir lo que te venga en gana, te equivocas. 117 00:07:07,650 --> 00:07:10,820 Parece que alguien es muy altivo. 118 00:07:10,990 --> 00:07:13,200 Tú vives de la fama de tus padres. 119 00:07:13,370 --> 00:07:16,030 Me importa poco su fama. 120 00:07:16,200 --> 00:07:20,160 Lo que me importa es que te disculpes con la chica por hablarle así. 121 00:07:20,330 --> 00:07:21,670 ¡Cállate! 122 00:07:22,250 --> 00:07:23,880 Cielos, ¿no te disculparás? 123 00:07:24,040 --> 00:07:25,460 Ya sé. 124 00:07:25,630 --> 00:07:29,010 Si me vences en un duelo, puede que lo pase por alto. 125 00:07:31,220 --> 00:07:33,840 -¿Qué ocurre, Ireena? -Ese tipo… 126 00:07:34,260 --> 00:07:38,470 Es tan fuerte que es el más joven en obtener el rango cuadrado del reino. 127 00:07:38,640 --> 00:07:43,480 Los pobres no pueden compararse con mi talento o linaje. 128 00:07:43,650 --> 00:07:44,690 ¿Lo entienden? 129 00:07:49,490 --> 00:07:50,990 ¿Qué es este alboroto? 130 00:07:53,160 --> 00:07:55,910 ¿Ya hay una pelea en mi clase? 131 00:07:56,410 --> 00:07:59,120 Rayos, ya empiezan los problemas. 132 00:07:59,290 --> 00:08:01,080 ¡Esa voz…! 133 00:08:02,600 --> 00:08:04,040 ¡Señora Olivia! 134 00:08:04,210 --> 00:08:09,250 ¿La apóstol legendaria que era una de las grandes generales de Varvatos? 135 00:08:09,420 --> 00:08:11,340 Un momento. 136 00:08:11,510 --> 00:08:13,220 ¡¿Qué hace ella aquí?! 137 00:08:15,390 --> 00:08:17,890 ¿Este alboroto es cosa tuya, 138 00:08:18,220 --> 00:08:19,680 hijo del gran mago? 139 00:08:19,850 --> 00:08:21,350 ¿Eh? Ah, sí. 140 00:08:21,520 --> 00:08:22,850 ¡Maldición, maldición! 141 00:08:23,020 --> 00:08:27,440 ¡Debería estar enojada con Varvatos por abandonar su trabajo y reencarnar! 142 00:08:27,810 --> 00:08:29,730 ¡Si descubriera que soy Varvatos…! 143 00:08:29,900 --> 00:08:33,400 Olivia, veo que sigues tan bien como siempre. 144 00:08:33,780 --> 00:08:35,360 ¿"Como siempre"? 145 00:08:35,530 --> 00:08:37,990 ¿No es la primera vez que nos vemos? 146 00:08:39,620 --> 00:08:41,700 Este, es que… 147 00:08:41,870 --> 00:08:44,240 Veo que el debate era interesante. 148 00:08:44,440 --> 00:08:45,420 De acuerdo. 149 00:08:45,870 --> 00:08:47,250 Dejaré que peleen. 150 00:08:47,420 --> 00:08:48,420 Háganlo ya. 151 00:08:49,500 --> 00:08:52,970 Muéstrenme su poder. 152 00:08:53,130 --> 00:08:55,050 ¿La señora Olivia los juzgará? 153 00:08:55,220 --> 00:08:57,140 ¡Digno del hijo del gran mago! 154 00:08:57,300 --> 00:08:59,850 ¡Incluso la señora Olivia se interesó por él! 155 00:09:10,390 --> 00:09:11,570 Veamos… 156 00:09:11,730 --> 00:09:15,070 ¿Cómo puedo acabar con esto sin que Olivia lo descubra? 157 00:09:16,780 --> 00:09:18,990 Es hombre muerto. 158 00:09:19,160 --> 00:09:23,330 Elraldo es más fuerte que el gran mago y el Barón Heroico, ¿no? 159 00:09:26,710 --> 00:09:29,250 Hoy no es tu día de suerte, inútil. 160 00:09:29,420 --> 00:09:33,340 Si la señora Olivia no hubiera venido, podrías haber evitado esta batalla. 161 00:09:33,510 --> 00:09:35,300 -¡Dale duro! -¡Adelante! 162 00:09:36,800 --> 00:09:38,050 ¡Muere! 