1
00:00:04,650 --> 00:00:07,820
Ich bin in dich verliebt.
Geh bitte mit mir!
2
00:00:08,900 --> 00:00:14,280
Tut mir leid, derzeit ist für mich
an Liebe nicht zu denken.
3
00:00:14,700 --> 00:00:18,900
Könnten wir vorerst Freunde sein?
4
00:00:20,320 --> 00:00:24,330
Meine Güte. In letzter Zeit
passiert das jeden Tag einmal.
5
00:00:24,330 --> 00:00:27,490
Ich weiß immer noch nicht,
wie ich damit umgehen …
6
00:00:27,490 --> 00:00:29,530
Er hält mich also warm.
7
00:00:29,530 --> 00:00:31,460
Wie schnapp ich ihn mir jetzt?
8
00:00:31,940 --> 00:00:34,430
Seine Familie ist ja auch berühmt.
9
00:00:35,740 --> 00:00:38,820
He, deine dunkle Seite
schwappt aus dir raus.
10
00:00:38,820 --> 00:00:41,060
Der wirkt ja auch wie ’ne Jungfrau.
11
00:00:41,060 --> 00:00:44,020
Ich muss ihn nur flachlegen …
12
00:00:44,470 --> 00:00:46,170
He, nein, Moment …!
13
00:00:46,170 --> 00:00:48,000
Das reicht jetzt aber wirklich.
14
00:00:56,940 --> 00:01:00,720
Ähm … Na ja …
Bis zum nächsten Mal dann!
15
00:01:05,340 --> 00:01:07,400
D-Das war knapp.
16
00:01:07,400 --> 00:01:10,230
Vielen Dank, Ireena.
17
00:01:10,760 --> 00:01:11,550
Hm?
18
00:01:35,780 --> 00:01:36,440
{\an8}The Greatest Demon Lord
19
00:01:35,780 --> 00:01:36,440
{\an8}is reborn as a Typical Nobody
20
00:01:36,650 --> 00:01:37,450
{\an8}The Greatest Demon Lord
21
00:01:36,650 --> 00:01:37,450
{\an8}is reborn as a Typical Nobody
22
00:02:55,380 --> 00:02:57,820
Ard macht es also wirklich nicht?
23
00:02:57,820 --> 00:03:02,200
Ja, er hat angekündigt,
nicht am Kampf-Event teilzunehmen.
24
00:03:02,410 --> 00:03:04,750
Das ist wirklich schade.
25
00:03:04,750 --> 00:03:09,660
Aber die Königin hat bereits versprochen,
das Budget zu erhöhen.
26
00:03:09,660 --> 00:03:11,750
Also ist das doch kein Problem.
27
00:03:11,750 --> 00:03:15,000
Nein, tatsächlich geht es nicht nur darum.
28
00:03:15,000 --> 00:03:16,800
Inwiefern?
29
00:03:16,800 --> 00:03:21,010
Ich will, dass er hier
auch als Lehrer fungiert.
30
00:03:21,380 --> 00:03:24,470
Ard soll hier Lehrer werden?
31
00:03:24,670 --> 00:03:28,170
Es sind aber viele Leute dagegen.
32
00:03:28,170 --> 00:03:30,770
Besonders der Adel,
der sonst hier lehrt.
33
00:03:30,770 --> 00:03:34,480
Sie akzeptieren nicht, dass ein Kind
eines normalen Bürgers Lehrer wird.
34
00:03:34,480 --> 00:03:35,690
Denke ich mir.
35
00:03:35,690 --> 00:03:41,020
Wenn Ard beim kommenden Kampf-Event
eine herausragende Leistung zeigt,
36
00:03:41,020 --> 00:03:44,130
würden selbst sie ihn akzeptieren.
37
00:03:44,130 --> 00:03:46,610
So dachte ich mir das zumindest.
38
00:03:49,270 --> 00:03:53,120
Dürfte ich mich um diese
Angelegenheit kümmern, Direktor?
39
00:03:53,430 --> 00:03:56,340
Oh, hast du etwa bereits eine Idee?
40
00:03:59,850 --> 00:04:03,260
Menschliche Beziehungen
sind kompliziert.
41
00:04:03,580 --> 00:04:07,210
Was muss ich tun,
damit Ireena sich besser fühlt?
42
00:04:09,830 --> 00:04:12,040
Ich bin es. Ginny.
43
00:04:12,040 --> 00:04:14,320
Ginny? Komm rein.
44
00:04:17,160 --> 00:04:18,440
Da bin ich.
