1
00:00:00,270 --> 00:00:04,190
Bienvenidos a la Academia Nacional
de Magia Laville.
2
00:00:04,350 --> 00:00:06,940
Yo me llamo Golde y soy el director.
3
00:00:07,440 --> 00:00:10,990
{\an8}Veo que los hijos
de los tres grandes héroes
4
00:00:07,440 --> 00:00:11,820
{\an8}Director de la Academia Nacional de Magia Laville
Conde Golde
5
00:00:11,260 --> 00:00:14,410
{\an8}poseen un aura excepcional.
6
00:00:14,570 --> 00:00:16,450
¿Cómo lo sabe, director?
7
00:00:16,620 --> 00:00:19,160
Es de esperar de un mago
de clase hexagonal.
8
00:00:19,330 --> 00:00:22,710
Momento,
¿de qué está hablando este director?
9
00:00:22,870 --> 00:00:27,420
Ireena es heredera de
un barón honorable, pero ¿"dos hijos"?
10
00:00:27,790 --> 00:00:29,500
Yo soy un cualquiera.
11
00:00:29,670 --> 00:00:33,130
Me hablaron de sus grandes hazañas.
12
00:00:33,590 --> 00:00:36,430
Se dice que los dos mataron
a cientos de goblins
13
00:00:36,590 --> 00:00:39,970
durante el ataque demoníaco
al nido de valentía.
14
00:00:40,280 --> 00:00:41,430
Comprendo.
15
00:00:41,810 --> 00:00:46,690
Decidimos decir que ese fue
nuestro primer trabajo en equipo.
16
00:00:46,850 --> 00:00:51,320
Aunque matar a aquellos goblins
fue muy sencillo.
17
00:00:51,480 --> 00:00:52,490
Gracias a ello,
18
00:00:52,650 --> 00:00:55,990
no rendirán el examen práctico de acceso
para nuestra alta división
19
00:00:56,140 --> 00:00:58,200
pero les pido que hagan el escrito.
20
00:00:58,370 --> 00:01:00,280
Por supuesto, director.
21
00:01:00,450 --> 00:01:03,700
Estoy muy emocionado por conocer
el alto nivel de los exámenes
22
00:01:03,870 --> 00:01:05,750
de un lugar tan famoso.
23
00:01:05,920 --> 00:01:07,630
Tal y como esperaba de ti, Ard.
24
00:01:07,790 --> 00:01:12,300
Lo del león que usa sus fuerzas hasta
cazando conejos te va perfecto.
25
00:01:13,010 --> 00:01:15,090
¿Quién será el león?
26
00:01:15,260 --> 00:01:17,090
¿El examen de acceso?
27
00:01:17,260 --> 00:01:20,260
¡En ese caso, debo prepararme
para enfrentarlo!
28
00:01:25,940 --> 00:01:28,560
¡Ahí estoy! ¡Ireena Litz de Olhyde!
29
00:01:28,890 --> 00:01:30,270
¡Aprobé!
30
00:01:30,440 --> 00:01:32,230
No esperaba menos de Ireena.
31
00:01:32,400 --> 00:01:34,610
Bien, ¿y yo qué?
32
00:01:34,780 --> 00:01:37,240
¿Eh? Ard, no encuentro tu nombre.
33
00:01:38,240 --> 00:01:41,100
Ya sabía que algo no iba bien.
34
00:01:41,290 --> 00:01:42,870
Las preguntas eran muy fáciles.
35
00:01:43,040 --> 00:01:44,790
¿Serían preguntas trampa?
36
00:01:44,950 --> 00:01:47,750
Entonces,
si soy el único que reprobó,
37
00:01:47,920 --> 00:01:50,210
¿qué ocurrirá
con mi vida de estudiante?
38
00:01:50,630 --> 00:01:52,710
¿Tendré que separarme de Ireena?
39
00:01:52,880 --> 00:01:53,960
¡No lo pienses!
40
00:01:54,130 --> 00:01:55,840
¡Ahí! ¡Lo encontré!
41
00:01:56,010 --> 00:01:57,050
¡Ahí estás!
42
00:02:00,850 --> 00:02:02,220
¡¿Un cero?!
43
00:02:02,390 --> 00:02:04,220
¡¿Cómo puedo tener un cero?!
44
00:02:04,390 --> 00:02:06,480
¿Quién me está intentando ridiculizar?
45
00:02:07,350 --> 00:02:09,100
¡Enhorabuena por aprobar!
46
00:02:09,270 --> 00:02:10,270
¿Director?
47
00:02:10,440 --> 00:02:13,650
¡Qué maravilla de respuestas, Ard!
48
00:02:13,820 --> 00:02:15,280
¡Todas perfectas!
