1
00:00:05,600 --> 00:00:06,730
¿Dónde estoy?
2
00:00:06,900 --> 00:00:08,610
En la enfermería de la academia.
3
00:00:09,650 --> 00:00:10,650
Ya veo.
4
00:00:12,070 --> 00:00:13,740
¿Qué ha pasado?
5
00:00:14,240 --> 00:00:16,910
Han secuestrado a Ireena.
6
00:00:17,740 --> 00:00:18,990
¿Quién?
7
00:00:19,990 --> 00:00:22,910
Elzard, la Frenética Reina de Dragones.
8
00:01:54,840 --> 00:01:57,220
¿Elzard, la Frenética Reina de Dragones?
9
00:01:57,840 --> 00:02:01,050
¿Quien casi destruyó el mundo
hace miles de años?
10
00:02:01,220 --> 00:02:04,180
¿El monstruo que es igual
que dioses y humanos?
11
00:02:04,600 --> 00:02:07,810
¿Qué quiere un monstruo así de Ireena?
12
00:02:07,980 --> 00:02:09,850
Probablemente…
13
00:02:10,020 --> 00:02:11,980
Eso no importa.
14
00:02:13,190 --> 00:02:15,190
Rescataremos a Ireena.
15
00:02:15,360 --> 00:02:18,740
Ese es nuestro objetivo,
independientemente de nuestro enemigo.
16
00:02:18,900 --> 00:02:22,240
Aun así, con tu fuerza, eso va a ser…
17
00:02:22,410 --> 00:02:26,080
"Imposible" no existe en mi vocabulario.
18
00:02:27,910 --> 00:02:29,960
Ese es mi chico.
19
00:02:30,120 --> 00:02:31,540
¿A que sí, Weiss?
20
00:02:35,700 --> 00:02:37,510
En ese caso, tengo una propuesta.
21
00:02:40,720 --> 00:02:41,720
¿Qué es esto?
22
00:02:41,940 --> 00:02:43,550
El tesoro real.
23
00:02:43,970 --> 00:02:46,350
Puedes usarlo libremente.
24
00:02:46,520 --> 00:02:48,270
Confío en ti.
25
00:02:48,430 --> 00:02:50,140
Gracias.
26
00:02:52,270 --> 00:02:53,310
¿Seguro?
27
00:02:53,480 --> 00:02:55,690
No nos queda otra que confiar en él.
28
00:02:55,860 --> 00:02:57,150
No me refiero a eso.
29
00:02:57,320 --> 00:03:00,150
¿No le vas a contar lo vuestro?
30
00:03:01,200 --> 00:03:04,330
Hasta que Ireena y Ard no se conocieron,
31
00:03:04,490 --> 00:03:06,790
ella no salía de la mansión.
32
00:03:07,300 --> 00:03:11,170
Cualquier desconocido le daba pavor.
33
00:03:12,250 --> 00:03:17,800
Poco a poco entendió que no podíamos
ocultar nuestro secreto eternamente.
34
00:03:18,420 --> 00:03:19,800
Ni siquiera hoy en día.
35
00:03:21,180 --> 00:03:24,550
Aun así, Ireena cambió
después de conocer a Ard.
36
00:03:24,720 --> 00:03:29,980
Aunque él ni siquiera sabía la verdad
acerca de nosotros.
37
00:03:30,940 --> 00:03:34,520
No puedo contarle la verdad a Ard.
38
00:03:35,480 --> 00:03:40,070
¿Cómo voy a robarle a Ireena
el único amigo que ha encontrado?
39
00:03:46,580 --> 00:03:50,000
¿De verdad vas a ser mi amigo?
40
00:03:50,790 --> 00:03:51,910
¿Pase lo que pase?
41
00:03:52,080 --> 00:03:55,080
¿No me traicionarás ni me odiarás?
42
00:03:55,760 --> 00:03:58,130
Lo juro por el Señor Oscuro Varvatos.