45
00:04:18,950 --> 00:04:21,900
Was gibt es denn so spät noch?
46
00:04:29,830 --> 00:04:32,250
Wie … findest du es?
47
00:04:32,700 --> 00:04:35,820
Meine Mutter meinte,
es sähe sehr gut aus.
48
00:04:35,820 --> 00:04:38,460
Pass bitte auf,
dass du dich nicht erkältest.
49
00:04:39,140 --> 00:04:42,750
In letzter Zeit bist du hier
an der Schule sehr beliebt.
50
00:04:42,750 --> 00:04:45,200
Damit habe ich aber kein Problem.
51
00:04:45,200 --> 00:04:49,030
Schließlich will ich,
dass du einen Harem aufbaust.
52
00:04:49,500 --> 00:04:50,650
Aber …
53
00:04:51,650 --> 00:04:53,950
Es würde mir nicht gefallen,
54
00:04:53,950 --> 00:04:56,970
wenn ein anderes Mädchen sich
55
00:04:56,970 --> 00:04:58,840
dein erstes Mal schnappt.
56
00:04:58,840 --> 00:05:00,150
Aha.
57
00:05:00,380 --> 00:05:01,580
Und darum …
58
00:05:02,450 --> 00:05:06,210
werde ich ab jetzt
etwas aggressiver vorgehen.
59
00:05:07,050 --> 00:05:10,550
Wenn du mit mir machen könntest,
was immer du willst,
60
00:05:10,550 --> 00:05:12,290
was würdest du dann tun?
61
00:05:22,030 --> 00:05:23,940
Das war echt übel.
62
00:05:40,170 --> 00:05:43,480
Ähm … Was hast du vor?
63
00:05:43,810 --> 00:05:46,340
Du willst es doch auch tun, oder, Ard?
64
00:05:47,160 --> 00:05:49,200
Das sagt mir dein Blick.
65
00:05:50,180 --> 00:05:51,910
Das Verzauberungsauge?
66
00:05:52,230 --> 00:05:55,870
Mein Körper ist reglos.
Ist das eine ihrer Sukkubusfähigkeiten?
67
00:05:59,430 --> 00:06:01,920
Für mich ist es zwar auch
mein erstes Mal, aber …
68
00:06:03,380 --> 00:06:05,210
Bleib ganz entspannt.
69
00:06:05,900 --> 00:06:08,680
Ard! Ich muss mit dir reden.
70
00:06:10,410 --> 00:06:12,860
Also, wegen eben …
71
00:06:12,860 --> 00:06:13,600
Hm?
72
00:06:16,560 --> 00:06:20,020
W-W-W-W-W…
73
00:06:20,020 --> 00:06:22,980
Was treibt ihr denn da?!
74
00:06:22,980 --> 00:06:24,900
Idiot! Idiot! Idiot!
75
00:06:24,900 --> 00:06:27,000
Vollidiot!
76
00:06:27,000 --> 00:06:29,070
Ireena, beruhig dich doch!
77
00:06:33,610 --> 00:06:36,710
Du bist doch blöd, Ard!
78
00:06:36,710 --> 00:06:39,250
Du bist eine Barbarin, Ireena.
79
00:06:40,160 --> 00:06:43,210
So wird dich Ard noch hassen.
80
00:06:43,520 --> 00:06:46,200
Warum bist du überhaupt hier?
81
00:06:46,200 --> 00:06:51,430
Ähm … Ich wollte mich
mit ihm wieder vertragen.
82
00:06:53,240 --> 00:06:55,950
Dann bist du also so angezogen,
um dich zu versöhnen?
83
00:06:55,950 --> 00:06:57,370
G-Genau!
84
00:06:57,370 --> 00:07:01,170
Mir wurde beigebracht,
d-d-dass Jungs auf einen hören,
85
00:07:01,170 --> 00:07:03,150
wenn man sexy Kleidung trägt!
86
00:07:03,150 --> 00:07:04,470
Du wickelst sie um den Finger …
87
00:07:03,760 --> 00:07:06,360
Und zwar von Ards Mutter, Carla.
88
00:07:06,360 --> 00:07:12,070
Mutter, welchen Unsinn hast du
meiner Ireena in den Kopf gesetzt?
89
00:07:14,100 --> 00:07:16,290
W-Was ist denn so lustig?!
90
00:07:16,290 --> 00:07:19,600
Ich habe nur gedacht,
dass solche kindischen Aspekte
91
00:07:19,600 --> 00:07:22,220
wirklich zu deinem Charme beitragen.
