1
00:00:05,690 --> 00:00:06,840
Onde estou?
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,690
Na sala de enfermaria da academia.
3
00:00:09,570 --> 00:00:10,670
Entendo.
4
00:00:11,980 --> 00:00:13,740
O que aconteceu?
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,980
A Ireena... foi sequestrada.
6
00:00:17,680 --> 00:00:18,990
Por quem?
7
00:00:19,900 --> 00:00:23,010
Pelo Rei Dragão Insano, Elzard.
8
00:00:38,670 --> 00:00:39,470
{\an8}The Greatest Demon Lord Is Reborn as a Typical Nobody
9
00:01:54,750 --> 00:01:57,220
O Rei Dragão Insano, Elzard?!
10
00:01:57,760 --> 00:02:01,130
Aquele que quase destruiu o
mundo há milhares de anos?
11
00:02:01,130 --> 00:02:04,180
Mas é um monstro comparável
a demônios e deuses do mal!
12
00:02:04,500 --> 00:02:07,910
O que um monstro desses
quer com a Srta. Ireena?!
13
00:02:07,910 --> 00:02:09,950
Isso provavelmente...
14
00:02:09,950 --> 00:02:12,060
Isso não importa agora.
15
00:02:13,120 --> 00:02:15,280
Vou resgatar a Srta. Ireena.
16
00:02:15,280 --> 00:02:16,680
Não importa quem seja o oponente,
17
00:02:16,680 --> 00:02:18,740
isso é tudo que devemos pensar.
18
00:02:18,990 --> 00:02:22,320
M-Mas mesmo com sua força, isso é...
19
00:02:22,320 --> 00:02:26,080
A palavra "impossível' não
existe no meu dicionário.
20
00:02:27,820 --> 00:02:30,040
Esse é o meu garoto!
21
00:02:30,040 --> 00:02:31,540
Certo, Weiss?
22
00:02:35,710 --> 00:02:37,600
Então eu tenho uma sugestão.
23
00:02:40,650 --> 00:02:41,720
Que lugar é este?
24
00:02:42,010 --> 00:02:43,900
O Tesouro Real.
25
00:02:43,900 --> 00:02:46,430
Neste momento, apenas use
sem fazer perguntas.
26
00:02:46,430 --> 00:02:48,360
Vou deixar tudo em suas mãos.
27
00:02:48,360 --> 00:02:50,240
Muito obrigado.
28
00:02:52,190 --> 00:02:53,400
Tem certeza sobre isso?
29
00:02:53,400 --> 00:02:55,760
Só nos resta nos apoiarmos nele.
30
00:02:55,760 --> 00:02:57,240
Não é disso que falo.
31
00:02:57,240 --> 00:03:00,250
Não vai contar a ele sobre vocês dois?
32
00:03:01,200 --> 00:03:04,400
Até a Ireena conhecer o Ard,
33
00:03:04,400 --> 00:03:06,790
ela passou todo o
tempo reclusa na mansão.
34
00:03:07,320 --> 00:03:11,260
Para ela, todo estranho
era uma fonte de medo.
35
00:03:12,170 --> 00:03:17,870
Ela instintivamente entendeu que não poderíamos
manter nosso segredo oculto para sempre.
36
00:03:18,360 --> 00:03:19,890
Mesmo agora.
37
00:03:21,110 --> 00:03:24,640
No entanto, a Ireena mudou
depois de conhecer o Ard.
38
00:03:24,640 --> 00:03:30,050
Mas isso é possível porque ele
não sabe a verdade sobre nós.
39
00:03:30,860 --> 00:03:34,620
Eu não sou capaz de contar essa verdade.
40
00:03:35,400 --> 00:03:40,070
Como eu poderia roubar da Ireena o único amigo
que ela finalmente encontrou para si mesma?
41
00:03:46,500 --> 00:03:50,000
Você realmente vai ser
amigo de alguém como eu?
42
00:03:50,710 --> 00:03:52,020
Não importa o que aconteça?
43
00:03:52,020 --> 00:03:55,190
Você nunca vai me trair ou me odiar?
44
00:03:55,810 --> 00:03:58,220
Eu juro pelo nome do
Lorde Demônio Varvatos.