43
00:03:59,400 --> 00:04:01,550
Por Varvatos…
44
00:04:02,380 --> 00:04:05,840
Encantado de ser tu amigo
a partir de ahora.
45
00:04:07,550 --> 00:04:09,640
Por cierto, tengo una preguntita.
46
00:04:09,810 --> 00:04:10,850
¿Qué?
47
00:04:11,270 --> 00:04:13,810
¿Puedes contarme la verdad acerca de ti?
48
00:04:15,230 --> 00:04:18,070
La verdad es que…
49
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
¿Ard?
50
00:04:35,930 --> 00:04:36,920
¿Ard?
51
00:04:37,320 --> 00:04:40,250
¡Ard!
52
00:04:42,690 --> 00:04:43,880
¿Ha sido un sueño?
53
00:04:51,430 --> 00:04:52,850
¿Qué es esto?
54
00:04:54,060 --> 00:04:55,890
Hola, Ireena.
55
00:04:56,940 --> 00:04:58,810
¿Cómo te encuentras?
56
00:04:58,980 --> 00:05:02,030
Me encantaría empezar con el ritual
cuanto antes.
57
00:05:02,480 --> 00:05:03,990
¿Qué demonios es esto?
58
00:05:04,150 --> 00:05:05,490
¿Por qué yo?
59
00:05:05,820 --> 00:05:08,990
Vaya, ¿no lo pillas?
60
00:05:09,160 --> 00:05:11,700
Quiero la sangre de tu familia.
61
00:05:14,040 --> 00:05:16,920
¿Cómo lo sabes?
62
00:05:17,330 --> 00:05:20,590
¿Tú por qué crees?
63
00:05:20,750 --> 00:05:21,880
Por cierto, observa.
64
00:05:22,460 --> 00:05:23,800
Puedes verlo, ¿verdad?
65
00:05:26,510 --> 00:05:30,050
Es un Huérfano del Caos.
66
00:05:30,220 --> 00:05:32,510
Se creó con la piel de uno
67
00:05:32,680 --> 00:05:37,060
de los muchos dioses malignos
que Varvatos aniquiló hace mucho tiempo.
68
00:05:37,480 --> 00:05:43,860
Si le ofrezco tu sangre a este monstruo
con carne de dios maligno,
69
00:05:44,030 --> 00:05:48,740
podré traer a uno de los dioses
de la dimensión donde están sellados.
70
00:05:51,160 --> 00:05:52,580
¿Para qué?
71
00:05:52,950 --> 00:05:55,120
¡Es muy sencillo!
72
00:05:55,290 --> 00:05:57,460
¡Quiero destruir este mundo
73
00:05:57,610 --> 00:06:01,460
que se ha ablandado por culpa del amor,
la amistad y esas mierdas!
74
00:06:01,630 --> 00:06:04,920
¡Voy a acabar con este mundo!
75
00:06:09,090 --> 00:06:14,600
¡Ese ha sido mi objetivo
desde hace miles de años!
76
00:06:14,770 --> 00:06:16,850
No te lo vamos a permitir.
77
00:06:17,020 --> 00:06:18,020
Ard…
78
00:06:18,560 --> 00:06:20,690
¡Ard vendrá a salvarme!
79
00:06:20,850 --> 00:06:22,940
¿Estás segura?
80
00:06:23,110 --> 00:06:26,860
La verdad es que tiene
una fuerza sobrehumana,
81
00:06:27,030 --> 00:06:31,160
pero, al fin y al cabo,
no deja de ser humano.
82
00:06:31,740 --> 00:06:33,120
¿Qué quieres decir con eso?
83
00:06:33,280 --> 00:06:35,120
¿Y si…
84
00:06:35,570 --> 00:06:38,050
se enterara de tu secreto?
85
00:06:38,400 --> 00:06:39,830
¿Qué crees que pasaría?