49
00:02:15,440 --> 00:02:18,400
¡Eres un genio!
¡No, eres más que un genio!
50
00:02:18,570 --> 00:02:21,030
¡Eres un monstruo! ¡No, todo un dios!
51
00:02:21,200 --> 00:02:23,450
Disculpe, director,
52
00:02:23,620 --> 00:02:25,870
creo que no le estoy entendiendo.
53
00:02:26,540 --> 00:02:29,250
¿No pone ahí que obtuve un cero
en el examen?
54
00:02:29,420 --> 00:02:30,750
Cielos, perdona.
55
00:02:30,920 --> 00:02:37,010
Por desgracia, todas tus respuestas
del examen escrito eran incorrectas.
56
00:02:37,170 --> 00:02:38,340
¿Todas?
57
00:02:38,510 --> 00:02:42,430
Solo si nos regimos
por los estándares modernos.
58
00:02:42,970 --> 00:02:49,140
En resumen, tus respuestas
superaron cualquier hipótesis.
59
00:02:49,310 --> 00:02:50,560
¿Superado?
60
00:02:50,730 --> 00:02:53,520
Me temo que sigo sin entenderle.
61
00:02:53,690 --> 00:02:54,690
En otras palabras,
62
00:02:54,860 --> 00:02:58,690
incluso a los magos de clase hexágono
les cuesta encontrar mejoras
63
00:02:58,860 --> 00:03:01,700
para hacer círculos especiales
con ampliación mágica.
64
00:03:01,880 --> 00:03:04,200
Pero tus ideas para mejorar la magia…
65
00:03:04,950 --> 00:03:06,200
¡Director!
66
00:03:06,540 --> 00:03:07,830
¡Alumnos!
67
00:03:08,000 --> 00:03:09,660
¡Deben sentirse afortunados!
68
00:03:09,950 --> 00:03:16,510
¡Van a tener la suerte de estudiar
junto a este jovencito: Ard Meteor!
69
00:03:16,880 --> 00:03:18,590
¡Momento!
70
00:03:18,760 --> 00:03:20,270
Por mucho que me halague…
71
00:03:20,420 --> 00:03:24,090
¡Es un genio que heredó
la sangre del gran mago Jack Meteor
72
00:03:24,260 --> 00:03:27,640
y su esposa Carla,
que hace diez años destruyeron
73
00:03:27,810 --> 00:03:32,100
al revivido dios maligno
y protegieron nuestra capital, Dycaeus!
74
00:03:32,270 --> 00:03:33,480
¡Es un gran genio!
75
00:03:33,650 --> 00:03:36,440
¡Es el digno hijo de dos grandes héroes!
76
00:03:37,030 --> 00:03:39,400
Esto es demasiado…
77
00:04:00,670 --> 00:04:01,470
{\an8}The Greatest Demon Lord
is Reborn as a Typical Nobody
78
00:05:17,040 --> 00:05:21,500
Como dije. Mi padre y mis tíos
derrotaron al dios maligno.
79
00:05:21,670 --> 00:05:24,420
A mi padre se le conoce
como el Barón Heroico.
80
00:05:24,840 --> 00:05:26,630
¿No lo sabías, Ard?
81
00:05:26,800 --> 00:05:28,050
¿Cómo puede ser?
82
00:05:28,220 --> 00:05:30,180
¡Qué escenario tan particular!
83
00:05:30,680 --> 00:05:32,680
¿Qué pasó con lo de ser un cualquiera?
84
00:05:32,850 --> 00:05:34,680
¡Veamos qué nos depara el futuro!
85
00:05:35,060 --> 00:05:36,690
¡Me alegra estar aquí contigo!
86
00:05:38,230 --> 00:05:40,520
Ya veo. De momento,
87
00:05:40,690 --> 00:05:44,440
no necesito nada más
que la sonrisa de Ireena.
88
00:05:45,440 --> 00:05:47,150
-¡Ard! ¡Ard!
-¡Ireena!
89
00:05:47,320 --> 00:05:49,200
¡Ard, quiero ser tu amiga!
90
00:05:49,370 --> 00:05:50,370
¡Yo estaba primero!
91
00:05:50,700 --> 00:05:53,370
Ireena, me contaron
muchas cosas de tu padre.
92
00:05:52,370 --> 00:05:54,120
{\an8}¿Damos un paseo por la academia?
93
00:05:54,290 --> 00:05:55,300
{\an8}¡Ard!
94
00:05:54,910 --> 00:05:56,160
Qué situación…
95
00:05:56,330 --> 00:06:00,710
Están más interesadas por la reputación
de mis padres que por mí mismo.
96
00:06:01,090 --> 00:06:05,590
Aun así, me alegro
de que quieran que seamos amigos.