163 00:09:48,810 --> 00:09:49,810 ¡Es…! 164 00:09:49,980 --> 00:09:51,770 ¡Activó un megamuro! 165 00:09:51,940 --> 00:09:53,650 ¡Es una pelea de alto nivel! 166 00:09:57,280 --> 00:09:58,780 Ya veo. 167 00:09:58,950 --> 00:10:00,530 No eres tan malo, ¿eh? 168 00:10:00,700 --> 00:10:03,040 Debo retirar lo de inútil. 169 00:10:03,200 --> 00:10:04,750 ¿Puedo preguntarte 170 00:10:04,910 --> 00:10:09,420 qué viste en ese ataque y en la defensa para retractarte? 171 00:10:09,580 --> 00:10:11,670 ¡No estés tan tranquilo! 172 00:10:11,840 --> 00:10:14,800 ¡Te equivocas si crees que iba en serio! 173 00:10:14,960 --> 00:10:17,670 De seguro que no. Qué ataque tan lamentable… 174 00:10:18,760 --> 00:10:20,430 ¡Ahora sí que metiste la pata! 175 00:10:23,100 --> 00:10:26,310 Me asombra que sigas en pie tras mi fuego infernal. 176 00:10:26,480 --> 00:10:28,270 ¿Eh? ¿Fuego infernal? 177 00:10:28,440 --> 00:10:32,190 ¿Qué dice? Solo fue una llama de nada. 178 00:10:33,070 --> 00:10:36,280 Está mintiendo diciendo que su fuego es infernal. 179 00:10:37,030 --> 00:10:38,070 Qué contento estoy. 180 00:10:38,240 --> 00:10:40,320 Por fin alguien que está a mi nivel. 181 00:10:40,490 --> 00:10:43,620 Hiciste bastante el ridículo. 182 00:10:43,780 --> 00:10:45,740 Sin embargo, te comprendo. 183 00:10:46,660 --> 00:10:49,370 Hace mucho tiempo, yo también era así. 184 00:10:49,540 --> 00:10:52,170 Le ponía nombres ridículos a hechizos ridículos 185 00:10:52,330 --> 00:10:54,460 y exageraba cuando los conjuraba. 186 00:10:54,880 --> 00:10:58,720 Esas mentiras tan grandes solo te hacen más lamentable. 187 00:11:04,640 --> 00:11:07,020 ¡Desgraciado…! 188 00:11:10,730 --> 00:11:11,900 ¡Ard! 189 00:11:17,030 --> 00:11:20,070 ¿Está bloqueando su gigallama así de fácil? 190 00:11:23,030 --> 00:11:27,120 Este hechizo es solo una sucesión de llamas simples. 191 00:11:27,290 --> 00:11:29,290 De giga no tiene nada. 192 00:11:29,450 --> 00:11:32,710 Es un insulto al creador del hechizo. 193 00:11:33,970 --> 00:11:35,050 Elraldo, 194 00:11:36,040 --> 00:11:37,460 ya que no lo sabes, 195 00:11:37,630 --> 00:11:39,760 permite que te demuestre 196 00:11:39,920 --> 00:11:42,880 cómo es una verdadera gigallama. 197 00:11:57,360 --> 00:11:59,650 ¡Entiendo, me doy por vencido! 198 00:11:59,820 --> 00:12:01,280 Me disculparé, ¿de acuerdo? 199 00:12:01,450 --> 00:12:03,990 ¡Lo siento, me equivoqué! 200 00:12:13,500 --> 00:12:14,490 ¿Qué? 201 00:12:14,920 --> 00:12:16,590 ¿Lo comprendes ya? 202 00:12:17,590 --> 00:12:20,800 Eso sí que era una gigallama. 203 00:12:21,130 --> 00:12:23,050 No te confundas de nuevo. 204 00:12:27,350 --> 00:12:29,180 ¡Ard, estuviste increíble! 205 00:12:29,770 --> 00:12:32,640 ¿Lo entendiste? No hostigues a nadie. 206 00:12:32,810 --> 00:12:36,480 Si te molesta de nuevo, dínoslo. 207 00:12:36,650 --> 00:12:37,860 Bien. 208 00:12:38,020 --> 00:12:39,040 Este… 209 00:12:41,360 --> 00:12:42,820 Muchas gracias. 210 00:12:42,990 --> 00:12:44,450 No hay de qué. 211 00:12:44,610 --> 00:12:47,370 Yo también me comporté como un niño. 212 00:12:48,780 --> 00:12:51,240 Ya veo. ¿"Como un niño"? 