86
00:06:40,830 --> 00:06:43,040
Si supiera la verdad,
87
00:06:43,210 --> 00:06:45,250
seguro que te odiaría.
88
00:06:45,420 --> 00:06:48,420
Te odiaría como el monstruo que eres.
89
00:07:02,940 --> 00:07:04,690
Cuánto lo siento.
90
00:07:05,270 --> 00:07:07,360
Bueno, comencemos con el ritual.
91
00:07:20,710 --> 00:07:21,870
¡Ard!
92
00:07:24,500 --> 00:07:27,960
Vas a rescatar a Ireena, ¿verdad?
93
00:07:28,120 --> 00:07:29,120
Sí.
94
00:07:29,300 --> 00:07:34,680
Esta misión es peligrosa.
No puedo permitir que me acompañes.
95
00:07:34,850 --> 00:07:36,180
Ard.
96
00:07:36,350 --> 00:07:40,100
Tú me has dado fuerzas
97
00:07:40,270 --> 00:07:41,810
y ahora tengo más confianza.
98
00:07:41,980 --> 00:07:43,520
Creía que había cambiado.
99
00:07:44,470 --> 00:07:47,650
Sin embargo, no podía hacer amigos.
100
00:07:48,230 --> 00:07:49,280
Ginny…
101
00:07:49,440 --> 00:07:52,990
Creía que esa parte de mí
nunca cambiaría,
102
00:07:53,160 --> 00:07:56,490
así que me resigné a quedarme sola.
103
00:07:57,280 --> 00:07:58,290
Pero…
104
00:07:58,450 --> 00:08:00,290
Ireena…
105
00:08:02,330 --> 00:08:07,140
¡Ni te atrevas a tocar a mi amiga!
106
00:08:07,670 --> 00:08:11,510
Ireena dijo que yo era su amiga.
107
00:08:11,670 --> 00:08:12,660
Por eso…
108
00:08:14,430 --> 00:08:15,430
Sí…
109
00:08:15,920 --> 00:08:18,640
Debería estar de vuelta para la cena.
110
00:08:20,250 --> 00:08:21,320
Ginny.
111
00:08:21,640 --> 00:08:24,350
Haz una cena bien rica y espéranos.
112
00:08:24,940 --> 00:08:28,320
Seguro que Ireena tendrá hambre
cuando volvamos.
113
00:08:31,150 --> 00:08:32,900
Bueno, me voy.
114
00:08:35,950 --> 00:08:37,160
Por cierto.
115
00:08:37,320 --> 00:08:42,000
Aunque digas que no hacías amigos,
Ireena no es tu única amiga.
116
00:08:42,160 --> 00:08:45,710
Yo también te considero mi amiga.
117
00:08:45,870 --> 00:08:46,960
¡Ard!
118
00:08:47,420 --> 00:08:52,920
Cuando vuelva Ireena, volveremos a reír
y a hacer tonterías juntos.
119
00:08:54,740 --> 00:08:55,880
Vale…
120
00:09:06,230 --> 00:09:08,730
¡No! ¡No, no te acerques!
121
00:09:09,150 --> 00:09:11,190
¡Aléjate!
122
00:09:20,280 --> 00:09:22,620
Hacéis una pareja perfecta, monstruitos.
123
00:09:57,450 --> 00:09:58,610
¡Ard!
124
00:09:58,950 --> 00:10:01,450
Así que has venido, Ard Meteor.
125
00:10:03,330 --> 00:10:06,160
Buenas, gusanos.
126
00:10:10,250 --> 00:10:13,050
Esta vez sí que la habéis liado.
127
00:10:13,210 --> 00:10:16,090
No pienso dejaros escapar a ninguno,
128
00:10:16,720 --> 00:10:17,970
así que preparaos.
129
00:10:21,840 --> 00:10:23,010
¡No tengáis miedo!
130
00:10:25,560 --> 00:10:27,230
¿Nueve hechizos?
131
00:10:38,200 --> 00:10:41,570
Ireena, siento haber tardado.