92
00:07:22,220 --> 00:07:24,050
Das ist alles.
93
00:07:25,000 --> 00:07:28,090
Du machst dich doch
nur über mich lustig!
94
00:07:28,090 --> 00:07:31,640
Als ob. Ich habe doch keinen Grund,
95
00:07:31,640 --> 00:07:33,550
dich zu necken.
96
00:07:33,550 --> 00:07:36,600
Das ist ohnehin alles deine Schuld!
97
00:07:36,600 --> 00:07:38,770
Bislang konnte ich mich
immer zurückhalten.
98
00:07:38,770 --> 00:07:41,080
Seit du dich an ihn rangemacht hast,
99
00:07:41,080 --> 00:07:45,610
macht mich das total wütend,
wenn die Mädchen Ard umringen.
100
00:07:45,610 --> 00:07:50,060
Wow, jetzt schiebst du die Schuld
für dein eigenes Versagen schon auf andere?
101
00:07:50,060 --> 00:07:52,570
Das ist aber nicht
sehr damenhaft von dir.
102
00:07:52,570 --> 00:07:55,050
Red du in der Aufmachung
nicht von damenhaft!
103
00:07:55,050 --> 00:07:57,220
A-Aber, ihr beiden …
104
00:07:57,220 --> 00:07:58,970
Das erfordert ein Duell!
105
00:07:58,970 --> 00:07:59,950
Ein Duell?
106
00:07:59,950 --> 00:08:02,770
Genau, ich mach dich fertig.
107
00:08:02,770 --> 00:08:03,640
Hey, Mome…
108
00:08:03,640 --> 00:08:04,660
Wie du willst.
109
00:08:04,660 --> 00:08:05,460
Hä?
110
00:08:05,460 --> 00:08:09,000
Ich nehme an.
Ich gewinne ja ohnehin.
111
00:08:09,000 --> 00:08:10,710
Von wegen!
112
00:08:10,710 --> 00:08:14,090
Wenn du verlierst, darfst du
dich Ard nicht mehr nähern.
113
00:08:14,380 --> 00:08:17,220
Gut, ich verspreche es.
114
00:08:17,220 --> 00:08:21,310
Wenn du willst, laufe ich sogar
eine Runde nackt um die Hauptstadt.
115
00:08:21,310 --> 00:08:22,600
Na klar!
116
00:08:22,600 --> 00:08:24,730
Und ich laufe nackt
in der Hauptstadt rum
117
00:08:24,730 --> 00:08:26,900
und esse eine Fleischpastete
mit meiner Nase!
118
00:08:26,900 --> 00:08:28,110
Aufhören!
119
00:08:28,110 --> 00:08:30,610
Ihr zwei setzt euch
jetzt sofort dort hin!
120
00:08:32,070 --> 00:08:33,970
Was soll der Quatsch mit dem Duell?
121
00:08:33,970 --> 00:08:36,800
Wegen so etwas wollt ihr
euch hassen und verletzen?
122
00:08:36,800 --> 00:08:38,680
Das ist doch bescheuert.
123
00:08:38,680 --> 00:08:41,580
Ich werde kein Duell zulassen.
124
00:08:41,980 --> 00:08:44,200
Entschuldigt euch bei einander.
125
00:08:44,200 --> 00:08:47,110
Sonst ist das Essen
für euch gestrichen!
126
00:08:49,040 --> 00:08:51,480
T-Tut mir leid, Ginny.
127
00:08:51,480 --> 00:08:53,260
Ich war plötzlich so außer mir.
128
00:08:53,260 --> 00:08:56,150
I-Ich muss mich auch entschuldigen.
129
00:08:56,150 --> 00:08:59,220
Ich habe mich mitreißen lassen.
130
00:09:02,180 --> 00:09:04,180
Ich habe alles gehört.
131
00:09:04,630 --> 00:09:06,400
Frau Jessica?
132
00:09:08,650 --> 00:09:11,730
Wenn ein Duell nicht drin ist,
dann macht beim Event mit.
133
00:09:11,730 --> 00:09:13,020
Beim Event?
134
00:09:13,020 --> 00:09:16,400
Ja, beim Kampf-Event,
der bald stattfindet.
135
00:09:16,400 --> 00:09:19,280
Wenn ihr dort gewinnt
und die Sache abschließt,
136
00:09:19,280 --> 00:09:21,740
wäre Ard doch sicher auch zufrieden.