213 00:12:51,410 --> 00:12:54,210 Maldición. ¡Olvidaba que estaba aquí! 214 00:12:54,790 --> 00:12:56,960 Oye, hijo del gran mago, 215 00:12:57,130 --> 00:13:01,170 lanzaste un hechizo contra Elraldo mientras activabas otro, ¿no? 216 00:13:01,340 --> 00:13:05,180 Activó el megamuro mientras controlaba la gigallama. 217 00:13:05,340 --> 00:13:08,390 De lo contrario, Elraldo podría haberse evaporado… 218 00:13:08,550 --> 00:13:12,100 En otras palabras, utilizaste un hechizo doble. 219 00:13:12,270 --> 00:13:13,850 ¿Y qué? 220 00:13:14,020 --> 00:13:15,730 ¿Hizo dos hechizos a la vez? 221 00:13:15,890 --> 00:13:19,560 -No puede ser. -Ni siquiera él podría… 222 00:13:19,730 --> 00:13:23,820 ¡Solo hice dos hechizos a la vez! 223 00:13:23,990 --> 00:13:27,030 Lo entendería si hiciera muchos a la vez… 224 00:13:27,200 --> 00:13:29,570 -pero solo dos… -Hoy en día 225 00:13:29,960 --> 00:13:34,330 es una habilidad perdida. 226 00:13:35,710 --> 00:13:39,000 Es de sentido común, Ard Meteor. 227 00:13:39,170 --> 00:13:41,000 Rayos, esto tiene mal aspecto. 228 00:13:41,410 --> 00:13:44,290 ¿Cómo eres capaz de usar una habilidad perdida? 229 00:13:44,510 --> 00:13:48,260 ¿Y por qué no tienes el sentido común típico de esta era? 230 00:13:53,850 --> 00:13:58,020 Tarde o temprano obtendré esa información. 231 00:14:01,060 --> 00:14:02,480 Iniciaremos la clase. 232 00:14:02,650 --> 00:14:05,440 No daremos teoría, sino entrenamiento. 233 00:14:05,610 --> 00:14:07,200 Reúnanse en grupos de tres. 234 00:14:07,360 --> 00:14:09,660 ¡Ard, quiero estar en tu grupo! 235 00:14:10,070 --> 00:14:12,410 ¡Tú solo lo estorbarías! ¡Piérdete! 236 00:14:12,580 --> 00:14:14,830 Vamos, cálmense… 237 00:14:15,000 --> 00:14:16,120 {\an8}¡Nos turnaremos! 238 00:14:17,500 --> 00:14:20,540 {\an8}¡Yo se lo pedí primero! 239 00:14:17,500 --> 00:14:20,540 Oye, ¿te parece bien que vayamos con ella? 240 00:14:20,710 --> 00:14:21,920 {\an8}-¿Qué hacemos? -No sé. 241 00:14:22,090 --> 00:14:23,500 Por supuesto. 242 00:14:22,590 --> 00:14:24,170 {\an8}¿Te unes a mi grupo? 243 00:14:24,340 --> 00:14:25,260 {\an8}¡Acepta! 244 00:14:25,420 --> 00:14:28,260 ¡Oye, únete a nuestro grupo! 245 00:14:29,380 --> 00:14:31,470 ¿Les parece bien? 246 00:14:31,640 --> 00:14:32,640 ¡Claro! 247 00:14:32,800 --> 00:14:35,720 ¡Estamos buscando a otro componente! 248 00:14:35,890 --> 00:14:39,770 -¿Cómo te llamas? -Ginny Fin de Salvan. 249 00:14:39,940 --> 00:14:41,190 Yo me llamo Ireena. 250 00:14:41,350 --> 00:14:42,520 Él es Ard. 251 00:14:42,690 --> 00:14:45,610 Por cierto, gracias por lo de antes. 252 00:14:45,780 --> 00:14:47,240 Mucho gusto, Ginny. 253 00:14:47,740 --> 00:14:51,450 Lo mismo digo, Ireena. 254 00:14:51,870 --> 00:14:52,950 La misión de hoy 255 00:14:53,120 --> 00:14:56,120 consiste en bajar al tercer piso, matar a un lobo negro, 256 00:14:56,290 --> 00:14:58,660 despellejarlo y traer la piel. Eso es todo. 257 00:14:58,830 --> 00:15:00,120 ¿Un lobo negro? 