132
00:10:46,790 --> 00:10:48,660
¡Ard!
133
00:10:49,410 --> 00:10:52,170
¡Estaba muerta de miedo!
134
00:10:58,340 --> 00:11:00,090
No está mal.
135
00:11:01,680 --> 00:11:05,470
Sí, hacía tiempo que no me sentía así.
136
00:11:05,640 --> 00:11:08,060
Voy a volverme loca.
137
00:11:18,320 --> 00:11:19,820
No te preocupes.
138
00:11:19,990 --> 00:11:23,950
Una lagartija como esa
no es rival para mí.
139
00:11:24,370 --> 00:11:26,450
Cómo te pavoneas.
140
00:11:26,620 --> 00:11:29,410
¿Tanto te gusta ese monstruo?
141
00:11:29,870 --> 00:11:30,870
¿Monstruo?
142
00:11:32,040 --> 00:11:36,290
Esa mujer no es tan pura como crees.
143
00:11:36,460 --> 00:11:38,920
Aunque ahora se apellide Olhyde,
144
00:11:39,090 --> 00:11:40,840
no es más que una farsa.
145
00:11:41,010 --> 00:11:43,050
¡Detente! ¡No lo digas!
146
00:11:43,220 --> 00:11:46,300
Su verdadero nombre es Laville.
147
00:11:46,470 --> 00:11:48,430
Es de la realeza.
148
00:11:48,600 --> 00:11:51,390
Esa mujer…
149
00:11:54,190 --> 00:11:57,190
lleva la sangre de los dioses malignos.
150
00:12:01,740 --> 00:12:05,410
La religión de este mundo
se centra en el Señor Oscuro,
151
00:12:05,740 --> 00:12:09,200
así que los dioses malignos
son objeto de odio.
152
00:12:09,750 --> 00:12:13,500
Si se supiera que nuestra familia real
desciende de esos dioses,
153
00:12:13,670 --> 00:12:15,480
desestabilizaría el país entero.
154
00:12:16,710 --> 00:12:20,670
Por eso tienes que gobernar
a través de otra gente.
155
00:12:22,230 --> 00:12:23,340
Sí.
156
00:12:23,510 --> 00:12:25,010
Aunque, por culpa de eso,
157
00:12:25,180 --> 00:12:29,150
mi hija y yo nos hemos visto obligados
a ocultar nuestra verdadera identidad.
158
00:12:29,470 --> 00:12:34,850
Sí, Ard no sabe que sois
de la realeza de este país.
159
00:12:35,920 --> 00:12:37,560
Quizás por esto, mi hija…
160
00:12:37,980 --> 00:12:42,360
pierda el único amigo que ha tenido.
161
00:12:46,280 --> 00:12:48,830
¡Que sepas que esa es la verdad!
162
00:12:48,990 --> 00:12:52,080
Por eso Lars al Ghoul iba tras ella.
163
00:12:52,580 --> 00:12:55,080
Eso me da igual.
164
00:12:55,610 --> 00:12:56,750
¿Qué?
165
00:12:57,170 --> 00:13:02,260
Me da igual que descienda
de los dioses malignos o que sea uno.
166
00:13:02,590 --> 00:13:07,470
Lo que me importa es que Ireena
es más amable y valiente que nadie.
167
00:13:07,640 --> 00:13:10,350
Merece que la quieran y la respeten.
168
00:13:10,760 --> 00:13:13,270
Para un hombre como yo,
ella es brillante.
169
00:13:13,730 --> 00:13:16,020
Es como un sol.
170
00:13:16,190 --> 00:13:17,900
Aun así, dices que es un monstruo
171
00:13:18,060 --> 00:13:21,780
y la insultas diciendo algo tan grave.
172
00:13:22,280 --> 00:13:24,490
No te lo voy a perdonar.
173
00:13:25,900 --> 00:13:29,450
Ahora sí que quiero ver tu rostro
sumido en la desesperación.