97
00:06:04,880 --> 00:06:06,800
{\an8}No te emociones, plebeyo.
98
00:06:06,970 --> 00:06:09,220
Qué fastidiosos son los pueblerinos.
99
00:06:09,390 --> 00:06:12,890
Veo que no todo el mundo
está encantado de conocerme.
100
00:06:13,060 --> 00:06:14,640
¡Vamos, contesta sinceramente!
101
00:06:15,270 --> 00:06:17,350
¿Cómo pudo entrar una inútil como tú?
102
00:06:18,060 --> 00:06:20,150
¿Flirteaste con alguien para lograrlo?
103
00:06:20,310 --> 00:06:22,150
En lo absoluto…
104
00:06:22,310 --> 00:06:25,940
Entonces, ¿cómo llegaste aquí,
asquerosa súcubo?
105
00:06:26,720 --> 00:06:28,570
-Oye…
-¡Detente ahora mismo!
106
00:06:28,740 --> 00:06:30,360
¡La estás molestando!
107
00:06:33,240 --> 00:06:37,040
Cielos, si es la niñita del Barón Heroico.
108
00:06:37,500 --> 00:06:39,460
Me llamo Elraldo Spencer.
109
00:06:39,620 --> 00:06:44,880
De seguro hasta una idiota como tú
conoce el ducado Spencer.
110
00:06:45,050 --> 00:06:46,590
Sí, lo conozco.
111
00:06:46,760 --> 00:06:47,840
¿Y qué?
112
00:06:48,770 --> 00:06:52,140
Esta chica pertenece
a una familia sirviente de la mía.
113
00:06:52,300 --> 00:06:55,560
Aunque ya le gustaría a su familia
ser como la mía.
114
00:06:55,870 --> 00:06:59,520
En resumen, esta chica es mi sirvienta
y yo soy su señor.
115
00:06:59,810 --> 00:07:02,440
No te metas donde no te llaman.
116
00:07:03,360 --> 00:07:07,480
Si te crees con derecho a decir
lo que te venga en gana, te equivocas.
117
00:07:07,650 --> 00:07:10,820
Parece que alguien es muy altivo.
118
00:07:10,990 --> 00:07:13,200
Tú vives de la fama de tus padres.
119
00:07:13,370 --> 00:07:16,030
Me importa poco su fama.
120
00:07:16,200 --> 00:07:20,160
Lo que me importa es que te disculpes
con la chica por hablarle así.
121
00:07:20,330 --> 00:07:21,670
¡Cállate!
122
00:07:22,250 --> 00:07:23,880
Cielos, ¿no te disculparás?
123
00:07:24,040 --> 00:07:25,460
Ya sé.
124
00:07:25,630 --> 00:07:29,010
Si me vences en un duelo,
puede que lo pase por alto.
125
00:07:31,220 --> 00:07:33,840
-¿Qué ocurre, Ireena?
-Ese tipo…
126
00:07:34,260 --> 00:07:38,470
Es tan fuerte que es el más joven
en obtener el rango cuadrado del reino.
127
00:07:38,640 --> 00:07:43,480
Los pobres no pueden compararse
con mi talento o linaje.
128
00:07:43,650 --> 00:07:44,690
¿Lo entienden?
129
00:07:49,490 --> 00:07:50,990
¿Qué es este alboroto?
130
00:07:53,160 --> 00:07:55,910
¿Ya hay una pelea en mi clase?
131
00:07:56,410 --> 00:07:59,120
Rayos, ya empiezan los problemas.
132
00:07:59,290 --> 00:08:01,080
¡Esa voz…!
133
00:08:02,600 --> 00:08:04,040
¡Señora Olivia!
134
00:08:04,210 --> 00:08:09,250
¿La apóstol legendaria que era una
de las grandes generales de Varvatos?
135
00:08:09,420 --> 00:08:11,340
Un momento.
136
00:08:11,510 --> 00:08:13,220
¡¿Qué hace ella aquí?!
137
00:08:15,390 --> 00:08:17,890
¿Este alboroto es cosa tuya,
138
00:08:18,220 --> 00:08:19,680
hijo del gran mago?
139
00:08:19,850 --> 00:08:21,350
¿Eh? Ah, sí.
140
00:08:21,520 --> 00:08:22,850
¡Maldición, maldición!
141
00:08:23,020 --> 00:08:27,440
¡Debería estar enojada con Varvatos
por abandonar su trabajo y reencarnar!
142
00:08:27,810 --> 00:08:29,730
¡Si descubriera que soy Varvatos…!
143
00:08:29,900 --> 00:08:33,400
Olivia, veo que sigues
tan bien como siempre.
144
00:08:33,780 --> 00:08:35,360
¿"Como siempre"?