258 00:15:00,290 --> 00:15:02,380 ¡Es un monstruo de rango B+! 259 00:15:02,540 --> 00:15:05,050 ¿Quiere matarnos, señora Olivia? 260 00:15:05,210 --> 00:15:09,010 Deberían ser capaces de cumplir una misión de este nivel, ¿no? 261 00:15:09,170 --> 00:15:10,970 Este… 262 00:15:11,130 --> 00:15:13,300 Bien, vámonos ya. 263 00:15:20,690 --> 00:15:22,980 ¿Un lobo negro? 264 00:15:23,150 --> 00:15:24,730 Tranquila, Ginny. 265 00:15:24,900 --> 00:15:28,610 Sí. Derrotaré a este monstruo de bajo nivel rápidamente. 266 00:15:34,370 --> 00:15:35,500 Increíble. 267 00:15:35,950 --> 00:15:38,790 No te sorprendas por esta nimiedad. 268 00:15:38,950 --> 00:15:43,460 ¡Ard y yo ya derrotamos a muchos monstruos! 269 00:15:43,920 --> 00:15:46,670 Rayos, tenemos que despellejarlo… 270 00:15:47,090 --> 00:15:48,840 Es difícil controlar la potencia. 271 00:15:49,010 --> 00:15:51,010 Lo siento. 272 00:15:51,170 --> 00:15:54,970 No hago más que molestarles… 273 00:15:55,140 --> 00:15:59,220 Elraldo dice que soy lenta y estúpida. 274 00:15:59,390 --> 00:16:00,400 Ginny… 275 00:16:03,040 --> 00:16:04,020 Ginny. 276 00:16:05,020 --> 00:16:08,570 Si estás de acuerdo, ¿te gustaría que te enseñara yo? 277 00:16:10,190 --> 00:16:13,210 -¿Me enseñarás tú? -Sí. 278 00:16:13,480 --> 00:16:15,620 Aunque me queda mucho que aprender, 279 00:16:15,780 --> 00:16:19,370 creo que podré ayudarte, aunque sea un poco. 280 00:16:19,540 --> 00:16:23,330 Me gustaría ayudar a que confíes más en ti misma. 281 00:16:23,500 --> 00:16:24,830 Pero… 282 00:16:26,040 --> 00:16:27,460 Eso no será posible. 283 00:16:27,630 --> 00:16:29,050 ¿Qué dices, Ginny? 284 00:16:29,210 --> 00:16:30,550 ¡Confía en Ard! 285 00:16:30,710 --> 00:16:33,720 No merezco que pierdan el tiempo conmigo. 286 00:16:33,880 --> 00:16:36,040 ¡Te equivocas! Eres nuestra amiga. 287 00:16:36,220 --> 00:16:37,550 ¿Amiga? 288 00:16:37,720 --> 00:16:39,010 ¡Sí! 289 00:16:47,520 --> 00:16:49,730 ¡En ese caso, será un placer! 290 00:16:57,160 --> 00:16:59,240 No te preocupes, Ginny. 291 00:16:59,410 --> 00:17:02,620 Ya sabía que soy una inútil. 292 00:17:02,790 --> 00:17:04,460 Eso no es verdad. 293 00:17:04,620 --> 00:17:09,040 Se supone que los súcubos tengan mucho talento para la magia. 294 00:17:09,210 --> 00:17:10,210 Ginny, ¿fuis…? 295 00:17:10,380 --> 00:17:13,380 ¡Pues soy una súcubo muy inútil! 296 00:17:14,340 --> 00:17:19,390 Perdió toda la confianza en sí misma tras todos estos años de acoso. 297 00:17:19,550 --> 00:17:22,280 Esto complicará un poco las cosas. 298 00:17:24,770 --> 00:17:27,060 No puedes rendirte, Ginny. 299 00:17:27,230 --> 00:17:29,400 Todavía tengo mucho que enseñarte. 300 00:17:32,510 --> 00:17:33,860 Qué coincidencia. 301 00:17:34,240 --> 00:17:36,700 Practicaremos con ese monstruo. 302 00:17:42,120 --> 00:17:44,120 ¿Eh? 303 00:17:44,290 --> 00:17:46,580 ¿Qué hiciste? 304 00:17:46,800 --> 00:17:49,210 Es una técnica para activar los hechizos rápido 305 00:17:49,380 --> 00:17:51,960 proyectando círculos mágicos en el aire. 306 00:17:52,130 --> 00:17:55,420 Yo lo llamo "guion mágico". 