174
00:13:37,290 --> 00:13:38,540
Qué extraño.
175
00:13:38,710 --> 00:13:41,420
Parece que no habías activado
magia defensiva.
176
00:13:41,590 --> 00:13:43,340
Eso significa que esa lanza…
177
00:13:43,640 --> 00:13:48,300
Esta lanza puede anular hechizos
de tipo eléctrico.
178
00:13:49,050 --> 00:13:53,390
¿Crees que basta con eso
para que me venga abajo?
179
00:13:56,600 --> 00:13:59,600
Elzard, vigila por dónde vas.
180
00:14:09,320 --> 00:14:14,290
Tu modo de pelear tiene el mismo defecto
que el de la gente con fuerza.
181
00:14:14,620 --> 00:14:19,000
Si no has estado en una batalla dura,
tus tácticas se vuelven monótonas.
182
00:14:21,790 --> 00:14:23,040
En mi opinión,
183
00:14:23,210 --> 00:14:25,420
los fuertes carecen
de sentido del peligro.
184
00:14:26,120 --> 00:14:27,470
Ni siquiera ahora
185
00:14:27,630 --> 00:14:31,120
crees que vas a morir.
186
00:14:31,640 --> 00:14:33,090
¿Y qué?
187
00:14:33,720 --> 00:14:36,050
Te lo diré claramente.
188
00:14:36,430 --> 00:14:40,810
No hay nada en este mundo
que no se pueda destruir.
189
00:14:49,700 --> 00:14:51,280
¡Ard!
190
00:14:51,450 --> 00:14:53,490
¡Qué alegría que no estás herido!
191
00:14:53,660 --> 00:14:55,200
¡Qué alivio!
192
00:14:55,380 --> 00:14:56,370
Espera…
193
00:15:01,290 --> 00:15:04,920
¡Ard Meteor!
194
00:15:05,090 --> 00:15:06,210
¡No hemos acabado!
195
00:15:06,380 --> 00:15:08,760
¡Aún no me has derrotado!
196
00:15:12,340 --> 00:15:13,350
Vaya tela.
197
00:15:13,510 --> 00:15:15,680
A nadie le gusta la gente pesada.
198
00:15:19,350 --> 00:15:20,730
¡Muere!
199
00:15:23,850 --> 00:15:25,070
Ireena.
200
00:15:25,230 --> 00:15:28,230
Preferiría que no estuvieras aquí
para ver la pelea.
201
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
¿Ard?
202
00:15:29,900 --> 00:15:32,360
El pasado es desesperación.
203
00:15:32,530 --> 00:15:34,570
Así es la vida de un patético.
204
00:15:34,740 --> 00:15:36,080
Está solo.
205
00:15:36,240 --> 00:15:40,410
Aunque hay quienes lo siguen,
nadie gobierna junto a él.
206
00:15:40,580 --> 00:15:42,540
Nadie lo entiende.
207
00:15:42,710 --> 00:15:45,090
Todos lo abandonan.
208
00:15:45,250 --> 00:15:47,090
Hasta su única amiga lo abandonó.
209
00:15:47,250 --> 00:15:50,050
Se sumió en un mar de locura y soledad.
210
00:15:52,090 --> 00:15:55,260
¡Muere, Ard Meteor!
211
00:15:55,600 --> 00:15:58,060
No habrá satisfacción en un final así.
212
00:15:58,220 --> 00:16:00,730
Morirá por angustia y desesperación.
213
00:16:02,100 --> 00:16:03,230
Esa es…
214
00:16:04,400 --> 00:16:07,650
la historia de un rey solitario.
215
00:16:08,150 --> 00:16:10,110
Es…
216
00:16:11,740 --> 00:16:13,410
Nivel de amenaza: tres.
217
00:16:13,570 --> 00:16:16,070
Liberando límites en un 15 %.
218
00:16:17,450 --> 00:16:19,040
Activando defensas.
