1 00:00:05,690 --> 00:00:06,840 Onde estou? 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,690 Na sala de enfermaria da academia. 3 00:00:09,570 --> 00:00:10,670 Entendo. 4 00:00:11,980 --> 00:00:13,740 O que aconteceu? 5 00:00:14,160 --> 00:00:16,980 A Ireena... foi sequestrada. 6 00:00:17,680 --> 00:00:18,990 Por quem? 7 00:00:19,900 --> 00:00:23,010 Pelo Rei Dragão Insano, Elzard. 8 00:00:38,670 --> 00:00:39,470 {\an8}The Greatest Demon Lord Is Reborn as a Typical Nobody 9 00:01:54,750 --> 00:01:57,220 O Rei Dragão Insano, Elzard?! 10 00:01:57,760 --> 00:02:01,130 Aquele que quase destruiu o mundo há milhares de anos? 11 00:02:01,130 --> 00:02:04,180 Mas é um monstro comparável a demônios e deuses do mal! 12 00:02:04,500 --> 00:02:07,910 O que um monstro desses quer com a Srta. Ireena?! 13 00:02:07,910 --> 00:02:09,950 Isso provavelmente... 14 00:02:09,950 --> 00:02:12,060 Isso não importa agora. 15 00:02:13,120 --> 00:02:15,280 Vou resgatar a Srta. Ireena. 16 00:02:15,280 --> 00:02:16,680 Não importa quem seja o oponente, 17 00:02:16,680 --> 00:02:18,740 isso é tudo que devemos pensar. 18 00:02:18,990 --> 00:02:22,320 M-Mas mesmo com sua força, isso é... 19 00:02:22,320 --> 00:02:26,080 A palavra "impossível' não existe no meu dicionário. 20 00:02:27,820 --> 00:02:30,040 Esse é o meu garoto! 21 00:02:30,040 --> 00:02:31,540 Certo, Weiss? 22 00:02:35,710 --> 00:02:37,600 Então eu tenho uma sugestão. 23 00:02:40,650 --> 00:02:41,720 Que lugar é este? 24 00:02:42,010 --> 00:02:43,900 O Tesouro Real. 25 00:02:43,900 --> 00:02:46,430 Neste momento, apenas use sem fazer perguntas. 26 00:02:46,430 --> 00:02:48,360 Vou deixar tudo em suas mãos. 27 00:02:48,360 --> 00:02:50,240 Muito obrigado. 28 00:02:52,190 --> 00:02:53,400 Tem certeza sobre isso? 29 00:02:53,400 --> 00:02:55,760 Só nos resta nos apoiarmos nele. 30 00:02:55,760 --> 00:02:57,240 Não é disso que falo. 31 00:02:57,240 --> 00:03:00,250 Não vai contar a ele sobre vocês dois? 32 00:03:01,200 --> 00:03:04,400 Até a Ireena conhecer o Ard, 33 00:03:04,400 --> 00:03:06,790 ela passou todo o tempo reclusa na mansão. 34 00:03:07,320 --> 00:03:11,260 Para ela, todo estranho era uma fonte de medo. 35 00:03:12,170 --> 00:03:17,870 Ela instintivamente entendeu que não poderíamos manter nosso segredo oculto para sempre. 36 00:03:18,360 --> 00:03:19,890 Mesmo agora. 37 00:03:21,110 --> 00:03:24,640 No entanto, a Ireena mudou depois de conhecer o Ard. 38 00:03:24,640 --> 00:03:30,050 Mas isso é possível porque ele não sabe a verdade sobre nós. 39 00:03:30,860 --> 00:03:34,620 Eu não sou capaz de contar essa verdade. 40 00:03:35,400 --> 00:03:40,070 Como eu poderia roubar da Ireena o único amigo que ela finalmente encontrou para si mesma? 41 00:03:46,500 --> 00:03:50,000 Você realmente vai ser amigo de alguém como eu? 42 00:03:50,710 --> 00:03:52,020 Não importa o que aconteça? 43 00:03:52,020 --> 00:03:55,190 Você nunca vai me trair ou me odiar? 44 00:03:55,810 --> 00:03:58,220 Eu juro pelo nome do Lorde Demônio Varvatos. 45 00:03:59,480 --> 00:04:01,550 Em nome de Varvatos... 46 00:04:02,320 --> 00:04:05,920 Espero que possamos ser bons amigos de agora em diante, Srta. Ireena. 47 00:04:07,390 --> 00:04:09,720 A propósito, tenho uma pergunta para você. 48 00:04:09,720 --> 00:04:10,850 O que é? 49 00:04:11,200 --> 00:04:13,810 Você poderia, por favor, me dizer a verdade sobre você? 50 00:04:15,400 --> 00:04:18,150 Na verdade, eu... 51 00:04:30,100 --> 00:04:31,060 Ard?! 52 00:04:36,000 --> 00:04:36,920 Ard? 53 00:04:37,380 --> 00:04:40,250 Ard! 54 00:04:42,760 --> 00:04:43,690 Foi um sonho? 55 00:04:51,370 --> 00:04:52,920 O que é isto?! 56 00:04:53,980 --> 00:04:55,970 Olá, Ireena. 57 00:04:56,870 --> 00:04:58,920 Como tem passado? 58 00:04:58,920 --> 00:05:02,030 Eu gostaria de começar o ritual imediatamente. 59 00:05:02,420 --> 00:05:04,070 Afinal, o que é isto? 60 00:05:04,070 --> 00:05:05,490 Por que eu? 61 00:05:05,790 --> 00:05:09,080 Ah, vamos. Você sabe a razão, certo? 62 00:05:09,080 --> 00:05:11,700 Eu quero o sangue de sua família. 63 00:05:13,940 --> 00:05:16,920 Como você sabe sobre nós? 64 00:05:17,240 --> 00:05:20,690 Oh, como será que eu sei? 65 00:05:20,690 --> 00:05:21,880 Deixando isso de lado, olhe. 66 00:05:22,400 --> 00:05:23,890 Deve conseguir ver. 67 00:05:26,340 --> 00:05:30,160 Isso se chama Órfão do Caos. 68 00:05:30,160 --> 00:05:32,600 Ele foi criado usando a carne daqueles 69 00:05:32,600 --> 00:05:37,060 vários deuses do mal que o Lorde Demônio Varvatos matou há muito tempo. 70 00:05:37,380 --> 00:05:43,930 Ao te sacrificar e oferecer seu sangue a este monstro com a carne de um deus do mal, 71 00:05:43,930 --> 00:05:48,740 poderei invocar um dos deuses do mal da dimensão em que eles estão selados. 72 00:05:51,220 --> 00:05:52,950 Para qual propósito? 73 00:05:52,950 --> 00:05:55,210 Isso é para algo simples! 74 00:05:55,210 --> 00:06:01,530 Porque eu quero destruir este mundo que se amolece com amor, laços e relações de amizade! 75 00:06:01,530 --> 00:06:04,920 Este mundo nojento deve perecer! 76 00:06:08,930 --> 00:06:14,600 Isso é o que tem impulsionado minhas ações desde que minha fúria iniciou há milhares de anos! 77 00:06:14,600 --> 00:06:16,930 Não vamos deixar você fazer isso. 78 00:06:16,930 --> 00:06:17,990 O Ard vai... 79 00:06:18,480 --> 00:06:20,770 O Ard virá até aqui! 80 00:06:20,770 --> 00:06:22,940 Será mesmo? 81 00:06:23,200 --> 00:06:26,940 É verdade que ele possui um poder que vai além do limite humano, 82 00:06:26,940 --> 00:06:31,160 mas não importa até onde chegue, continua sendo um humano. 83 00:06:31,650 --> 00:06:33,210 E o que tem isso? 84 00:06:33,210 --> 00:06:35,120 E se, por acaso, 85 00:06:35,650 --> 00:06:38,360 ele souber do seu segredo? 86 00:06:38,360 --> 00:06:39,830 O que pode acontecer? 87 00:06:40,760 --> 00:06:43,150 Quando ele souber da verdade, 88 00:06:43,150 --> 00:06:45,350 vai passar a te odiar. 89 00:06:45,350 --> 00:06:48,520 Ele a desprezará como um monstro. 90 00:07:02,840 --> 00:07:04,690 Minhas condolências. 91 00:07:05,210 --> 00:07:07,440 Agora, vamos começar o ritual. 92 00:07:20,610 --> 00:07:21,970 Ard! 93 00:07:24,410 --> 00:07:27,960 Você vai para salvar a Srta. Ireena, certo? 94 00:07:28,280 --> 00:07:29,110 Sim. 95 00:07:29,110 --> 00:07:32,850 Mas, desta vez, haverá um perigo considerável, 96 00:07:32,850 --> 00:07:34,680 então não posso permitir que me acompanhe. 97 00:07:34,920 --> 00:07:36,270 Ard... 98 00:07:36,270 --> 00:07:40,170 Foi você quem me deu força, 99 00:07:40,170 --> 00:07:41,880 além de mais confiança. 100 00:07:41,880 --> 00:07:43,620 Achei que tivesse mudado. 101 00:07:44,510 --> 00:07:47,650 Mas eu não conseguia fazer amigos. 102 00:07:48,170 --> 00:07:49,360 Srta. Ginny? 103 00:07:49,360 --> 00:07:52,990 Eu pensei que essa parte nunca iria mudar, 104 00:07:52,990 --> 00:07:56,560 então desisti, achando que continuaria solitária. 105 00:07:57,270 --> 00:07:58,360 Mas... 106 00:07:58,360 --> 00:08:00,290 A Srta. Ireena... 107 00:08:02,330 --> 00:08:07,500 Não ouse machucar minha amiga! 108 00:08:07,500 --> 00:08:11,600 A Ireena me chamou de amiga. 109 00:08:11,600 --> 00:08:12,580 É por isso que... 110 00:08:15,980 --> 00:08:18,640 Devo ser capaz de voltar na hora do jantar. 111 00:08:20,260 --> 00:08:21,650 Srta. Ginny... 112 00:08:21,650 --> 00:08:24,350 Por favor, prepare um delicioso jantar e espere por nós. 113 00:08:24,840 --> 00:08:28,320 Tenho certeza que a Srta. Ireena estará com fome quando voltarmos. 114 00:08:31,060 --> 00:08:33,010 Certo, então estou indo. 115 00:08:35,880 --> 00:08:37,230 Ah, já estava esquecendo. 116 00:08:37,230 --> 00:08:40,440 Você acabou de mencionar não ser capaz de fazer amigos, 117 00:08:40,440 --> 00:08:42,080 mas a Srta. Ireena não é a única. 118 00:08:42,080 --> 00:08:45,800 Também te considero uma amiga. 119 00:08:45,800 --> 00:08:46,960 Ard! 120 00:08:47,340 --> 00:08:52,920 Assim que a Srta. Ireena voltar, vamos rir e fazer coisas bobas juntos de novo. 121 00:08:54,770 --> 00:08:55,880 Vamos! 122 00:09:06,060 --> 00:09:06,960 Não! 123 00:09:06,960 --> 00:09:08,730 Não! Fique longe! 124 00:09:09,070 --> 00:09:11,300 Fique longe de mim! 125 00:09:20,210 --> 00:09:22,620 Vocês monstros formam um par perfeito! 126 00:09:57,380 --> 00:09:58,610 Ard! 127 00:09:58,920 --> 00:10:01,520 Então, apareceu, Ard Meteor! 128 00:10:03,250 --> 00:10:06,160 Bom dia a todos vocês vermes. 129 00:10:10,180 --> 00:10:13,140 Vocês realmente aprontaram desta vez. 130 00:10:13,140 --> 00:10:16,090 Eu não tenho a intenção de deixar um único de vocês escapar, 131 00:10:16,630 --> 00:10:18,050 então peço que se preparem. 132 00:10:21,790 --> 00:10:23,010 Não entrem em pânico! 133 00:10:25,460 --> 00:10:27,230 U-Um Nônuplo Feitiço?! 134 00:10:38,100 --> 00:10:41,660 Srta. Ireena, me perdoe pelo atraso. 135 00:10:46,720 --> 00:10:48,660 Ard! 136 00:10:49,340 --> 00:10:51,520 Eu tive muito medo! 137 00:10:58,260 --> 00:11:00,090 Nada mal. 138 00:11:01,610 --> 00:11:05,560 Sim, faz muito tempo que não me sinto assim! 139 00:11:05,560 --> 00:11:08,130 Sinto que vou enlouquecer! 140 00:11:18,250 --> 00:11:19,890 Pode ficar tranquila. 141 00:11:19,890 --> 00:11:23,950 Te garanto que um lagarto como este não é páreo para mim. 142 00:11:24,300 --> 00:11:26,450 Olhe para você, se exibindo. 143 00:11:26,450 --> 00:11:29,410 Você gosta tanto desse monstro? 144 00:11:29,810 --> 00:11:30,940 Monstro? 145 00:11:31,960 --> 00:11:36,390 Essa mulher não é tão pura quanto você pensa que é. 146 00:11:36,390 --> 00:11:39,000 Ela pode estar usando o nome Olhyde agora, 147 00:11:39,000 --> 00:11:40,840 mas esse é apenas um nome falso. 148 00:11:40,840 --> 00:11:41,980 Pare! 149 00:11:41,980 --> 00:11:43,050 Não diga isso! 150 00:11:43,050 --> 00:11:46,390 O verdadeiro nome dela é Laville. 151 00:11:46,390 --> 00:11:48,510 A verdadeira realeza. 152 00:11:48,510 --> 00:11:51,390 E essa garota... 153 00:11:54,120 --> 00:11:57,280 carrega o sangue dos deuses do mal. 154 00:12:01,650 --> 00:12:05,670 Com a religião deste mundo centrada em torno do Lorde Demônio, 155 00:12:05,670 --> 00:12:09,200 todos os "deuses do mal" tornaram-se objetos de ódio. 156 00:12:09,650 --> 00:12:11,560 Se o mundo soubesse que nossa família real 157 00:12:11,560 --> 00:12:13,600 é descendente desses deuses malignos, 158 00:12:13,600 --> 00:12:15,920 isso poderia derrubar toda a nação. 159 00:12:16,620 --> 00:12:20,770 Então é por isso que você governa indiretamente por meio de representantes. 160 00:12:22,250 --> 00:12:22,930 Sim. 161 00:12:23,410 --> 00:12:25,110 Embora, por causa disso, 162 00:12:25,110 --> 00:12:29,390 minha filha e eu também fomos forçados a esconder nossas verdadeiras identidades. 163 00:12:29,390 --> 00:12:34,850 Sim, o Ard não sabe que vocês dois são a verdadeira realeza deste país. 164 00:12:35,840 --> 00:12:37,560 Como resultado, minha filha... 165 00:12:37,920 --> 00:12:42,470 pode perder o primeiro amigo que já teve. 166 00:12:46,200 --> 00:12:48,920 Só para você saber, essa é a verdade! 167 00:12:48,920 --> 00:12:52,080 É por isso que Lars al Ghoul foi atrás dela! 168 00:12:52,510 --> 00:12:55,080 Nada disso me importa. 169 00:12:55,610 --> 00:12:56,750 O quê? 170 00:12:57,080 --> 00:13:02,260 Não importa se ela é descendente de deuses malignos ou seja até mesmo um deus maligno. 171 00:13:02,560 --> 00:13:03,600 O que importa... 172 00:13:03,600 --> 00:13:07,550 é que ela é mais gentil e corajosa do que qualquer outra pessoa! 173 00:13:07,550 --> 00:13:10,350 Ela é digna de amor e respeito! 174 00:13:10,690 --> 00:13:13,270 Para um homem como eu, ela é verdadeiramente radiante. 175 00:13:13,640 --> 00:13:16,120 Uma pessoa como o sol. 176 00:13:16,120 --> 00:13:18,000 No entanto, você a chama de monstro... 177 00:13:18,000 --> 00:13:21,780 Você a dispensa com uma observação tão discriminatória. 178 00:13:22,190 --> 00:13:24,490 Eu nunca vou te perdoar por isso. 179 00:13:25,820 --> 00:13:29,450 Agora eu quero ainda mais ver seu rosto contorcido de desespero. 180 00:13:37,200 --> 00:13:38,640 Que estranho. 181 00:13:38,640 --> 00:13:41,520 Não parecia que você tinha ativado nenhuma magia defensiva. 182 00:13:41,520 --> 00:13:42,320 Então significa que... 183 00:13:42,320 --> 00:13:43,340 É essa lança? 184 00:13:43,570 --> 00:13:48,300 Esta lança tem a capacidade de anular feitiços de ataque elétrico. 185 00:13:48,960 --> 00:13:53,480 Você achou que isso seria o suficiente para me desesperar? 186 00:13:56,530 --> 00:13:57,880 Srta. Elzard... 187 00:13:57,880 --> 00:13:59,600 É fácil te atacar por debaixo de seus pés. 188 00:14:09,320 --> 00:14:14,290 A maneira como você luta mostra claramente a falha exclusiva daqueles com poder absoluto. 189 00:14:14,600 --> 00:14:19,000 Se você nunca passou por uma batalha difícil, suas táticas se tornam simples. 190 00:14:21,720 --> 00:14:23,150 Pelo que posso dizer, 191 00:14:23,150 --> 00:14:25,420 os fortes carecem de senso de perigo. 192 00:14:26,230 --> 00:14:27,570 E, mesmo agora, 193 00:14:27,570 --> 00:14:31,570 você parece pensar que não vai morrer. 194 00:14:31,570 --> 00:14:33,390 E o que tem isso?! 195 00:14:33,730 --> 00:14:36,370 Permitam-me dizer claramente. 196 00:14:36,370 --> 00:14:40,810 Não há nada neste mundo que não possa ser destruído. 197 00:14:49,620 --> 00:14:51,360 Ard! 198 00:14:51,360 --> 00:14:53,570 Ainda bem que você não está ferido! 199 00:14:53,570 --> 00:14:55,350 Que bom! 200 00:14:55,750 --> 00:14:56,370 Espere... 201 00:15:01,200 --> 00:15:05,000 Ard Meteor! 202 00:15:05,000 --> 00:15:06,310 Ainda não acabou! 203 00:15:06,310 --> 00:15:08,760 Isto ainda não acabou! 204 00:15:12,280 --> 00:15:13,440 Que coisa... 205 00:15:13,440 --> 00:15:15,680 Ninguém gosta de pessoas insistente. 206 00:15:19,270 --> 00:15:20,730 Desapareça! 207 00:15:23,840 --> 00:15:25,140 Srta. Ireena. 208 00:15:25,140 --> 00:15:28,390 Eu preferiria que você não visse a batalha que vai acontecer. 209 00:15:28,390 --> 00:15:29,400 Ard? 210 00:15:29,840 --> 00:15:32,460 Esse passado antigo é de dor. 211 00:15:32,460 --> 00:15:34,740 Essa é a vida de um homem patético. 212 00:15:34,740 --> 00:15:36,180 Ele é sozinho. 213 00:15:36,180 --> 00:15:37,680 Mesmo que haja quem o siga, 214 00:15:37,680 --> 00:15:40,410 ninguém governa junto com ele. 215 00:15:40,410 --> 00:15:42,620 Ninguém o entende. 216 00:15:42,620 --> 00:15:45,160 Todos o abandonam. 217 00:15:45,160 --> 00:15:47,090 Até a única amiga o deixou para trás. 218 00:15:47,090 --> 00:15:50,050 Ele afunda em um mar de loucura e isolamento. 219 00:15:52,000 --> 00:15:55,660 Caia em desespero, Ard Meteor! 220 00:15:55,660 --> 00:15:58,130 Não haverá alívio em tal fim. 221 00:15:58,130 --> 00:16:00,730 Será uma morte por afogamento de angústia e desespero. 222 00:16:02,020 --> 00:16:03,230 Com certeza isso será... 223 00:16:04,330 --> 00:16:07,650 A história de um rei solitário. 224 00:16:04,730 --> 00:16:07,280 {\an8}Um Reino Privado. 225 00:16:08,080 --> 00:16:10,110 I-Isto é... 226 00:16:11,670 --> 00:16:13,490 Designação de ameaça: Nível 3. 227 00:16:13,490 --> 00:16:16,070 Liberando limitadores em 15%. 228 00:16:17,360 --> 00:16:19,040 Iniciar ação defensiva. 229 00:16:33,290 --> 00:16:34,720 O que é isso?! 230 00:16:34,720 --> 00:16:36,510 Afinal, quem é você?! 231 00:16:36,740 --> 00:16:39,670 Que tal dançarmos após tanto tempo, Lydia? 232 00:16:39,670 --> 00:16:41,220 Sim, meu lorde. 233 00:16:47,620 --> 00:16:49,570 Sou um típico aldeão. 234 00:16:50,900 --> 00:16:53,240 Eu vou lutar com você em sua arena. 235 00:16:53,240 --> 00:16:55,000 Agora, me siga, lacaia! 236 00:16:55,700 --> 00:16:57,710 Você está desafiando um dragão para uma batalha aérea?! 237 00:16:57,710 --> 00:16:58,980 Quanta arrogância! 238 00:16:58,980 --> 00:17:00,910 Eu vou fazer você pagar com sua vida! 239 00:17:05,100 --> 00:17:06,840 Reação mágica vinda de baixo. 240 00:17:06,840 --> 00:17:09,880 Alta probabilidade de formação de batalha em 0,2 segundos. 241 00:17:14,190 --> 00:17:16,840 Reação térmica da esquerda e da direita. 242 00:17:16,840 --> 00:17:20,220 Impacto direto iminente em 3 segundos na velocidade atual. 243 00:17:20,220 --> 00:17:22,030 Construa o feitiço de aceleração. 244 00:17:22,030 --> 00:17:23,910 Vamos contra-atacar depois de nos esquivar. 245 00:17:23,910 --> 00:17:25,140 Sim, meu lorde. 246 00:17:29,200 --> 00:17:32,440 Lydia, Código Alfa! Preparar! 247 00:17:33,040 --> 00:17:34,130 Entendido. 248 00:17:34,130 --> 00:17:35,990 Preparando o Raio Executor. 249 00:17:37,070 --> 00:17:38,950 Completo. Pronto para disparar. 250 00:17:41,040 --> 00:17:42,170 Que lento! Muito lento! 251 00:17:42,170 --> 00:17:43,340 Não é o bastante! 252 00:17:45,300 --> 00:17:47,020 Isso é muito fácil. 253 00:17:47,020 --> 00:17:50,710 Você será muito mais feliz morrendo aqui. 254 00:17:51,590 --> 00:17:53,860 Aquela Ireena é um monstro, 255 00:17:53,860 --> 00:17:55,670 mas você está em outro nível. 256 00:17:57,470 --> 00:18:00,600 Vocês são iguais e nunca poderão continuar amigos. 257 00:18:01,080 --> 00:18:05,020 Ela irá temê-lo e acabará te traindo sem hesitação. 258 00:18:08,910 --> 00:18:12,480 Não há amor ou amizade neste mundo! 259 00:18:13,030 --> 00:18:14,130 Ard... 260 00:18:18,020 --> 00:18:20,650 Agora morra abraçado à sua solidão! 261 00:18:20,650 --> 00:18:23,200 Esse é um final adequado para você! 262 00:18:23,200 --> 00:18:25,420 Ard! 263 00:18:26,560 --> 00:18:28,580 Você consegue! 264 00:18:28,880 --> 00:18:32,170 Você não pode perder para alguém como ela, ouviu?! 265 00:18:34,390 --> 00:18:36,630 Você cometeu um erro. 266 00:18:36,920 --> 00:18:39,360 Eu não estou mais sozinho. 267 00:18:41,350 --> 00:18:43,660 Lydia, Fase 2! Preparar! 268 00:18:44,580 --> 00:18:45,440 Entendido. 269 00:18:45,440 --> 00:18:48,560 Mudando para o Bravo Demônio de Corpo Inteiro, Segunda Forma. 270 00:18:57,520 --> 00:18:58,860 Análise completa. 271 00:18:59,720 --> 00:19:02,100 Ativando o Cancelador Mágico. 272 00:19:08,860 --> 00:19:11,960 Acabou! Ard Meteor! 273 00:19:17,050 --> 00:19:19,590 O que aconteceu?! 274 00:19:20,240 --> 00:19:23,250 Analise, entenda e controle. 275 00:19:23,250 --> 00:19:25,560 Essa é a essência de como eu luto. 276 00:19:25,780 --> 00:19:28,320 Agora compreendo tudo sobre você. 277 00:19:28,320 --> 00:19:30,770 Não apenas a maneira como você estrutura sua magia. 278 00:19:31,190 --> 00:19:33,230 Até mesmo seus verdadeiros sentimentos internos. 279 00:19:33,500 --> 00:19:34,660 Hã? 280 00:19:34,660 --> 00:19:39,640 No final, você apenas odeia o fato de que o mundo empurrou apenas para você 281 00:19:39,640 --> 00:19:41,400 toda a solidão? 282 00:19:43,450 --> 00:19:48,830 Mas não te perdoo por envolver minha amiga para uma destruição tão retaliatória. 283 00:19:51,310 --> 00:19:53,220 Caro Rei Dragão Insano... 284 00:19:53,220 --> 00:19:55,750 Morra junto do seu desespero. 285 00:19:55,750 --> 00:19:57,920 Esta é a primeira vez... 286 00:19:57,920 --> 00:20:00,180 Nunca senti tanta ira! 287 00:20:01,480 --> 00:20:03,830 Código Sigma. Preparar. 288 00:20:04,260 --> 00:20:05,400 Entendido. 289 00:20:05,400 --> 00:20:07,590 Preparando o Ultimato Zero. 290 00:20:10,880 --> 00:20:13,870 Carga de energia mágica em 40%. 291 00:20:13,870 --> 00:20:15,100 50%. 292 00:20:15,100 --> 00:20:17,740 Elsym Rufasa Ulvis Azra... 293 00:20:19,960 --> 00:20:21,240 80%. 294 00:20:21,600 --> 00:20:23,030 90%. 295 00:20:24,260 --> 00:20:27,200 A carga atingiu 100%. 296 00:20:27,200 --> 00:20:28,490 O que deve ser feito agora? 297 00:20:28,490 --> 00:20:29,990 Não há outra escolha. 298 00:20:29,990 --> 00:20:31,960 Ultimato Zero. 299 00:20:34,170 --> 00:20:35,280 Disparar. 300 00:20:48,190 --> 00:20:50,570 Eu vou morrer? 301 00:20:51,320 --> 00:20:53,030 Ard Meteor... 302 00:20:53,560 --> 00:20:55,400 Você me... 303 00:21:01,830 --> 00:21:02,800 Lydia... 304 00:21:02,800 --> 00:21:04,820 Fez um bom trabalho. 305 00:21:04,820 --> 00:21:07,470 Pode retornar para a minha alma. 306 00:21:07,470 --> 00:21:09,060 Sim, meu lorde. 307 00:21:22,390 --> 00:21:23,820 Srta. Ireena? 308 00:21:24,560 --> 00:21:27,760 N-Nossa, você é mesmo incrível, Ard! 309 00:21:29,120 --> 00:21:31,060 E então, Srta. Ireena... 310 00:21:31,060 --> 00:21:33,730 Poderia continuar a ser minha amiga? 311 00:21:34,250 --> 00:21:35,880 Mas é claro! 312 00:21:35,880 --> 00:21:38,440 Continuo contando com você, Ard! 313 00:21:39,560 --> 00:21:40,580 Claro! 314 00:21:41,080 --> 00:21:43,380 Bem, vamos logo para casa! 315 00:21:43,380 --> 00:21:46,400 A Srta. Ginny deve ter preparado o jantar. 316 00:21:48,550 --> 00:21:50,880 O que estou pensando? 317 00:21:50,880 --> 00:21:55,040 O Ard disse que era meu amigo mesmo depois de descobrir meu segredo. 318 00:21:56,080 --> 00:21:58,540 Eu tenho que ficar mais forte. 319 00:22:00,880 --> 00:22:02,700 Serei mais forte que qualquer pessoa 320 00:22:02,700 --> 00:22:04,050 para estar ao lado do Ard. 321 00:22:04,770 --> 00:22:06,770 Assim ele certamente vai...