307 00:17:55,590 --> 00:17:58,260 Pues nunca vi nada igual. 308 00:17:58,430 --> 00:17:59,640 ¿Ah, sí? 309 00:18:00,010 --> 00:18:01,970 Será porque lo inventé yo. 310 00:18:03,010 --> 00:18:05,640 ¿Creaste una técnica mágica de la nada? 311 00:18:07,350 --> 00:18:10,730 ¡Genial, Ard! ¿No es impresionante? 312 00:18:11,480 --> 00:18:13,230 Ustedes también pueden usarla. 313 00:18:13,400 --> 00:18:16,530 Es una técnica para simplificar la activación. 314 00:18:18,360 --> 00:18:20,200 La lógica es muy simple. 315 00:18:20,370 --> 00:18:23,540 Incorporas una técnica usando el maná del ambiente 316 00:18:23,700 --> 00:18:25,500 como fuente de energía del círculo. 317 00:18:25,660 --> 00:18:27,710 Al hacerlo no se consume energía, 318 00:18:27,870 --> 00:18:30,210 así que no se ve afectada por quién la lance. 319 00:18:30,630 --> 00:18:34,420 Ahora memoricen el círculo sencillo que voy a enseñarles. 320 00:18:34,590 --> 00:18:35,760 ¡Sí! 321 00:18:43,600 --> 00:18:45,770 ¡Lo conseguí! ¡Lo logré! 322 00:18:46,100 --> 00:18:47,600 ¡Todo gracias a ti, Ard! 323 00:18:48,060 --> 00:18:49,440 Esa es la actitud. 324 00:18:49,600 --> 00:18:53,570 Cuanto más aumentes la precisión del círculo, más mejorará. 325 00:18:54,020 --> 00:18:55,020 ¡Oye, Ard! 326 00:18:55,190 --> 00:18:57,360 Le quitaremos la piel a un lobo, ¿no? 327 00:18:57,530 --> 00:18:59,360 Cierto, Olivia… 328 00:18:59,530 --> 00:19:01,280 La misión de la profesora… 329 00:19:11,420 --> 00:19:14,130 La culpa es mía por bajar la guardia. 330 00:19:14,290 --> 00:19:16,710 Parece que caímos por un agujero. 331 00:19:16,880 --> 00:19:18,420 Eso significa que estamos… 332 00:19:20,010 --> 00:19:21,380 En el nivel más bajo 333 00:19:22,010 --> 00:19:24,100 con el jefe de la mazmorra. 334 00:19:25,720 --> 00:19:28,640 ¡Es un minotauro! 335 00:19:29,560 --> 00:19:31,520 ¿Esta vaca con forma humana? 336 00:19:36,440 --> 00:19:40,070 ¡Ginny, tranquila! ¡Yo estoy aquí contigo! 337 00:19:40,240 --> 00:19:44,320 Sí, parece más imponente que los lobos negros. 338 00:19:44,490 --> 00:19:48,950 Bueno, comenzaremos con la última clase del guion mágico. 339 00:19:49,120 --> 00:19:50,410 -¡Ard! -¡Cuidado! 340 00:19:53,580 --> 00:19:54,830 Primera lección. 341 00:19:55,000 --> 00:19:56,710 Cuando luches cuerpo a cuerpo, 342 00:19:56,880 --> 00:19:59,300 no deberías usar el guion mágico. 343 00:19:59,640 --> 00:20:01,420 Tienes que alejarte de tu oponente. 344 00:20:04,640 --> 00:20:07,760 También sirve golpearlo para alejarlo. 345 00:20:07,930 --> 00:20:09,770 No puede ser… 346 00:20:10,140 --> 00:20:11,480 Segunda lección. 347 00:20:11,640 --> 00:20:14,650 Es muy efectivo aprovecharte de una apertura de tu enemigo. 348 00:20:17,770 --> 00:20:21,320 Lo mejor del guion mágico es que se puede usar varias veces. 349 00:20:21,490 --> 00:20:24,530 Al contrario que otros hechizos comunes, no consume energía 350 00:20:24,700 --> 00:20:26,950 y se puede crear el círculo en poco tiempo. 351 00:20:32,240 --> 00:20:36,210 Ginny, ¿te gustaría asestarle el golpe final? 