219
00:16:33,380 --> 00:16:34,630
¿Qué es eso?
220
00:16:34,800 --> 00:16:36,510
¿Quién diablos eres?
221
00:16:36,680 --> 00:16:39,600
¿Quieres bailar
después de tanto tiempo, Lydia?
222
00:16:39,760 --> 00:16:41,220
Sí, mi señor.
223
00:16:47,690 --> 00:16:49,270
Soy una persona del montón.
224
00:16:51,070 --> 00:16:53,240
Lucharé contigo en tu elemento.
225
00:16:53,400 --> 00:16:54,900
A ver si te atreves, villana.
226
00:16:55,780 --> 00:16:58,910
¿Desafías a un dragón a una lucha aérea?
Qué creído eres.
227
00:16:59,080 --> 00:17:00,910
¡Pagarás con tu vida!
228
00:17:05,170 --> 00:17:06,750
Magia detectada debajo.
229
00:17:06,920 --> 00:17:09,880
Formación de círculo en 0,2 segundos.
230
00:17:14,260 --> 00:17:16,760
Reacción térmica a ambos lados.
231
00:17:16,930 --> 00:17:20,080
Tres segundos para impacto
a esta velocidad.
232
00:17:20,230 --> 00:17:21,930
Haz el hechizo de aceleración.
233
00:17:22,100 --> 00:17:23,810
Contraatacaremos tras esquivar.
234
00:17:23,980 --> 00:17:24,980
Sí, mi señor.
235
00:17:29,180 --> 00:17:32,360
¡Lydia, prepara el Código Alfa!
236
00:17:33,030 --> 00:17:34,030
Entendido.
237
00:17:34,190 --> 00:17:35,900
Preparando Rayo Ejecutor.
238
00:17:37,160 --> 00:17:38,950
Completo. Listo.
239
00:17:41,120 --> 00:17:43,240
¡Qué lento eres! ¡Con eso no basta!
240
00:17:45,370 --> 00:17:46,920
Qué fácil ha sido.
241
00:17:47,080 --> 00:17:50,630
Serás más feliz si mueres aquí.
242
00:17:51,670 --> 00:17:53,760
Ireena es un monstruo,
243
00:17:53,920 --> 00:17:55,670
pero tú estás a otro nivel.
244
00:17:57,550 --> 00:18:00,600
Sois iguales,
y por eso nunca seréis amigos.
245
00:18:01,140 --> 00:18:05,020
Acabará temiéndote
y no dudará en traicionarte.
246
00:18:08,980 --> 00:18:12,480
¡En este mundo
no existen el amor ni la amistad!
247
00:18:13,040 --> 00:18:14,030
Ard…
248
00:18:17,940 --> 00:18:20,370
¡Venga, muere solo!
249
00:18:20,740 --> 00:18:23,120
¡Es el final que te mereces!
250
00:18:23,280 --> 00:18:25,330
¡Ard!
251
00:18:26,620 --> 00:18:28,580
¡Tú puedes!
252
00:18:28,920 --> 00:18:32,170
No pienses perder contra ella, ¿vale?
253
00:18:34,460 --> 00:18:36,630
Has cometido un error.
254
00:18:36,970 --> 00:18:39,260
Ya no estoy solo.
255
00:18:41,430 --> 00:18:43,560
¡Lydia, prepara la fase dos!
256
00:18:44,370 --> 00:18:45,350
Entendido.
257
00:18:45,520 --> 00:18:48,480
Cambiando a segunda forma
de Demonio Valiente.
258
00:18:57,610 --> 00:18:58,860
Análisis completo.
259
00:18:59,780 --> 00:19:02,030
Activando anulador de magia.
260
00:19:08,690 --> 00:19:11,960
¡Se acabó, Ard Meteor!
261
00:19:17,170 --> 00:19:19,590
¿Qué demonios…?
262
00:19:20,300 --> 00:19:23,180
Analizar, entender y controlar.