45
00:03:59,480 --> 00:04:01,550
Em nome de Varvatos...
46
00:04:02,320 --> 00:04:05,920
Espero que possamos ser bons amigos
de agora em diante, Srta. Ireena.
47
00:04:07,390 --> 00:04:09,720
A propósito, tenho uma
pergunta para você.
48
00:04:09,720 --> 00:04:10,850
O que é?
49
00:04:11,200 --> 00:04:13,810
Você poderia, por favor,
me dizer a verdade sobre você?
50
00:04:15,400 --> 00:04:18,150
Na verdade, eu...
51
00:04:30,100 --> 00:04:31,060
Ard?!
52
00:04:36,000 --> 00:04:36,920
Ard?
53
00:04:37,380 --> 00:04:40,250
Ard!
54
00:04:42,760 --> 00:04:43,690
Foi um sonho?
55
00:04:51,370 --> 00:04:52,920
O que é isto?!
56
00:04:53,980 --> 00:04:55,970
Olá, Ireena.
57
00:04:56,870 --> 00:04:58,920
Como tem passado?
58
00:04:58,920 --> 00:05:02,030
Eu gostaria de começar
o ritual imediatamente.
59
00:05:02,420 --> 00:05:04,070
Afinal, o que é isto?
60
00:05:04,070 --> 00:05:05,490
Por que eu?
61
00:05:05,790 --> 00:05:09,080
Ah, vamos. Você sabe a razão, certo?
62
00:05:09,080 --> 00:05:11,700
Eu quero o sangue de sua família.
63
00:05:13,940 --> 00:05:16,920
Como você sabe sobre nós?
64
00:05:17,240 --> 00:05:20,690
Oh, como será que eu sei?
65
00:05:20,690 --> 00:05:21,880
Deixando isso de lado, olhe.
66
00:05:22,400 --> 00:05:23,890
Deve conseguir ver.
67
00:05:26,340 --> 00:05:30,160
Isso se chama Órfão do Caos.
68
00:05:30,160 --> 00:05:32,600
Ele foi criado usando a carne daqueles
69
00:05:32,600 --> 00:05:37,060
vários deuses do mal que o Lorde
Demônio Varvatos matou há muito tempo.
70
00:05:37,380 --> 00:05:43,930
Ao te sacrificar e oferecer seu sangue a este
monstro com a carne de um deus do mal,
71
00:05:43,930 --> 00:05:48,740
poderei invocar um dos deuses do mal
da dimensão em que eles estão selados.
72
00:05:51,220 --> 00:05:52,950
Para qual propósito?
73
00:05:52,950 --> 00:05:55,210
Isso é para algo simples!
74
00:05:55,210 --> 00:06:01,530
Porque eu quero destruir este mundo que se
amolece com amor, laços e relações de amizade!
75
00:06:01,530 --> 00:06:04,920
Este mundo nojento deve perecer!
76
00:06:08,930 --> 00:06:14,600
Isso é o que tem impulsionado minhas ações desde
que minha fúria iniciou há milhares de anos!
77
00:06:14,600 --> 00:06:16,930
Não vamos deixar você fazer isso.
78
00:06:16,930 --> 00:06:17,990
O Ard vai...
79
00:06:18,480 --> 00:06:20,770
O Ard virá até aqui!
80
00:06:20,770 --> 00:06:22,940
Será mesmo?
81
00:06:23,200 --> 00:06:26,940
É verdade que ele possui um poder
que vai além do limite humano,
82
00:06:26,940 --> 00:06:31,160
mas não importa até onde chegue,
continua sendo um humano.
83
00:06:31,650 --> 00:06:33,210
E o que tem isso?
84
00:06:33,210 --> 00:06:35,120
E se, por acaso,
85
00:06:35,650 --> 00:06:38,360
ele souber do seu segredo?
86
00:06:38,360 --> 00:06:39,830
O que pode acontecer?
87
00:06:40,760 --> 00:06:43,150
Quando ele souber da verdade,
88
00:06:43,150 --> 00:06:45,350
vai passar a te odiar.
89
00:06:45,350 --> 00:06:48,520
Ele a desprezará como um monstro.