145
00:08:35,530 --> 00:08:37,990
¿No es la primera vez que nos vemos?
146
00:08:39,620 --> 00:08:41,700
Este, es que…
147
00:08:41,870 --> 00:08:44,240
Veo que el debate era interesante.
148
00:08:44,440 --> 00:08:45,420
De acuerdo.
149
00:08:45,870 --> 00:08:47,250
Dejaré que peleen.
150
00:08:47,420 --> 00:08:48,420
Háganlo ya.
151
00:08:49,500 --> 00:08:52,970
Muéstrenme su poder.
152
00:08:53,130 --> 00:08:55,050
¿La señora Olivia los juzgará?
153
00:08:55,220 --> 00:08:57,140
¡Digno del hijo del gran mago!
154
00:08:57,300 --> 00:08:59,850
¡Incluso la señora Olivia
se interesó por él!
155
00:09:10,390 --> 00:09:11,570
Veamos…
156
00:09:11,730 --> 00:09:15,070
¿Cómo puedo acabar con esto
sin que Olivia lo descubra?
157
00:09:16,780 --> 00:09:18,990
Es hombre muerto.
158
00:09:19,160 --> 00:09:23,330
Elraldo es más fuerte que el gran mago
y el Barón Heroico, ¿no?
159
00:09:26,710 --> 00:09:29,250
Hoy no es tu día de suerte, inútil.
160
00:09:29,420 --> 00:09:33,340
Si la señora Olivia no hubiera venido,
podrías haber evitado esta batalla.
161
00:09:33,510 --> 00:09:35,300
-¡Dale duro!
-¡Adelante!
162
00:09:36,800 --> 00:09:38,050
¡Muere!
163
00:09:48,810 --> 00:09:49,810
¡Es…!
164
00:09:49,980 --> 00:09:51,770
¡Activó un megamuro!
165
00:09:51,940 --> 00:09:53,650
¡Es una pelea de alto nivel!
166
00:09:57,280 --> 00:09:58,780
Ya veo.
167
00:09:58,950 --> 00:10:00,530
No eres tan malo, ¿eh?
168
00:10:00,700 --> 00:10:03,040
Debo retirar lo de inútil.
169
00:10:03,200 --> 00:10:04,750
¿Puedo preguntarte
170
00:10:04,910 --> 00:10:09,420
qué viste en ese ataque
y en la defensa para retractarte?
171
00:10:09,580 --> 00:10:11,670
¡No estés tan tranquilo!
172
00:10:11,840 --> 00:10:14,800
¡Te equivocas si crees que iba en serio!
173
00:10:14,960 --> 00:10:17,670
De seguro que no.
Qué ataque tan lamentable…
174
00:10:18,760 --> 00:10:20,430
¡Ahora sí que metiste la pata!
175
00:10:23,100 --> 00:10:26,310
Me asombra que sigas en pie
tras mi fuego infernal.
176
00:10:26,480 --> 00:10:28,270
¿Eh? ¿Fuego infernal?
177
00:10:28,440 --> 00:10:32,190
¿Qué dice?
Solo fue una llama de nada.
178
00:10:33,070 --> 00:10:36,280
Está mintiendo
diciendo que su fuego es infernal.
179
00:10:37,030 --> 00:10:38,070
Qué contento estoy.
180
00:10:38,240 --> 00:10:40,320
Por fin alguien que está a mi nivel.
181
00:10:40,490 --> 00:10:43,620
Hiciste bastante el ridículo.
182
00:10:43,780 --> 00:10:45,740
Sin embargo, te comprendo.
183
00:10:46,660 --> 00:10:49,370
Hace mucho tiempo, yo también era así.
184
00:10:49,540 --> 00:10:52,170
Le ponía nombres ridículos
a hechizos ridículos
185
00:10:52,330 --> 00:10:54,460
y exageraba cuando los conjuraba.
186
00:10:54,880 --> 00:10:58,720
Esas mentiras tan grandes
solo te hacen más lamentable.
187
00:11:04,640 --> 00:11:07,020
¡Desgraciado…!
188
00:11:10,730 --> 00:11:11,900
¡Ard!
189
00:11:17,030 --> 00:11:20,070
¿Está bloqueando su gigallama
así de fácil?
190
00:11:23,030 --> 00:11:27,120
Este hechizo es solo
una sucesión de llamas simples.
191
00:11:27,290 --> 00:11:29,290
De giga no tiene nada.
192
00:11:29,450 --> 00:11:32,710
Es un insulto al creador del hechizo.
193
00:11:33,970 --> 00:11:35,050
Elraldo,
194
00:11:36,040 --> 00:11:37,460
ya que no lo sabes,
195
00:11:37,630 --> 00:11:39,760
permite que te demuestre
196
00:11:39,920 --> 00:11:42,880
cómo es una verdadera gigallama.