263
00:19:23,340 --> 00:19:25,560
Ese es mi estilo de combate.
264
00:19:25,720 --> 00:19:28,220
Ya lo sé todo sobre ti.
265
00:19:28,390 --> 00:19:30,770
No solo cómo estructuras tu magia,
266
00:19:31,270 --> 00:19:33,230
sino también lo que sientes.
267
00:19:34,730 --> 00:19:39,570
En el fondo, odias que el mundo
te haya aislado
268
00:19:39,740 --> 00:19:41,400
y que estés tú sola, ¿verdad?
269
00:19:43,530 --> 00:19:48,830
No voy a perdonar que metieras
a mi amiga en tu venganza.
270
00:19:51,370 --> 00:19:53,120
Frenética Reina de Dragones,
271
00:19:53,290 --> 00:19:55,750
morirás sumida en la desesperación.
272
00:19:55,920 --> 00:20:00,090
¡Esta es la primera vez
que me siento tan enfadada!
273
00:20:01,550 --> 00:20:03,760
Prepara Código Sigma.
274
00:20:04,300 --> 00:20:05,300
Entendido.
275
00:20:05,470 --> 00:20:07,510
Preparando Ultimátum Cero.
276
00:20:10,870 --> 00:20:13,770
Carga de energía mágica al 40 %.
277
00:20:13,940 --> 00:20:15,100
50 %.
278
00:20:15,270 --> 00:20:17,650
Elsym Rufasa Ulvis Azra.
279
00:20:20,030 --> 00:20:21,150
80 %.
280
00:20:21,690 --> 00:20:23,030
90 %.
281
00:20:24,320 --> 00:20:27,120
La carga ha alcanzado el 100 %.
282
00:20:27,280 --> 00:20:28,410
¿Qué hacemos?
283
00:20:28,580 --> 00:20:29,990
No nos queda otra.
284
00:20:30,160 --> 00:20:31,960
Ultimátum Cero.
285
00:20:34,250 --> 00:20:35,250
¡Fuego!
286
00:20:48,260 --> 00:20:50,470
¿Estoy muriendo?
287
00:20:51,390 --> 00:20:52,930
Ard Meteor…
288
00:20:53,640 --> 00:20:55,400
¿Me vas a matar…?
289
00:21:01,720 --> 00:21:04,600
Lydia, gracias por tu ayuda.
290
00:21:04,900 --> 00:21:07,370
Regresa a mi alma.
291
00:21:07,530 --> 00:21:08,990
Sí, mi señor.
292
00:21:22,460 --> 00:21:23,720
Ireena.
293
00:21:24,630 --> 00:21:27,760
¡Cómo molas, Ard!
294
00:21:29,180 --> 00:21:30,970
Entonces, Ireena,
295
00:21:31,140 --> 00:21:33,730
¿seguirás siendo amiga mía?
296
00:21:34,310 --> 00:21:35,810
¡Por supuesto!
297
00:21:35,980 --> 00:21:38,440
¡Estoy desando seguir siéndolo!
298
00:21:39,650 --> 00:21:40,640
Vale.
299
00:21:41,150 --> 00:21:43,280
Bueno, deberíamos regresar.
300
00:21:43,440 --> 00:21:46,400
Ginny estará preparándonos la cena.
301
00:21:48,610 --> 00:21:50,780
¿Qué estoy pensando?
302
00:21:50,950 --> 00:21:55,040
Ha descubierto mi secreto
y dice que quiere ser mi amigo.
303
00:21:56,160 --> 00:21:58,460
Tengo que hacerme más fuerte.
304
00:22:00,880 --> 00:22:04,050
Para permanecer a su lado,
tengo que ser más fuerte que nadie.
305
00:22:04,840 --> 00:22:06,670
Seguro que así…
306
00:23:37,520 --> 00:23:40,230
{\an8}Traducción: José María Pérez y Sergio Vaca
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: Sergio Vaca