90
00:07:02,840 --> 00:07:04,690
Minhas condolências.
91
00:07:05,210 --> 00:07:07,440
Agora, vamos começar o ritual.
92
00:07:20,610 --> 00:07:21,970
Ard!
93
00:07:24,410 --> 00:07:27,960
Você vai para salvar a Srta. Ireena, certo?
94
00:07:28,280 --> 00:07:29,110
Sim.
95
00:07:29,110 --> 00:07:32,850
Mas, desta vez, haverá
um perigo considerável,
96
00:07:32,850 --> 00:07:34,680
então não posso permitir
que me acompanhe.
97
00:07:34,920 --> 00:07:36,270
Ard...
98
00:07:36,270 --> 00:07:40,170
Foi você quem me deu força,
99
00:07:40,170 --> 00:07:41,880
além de mais confiança.
100
00:07:41,880 --> 00:07:43,620
Achei que tivesse mudado.
101
00:07:44,510 --> 00:07:47,650
Mas eu não conseguia fazer amigos.
102
00:07:48,170 --> 00:07:49,360
Srta. Ginny?
103
00:07:49,360 --> 00:07:52,990
Eu pensei que essa
parte nunca iria mudar,
104
00:07:52,990 --> 00:07:56,560
então desisti, achando
que continuaria solitária.
105
00:07:57,270 --> 00:07:58,360
Mas...
106
00:07:58,360 --> 00:08:00,290
A Srta. Ireena...
107
00:08:02,330 --> 00:08:07,500
Não ouse machucar minha amiga!
108
00:08:07,500 --> 00:08:11,600
A Ireena me chamou de amiga.
109
00:08:11,600 --> 00:08:12,580
É por isso que...
110
00:08:15,980 --> 00:08:18,640
Devo ser capaz de voltar
na hora do jantar.
111
00:08:20,260 --> 00:08:21,650
Srta. Ginny...
112
00:08:21,650 --> 00:08:24,350
Por favor, prepare um delicioso
jantar e espere por nós.
113
00:08:24,840 --> 00:08:28,320
Tenho certeza que a Srta. Ireena
estará com fome quando voltarmos.
114
00:08:31,060 --> 00:08:33,010
Certo, então estou indo.
115
00:08:35,880 --> 00:08:37,230
Ah, já estava esquecendo.
116
00:08:37,230 --> 00:08:40,440
Você acabou de mencionar
não ser capaz de fazer amigos,
117
00:08:40,440 --> 00:08:42,080
mas a Srta. Ireena não é a única.
118
00:08:42,080 --> 00:08:45,800
Também te considero uma amiga.
119
00:08:45,800 --> 00:08:46,960
Ard!
120
00:08:47,340 --> 00:08:52,920
Assim que a Srta. Ireena voltar, vamos
rir e fazer coisas bobas juntos de novo.
121
00:08:54,770 --> 00:08:55,880
Vamos!
122
00:09:06,060 --> 00:09:06,960
Não!
123
00:09:06,960 --> 00:09:08,730
Não! Fique longe!
124
00:09:09,070 --> 00:09:11,300
Fique longe de mim!
125
00:09:20,210 --> 00:09:22,620
Vocês monstros formam um par perfeito!
126
00:09:57,380 --> 00:09:58,610
Ard!
127
00:09:58,920 --> 00:10:01,520
Então, apareceu, Ard Meteor!
128
00:10:03,250 --> 00:10:06,160
Bom dia a todos vocês vermes.
129
00:10:10,180 --> 00:10:13,140
Vocês realmente aprontaram desta vez.
130
00:10:13,140 --> 00:10:16,090
Eu não tenho a intenção de deixar
um único de vocês escapar,
131
00:10:16,630 --> 00:10:18,050
então peço que se preparem.
132
00:10:21,790 --> 00:10:23,010
Não entrem em pânico!
133
00:10:25,460 --> 00:10:27,230
U-Um Nônuplo Feitiço?!
134
00:10:38,100 --> 00:10:41,660
Srta. Ireena, me perdoe pelo atraso.
135
00:10:46,720 --> 00:10:48,660
Ard!
136
00:10:49,340 --> 00:10:51,520
Eu tive muito medo!
