1 00:00:05,600 --> 00:00:06,730 ¿Dónde estoy? 2 00:00:06,900 --> 00:00:08,610 En la enfermería de la academia. 3 00:00:09,650 --> 00:00:10,650 Ya veo. 4 00:00:12,070 --> 00:00:13,740 ¿Qué ha pasado? 5 00:00:14,240 --> 00:00:16,910 Han secuestrado a Ireena. 6 00:00:17,740 --> 00:00:18,990 ¿Quién? 7 00:00:19,990 --> 00:00:22,910 Elzard, la Frenética Reina de Dragones. 8 00:01:54,840 --> 00:01:57,220 ¿Elzard, la Frenética Reina de Dragones? 9 00:01:57,840 --> 00:02:01,050 ¿Quien casi destruyó el mundo hace miles de años? 10 00:02:01,220 --> 00:02:04,180 ¿El monstruo que es igual que dioses y humanos? 11 00:02:04,600 --> 00:02:07,810 ¿Qué quiere un monstruo así de Ireena? 12 00:02:07,980 --> 00:02:09,850 Probablemente… 13 00:02:10,020 --> 00:02:11,980 Eso no importa. 14 00:02:13,190 --> 00:02:15,190 Rescataremos a Ireena. 15 00:02:15,360 --> 00:02:18,740 Ese es nuestro objetivo, independientemente de nuestro enemigo. 16 00:02:18,900 --> 00:02:22,240 Aun así, con tu fuerza, eso va a ser… 17 00:02:22,410 --> 00:02:26,080 "Imposible" no existe en mi vocabulario. 18 00:02:27,910 --> 00:02:29,960 Ese es mi chico. 19 00:02:30,120 --> 00:02:31,540 ¿A que sí, Weiss? 20 00:02:35,700 --> 00:02:37,510 En ese caso, tengo una propuesta. 21 00:02:40,720 --> 00:02:41,720 ¿Qué es esto? 22 00:02:41,940 --> 00:02:43,550 El tesoro real. 23 00:02:43,970 --> 00:02:46,350 Puedes usarlo libremente. 24 00:02:46,520 --> 00:02:48,270 Confío en ti. 25 00:02:48,430 --> 00:02:50,140 Gracias. 26 00:02:52,270 --> 00:02:53,310 ¿Seguro? 27 00:02:53,480 --> 00:02:55,690 No nos queda otra que confiar en él. 28 00:02:55,860 --> 00:02:57,150 No me refiero a eso. 29 00:02:57,320 --> 00:03:00,150 ¿No le vas a contar lo vuestro? 30 00:03:01,200 --> 00:03:04,330 Hasta que Ireena y Ard no se conocieron, 31 00:03:04,490 --> 00:03:06,790 ella no salía de la mansión. 32 00:03:07,300 --> 00:03:11,170 Cualquier desconocido le daba pavor. 33 00:03:12,250 --> 00:03:17,800 Poco a poco entendió que no podíamos ocultar nuestro secreto eternamente. 34 00:03:18,420 --> 00:03:19,800 Ni siquiera hoy en día. 35 00:03:21,180 --> 00:03:24,550 Aun así, Ireena cambió después de conocer a Ard. 36 00:03:24,720 --> 00:03:29,980 Aunque él ni siquiera sabía la verdad acerca de nosotros. 37 00:03:30,940 --> 00:03:34,520 No puedo contarle la verdad a Ard. 38 00:03:35,480 --> 00:03:40,070 ¿Cómo voy a robarle a Ireena el único amigo que ha encontrado? 39 00:03:46,580 --> 00:03:50,000 ¿De verdad vas a ser mi amigo? 40 00:03:50,790 --> 00:03:51,910 ¿Pase lo que pase? 41 00:03:52,080 --> 00:03:55,080 ¿No me traicionarás ni me odiarás? 42 00:03:55,760 --> 00:03:58,130 Lo juro por el Señor Oscuro Varvatos. 