197
00:11:57,360 --> 00:11:59,650
¡Entiendo, me doy por vencido!
198
00:11:59,820 --> 00:12:01,280
Me disculparé, ¿de acuerdo?
199
00:12:01,450 --> 00:12:03,990
¡Lo siento, me equivoqué!
200
00:12:13,500 --> 00:12:14,490
¿Qué?
201
00:12:14,920 --> 00:12:16,590
¿Lo comprendes ya?
202
00:12:17,590 --> 00:12:20,800
Eso sí que era una gigallama.
203
00:12:21,130 --> 00:12:23,050
No te confundas de nuevo.
204
00:12:27,350 --> 00:12:29,180
¡Ard, estuviste increíble!
205
00:12:29,770 --> 00:12:32,640
¿Lo entendiste? No hostigues a nadie.
206
00:12:32,810 --> 00:12:36,480
Si te molesta de nuevo, dínoslo.
207
00:12:36,650 --> 00:12:37,860
Bien.
208
00:12:38,020 --> 00:12:39,040
Este…
209
00:12:41,360 --> 00:12:42,820
Muchas gracias.
210
00:12:42,990 --> 00:12:44,450
No hay de qué.
211
00:12:44,610 --> 00:12:47,370
Yo también me comporté
como un niño.
212
00:12:48,780 --> 00:12:51,240
Ya veo. ¿"Como un niño"?
213
00:12:51,410 --> 00:12:54,210
Maldición. ¡Olvidaba que estaba aquí!
214
00:12:54,790 --> 00:12:56,960
Oye, hijo del gran mago,
215
00:12:57,130 --> 00:13:01,170
lanzaste un hechizo contra Elraldo
mientras activabas otro, ¿no?
216
00:13:01,340 --> 00:13:05,180
Activó el megamuro
mientras controlaba la gigallama.
217
00:13:05,340 --> 00:13:08,390
De lo contrario,
Elraldo podría haberse evaporado…
218
00:13:08,550 --> 00:13:12,100
En otras palabras,
utilizaste un hechizo doble.
219
00:13:12,270 --> 00:13:13,850
¿Y qué?
220
00:13:14,020 --> 00:13:15,730
¿Hizo dos hechizos a la vez?
221
00:13:15,890 --> 00:13:19,560
-No puede ser.
-Ni siquiera él podría…
222
00:13:19,730 --> 00:13:23,820
¡Solo hice dos hechizos a la vez!
223
00:13:23,990 --> 00:13:27,030
Lo entendería
si hiciera muchos a la vez…
224
00:13:27,200 --> 00:13:29,570
-pero solo dos…
-Hoy en día
225
00:13:29,960 --> 00:13:34,330
es una habilidad perdida.
226
00:13:35,710 --> 00:13:39,000
Es de sentido común, Ard Meteor.
227
00:13:39,170 --> 00:13:41,000
Rayos, esto tiene mal aspecto.
228
00:13:41,410 --> 00:13:44,290
¿Cómo eres capaz de usar
una habilidad perdida?
229
00:13:44,510 --> 00:13:48,260
¿Y por qué no tienes
el sentido común típico de esta era?
230
00:13:53,850 --> 00:13:58,020
Tarde o temprano
obtendré esa información.
231
00:14:01,060 --> 00:14:02,480
Iniciaremos la clase.
232
00:14:02,650 --> 00:14:05,440
No daremos teoría, sino entrenamiento.
233
00:14:05,610 --> 00:14:07,200
Reúnanse en grupos de tres.
234
00:14:07,360 --> 00:14:09,660
¡Ard, quiero estar en tu grupo!
235
00:14:10,070 --> 00:14:12,410
¡Tú solo lo estorbarías! ¡Piérdete!
236
00:14:12,580 --> 00:14:14,830
Vamos, cálmense…
237
00:14:15,000 --> 00:14:16,120
{\an8}¡Nos turnaremos!
238
00:14:17,500 --> 00:14:20,540
{\an8}¡Yo se lo pedí primero!
239
00:14:17,500 --> 00:14:20,540
Oye, ¿te parece bien
que vayamos con ella?
240
00:14:20,710 --> 00:14:21,920
{\an8}-¿Qué hacemos?
-No sé.
241
00:14:22,090 --> 00:14:23,500
Por supuesto.
242
00:14:22,590 --> 00:14:24,170
{\an8}¿Te unes a mi grupo?
243
00:14:24,340 --> 00:14:25,260
{\an8}¡Acepta!
244
00:14:25,420 --> 00:14:28,260
¡Oye, únete a nuestro grupo!
245
00:14:29,380 --> 00:14:31,470
¿Les parece bien?