137
00:10:58,260 --> 00:11:00,090
Nada mal.
138
00:11:01,610 --> 00:11:05,560
Sim, faz muito tempo
que não me sinto assim!
139
00:11:05,560 --> 00:11:08,130
Sinto que vou enlouquecer!
140
00:11:18,250 --> 00:11:19,890
Pode ficar tranquila.
141
00:11:19,890 --> 00:11:23,950
Te garanto que um lagarto como
este não é páreo para mim.
142
00:11:24,300 --> 00:11:26,450
Olhe para você, se exibindo.
143
00:11:26,450 --> 00:11:29,410
Você gosta tanto desse monstro?
144
00:11:29,810 --> 00:11:30,940
Monstro?
145
00:11:31,960 --> 00:11:36,390
Essa mulher não é tão pura
quanto você pensa que é.
146
00:11:36,390 --> 00:11:39,000
Ela pode estar usando
o nome Olhyde agora,
147
00:11:39,000 --> 00:11:40,840
mas esse é apenas um nome falso.
148
00:11:40,840 --> 00:11:41,980
Pare!
149
00:11:41,980 --> 00:11:43,050
Não diga isso!
150
00:11:43,050 --> 00:11:46,390
O verdadeiro nome dela é Laville.
151
00:11:46,390 --> 00:11:48,510
A verdadeira realeza.
152
00:11:48,510 --> 00:11:51,390
E essa garota...
153
00:11:54,120 --> 00:11:57,280
carrega o sangue dos deuses do mal.
154
00:12:01,650 --> 00:12:05,670
Com a religião deste mundo centrada
em torno do Lorde Demônio,
155
00:12:05,670 --> 00:12:09,200
todos os "deuses do mal"
tornaram-se objetos de ódio.
156
00:12:09,650 --> 00:12:11,560
Se o mundo soubesse
que nossa família real
157
00:12:11,560 --> 00:12:13,600
é descendente desses deuses malignos,
158
00:12:13,600 --> 00:12:15,920
isso poderia derrubar toda a nação.
159
00:12:16,620 --> 00:12:20,770
Então é por isso que você governa
indiretamente por meio de representantes.
160
00:12:22,250 --> 00:12:22,930
Sim.
161
00:12:23,410 --> 00:12:25,110
Embora, por causa disso,
162
00:12:25,110 --> 00:12:29,390
minha filha e eu também fomos forçados a
esconder nossas verdadeiras identidades.
163
00:12:29,390 --> 00:12:34,850
Sim, o Ard não sabe que vocês dois
são a verdadeira realeza deste país.
164
00:12:35,840 --> 00:12:37,560
Como resultado, minha filha...
165
00:12:37,920 --> 00:12:42,470
pode perder o primeiro
amigo que já teve.
166
00:12:46,200 --> 00:12:48,920
Só para você saber, essa é a verdade!
167
00:12:48,920 --> 00:12:52,080
É por isso que Lars al Ghoul foi atrás dela!
168
00:12:52,510 --> 00:12:55,080
Nada disso me importa.
169
00:12:55,610 --> 00:12:56,750
O quê?
170
00:12:57,080 --> 00:13:02,260
Não importa se ela é descendente de deuses
malignos ou seja até mesmo um deus maligno.
171
00:13:02,560 --> 00:13:03,600
O que importa...
172
00:13:03,600 --> 00:13:07,550
é que ela é mais gentil e corajosa
do que qualquer outra pessoa!
173
00:13:07,550 --> 00:13:10,350
Ela é digna de amor e respeito!
174
00:13:10,690 --> 00:13:13,270
Para um homem como eu,
ela é verdadeiramente radiante.
175
00:13:13,640 --> 00:13:16,120
Uma pessoa como o sol.
176
00:13:16,120 --> 00:13:18,000
No entanto, você a chama de monstro...
177
00:13:18,000 --> 00:13:21,780
Você a dispensa com uma
observação tão discriminatória.
178
00:13:22,190 --> 00:13:24,490
Eu nunca vou te perdoar por isso.
179
00:13:25,820 --> 00:13:29,450
Agora eu quero ainda mais ver seu
rosto contorcido de desespero.
180
00:13:37,200 --> 00:13:38,640
Que estranho.
181
00:13:38,640 --> 00:13:41,520
Não parecia que você tinha
ativado nenhuma magia defensiva.
182
00:13:41,520 --> 00:13:42,320
Então significa que...
183
00:13:42,320 --> 00:13:43,340
É essa lança?
184
00:13:43,570 --> 00:13:48,300
Esta lança tem a capacidade de
anular feitiços de ataque elétrico.
185
00:13:48,960 --> 00:13:53,480
Você achou que isso seria o
suficiente para me desesperar?
186
00:13:56,530 --> 00:13:57,880
Srta. Elzard...
187
00:13:57,880 --> 00:13:59,600
É fácil te atacar por debaixo de seus pés.
188
00:14:09,320 --> 00:14:14,290
A maneira como você luta mostra claramente a
falha exclusiva daqueles com poder absoluto.
189
00:14:14,600 --> 00:14:19,000
Se você nunca passou por uma batalha
difícil, suas táticas se tornam simples.
190
00:14:21,720 --> 00:14:23,150
Pelo que posso dizer,
191
00:14:23,150 --> 00:14:25,420
os fortes carecem de senso de perigo.
192
00:14:26,230 --> 00:14:27,570
E, mesmo agora,
193
00:14:27,570 --> 00:14:31,570
você parece pensar que não vai morrer.
194
00:14:31,570 --> 00:14:33,390
E o que tem isso?!
195
00:14:33,730 --> 00:14:36,370
Permitam-me dizer claramente.
196
00:14:36,370 --> 00:14:40,810
Não há nada neste mundo
que não possa ser destruído.
197
00:14:49,620 --> 00:14:51,360
Ard!
198
00:14:51,360 --> 00:14:53,570
Ainda bem que você não está ferido!
199
00:14:53,570 --> 00:14:55,350
Que bom!
200
00:14:55,750 --> 00:14:56,370
Espere...
201
00:15:01,200 --> 00:15:05,000
Ard Meteor!
202
00:15:05,000 --> 00:15:06,310
Ainda não acabou!
203
00:15:06,310 --> 00:15:08,760
Isto ainda não acabou!
204
00:15:12,280 --> 00:15:13,440
Que coisa...
205
00:15:13,440 --> 00:15:15,680
Ninguém gosta de pessoas insistente.
206
00:15:19,270 --> 00:15:20,730
Desapareça!
207
00:15:23,840 --> 00:15:25,140
Srta. Ireena.
208
00:15:25,140 --> 00:15:28,390
Eu preferiria que você não visse
a batalha que vai acontecer.
209
00:15:28,390 --> 00:15:29,400
Ard?
210
00:15:29,840 --> 00:15:32,460
Esse passado antigo é de dor.
211
00:15:32,460 --> 00:15:34,740
Essa é a vida de um homem patético.
212
00:15:34,740 --> 00:15:36,180
Ele é sozinho.
213
00:15:36,180 --> 00:15:37,680
Mesmo que haja quem o siga,
214
00:15:37,680 --> 00:15:40,410
ninguém governa junto com ele.
215
00:15:40,410 --> 00:15:42,620
Ninguém o entende.
216
00:15:42,620 --> 00:15:45,160
Todos o abandonam.
217
00:15:45,160 --> 00:15:47,090
Até a única amiga o deixou para trás.
218
00:15:47,090 --> 00:15:50,050
Ele afunda em um mar
de loucura e isolamento.
219
00:15:52,000 --> 00:15:55,660
Caia em desespero, Ard Meteor!
220
00:15:55,660 --> 00:15:58,130
Não haverá alívio em tal fim.
221
00:15:58,130 --> 00:16:00,730
Será uma morte por afogamento
de angústia e desespero.
222
00:16:02,020 --> 00:16:03,230
Com certeza isso será...
223
00:16:04,330 --> 00:16:07,650
A história de um rei solitário.
224
00:16:04,730 --> 00:16:07,280
{\an8}Um Reino Privado.
225
00:16:08,080 --> 00:16:10,110
I-Isto é...
226
00:16:11,670 --> 00:16:13,490
Designação de ameaça: Nível 3.
227
00:16:13,490 --> 00:16:16,070
Liberando limitadores em 15%.
228
00:16:17,360 --> 00:16:19,040
Iniciar ação defensiva.
229
00:16:33,290 --> 00:16:34,720
O que é isso?!
230
00:16:34,720 --> 00:16:36,510
Afinal, quem é você?!
231
00:16:36,740 --> 00:16:39,670
Que tal dançarmos após
tanto tempo, Lydia?
232
00:16:39,670 --> 00:16:41,220
Sim, meu lorde.
233
00:16:47,620 --> 00:16:49,570
Sou um típico aldeão.
234
00:16:50,900 --> 00:16:53,240
Eu vou lutar com você em sua arena.
235
00:16:53,240 --> 00:16:55,000
Agora, me siga, lacaia!
236
00:16:55,700 --> 00:16:57,710
Você está desafiando um dragão
para uma batalha aérea?!
237
00:16:57,710 --> 00:16:58,980
Quanta arrogância!
238
00:16:58,980 --> 00:17:00,910
Eu vou fazer você pagar com sua vida!
239
00:17:05,100 --> 00:17:06,840
Reação mágica vinda de baixo.
240
00:17:06,840 --> 00:17:09,880
Alta probabilidade de formação
de batalha em 0,2 segundos.
241
00:17:14,190 --> 00:17:16,840
Reação térmica da esquerda e da direita.
242
00:17:16,840 --> 00:17:20,220
Impacto direto iminente em
3 segundos na velocidade atual.
243
00:17:20,220 --> 00:17:22,030
Construa o feitiço de aceleração.
244
00:17:22,030 --> 00:17:23,910
Vamos contra-atacar
depois de nos esquivar.
245
00:17:23,910 --> 00:17:25,140
Sim, meu lorde.
246
00:17:29,200 --> 00:17:32,440
Lydia, Código Alfa! Preparar!
247
00:17:33,040 --> 00:17:34,130
Entendido.
248
00:17:34,130 --> 00:17:35,990
Preparando o Raio Executor.
249
00:17:37,070 --> 00:17:38,950
Completo. Pronto para disparar.
250
00:17:41,040 --> 00:17:42,170
Que lento! Muito lento!
251
00:17:42,170 --> 00:17:43,340
Não é o bastante!
252
00:17:45,300 --> 00:17:47,020
Isso é muito fácil.
253
00:17:47,020 --> 00:17:50,710
Você será muito mais feliz morrendo aqui.
254
00:17:51,590 --> 00:17:53,860
Aquela Ireena é um monstro,
255
00:17:53,860 --> 00:17:55,670
mas você está em outro nível.
256
00:17:57,470 --> 00:18:00,600
Vocês são iguais e nunca
poderão continuar amigos.
257
00:18:01,080 --> 00:18:05,020
Ela irá temê-lo e acabará
te traindo sem hesitação.
258
00:18:08,910 --> 00:18:12,480
Não há amor ou amizade neste mundo!
259
00:18:13,030 --> 00:18:14,130
Ard...
260
00:18:18,020 --> 00:18:20,650
Agora morra abraçado à sua solidão!
261
00:18:20,650 --> 00:18:23,200
Esse é um final adequado para você!
262
00:18:23,200 --> 00:18:25,420
Ard!
263
00:18:26,560 --> 00:18:28,580
Você consegue!
264
00:18:28,880 --> 00:18:32,170
Você não pode perder para
alguém como ela, ouviu?!
265
00:18:34,390 --> 00:18:36,630
Você cometeu um erro.
266
00:18:36,920 --> 00:18:39,360
Eu não estou mais sozinho.
267
00:18:41,350 --> 00:18:43,660
Lydia, Fase 2! Preparar!
268
00:18:44,580 --> 00:18:45,440
Entendido.
269
00:18:45,440 --> 00:18:48,560
Mudando para o Bravo Demônio
de Corpo Inteiro, Segunda Forma.
270
00:18:57,520 --> 00:18:58,860
Análise completa.
271
00:18:59,720 --> 00:19:02,100
Ativando o Cancelador Mágico.
272
00:19:08,860 --> 00:19:11,960
Acabou! Ard Meteor!
273
00:19:17,050 --> 00:19:19,590
O que aconteceu?!