352 00:20:41,340 --> 00:20:45,130 Sé valiente y despídete de tu pasado. 353 00:20:45,760 --> 00:20:46,760 Pero… 354 00:20:46,930 --> 00:20:52,100 Ginny, ahora mismo estás en un cruce en el camino de tu vida. 355 00:20:52,270 --> 00:20:55,140 Si quieres cambiar, muéstranos ese deseo. 356 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 Yo… 357 00:20:57,230 --> 00:21:00,360 Hasta ahora siempre hui de mis malos sentimientos. 358 00:21:01,190 --> 00:21:04,780 Deseaba que algún día alguien bueno 359 00:21:04,950 --> 00:21:09,240 como el Señor Oscuro viniera y me rescatara. 360 00:21:10,030 --> 00:21:12,120 No enfrenté mi realidad. 361 00:21:12,290 --> 00:21:14,460 Solo la aceptaba. 362 00:21:15,120 --> 00:21:16,120 Pero… 363 00:21:16,290 --> 00:21:18,580 ¡Ya no quiero huir más! 364 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 ¡Allá va! 365 00:21:30,220 --> 00:21:32,430 ¡No lloraré más! 366 00:21:32,600 --> 00:21:34,140 ¡Seré más fuerte! 367 00:21:45,240 --> 00:21:47,910 Bien hecho, Ginny. 368 00:21:48,990 --> 00:21:50,490 ¡Lo conseguiste! 369 00:21:50,660 --> 00:21:53,410 -¡Bien hecho, amiga! -Amiga… 370 00:21:53,640 --> 00:21:57,170 Así es. ¡Derrotamos al jefe juntos! 371 00:22:05,050 --> 00:22:07,510 ¿Derrotaron al jefe? 372 00:22:07,840 --> 00:22:11,720 ¡Todo gracias al guion mágico que nos enseñó Ard! 373 00:22:11,890 --> 00:22:13,220 ¿Guion mágico? 374 00:22:13,390 --> 00:22:17,770 ¡No, no es eso! ¡Peleamos con todo y lo vencimos por suerte! 375 00:22:17,940 --> 00:22:19,730 ¡Estuvimos por morir! 376 00:22:19,900 --> 00:22:21,310 ¡Fue muy difícil! 377 00:22:23,370 --> 00:22:26,650 De seguro esa inútil solo dependió de ti todo el tiempo. 378 00:22:27,030 --> 00:22:28,820 Solo hace lo que quiere. 379 00:22:28,990 --> 00:22:32,410 -¡Embaucadora! -Lo siento por el hijo del gran mago. 380 00:22:33,790 --> 00:22:36,580 No me importa lo que digas de mí, 381 00:22:36,750 --> 00:22:39,460 pero retira lo que dijiste de Ard. 382 00:22:39,620 --> 00:22:42,340 ¿Es que te enamoraste de él? 383 00:22:42,500 --> 00:22:45,130 Pues tendrás competencia con la hija del barón. 384 00:22:45,450 --> 00:22:46,620 ¡Oye! 385 00:22:50,180 --> 00:22:53,470 ¡No permitiré que los insultes! 386 00:22:53,850 --> 00:22:55,560 ¡Eres una insolente…! 387 00:22:55,720 --> 00:22:57,020 ¡Maldita súcubo…! 388 00:23:00,100 --> 00:23:03,440 ¡Y yo no te permitiré que te burles de Ginny! 389 00:23:03,610 --> 00:23:05,400 Cállate. 390 00:23:05,570 --> 00:23:07,070 ¡Esto me lo pagarán! 391 00:23:08,030 --> 00:23:09,490 ¡Elraldo, espera! 392 00:23:11,410 --> 00:23:13,740 Qué vista tan bonita. 393 00:23:13,910 --> 00:23:16,580 Amistades, vínculos y confianza. 394 00:23:17,290 --> 00:23:19,660 Ireena es la más maravillosa. 395 00:23:20,580 --> 00:23:23,130 Pero Ginny tampoco está nada mal. 396 00:23:23,670 --> 00:23:26,630 Qué primera cita tan bonita tuvimos. 397 00:23:27,310 --> 00:23:29,470 Bien, es hora de irse. 398 00:23:29,630 --> 00:23:31,180 Un momento. 399 00:23:34,470 --> 00:23:38,810 Tenemos que hablar y aclarar unas cosas.