246
00:14:31,640 --> 00:14:32,640
¡Claro!
247
00:14:32,800 --> 00:14:35,720
¡Estamos buscando a otro componente!
248
00:14:35,890 --> 00:14:39,770
-¿Cómo te llamas?
-Ginny Fin de Salvan.
249
00:14:39,940 --> 00:14:41,190
Yo me llamo Ireena.
250
00:14:41,350 --> 00:14:42,520
Él es Ard.
251
00:14:42,690 --> 00:14:45,610
Por cierto, gracias por lo de antes.
252
00:14:45,780 --> 00:14:47,240
Mucho gusto, Ginny.
253
00:14:47,740 --> 00:14:51,450
Lo mismo digo, Ireena.
254
00:14:51,870 --> 00:14:52,950
La misión de hoy
255
00:14:53,120 --> 00:14:56,120
consiste en bajar al tercer piso,
matar a un lobo negro,
256
00:14:56,290 --> 00:14:58,660
despellejarlo y traer la piel.
Eso es todo.
257
00:14:58,830 --> 00:15:00,120
¿Un lobo negro?
258
00:15:00,290 --> 00:15:02,380
¡Es un monstruo de rango B+!
259
00:15:02,540 --> 00:15:05,050
¿Quiere matarnos, señora Olivia?
260
00:15:05,210 --> 00:15:09,010
Deberían ser capaces de cumplir
una misión de este nivel, ¿no?
261
00:15:09,170 --> 00:15:10,970
Este…
262
00:15:11,130 --> 00:15:13,300
Bien, vámonos ya.
263
00:15:20,690 --> 00:15:22,980
¿Un lobo negro?
264
00:15:23,150 --> 00:15:24,730
Tranquila, Ginny.
265
00:15:24,900 --> 00:15:28,610
Sí. Derrotaré a este monstruo
de bajo nivel rápidamente.
266
00:15:34,370 --> 00:15:35,500
Increíble.
267
00:15:35,950 --> 00:15:38,790
No te sorprendas por esta nimiedad.
268
00:15:38,950 --> 00:15:43,460
¡Ard y yo ya derrotamos
a muchos monstruos!
269
00:15:43,920 --> 00:15:46,670
Rayos, tenemos que despellejarlo…
270
00:15:47,090 --> 00:15:48,840
Es difícil controlar la potencia.
271
00:15:49,010 --> 00:15:51,010
Lo siento.
272
00:15:51,170 --> 00:15:54,970
No hago más que molestarles…
273
00:15:55,140 --> 00:15:59,220
Elraldo dice que soy lenta y estúpida.
274
00:15:59,390 --> 00:16:00,400
Ginny…
275
00:16:03,040 --> 00:16:04,020
Ginny.
276
00:16:05,020 --> 00:16:08,570
Si estás de acuerdo,
¿te gustaría que te enseñara yo?
277
00:16:10,190 --> 00:16:13,210
-¿Me enseñarás tú?
-Sí.
278
00:16:13,480 --> 00:16:15,620
Aunque me queda mucho que aprender,
279
00:16:15,780 --> 00:16:19,370
creo que podré ayudarte,
aunque sea un poco.
280
00:16:19,540 --> 00:16:23,330
Me gustaría ayudar
a que confíes más en ti misma.
281
00:16:23,500 --> 00:16:24,830
Pero…
282
00:16:26,040 --> 00:16:27,460
Eso no será posible.
283
00:16:27,630 --> 00:16:29,050
¿Qué dices, Ginny?
284
00:16:29,210 --> 00:16:30,550
¡Confía en Ard!
285
00:16:30,710 --> 00:16:33,720
No merezco
que pierdan el tiempo conmigo.
286
00:16:33,880 --> 00:16:36,040
¡Te equivocas! Eres nuestra amiga.
287
00:16:36,220 --> 00:16:37,550
¿Amiga?
288
00:16:37,720 --> 00:16:39,010
¡Sí!
289
00:16:47,520 --> 00:16:49,730
¡En ese caso, será un placer!
290
00:16:57,160 --> 00:16:59,240
No te preocupes, Ginny.
291
00:16:59,410 --> 00:17:02,620
Ya sabía que soy una inútil.
292
00:17:02,790 --> 00:17:04,460
Eso no es verdad.
293
00:17:04,620 --> 00:17:09,040
Se supone que los súcubos
tengan mucho talento para la magia.
294
00:17:09,210 --> 00:17:10,210
Ginny, ¿fuis…?
295
00:17:10,380 --> 00:17:13,380
¡Pues soy una súcubo muy inútil!
296
00:17:14,340 --> 00:17:19,390
Perdió toda la confianza en sí misma
tras todos estos años de acoso.
297
00:17:19,550 --> 00:17:22,280
Esto complicará un poco las cosas.
298
00:17:24,770 --> 00:17:27,060
No puedes rendirte, Ginny.
299
00:17:27,230 --> 00:17:29,400
Todavía tengo mucho que enseñarte.
300
00:17:32,510 --> 00:17:33,860
Qué coincidencia.
301
00:17:34,240 --> 00:17:36,700
Practicaremos con ese monstruo.
302
00:17:42,120 --> 00:17:44,120
¿Eh?
303
00:17:44,290 --> 00:17:46,580
¿Qué hiciste?
304
00:17:46,800 --> 00:17:49,210
Es una técnica
para activar los hechizos rápido
305
00:17:49,380 --> 00:17:51,960
proyectando círculos mágicos en el aire.
306
00:17:52,130 --> 00:17:55,420
Yo lo llamo "guion mágico".
307
00:17:55,590 --> 00:17:58,260
Pues nunca vi nada igual.
308
00:17:58,430 --> 00:17:59,640
¿Ah, sí?
309
00:18:00,010 --> 00:18:01,970
Será porque lo inventé yo.
310
00:18:03,010 --> 00:18:05,640
¿Creaste una técnica mágica
de la nada?
311
00:18:07,350 --> 00:18:10,730
¡Genial, Ard! ¿No es impresionante?
312
00:18:11,480 --> 00:18:13,230
Ustedes también pueden usarla.
313
00:18:13,400 --> 00:18:16,530
Es una técnica
para simplificar la activación.
314
00:18:18,360 --> 00:18:20,200
La lógica es muy simple.
315
00:18:20,370 --> 00:18:23,540
Incorporas una técnica
usando el maná del ambiente
316
00:18:23,700 --> 00:18:25,500
como fuente de energía del círculo.
317
00:18:25,660 --> 00:18:27,710
Al hacerlo no se consume energía,
318
00:18:27,870 --> 00:18:30,210
así que no se ve afectada
por quién la lance.
319
00:18:30,630 --> 00:18:34,420
Ahora memoricen el círculo sencillo
que voy a enseñarles.
320
00:18:34,590 --> 00:18:35,760
¡Sí!
321
00:18:43,600 --> 00:18:45,770
¡Lo conseguí! ¡Lo logré!
322
00:18:46,100 --> 00:18:47,600
¡Todo gracias a ti, Ard!
323
00:18:48,060 --> 00:18:49,440
Esa es la actitud.
324
00:18:49,600 --> 00:18:53,570
Cuanto más aumentes
la precisión del círculo, más mejorará.
325
00:18:54,020 --> 00:18:55,020
¡Oye, Ard!
326
00:18:55,190 --> 00:18:57,360
Le quitaremos la piel a un lobo, ¿no?
327
00:18:57,530 --> 00:18:59,360
Cierto, Olivia…
328
00:18:59,530 --> 00:19:01,280
La misión de la profesora…
329
00:19:11,420 --> 00:19:14,130
La culpa es mía
por bajar la guardia.
330
00:19:14,290 --> 00:19:16,710
Parece que caímos por un agujero.
331
00:19:16,880 --> 00:19:18,420
Eso significa que estamos…
332
00:19:20,010 --> 00:19:21,380
En el nivel más bajo
333
00:19:22,010 --> 00:19:24,100
con el jefe de la mazmorra.
334
00:19:25,720 --> 00:19:28,640
¡Es un minotauro!
335
00:19:29,560 --> 00:19:31,520
¿Esta vaca con forma humana?
336
00:19:36,440 --> 00:19:40,070
¡Ginny, tranquila!
¡Yo estoy aquí contigo!
337
00:19:40,240 --> 00:19:44,320
Sí, parece más imponente
que los lobos negros.
338
00:19:44,490 --> 00:19:48,950
Bueno, comenzaremos
con la última clase del guion mágico.
339
00:19:49,120 --> 00:19:50,410
-¡Ard!
-¡Cuidado!
340
00:19:53,580 --> 00:19:54,830
Primera lección.
341
00:19:55,000 --> 00:19:56,710
Cuando luches cuerpo a cuerpo,
342
00:19:56,880 --> 00:19:59,300
no deberías usar el guion mágico.
343
00:19:59,640 --> 00:20:01,420
Tienes que alejarte de tu oponente.
344
00:20:04,640 --> 00:20:07,760
También sirve golpearlo para alejarlo.
345
00:20:07,930 --> 00:20:09,770
No puede ser…
346
00:20:10,140 --> 00:20:11,480
Segunda lección.
347
00:20:11,640 --> 00:20:14,650
Es muy efectivo aprovecharte
de una apertura de tu enemigo.
348
00:20:17,770 --> 00:20:21,320
Lo mejor del guion mágico
es que se puede usar varias veces.
349
00:20:21,490 --> 00:20:24,530
Al contrario que otros hechizos comunes,
no consume energía
350
00:20:24,700 --> 00:20:26,950
y se puede crear el círculo
en poco tiempo.
351
00:20:32,240 --> 00:20:36,210
Ginny, ¿te gustaría
asestarle el golpe final?
352
00:20:41,340 --> 00:20:45,130
Sé valiente y despídete de tu pasado.
353
00:20:45,760 --> 00:20:46,760
Pero…
354
00:20:46,930 --> 00:20:52,100
Ginny, ahora mismo estás
en un cruce en el camino de tu vida.
355
00:20:52,270 --> 00:20:55,140
Si quieres cambiar,
muéstranos ese deseo.
356
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
Yo…
357
00:20:57,230 --> 00:21:00,360
Hasta ahora siempre hui
de mis malos sentimientos.
358
00:21:01,190 --> 00:21:04,780
Deseaba que algún día alguien bueno
359
00:21:04,950 --> 00:21:09,240
como el Señor Oscuro
viniera y me rescatara.
360
00:21:10,030 --> 00:21:12,120
No enfrenté mi realidad.
361
00:21:12,290 --> 00:21:14,460
Solo la aceptaba.
362
00:21:15,120 --> 00:21:16,120
Pero…
363
00:21:16,290 --> 00:21:18,580
¡Ya no quiero huir más!
364
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
¡Allá va!
365
00:21:30,220 --> 00:21:32,430
¡No lloraré más!
366
00:21:32,600 --> 00:21:34,140
¡Seré más fuerte!
367
00:21:45,240 --> 00:21:47,910
Bien hecho, Ginny.
368
00:21:48,990 --> 00:21:50,490
¡Lo conseguiste!
369
00:21:50,660 --> 00:21:53,410
-¡Bien hecho, amiga!
-Amiga…
370
00:21:53,640 --> 00:21:57,170
Así es. ¡Derrotamos al jefe juntos!
371
00:22:05,050 --> 00:22:07,510
¿Derrotaron al jefe?
372
00:22:07,840 --> 00:22:11,720
¡Todo gracias al guion mágico
que nos enseñó Ard!
373
00:22:11,890 --> 00:22:13,220
¿Guion mágico?
374
00:22:13,390 --> 00:22:17,770
¡No, no es eso! ¡Peleamos con todo
y lo vencimos por suerte!
375
00:22:17,940 --> 00:22:19,730
¡Estuvimos por morir!
376
00:22:19,900 --> 00:22:21,310
¡Fue muy difícil!
377
00:22:23,370 --> 00:22:26,650
De seguro esa inútil
solo dependió de ti todo el tiempo.
378
00:22:27,030 --> 00:22:28,820
Solo hace lo que quiere.
379
00:22:28,990 --> 00:22:32,410
-¡Embaucadora!
-Lo siento por el hijo del gran mago.
380
00:22:33,790 --> 00:22:36,580
No me importa lo que digas de mí,
381
00:22:36,750 --> 00:22:39,460
pero retira lo que dijiste de Ard.
382
00:22:39,620 --> 00:22:42,340
¿Es que te enamoraste de él?
383
00:22:42,500 --> 00:22:45,130
Pues tendrás competencia
con la hija del barón.
384
00:22:45,450 --> 00:22:46,620
¡Oye!
385
00:22:50,180 --> 00:22:53,470
¡No permitiré que los insultes!
386
00:22:53,850 --> 00:22:55,560
¡Eres una insolente…!
387
00:22:55,720 --> 00:22:57,020
¡Maldita súcubo…!
388
00:23:00,100 --> 00:23:03,440
¡Y yo no te permitiré
que te burles de Ginny!
389
00:23:03,610 --> 00:23:05,400
Cállate.
390
00:23:05,570 --> 00:23:07,070
¡Esto me lo pagarán!
391
00:23:08,030 --> 00:23:09,490
¡Elraldo, espera!
392
00:23:11,410 --> 00:23:13,740
Qué vista tan bonita.
393
00:23:13,910 --> 00:23:16,580
Amistades, vínculos y confianza.
394
00:23:17,290 --> 00:23:19,660
Ireena es la más maravillosa.
395
00:23:20,580 --> 00:23:23,130
Pero Ginny tampoco está nada mal.
396
00:23:23,670 --> 00:23:26,630
Qué primera cita tan bonita tuvimos.
397
00:23:27,310 --> 00:23:29,470
Bien, es hora de irse.
398
00:23:29,630 --> 00:23:31,180
Un momento.
399
00:23:34,470 --> 00:23:38,810
Tenemos que hablar y aclarar unas cosas.