274
00:19:20,240 --> 00:19:23,250
Analise, entenda e controle.
275
00:19:23,250 --> 00:19:25,560
Essa é a essência de como eu luto.
276
00:19:25,780 --> 00:19:28,320
Agora compreendo tudo sobre você.
277
00:19:28,320 --> 00:19:30,770
Não apenas a maneira como
você estrutura sua magia.
278
00:19:31,190 --> 00:19:33,230
Até mesmo seus verdadeiros
sentimentos internos.
279
00:19:33,500 --> 00:19:34,660
Hã?
280
00:19:34,660 --> 00:19:39,640
No final, você apenas odeia o fato de que
o mundo empurrou apenas para você
281
00:19:39,640 --> 00:19:41,400
toda a solidão?
282
00:19:43,450 --> 00:19:48,830
Mas não te perdoo por envolver minha
amiga para uma destruição tão retaliatória.
283
00:19:51,310 --> 00:19:53,220
Caro Rei Dragão Insano...
284
00:19:53,220 --> 00:19:55,750
Morra junto do seu desespero.
285
00:19:55,750 --> 00:19:57,920
Esta é a primeira vez...
286
00:19:57,920 --> 00:20:00,180
Nunca senti tanta ira!
287
00:20:01,480 --> 00:20:03,830
Código Sigma. Preparar.
288
00:20:04,260 --> 00:20:05,400
Entendido.
289
00:20:05,400 --> 00:20:07,590
Preparando o Ultimato Zero.
290
00:20:10,880 --> 00:20:13,870
Carga de energia mágica em 40%.
291
00:20:13,870 --> 00:20:15,100
50%.
292
00:20:15,100 --> 00:20:17,740
Elsym Rufasa Ulvis Azra...
293
00:20:19,960 --> 00:20:21,240
80%.
294
00:20:21,600 --> 00:20:23,030
90%.
295
00:20:24,260 --> 00:20:27,200
A carga atingiu 100%.
296
00:20:27,200 --> 00:20:28,490
O que deve ser feito agora?
297
00:20:28,490 --> 00:20:29,990
Não há outra escolha.
298
00:20:29,990 --> 00:20:31,960
Ultimato Zero.
299
00:20:34,170 --> 00:20:35,280
Disparar.
300
00:20:48,190 --> 00:20:50,570
Eu vou morrer?
301
00:20:51,320 --> 00:20:53,030
Ard Meteor...
302
00:20:53,560 --> 00:20:55,400
Você me...
303
00:21:01,830 --> 00:21:02,800
Lydia...
304
00:21:02,800 --> 00:21:04,820
Fez um bom trabalho.
305
00:21:04,820 --> 00:21:07,470
Pode retornar para a minha alma.
306
00:21:07,470 --> 00:21:09,060
Sim, meu lorde.
307
00:21:22,390 --> 00:21:23,820
Srta. Ireena?
308
00:21:24,560 --> 00:21:27,760
N-Nossa, você é mesmo incrível, Ard!
309
00:21:29,120 --> 00:21:31,060
E então, Srta. Ireena...
310
00:21:31,060 --> 00:21:33,730
Poderia continuar a ser minha amiga?
311
00:21:34,250 --> 00:21:35,880
Mas é claro!
312
00:21:35,880 --> 00:21:38,440
Continuo contando com você, Ard!
313
00:21:39,560 --> 00:21:40,580
Claro!
314
00:21:41,080 --> 00:21:43,380
Bem, vamos logo para casa!
315
00:21:43,380 --> 00:21:46,400
A Srta. Ginny deve ter preparado o jantar.
316
00:21:48,550 --> 00:21:50,880
O que estou pensando?
317
00:21:50,880 --> 00:21:55,040
O Ard disse que era meu amigo mesmo
depois de descobrir meu segredo.
318
00:21:56,080 --> 00:21:58,540
Eu tenho que ficar mais forte.
319
00:22:00,880 --> 00:22:02,700
Serei mais forte que qualquer pessoa
320
00:22:02,700 --> 00:22:04,050
para estar ao lado do Ard.
321
00:22:04,770 --> 00:22:06,770
Assim ele certamente vai...