137
00:09:21,740 --> 00:09:25,370
Und wenn ihr mitmacht
und richtig Leistung zeigt,
138
00:09:25,370 --> 00:09:30,480
hilft das unseren Plänen,
Ard zum Lehrer zu machen!
139
00:09:30,480 --> 00:09:31,210
Hä?
140
00:09:31,210 --> 00:09:32,930
Ard als Lehrer?
141
00:09:32,930 --> 00:09:34,820
Was soll das denn heißen?
142
00:09:34,820 --> 00:09:38,930
Du hast das Niveau eines Schülers
schon längst überschritten.
143
00:09:38,930 --> 00:09:42,390
Du solltest gemeinsam mit uns
als Lehrer fungieren.
144
00:09:43,120 --> 00:09:46,320
Das meinte der Direktor.
145
00:09:47,920 --> 00:09:50,060
D-Der Direktor …
146
00:09:50,060 --> 00:09:52,330
Aber was hat das mit uns zu tun?
147
00:09:52,330 --> 00:09:55,220
Ard hat euch beide ausgebildet.
148
00:09:55,220 --> 00:09:59,550
Wenn ihr gut abschneidet und gewinnt,
wird das Ards Talent im Unterrichten bezeugen!
149
00:09:59,550 --> 00:10:01,030
Verstehe …
150
00:10:01,030 --> 00:10:02,950
Also, ihr beiden.
151
00:10:02,950 --> 00:10:05,250
Nehmt bitte, bitte am Event teil!
152
00:10:05,250 --> 00:10:07,840
A-Aber Ard sagt immer,
153
00:10:07,840 --> 00:10:11,500
dass Macht nicht dazu da ist,
um sie zur Schau zu stellen.
154
00:10:12,010 --> 00:10:13,840
Man soll damit andere beschützen,
155
00:10:13,840 --> 00:10:17,470
oder die eigenen
Überzeugungen verwirklichen.
156
00:10:19,180 --> 00:10:21,420
Ireena hat recht.
157
00:10:21,420 --> 00:10:22,780
Und ich …
158
00:10:22,050 --> 00:10:23,840
Und noch was.
159
00:10:23,840 --> 00:10:27,430
Neue Lehrer kriegen eine
total coole Uniform.
160
00:10:27,430 --> 00:10:30,150
Das gilt natürlich auch für Ard.
161
00:10:30,150 --> 00:10:31,940
Wollt ihr das nicht sehen?
162
00:10:31,940 --> 00:10:32,940
Und wie!
163
00:10:32,940 --> 00:10:34,040
Wa…
164
00:10:34,040 --> 00:10:36,340
Ich werde mitmachen und siegen.
165
00:10:37,070 --> 00:10:39,150
Ich gewinne, Ireena.
166
00:10:42,070 --> 00:10:44,990
Auf einen fairen Wettkampf!
167
00:10:46,160 --> 00:10:50,750
Hach je. Ich bin schon
ganz gespannt darauf.
168
00:10:50,750 --> 00:10:52,130
Wirklich.
169
00:11:16,270 --> 00:11:21,060
Oh, ein toller Angriff von Lemming!
170
00:11:21,060 --> 00:11:25,950
Was halten unsere Gastkommentatoren
bislang vom Verlauf?
171
00:11:26,360 --> 00:11:31,530
Lemmings Umgang mit Angriffsmagie
ist ausgezeichnet.
172
00:11:31,530 --> 00:11:35,290
Aber Lizzy zeigt ebenfalls
viel Scharfsinn.
173
00:11:35,650 --> 00:11:39,010
Noch ist nichts entschieden.
174
00:11:39,300 --> 00:11:42,510
Verstehe. Was meinen Sie, Herr Meteor?
175
00:11:43,180 --> 00:11:45,620
Ich finde das nicht sehr begeisternd.
176
00:11:45,620 --> 00:11:49,470
Da müsste jemand dabei sein,
der groß wie ein Gorilla ist.
177
00:11:49,470 --> 00:11:51,420
A-Aha …
178
00:11:51,420 --> 00:11:54,060
Die sind wirklich nicht schlecht.
179
00:11:54,360 --> 00:11:57,770
Ihre Körbchengrößen und Hinternformen
sind wundervoll.
180
00:11:58,120 --> 00:12:00,740
Ich sollte sie hiernach mal ansprechen.
181
00:12:02,810 --> 00:12:05,700
Meine Eltern sind einfach
zu nichts zu gebrauchen.
182
00:12:06,050 --> 00:12:09,800
Die Schüler schlagen sich
aber ausgezeichnet.