43 00:03:59,400 --> 00:04:01,550 Por Varvatos… 44 00:04:02,380 --> 00:04:05,840 Encantado de ser tu amigo a partir de ahora. 45 00:04:07,550 --> 00:04:09,640 Por cierto, tengo una preguntita. 46 00:04:09,810 --> 00:04:10,850 ¿Qué? 47 00:04:11,270 --> 00:04:13,810 ¿Puedes contarme la verdad acerca de ti? 48 00:04:15,230 --> 00:04:18,070 La verdad es que… 49 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 ¿Ard? 50 00:04:35,930 --> 00:04:36,920 ¿Ard? 51 00:04:37,320 --> 00:04:40,250 ¡Ard! 52 00:04:42,690 --> 00:04:43,880 ¿Ha sido un sueño? 53 00:04:51,430 --> 00:04:52,850 ¿Qué es esto? 54 00:04:54,060 --> 00:04:55,890 Hola, Ireena. 55 00:04:56,940 --> 00:04:58,810 ¿Cómo te encuentras? 56 00:04:58,980 --> 00:05:02,030 Me encantaría empezar con el ritual cuanto antes. 57 00:05:02,480 --> 00:05:03,990 ¿Qué demonios es esto? 58 00:05:04,150 --> 00:05:05,490 ¿Por qué yo? 59 00:05:05,820 --> 00:05:08,990 Vaya, ¿no lo pillas? 60 00:05:09,160 --> 00:05:11,700 Quiero la sangre de tu familia. 61 00:05:14,040 --> 00:05:16,920 ¿Cómo lo sabes? 62 00:05:17,330 --> 00:05:20,590 ¿Tú por qué crees? 63 00:05:20,750 --> 00:05:21,880 Por cierto, observa. 64 00:05:22,460 --> 00:05:23,800 Puedes verlo, ¿verdad? 65 00:05:26,510 --> 00:05:30,050 Es un Huérfano del Caos. 66 00:05:30,220 --> 00:05:32,510 Se creó con la piel de uno 67 00:05:32,680 --> 00:05:37,060 de los muchos dioses malignos que Varvatos aniquiló hace mucho tiempo. 68 00:05:37,480 --> 00:05:43,860 Si le ofrezco tu sangre a este monstruo con carne de dios maligno, 69 00:05:44,030 --> 00:05:48,740 podré traer a uno de los dioses de la dimensión donde están sellados. 70 00:05:51,160 --> 00:05:52,580 ¿Para qué? 71 00:05:52,950 --> 00:05:55,120 ¡Es muy sencillo! 72 00:05:55,290 --> 00:05:57,460 ¡Quiero destruir este mundo 73 00:05:57,610 --> 00:06:01,460 que se ha ablandado por culpa del amor, la amistad y esas mierdas! 74 00:06:01,630 --> 00:06:04,920 ¡Voy a acabar con este mundo! 75 00:06:09,090 --> 00:06:14,600 ¡Ese ha sido mi objetivo desde hace miles de años! 76 00:06:14,770 --> 00:06:16,850 No te lo vamos a permitir. 77 00:06:17,020 --> 00:06:18,020 Ard… 78 00:06:18,560 --> 00:06:20,690 ¡Ard vendrá a salvarme! 79 00:06:20,850 --> 00:06:22,940 ¿Estás segura? 80 00:06:23,110 --> 00:06:26,860 La verdad es que tiene una fuerza sobrehumana, 81 00:06:27,030 --> 00:06:31,160 pero, al fin y al cabo, no deja de ser humano. 82 00:06:31,740 --> 00:06:33,120 ¿Qué quieres decir con eso? 83 00:06:33,280 --> 00:06:35,120 ¿Y si… 84 00:06:35,570 --> 00:06:38,050 se enterara de tu secreto? 85 00:06:38,400 --> 00:06:39,830 ¿Qué crees que pasaría? 86 00:06:40,830 --> 00:06:43,040 Si supiera la verdad, 87 00:06:43,210 --> 00:06:45,250 seguro que te odiaría. 88 00:06:45,420 --> 00:06:48,420 Te odiaría como el monstruo que eres. 89 00:07:02,940 --> 00:07:04,690 Cuánto lo siento. 90 00:07:05,270 --> 00:07:07,360 Bueno, comencemos con el ritual. 91 00:07:20,710 --> 00:07:21,870 ¡Ard! 92 00:07:24,500 --> 00:07:27,960 Vas a rescatar a Ireena, ¿verdad? 93 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 Sí. 94 00:07:29,300 --> 00:07:34,680 Esta misión es peligrosa. No puedo permitir que me acompañes. 95 00:07:34,850 --> 00:07:36,180 Ard. 96 00:07:36,350 --> 00:07:40,100 Tú me has dado fuerzas 97 00:07:40,270 --> 00:07:41,810 y ahora tengo más confianza. 98 00:07:41,980 --> 00:07:43,520 Creía que había cambiado. 99 00:07:44,470 --> 00:07:47,650 Sin embargo, no podía hacer amigos. 100 00:07:48,230 --> 00:07:49,280 Ginny… 101 00:07:49,440 --> 00:07:52,990 Creía que esa parte de mí nunca cambiaría, 102 00:07:53,160 --> 00:07:56,490 así que me resigné a quedarme sola. 103 00:07:57,280 --> 00:07:58,290 Pero… 104 00:07:58,450 --> 00:08:00,290 Ireena… 105 00:08:02,330 --> 00:08:07,140 ¡Ni te atrevas a tocar a mi amiga! 106 00:08:07,670 --> 00:08:11,510 Ireena dijo que yo era su amiga. 107 00:08:11,670 --> 00:08:12,660 Por eso… 108 00:08:14,430 --> 00:08:15,430 Sí… 109 00:08:15,920 --> 00:08:18,640 Debería estar de vuelta para la cena. 110 00:08:20,250 --> 00:08:21,320 Ginny. 111 00:08:21,640 --> 00:08:24,350 Haz una cena bien rica y espéranos. 112 00:08:24,940 --> 00:08:28,320 Seguro que Ireena tendrá hambre cuando volvamos. 113 00:08:31,150 --> 00:08:32,900 Bueno, me voy. 114 00:08:35,950 --> 00:08:37,160 Por cierto. 115 00:08:37,320 --> 00:08:42,000 Aunque digas que no hacías amigos, Ireena no es tu única amiga. 116 00:08:42,160 --> 00:08:45,710 Yo también te considero mi amiga. 117 00:08:45,870 --> 00:08:46,960 ¡Ard! 118 00:08:47,420 --> 00:08:52,920 Cuando vuelva Ireena, volveremos a reír y a hacer tonterías juntos. 119 00:08:54,740 --> 00:08:55,880 Vale… 120 00:09:06,230 --> 00:09:08,730 ¡No! ¡No, no te acerques! 121 00:09:09,150 --> 00:09:11,190 ¡Aléjate! 122 00:09:20,280 --> 00:09:22,620 Hacéis una pareja perfecta, monstruitos. 123 00:09:57,450 --> 00:09:58,610 ¡Ard! 124 00:09:58,950 --> 00:10:01,450 Así que has venido, Ard Meteor. 125 00:10:03,330 --> 00:10:06,160 Buenas, gusanos. 126 00:10:10,250 --> 00:10:13,050 Esta vez sí que la habéis liado. 127 00:10:13,210 --> 00:10:16,090 No pienso dejaros escapar a ninguno, 128 00:10:16,720 --> 00:10:17,970 así que preparaos. 129 00:10:21,840 --> 00:10:23,010 ¡No tengáis miedo! 130 00:10:25,560 --> 00:10:27,230 ¿Nueve hechizos? 131 00:10:38,200 --> 00:10:41,570 Ireena, siento haber tardado. 132 00:10:46,790 --> 00:10:48,660 ¡Ard! 133 00:10:49,410 --> 00:10:52,170 ¡Estaba muerta de miedo! 134 00:10:58,340 --> 00:11:00,090 No está mal. 135 00:11:01,680 --> 00:11:05,470 Sí, hacía tiempo que no me sentía así. 136 00:11:05,640 --> 00:11:08,060 Voy a volverme loca. 137 00:11:18,320 --> 00:11:19,820 No te preocupes. 138 00:11:19,990 --> 00:11:23,950 Una lagartija como esa no es rival para mí. 139 00:11:24,370 --> 00:11:26,450 Cómo te pavoneas. 140 00:11:26,620 --> 00:11:29,410 ¿Tanto te gusta ese monstruo? 141 00:11:29,870 --> 00:11:30,870 ¿Monstruo? 142 00:11:32,040 --> 00:11:36,290 Esa mujer no es tan pura como crees. 143 00:11:36,460 --> 00:11:38,920 Aunque ahora se apellide Olhyde, 144 00:11:39,090 --> 00:11:40,840 no es más que una farsa. 145 00:11:41,010 --> 00:11:43,050 ¡Detente! ¡No lo digas! 146 00:11:43,220 --> 00:11:46,300 Su verdadero nombre es Laville. 147 00:11:46,470 --> 00:11:48,430 Es de la realeza. 148 00:11:48,600 --> 00:11:51,390 Esa mujer… 149 00:11:54,190 --> 00:11:57,190 lleva la sangre de los dioses malignos. 150 00:12:01,740 --> 00:12:05,410 La religión de este mundo se centra en el Señor Oscuro, 151 00:12:05,740 --> 00:12:09,200 así que los dioses malignos son objeto de odio. 152 00:12:09,750 --> 00:12:13,500 Si se supiera que nuestra familia real desciende de esos dioses, 153 00:12:13,670 --> 00:12:15,480 desestabilizaría el país entero. 154 00:12:16,710 --> 00:12:20,670 Por eso tienes que gobernar a través de otra gente. 155 00:12:22,230 --> 00:12:23,340 Sí. 156 00:12:23,510 --> 00:12:25,010 Aunque, por culpa de eso, 157 00:12:25,180 --> 00:12:29,150 mi hija y yo nos hemos visto obligados a ocultar nuestra verdadera identidad. 158 00:12:29,470 --> 00:12:34,850 Sí, Ard no sabe que sois de la realeza de este país. 159 00:12:35,920 --> 00:12:37,560 Quizás por esto, mi hija… 160 00:12:37,980 --> 00:12:42,360 pierda el único amigo que ha tenido. 161 00:12:46,280 --> 00:12:48,830 ¡Que sepas que esa es la verdad! 162 00:12:48,990 --> 00:12:52,080 Por eso Lars al Ghoul iba tras ella. 163 00:12:52,580 --> 00:12:55,080 Eso me da igual. 164 00:12:55,610 --> 00:12:56,750 ¿Qué? 165 00:12:57,170 --> 00:13:02,260 Me da igual que descienda de los dioses malignos o que sea uno. 166 00:13:02,590 --> 00:13:07,470 Lo que me importa es que Ireena es más amable y valiente que nadie. 167 00:13:07,640 --> 00:13:10,350 Merece que la quieran y la respeten. 168 00:13:10,760 --> 00:13:13,270 Para un hombre como yo, ella es brillante. 169 00:13:13,730 --> 00:13:16,020 Es como un sol. 170 00:13:16,190 --> 00:13:17,900 Aun así, dices que es un monstruo 171 00:13:18,060 --> 00:13:21,780 y la insultas diciendo algo tan grave. 172 00:13:22,280 --> 00:13:24,490 No te lo voy a perdonar. 173 00:13:25,900 --> 00:13:29,450 Ahora sí que quiero ver tu rostro sumido en la desesperación. 174 00:13:37,290 --> 00:13:38,540 Qué extraño. 175 00:13:38,710 --> 00:13:41,420 Parece que no habías activado magia defensiva. 176 00:13:41,590 --> 00:13:43,340 Eso significa que esa lanza… 177 00:13:43,640 --> 00:13:48,300 Esta lanza puede anular hechizos de tipo eléctrico. 178 00:13:49,050 --> 00:13:53,390 ¿Crees que basta con eso para que me venga abajo? 179 00:13:56,600 --> 00:13:59,600 Elzard, vigila por dónde vas. 180 00:14:09,320 --> 00:14:14,290 Tu modo de pelear tiene el mismo defecto que el de la gente con fuerza. 181 00:14:14,620 --> 00:14:19,000 Si no has estado en una batalla dura, tus tácticas se vuelven monótonas. 182 00:14:21,790 --> 00:14:23,040 En mi opinión, 183 00:14:23,210 --> 00:14:25,420 los fuertes carecen de sentido del peligro. 184 00:14:26,120 --> 00:14:27,470 Ni siquiera ahora 185 00:14:27,630 --> 00:14:31,120 crees que vas a morir. 186 00:14:31,640 --> 00:14:33,090 ¿Y qué? 187 00:14:33,720 --> 00:14:36,050 Te lo diré claramente. 188 00:14:36,430 --> 00:14:40,810 No hay nada en este mundo que no se pueda destruir. 189 00:14:49,700 --> 00:14:51,280 ¡Ard! 190 00:14:51,450 --> 00:14:53,490 ¡Qué alegría que no estás herido! 191 00:14:53,660 --> 00:14:55,200 ¡Qué alivio! 192 00:14:55,380 --> 00:14:56,370 Espera… 193 00:15:01,290 --> 00:15:04,920 ¡Ard Meteor! 194 00:15:05,090 --> 00:15:06,210 ¡No hemos acabado! 195 00:15:06,380 --> 00:15:08,760 ¡Aún no me has derrotado! 196 00:15:12,340 --> 00:15:13,350 Vaya tela. 197 00:15:13,510 --> 00:15:15,680 A nadie le gusta la gente pesada. 198 00:15:19,350 --> 00:15:20,730 ¡Muere! 199 00:15:23,850 --> 00:15:25,070 Ireena. 200 00:15:25,230 --> 00:15:28,230 Preferiría que no estuvieras aquí para ver la pelea. 201 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 ¿Ard? 202 00:15:29,900 --> 00:15:32,360 El pasado es desesperación. 203 00:15:32,530 --> 00:15:34,570 Así es la vida de un patético. 204 00:15:34,740 --> 00:15:36,080 Está solo. 205 00:15:36,240 --> 00:15:40,410 Aunque hay quienes lo siguen, nadie gobierna junto a él. 206 00:15:40,580 --> 00:15:42,540 Nadie lo entiende. 207 00:15:42,710 --> 00:15:45,090 Todos lo abandonan. 208 00:15:45,250 --> 00:15:47,090 Hasta su única amiga lo abandonó. 209 00:15:47,250 --> 00:15:50,050 Se sumió en un mar de locura y soledad. 210 00:15:52,090 --> 00:15:55,260 ¡Muere, Ard Meteor! 211 00:15:55,600 --> 00:15:58,060 No habrá satisfacción en un final así. 212 00:15:58,220 --> 00:16:00,730 Morirá por angustia y desesperación. 213 00:16:02,100 --> 00:16:03,230 Esa es… 214 00:16:04,400 --> 00:16:07,650 la historia de un rey solitario. 215 00:16:08,150 --> 00:16:10,110 Es… 216 00:16:11,740 --> 00:16:13,410 Nivel de amenaza: tres. 217 00:16:13,570 --> 00:16:16,070 Liberando límites en un 15 %. 218 00:16:17,450 --> 00:16:19,040 Activando defensas. 219 00:16:33,380 --> 00:16:34,630 ¿Qué es eso? 220 00:16:34,800 --> 00:16:36,510 ¿Quién diablos eres? 221 00:16:36,680 --> 00:16:39,600 ¿Quieres bailar después de tanto tiempo, Lydia? 222 00:16:39,760 --> 00:16:41,220 Sí, mi señor. 223 00:16:47,690 --> 00:16:49,270 Soy una persona del montón. 224 00:16:51,070 --> 00:16:53,240 Lucharé contigo en tu elemento. 225 00:16:53,400 --> 00:16:54,900 A ver si te atreves, villana. 226 00:16:55,780 --> 00:16:58,910 ¿Desafías a un dragón a una lucha aérea? Qué creído eres. 227 00:16:59,080 --> 00:17:00,910 ¡Pagarás con tu vida! 228 00:17:05,170 --> 00:17:06,750 Magia detectada debajo. 229 00:17:06,920 --> 00:17:09,880 Formación de círculo en 0,2 segundos. 230 00:17:14,260 --> 00:17:16,760 Reacción térmica a ambos lados. 231 00:17:16,930 --> 00:17:20,080 Tres segundos para impacto a esta velocidad. 232 00:17:20,230 --> 00:17:21,930 Haz el hechizo de aceleración. 233 00:17:22,100 --> 00:17:23,810 Contraatacaremos tras esquivar. 234 00:17:23,980 --> 00:17:24,980 Sí, mi señor. 235 00:17:29,180 --> 00:17:32,360 ¡Lydia, prepara el Código Alfa! 236 00:17:33,030 --> 00:17:34,030 Entendido. 237 00:17:34,190 --> 00:17:35,900 Preparando Rayo Ejecutor. 238 00:17:37,160 --> 00:17:38,950 Completo. Listo. 239 00:17:41,120 --> 00:17:43,240 ¡Qué lento eres! ¡Con eso no basta! 240 00:17:45,370 --> 00:17:46,920 Qué fácil ha sido. 241 00:17:47,080 --> 00:17:50,630 Serás más feliz si mueres aquí. 242 00:17:51,670 --> 00:17:53,760 Ireena es un monstruo, 243 00:17:53,920 --> 00:17:55,670 pero tú estás a otro nivel. 244 00:17:57,550 --> 00:18:00,600 Sois iguales, y por eso nunca seréis amigos. 245 00:18:01,140 --> 00:18:05,020 Acabará temiéndote y no dudará en traicionarte. 246 00:18:08,980 --> 00:18:12,480 ¡En este mundo no existen el amor ni la amistad! 247 00:18:13,040 --> 00:18:14,030 Ard… 248 00:18:17,940 --> 00:18:20,370 ¡Venga, muere solo! 249 00:18:20,740 --> 00:18:23,120 ¡Es el final que te mereces! 250 00:18:23,280 --> 00:18:25,330 ¡Ard! 251 00:18:26,620 --> 00:18:28,580 ¡Tú puedes! 252 00:18:28,920 --> 00:18:32,170 No pienses perder contra ella, ¿vale? 253 00:18:34,460 --> 00:18:36,630 Has cometido un error. 254 00:18:36,970 --> 00:18:39,260 Ya no estoy solo. 255 00:18:41,430 --> 00:18:43,560 ¡Lydia, prepara la fase dos! 256 00:18:44,370 --> 00:18:45,350 Entendido. 257 00:18:45,520 --> 00:18:48,480 Cambiando a segunda forma de Demonio Valiente. 258 00:18:57,610 --> 00:18:58,860 Análisis completo. 259 00:18:59,780 --> 00:19:02,030 Activando anulador de magia. 260 00:19:08,690 --> 00:19:11,960 ¡Se acabó, Ard Meteor! 261 00:19:17,170 --> 00:19:19,590 ¿Qué demonios…? 262 00:19:20,300 --> 00:19:23,180 Analizar, entender y controlar. 263 00:19:23,340 --> 00:19:25,560 Ese es mi estilo de combate. 264 00:19:25,720 --> 00:19:28,220 Ya lo sé todo sobre ti. 265 00:19:28,390 --> 00:19:30,770 No solo cómo estructuras tu magia, 266 00:19:31,270 --> 00:19:33,230 sino también lo que sientes. 267 00:19:34,730 --> 00:19:39,570 En el fondo, odias que el mundo te haya aislado 268 00:19:39,740 --> 00:19:41,400 y que estés tú sola, ¿verdad? 269 00:19:43,530 --> 00:19:48,830 No voy a perdonar que metieras a mi amiga en tu venganza. 270 00:19:51,370 --> 00:19:53,120 Frenética Reina de Dragones, 271 00:19:53,290 --> 00:19:55,750 morirás sumida en la desesperación. 272 00:19:55,920 --> 00:20:00,090 ¡Esta es la primera vez que me siento tan enfadada! 273 00:20:01,550 --> 00:20:03,760 Prepara Código Sigma. 274 00:20:04,300 --> 00:20:05,300 Entendido. 275 00:20:05,470 --> 00:20:07,510 Preparando Ultimátum Cero. 276 00:20:10,870 --> 00:20:13,770 Carga de energía mágica al 40 %. 277 00:20:13,940 --> 00:20:15,100 50 %. 278 00:20:15,270 --> 00:20:17,650 Elsym Rufasa Ulvis Azra. 279 00:20:20,030 --> 00:20:21,150 80 %. 280 00:20:21,690 --> 00:20:23,030 90 %. 281 00:20:24,320 --> 00:20:27,120 La carga ha alcanzado el 100 %. 282 00:20:27,280 --> 00:20:28,410 ¿Qué hacemos? 283 00:20:28,580 --> 00:20:29,990 No nos queda otra. 284 00:20:30,160 --> 00:20:31,960 Ultimátum Cero. 285 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 ¡Fuego! 286 00:20:48,260 --> 00:20:50,470 ¿Estoy muriendo? 287 00:20:51,390 --> 00:20:52,930 Ard Meteor… 288 00:20:53,640 --> 00:20:55,400 ¿Me vas a matar…? 289 00:21:01,720 --> 00:21:04,600 Lydia, gracias por tu ayuda. 290 00:21:04,900 --> 00:21:07,370 Regresa a mi alma. 291 00:21:07,530 --> 00:21:08,990 Sí, mi señor. 292 00:21:22,460 --> 00:21:23,720 Ireena. 293 00:21:24,630 --> 00:21:27,760 ¡Cómo molas, Ard! 294 00:21:29,180 --> 00:21:30,970 Entonces, Ireena, 295 00:21:31,140 --> 00:21:33,730 ¿seguirás siendo amiga mía? 296 00:21:34,310 --> 00:21:35,810 ¡Por supuesto! 297 00:21:35,980 --> 00:21:38,440 ¡Estoy desando seguir siéndolo! 298 00:21:39,650 --> 00:21:40,640 Vale. 299 00:21:41,150 --> 00:21:43,280 Bueno, deberíamos regresar. 300 00:21:43,440 --> 00:21:46,400 Ginny estará preparándonos la cena. 301 00:21:48,610 --> 00:21:50,780 ¿Qué estoy pensando? 302 00:21:50,950 --> 00:21:55,040 Ha descubierto mi secreto y dice que quiere ser mi amigo. 303 00:21:56,160 --> 00:21:58,460 Tengo que hacerme más fuerte. 304 00:22:00,880 --> 00:22:04,050 Para permanecer a su lado, tengo que ser más fuerte que nadie. 305 00:22:04,840 --> 00:22:06,670 Seguro que así… 306 00:23:37,520 --> 00:23:40,230 {\an8}Traducción: José María Pérez y Sergio Vaca Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: Sergio Vaca