183
00:12:09,800 --> 00:12:11,660
Ja, das stimmt.
184
00:12:11,660 --> 00:12:17,130
Sie sind so talentiert, dass selbst Alvarto
sie als Schüler aufnehmen würde.
185
00:12:17,130 --> 00:12:23,090
Ich weiß nicht. Ich habe ihn
bislang noch nie getroffen.
186
00:12:24,300 --> 00:12:25,800
Verstehe.
187
00:12:33,620 --> 00:12:34,690
Es ist aus!
188
00:12:35,160 --> 00:12:37,060
Lizzy hat gewonnen!
189
00:12:37,060 --> 00:12:37,900
Geschafft!
190
00:12:37,900 --> 00:12:41,750
Lizzy hat sich doch noch
den Sieg geholt!
191
00:12:41,750 --> 00:12:43,710
Ireena, du bist dran.
192
00:12:43,710 --> 00:12:44,860
O-Okay!
193
00:13:04,630 --> 00:13:06,970
Als ihr Lehrmeister
194
00:13:06,970 --> 00:13:10,040
sollte ich wohl auf ihren Sieg hoffen.
195
00:13:10,040 --> 00:13:14,350
Aber es geht nicht, da ich
eigentlich kein Lehrer werden will.
196
00:13:14,830 --> 00:13:18,310
Ich hoffe darauf, dass sie das Ganze
möglichst unverletzt überstehen.
197
00:13:34,580 --> 00:13:36,580
Und verlieren.
198
00:13:35,100 --> 00:13:36,580
Ard!
199
00:13:57,350 --> 00:13:58,350
Der Kampf ist vorbei!
200
00:13:58,700 --> 00:14:00,730
Der Sieger ist Ireena!
201
00:14:06,700 --> 00:14:08,430
Geschafft!
202
00:14:09,070 --> 00:14:11,760
Ich habe gewonnen, Ard!
203
00:14:19,470 --> 00:14:21,940
Nicht schlecht, Ireena.
204
00:14:25,310 --> 00:14:29,380
Vielen Dank. Wir können nur
im Finale aufeinandertreffen.
205
00:14:29,920 --> 00:14:32,970
Ich hoffe, dass wir beide durchkommen.
206
00:14:32,970 --> 00:14:34,320
Ich auch.
207
00:14:55,560 --> 00:14:57,620
Der Kampf ist vorbei!
208
00:14:57,620 --> 00:14:59,580
Ginny hat gewonnen!
209
00:14:59,920 --> 00:15:04,360
Im Finale treffen Ginny
und Ireena aufeinander.
210
00:15:10,030 --> 00:15:14,370
Ireena hat hier wirklich
ihr Talent gezeigt!
211
00:15:14,370 --> 00:15:17,180
Die anderen Schüler
kamen nicht an sie heran.
212
00:15:20,360 --> 00:15:22,110
Gruselig.
213
00:15:22,110 --> 00:15:27,190
Gruselig. Gruselig. Gruselig.
214
00:15:27,190 --> 00:15:29,530
Ähm … Herr Baron?
215
00:15:31,070 --> 00:15:34,320
Das liegt sicher an Ards Unterricht.
216
00:15:34,810 --> 00:15:39,040
Seit sie sich kennenlernten, hat er
sie unter seine Fittiche genommen.
217
00:15:39,440 --> 00:15:42,000
Irgendwie ominös, dass Ard
218
00:15:42,300 --> 00:15:45,220
bereits ein so guter Lehrmeister ist.
219
00:15:45,220 --> 00:15:49,460
Und jeden Moment beginnt unser Finale.
220
00:15:54,450 --> 00:15:56,640
Ich gewinne auf jeden Fall.
221
00:15:57,630 --> 00:16:00,100
Das sollte ich sagen.
222
00:16:00,900 --> 00:16:04,030
Der Kampf könnte interessant werden.
223
00:16:04,830 --> 00:16:06,190
Stimmt.
224
00:16:09,400 --> 00:16:13,110
Wir führen jetzt das Finale durch.
225
00:16:37,960 --> 00:16:39,310
W-Was ist das?!
226
00:17:03,960 --> 00:17:07,380
Sieht aus, als würden sie
auch woanders Chaos stiften.
227
00:17:07,780 --> 00:17:11,000
Keine Zeit, das zu untersuchen.
Teilen wir uns auf.
228
00:17:11,000 --> 00:17:14,340
Ich werde mit Ireena
und Ginny losziehen.
229
00:17:14,670 --> 00:17:17,150
Ard und Olivia,
ihr macht es auf eigene Faust.
230
00:17:17,150 --> 00:17:18,340
Okay?
231
00:17:20,250 --> 00:17:22,020
Ard, wir gehen auch.
232
00:17:23,100 --> 00:17:25,480
Wir legen unsere ganze Kraft rein.
233
00:17:25,480 --> 00:17:29,330
Dann würdet ihr
die ganze Stadt niederbrennen.
234
00:17:29,330 --> 00:17:31,270
Also, ziehen wir los.
235
00:17:59,300 --> 00:18:00,600
Ireena!
236
00:18:00,920 --> 00:18:02,530
Steh auf!
237
00:18:02,530 --> 00:18:04,310
Wenn du hier krepierst,
238
00:18:04,310 --> 00:18:07,250
können wir ja unseren
Entscheidungskampf nicht austragen!
239
00:18:09,750 --> 00:18:10,670
Stimmt.
240
00:18:23,100 --> 00:18:24,700
D-Das …
241
00:18:32,360 --> 00:18:34,700
Weiche nicht zurück, Ireena.
242
00:18:45,580 --> 00:18:46,780
Das gibt es nicht!
243
00:18:50,270 --> 00:18:51,930
Hände weg von meiner Tochter!
244
00:18:51,930 --> 00:18:53,220
Papa!
245
00:18:53,220 --> 00:18:55,100
Geht zurück, ihr beiden.
246
00:19:15,790 --> 00:19:17,180
Papa!
247
00:19:18,010 --> 00:19:23,050
Sieh deine Schmerzen als Strafe dafür an,
dass du meine Tochter angegriffen hast.
248
00:19:36,360 --> 00:19:39,080
Er ist so unglaublich stark.
249
00:19:39,970 --> 00:19:43,200
Ist doch klar. Er ist ja mein Papa.
250
00:19:43,450 --> 00:19:46,660
Hm. Es läuft wie geplant!
251
00:19:59,670 --> 00:20:01,160
Papa!
252
00:20:02,100 --> 00:20:04,390
Frau Jessica! Wieso?!
253
00:20:05,380 --> 00:20:07,070
Tut mir schrecklich leid,
254
00:20:07,560 --> 00:20:11,350
aber ich bin leider nicht Frau Jessica.
255
00:20:13,210 --> 00:20:17,560
Mein wahrer Name ist Elzard,
der Verrückte Drachenkönig.
256
00:20:18,430 --> 00:20:22,530
Ireena, von Anfang an
wollte ich dich haben.
257
00:20:24,070 --> 00:20:26,130
Keine Angst.
258
00:20:26,130 --> 00:20:28,770
Du darfst hier nicht sterben.
259
00:20:28,770 --> 00:20:31,380
Wenn du dich nicht wehrst,
wirst du auch nicht verletzt.
260
00:20:32,140 --> 00:20:33,790
Zumindest vorerst.
261
00:20:39,810 --> 00:20:41,170
Ginny!
262
00:20:41,170 --> 00:20:44,010
Flieh, Ireena! Ich mache das!
263
00:20:46,180 --> 00:20:48,010
Hach je …
264
00:20:58,520 --> 00:21:01,480
Jetzt kann ich wenigstens zeigen,
265
00:21:01,740 --> 00:21:03,760
dass Widerstand sinnlos ist.
266
00:21:07,370 --> 00:21:12,250
Verletze ja nicht meine Freundin!
267
00:21:20,670 --> 00:21:23,050
Nimm mich mit.
268
00:21:23,720 --> 00:21:26,110
Wenn du Ginny verletzt,
269
00:21:26,110 --> 00:21:28,640
beiß ich mir auf die Zunge und sterbe!
270
00:21:29,250 --> 00:21:31,200
Wie bescheuert.
271
00:21:31,200 --> 00:21:33,940
Ich hasse dich echt total.
272
00:21:41,960 --> 00:21:43,780
Ireena!
273
00:21:44,120 --> 00:21:47,100
Du bleibst vorerst am Leben, Ginny.
274
00:22:00,540 --> 00:22:03,300
I… reena …
275
00:22:10,010 --> 00:22:15,220
{\an8}Übersetzung: Jochen Schütz
Spotting: Peter Schirrmeister
276
00:22:15,220 --> 00:22:19,400
{\an8}Revision & Typesetting: Annika Lutz
Qualitätskontrolle: Konrad Walter
277
00:22:19,400 --> 00:22:22,360
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi