1 00:00:04,650 --> 00:00:07,820 Ich bin in dich verliebt. Geh bitte mit mir! 2 00:00:08,900 --> 00:00:14,280 Tut mir leid, derzeit ist für mich an Liebe nicht zu denken. 3 00:00:14,700 --> 00:00:18,900 Könnten wir vorerst Freunde sein? 4 00:00:20,320 --> 00:00:24,330 Meine Güte. In letzter Zeit passiert das jeden Tag einmal. 5 00:00:24,330 --> 00:00:27,490 Ich weiß immer noch nicht, wie ich damit umgehen … 6 00:00:27,490 --> 00:00:29,530 Er hält mich also warm. 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,460 Wie schnapp ich ihn mir jetzt? 8 00:00:31,940 --> 00:00:34,430 Seine Familie ist ja auch berühmt. 9 00:00:35,740 --> 00:00:38,820 He, deine dunkle Seite schwappt aus dir raus. 10 00:00:38,820 --> 00:00:41,060 Der wirkt ja auch wie ’ne Jungfrau. 11 00:00:41,060 --> 00:00:44,020 Ich muss ihn nur flachlegen … 12 00:00:44,470 --> 00:00:46,170 He, nein, Moment …! 13 00:00:46,170 --> 00:00:48,000 Das reicht jetzt aber wirklich. 14 00:00:56,940 --> 00:01:00,720 Ähm … Na ja … Bis zum nächsten Mal dann! 15 00:01:05,340 --> 00:01:07,400 D-Das war knapp. 16 00:01:07,400 --> 00:01:10,230 Vielen Dank, Ireena. 17 00:01:10,760 --> 00:01:11,550 Hm? 18 00:01:35,780 --> 00:01:36,440 {\an8}The Greatest Demon Lord 19 00:01:35,780 --> 00:01:36,440 {\an8}is reborn as a Typical Nobody 20 00:01:36,650 --> 00:01:37,450 {\an8}The Greatest Demon Lord 21 00:01:36,650 --> 00:01:37,450 {\an8}is reborn as a Typical Nobody 22 00:02:55,380 --> 00:02:57,820 Ard macht es also wirklich nicht? 23 00:02:57,820 --> 00:03:02,200 Ja, er hat angekündigt, nicht am Kampf-Event teilzunehmen. 24 00:03:02,410 --> 00:03:04,750 Das ist wirklich schade. 25 00:03:04,750 --> 00:03:09,660 Aber die Königin hat bereits versprochen, das Budget zu erhöhen. 26 00:03:09,660 --> 00:03:11,750 Also ist das doch kein Problem. 27 00:03:11,750 --> 00:03:15,000 Nein, tatsächlich geht es nicht nur darum. 28 00:03:15,000 --> 00:03:16,800 Inwiefern? 29 00:03:16,800 --> 00:03:21,010 Ich will, dass er hier auch als Lehrer fungiert. 30 00:03:21,380 --> 00:03:24,470 Ard soll hier Lehrer werden? 31 00:03:24,670 --> 00:03:28,170 Es sind aber viele Leute dagegen. 32 00:03:28,170 --> 00:03:30,770 Besonders der Adel, der sonst hier lehrt. 33 00:03:30,770 --> 00:03:34,480 Sie akzeptieren nicht, dass ein Kind eines normalen Bürgers Lehrer wird. 34 00:03:34,480 --> 00:03:35,690 Denke ich mir. 35 00:03:35,690 --> 00:03:41,020 Wenn Ard beim kommenden Kampf-Event eine herausragende Leistung zeigt, 36 00:03:41,020 --> 00:03:44,130 würden selbst sie ihn akzeptieren. 37 00:03:44,130 --> 00:03:46,610 So dachte ich mir das zumindest. 38 00:03:49,270 --> 00:03:53,120 Dürfte ich mich um diese Angelegenheit kümmern, Direktor? 39 00:03:53,430 --> 00:03:56,340 Oh, hast du etwa bereits eine Idee? 40 00:03:59,850 --> 00:04:03,260 Menschliche Beziehungen sind kompliziert. 41 00:04:03,580 --> 00:04:07,210 Was muss ich tun, damit Ireena sich besser fühlt? 42 00:04:09,830 --> 00:04:12,040 Ich bin es. Ginny. 43 00:04:12,040 --> 00:04:14,320 Ginny? Komm rein. 44 00:04:17,160 --> 00:04:18,440 Da bin ich. 45 00:04:18,950 --> 00:04:21,900 Was gibt es denn so spät noch? 46 00:04:29,830 --> 00:04:32,250 Wie … findest du es? 47 00:04:32,700 --> 00:04:35,820 Meine Mutter meinte, es sähe sehr gut aus. 48 00:04:35,820 --> 00:04:38,460 Pass bitte auf, dass du dich nicht erkältest. 49 00:04:39,140 --> 00:04:42,750 In letzter Zeit bist du hier an der Schule sehr beliebt. 50 00:04:42,750 --> 00:04:45,200 Damit habe ich aber kein Problem. 51 00:04:45,200 --> 00:04:49,030 Schließlich will ich, dass du einen Harem aufbaust. 52 00:04:49,500 --> 00:04:50,650 Aber … 53 00:04:51,650 --> 00:04:53,950 Es würde mir nicht gefallen, 54 00:04:53,950 --> 00:04:56,970 wenn ein anderes Mädchen sich 55 00:04:56,970 --> 00:04:58,840 dein erstes Mal schnappt. 56 00:04:58,840 --> 00:05:00,150 Aha. 57 00:05:00,380 --> 00:05:01,580 Und darum … 58 00:05:02,450 --> 00:05:06,210 werde ich ab jetzt etwas aggressiver vorgehen. 59 00:05:07,050 --> 00:05:10,550 Wenn du mit mir machen könntest, was immer du willst, 60 00:05:10,550 --> 00:05:12,290 was würdest du dann tun? 61 00:05:22,030 --> 00:05:23,940 Das war echt übel. 62 00:05:40,170 --> 00:05:43,480 Ähm … Was hast du vor? 63 00:05:43,810 --> 00:05:46,340 Du willst es doch auch tun, oder, Ard? 64 00:05:47,160 --> 00:05:49,200 Das sagt mir dein Blick. 65 00:05:50,180 --> 00:05:51,910 Das Verzauberungsauge? 66 00:05:52,230 --> 00:05:55,870 Mein Körper ist reglos. Ist das eine ihrer Sukkubusfähigkeiten? 67 00:05:59,430 --> 00:06:01,920 Für mich ist es zwar auch mein erstes Mal, aber … 68 00:06:03,380 --> 00:06:05,210 Bleib ganz entspannt. 69 00:06:05,900 --> 00:06:08,680 Ard! Ich muss mit dir reden. 70 00:06:10,410 --> 00:06:12,860 Also, wegen eben … 71 00:06:12,860 --> 00:06:13,600 Hm? 72 00:06:16,560 --> 00:06:20,020 W-W-W-W-W… 73 00:06:20,020 --> 00:06:22,980 Was treibt ihr denn da?! 74 00:06:22,980 --> 00:06:24,900 Idiot! Idiot! Idiot! 75 00:06:24,900 --> 00:06:27,000 Vollidiot! 76 00:06:27,000 --> 00:06:29,070 Ireena, beruhig dich doch! 77 00:06:33,610 --> 00:06:36,710 Du bist doch blöd, Ard! 78 00:06:36,710 --> 00:06:39,250 Du bist eine Barbarin, Ireena. 79 00:06:40,160 --> 00:06:43,210 So wird dich Ard noch hassen. 80 00:06:43,520 --> 00:06:46,200 Warum bist du überhaupt hier? 81 00:06:46,200 --> 00:06:51,430 Ähm … Ich wollte mich mit ihm wieder vertragen. 82 00:06:53,240 --> 00:06:55,950 Dann bist du also so angezogen, um dich zu versöhnen? 83 00:06:55,950 --> 00:06:57,370 G-Genau! 84 00:06:57,370 --> 00:07:01,170 Mir wurde beigebracht, d-d-dass Jungs auf einen hören, 85 00:07:01,170 --> 00:07:03,150 wenn man sexy Kleidung trägt! 86 00:07:03,150 --> 00:07:04,470 Du wickelst sie um den Finger … 87 00:07:03,760 --> 00:07:06,360 Und zwar von Ards Mutter, Carla. 88 00:07:06,360 --> 00:07:12,070 Mutter, welchen Unsinn hast du meiner Ireena in den Kopf gesetzt? 89 00:07:14,100 --> 00:07:16,290 W-Was ist denn so lustig?! 90 00:07:16,290 --> 00:07:19,600 Ich habe nur gedacht, dass solche kindischen Aspekte 91 00:07:19,600 --> 00:07:22,220 wirklich zu deinem Charme beitragen. 92 00:07:22,220 --> 00:07:24,050 Das ist alles. 93 00:07:25,000 --> 00:07:28,090 Du machst dich doch nur über mich lustig! 94 00:07:28,090 --> 00:07:31,640 Als ob. Ich habe doch keinen Grund, 95 00:07:31,640 --> 00:07:33,550 dich zu necken. 96 00:07:33,550 --> 00:07:36,600 Das ist ohnehin alles deine Schuld! 97 00:07:36,600 --> 00:07:38,770 Bislang konnte ich mich immer zurückhalten. 98 00:07:38,770 --> 00:07:41,080 Seit du dich an ihn rangemacht hast, 99 00:07:41,080 --> 00:07:45,610 macht mich das total wütend, wenn die Mädchen Ard umringen. 100 00:07:45,610 --> 00:07:50,060 Wow, jetzt schiebst du die Schuld für dein eigenes Versagen schon auf andere? 101 00:07:50,060 --> 00:07:52,570 Das ist aber nicht sehr damenhaft von dir. 102 00:07:52,570 --> 00:07:55,050 Red du in der Aufmachung nicht von damenhaft! 103 00:07:55,050 --> 00:07:57,220 A-Aber, ihr beiden … 104 00:07:57,220 --> 00:07:58,970 Das erfordert ein Duell! 105 00:07:58,970 --> 00:07:59,950 Ein Duell? 106 00:07:59,950 --> 00:08:02,770 Genau, ich mach dich fertig. 107 00:08:02,770 --> 00:08:03,640 Hey, Mome… 108 00:08:03,640 --> 00:08:04,660 Wie du willst. 109 00:08:04,660 --> 00:08:05,460 Hä? 110 00:08:05,460 --> 00:08:09,000 Ich nehme an. Ich gewinne ja ohnehin. 111 00:08:09,000 --> 00:08:10,710 Von wegen! 112 00:08:10,710 --> 00:08:14,090 Wenn du verlierst, darfst du dich Ard nicht mehr nähern. 113 00:08:14,380 --> 00:08:17,220 Gut, ich verspreche es. 114 00:08:17,220 --> 00:08:21,310 Wenn du willst, laufe ich sogar eine Runde nackt um die Hauptstadt. 115 00:08:21,310 --> 00:08:22,600 Na klar! 116 00:08:22,600 --> 00:08:24,730 Und ich laufe nackt in der Hauptstadt rum 117 00:08:24,730 --> 00:08:26,900 und esse eine Fleischpastete mit meiner Nase! 118 00:08:26,900 --> 00:08:28,110 Aufhören! 119 00:08:28,110 --> 00:08:30,610 Ihr zwei setzt euch jetzt sofort dort hin! 120 00:08:32,070 --> 00:08:33,970 Was soll der Quatsch mit dem Duell? 121 00:08:33,970 --> 00:08:36,800 Wegen so etwas wollt ihr euch hassen und verletzen? 122 00:08:36,800 --> 00:08:38,680 Das ist doch bescheuert. 123 00:08:38,680 --> 00:08:41,580 Ich werde kein Duell zulassen. 124 00:08:41,980 --> 00:08:44,200 Entschuldigt euch bei einander. 125 00:08:44,200 --> 00:08:47,110 Sonst ist das Essen für euch gestrichen! 126 00:08:49,040 --> 00:08:51,480 T-Tut mir leid, Ginny. 127 00:08:51,480 --> 00:08:53,260 Ich war plötzlich so außer mir. 128 00:08:53,260 --> 00:08:56,150 I-Ich muss mich auch entschuldigen. 129 00:08:56,150 --> 00:08:59,220 Ich habe mich mitreißen lassen. 130 00:09:02,180 --> 00:09:04,180 Ich habe alles gehört. 131 00:09:04,630 --> 00:09:06,400 Frau Jessica? 132 00:09:08,650 --> 00:09:11,730 Wenn ein Duell nicht drin ist, dann macht beim Event mit. 133 00:09:11,730 --> 00:09:13,020 Beim Event? 134 00:09:13,020 --> 00:09:16,400 Ja, beim Kampf-Event, der bald stattfindet. 135 00:09:16,400 --> 00:09:19,280 Wenn ihr dort gewinnt und die Sache abschließt, 136 00:09:19,280 --> 00:09:21,740 wäre Ard doch sicher auch zufrieden. 137 00:09:21,740 --> 00:09:25,370 Und wenn ihr mitmacht und richtig Leistung zeigt, 138 00:09:25,370 --> 00:09:30,480 hilft das unseren Plänen, Ard zum Lehrer zu machen! 139 00:09:30,480 --> 00:09:31,210 Hä? 140 00:09:31,210 --> 00:09:32,930 Ard als Lehrer? 141 00:09:32,930 --> 00:09:34,820 Was soll das denn heißen? 142 00:09:34,820 --> 00:09:38,930 Du hast das Niveau eines Schülers schon längst überschritten. 143 00:09:38,930 --> 00:09:42,390 Du solltest gemeinsam mit uns als Lehrer fungieren. 144 00:09:43,120 --> 00:09:46,320 Das meinte der Direktor. 145 00:09:47,920 --> 00:09:50,060 D-Der Direktor … 146 00:09:50,060 --> 00:09:52,330 Aber was hat das mit uns zu tun? 147 00:09:52,330 --> 00:09:55,220 Ard hat euch beide ausgebildet. 148 00:09:55,220 --> 00:09:59,550 Wenn ihr gut abschneidet und gewinnt, wird das Ards Talent im Unterrichten bezeugen! 149 00:09:59,550 --> 00:10:01,030 Verstehe … 150 00:10:01,030 --> 00:10:02,950 Also, ihr beiden. 151 00:10:02,950 --> 00:10:05,250 Nehmt bitte, bitte am Event teil! 152 00:10:05,250 --> 00:10:07,840 A-Aber Ard sagt immer, 153 00:10:07,840 --> 00:10:11,500 dass Macht nicht dazu da ist, um sie zur Schau zu stellen. 154 00:10:12,010 --> 00:10:13,840 Man soll damit andere beschützen, 155 00:10:13,840 --> 00:10:17,470 oder die eigenen Überzeugungen verwirklichen. 156 00:10:19,180 --> 00:10:21,420 Ireena hat recht. 157 00:10:21,420 --> 00:10:22,780 Und ich … 158 00:10:22,050 --> 00:10:23,840 Und noch was. 159 00:10:23,840 --> 00:10:27,430 Neue Lehrer kriegen eine total coole Uniform. 160 00:10:27,430 --> 00:10:30,150 Das gilt natürlich auch für Ard. 161 00:10:30,150 --> 00:10:31,940 Wollt ihr das nicht sehen? 162 00:10:31,940 --> 00:10:32,940 Und wie! 163 00:10:32,940 --> 00:10:34,040 Wa… 164 00:10:34,040 --> 00:10:36,340 Ich werde mitmachen und siegen. 165 00:10:37,070 --> 00:10:39,150 Ich gewinne, Ireena. 166 00:10:42,070 --> 00:10:44,990 Auf einen fairen Wettkampf! 167 00:10:46,160 --> 00:10:50,750 Hach je. Ich bin schon ganz gespannt darauf. 168 00:10:50,750 --> 00:10:52,130 Wirklich. 169 00:11:16,270 --> 00:11:21,060 Oh, ein toller Angriff von Lemming! 170 00:11:21,060 --> 00:11:25,950 Was halten unsere Gastkommentatoren bislang vom Verlauf? 171 00:11:26,360 --> 00:11:31,530 Lemmings Umgang mit Angriffsmagie ist ausgezeichnet. 172 00:11:31,530 --> 00:11:35,290 Aber Lizzy zeigt ebenfalls viel Scharfsinn. 173 00:11:35,650 --> 00:11:39,010 Noch ist nichts entschieden. 174 00:11:39,300 --> 00:11:42,510 Verstehe. Was meinen Sie, Herr Meteor? 175 00:11:43,180 --> 00:11:45,620 Ich finde das nicht sehr begeisternd. 176 00:11:45,620 --> 00:11:49,470 Da müsste jemand dabei sein, der groß wie ein Gorilla ist. 177 00:11:49,470 --> 00:11:51,420 A-Aha … 178 00:11:51,420 --> 00:11:54,060 Die sind wirklich nicht schlecht. 179 00:11:54,360 --> 00:11:57,770 Ihre Körbchengrößen und Hinternformen sind wundervoll. 180 00:11:58,120 --> 00:12:00,740 Ich sollte sie hiernach mal ansprechen. 181 00:12:02,810 --> 00:12:05,700 Meine Eltern sind einfach zu nichts zu gebrauchen. 182 00:12:06,050 --> 00:12:09,800 Die Schüler schlagen sich aber ausgezeichnet. 183 00:12:09,800 --> 00:12:11,660 Ja, das stimmt. 184 00:12:11,660 --> 00:12:17,130 Sie sind so talentiert, dass selbst Alvarto sie als Schüler aufnehmen würde. 185 00:12:17,130 --> 00:12:23,090 Ich weiß nicht. Ich habe ihn bislang noch nie getroffen. 186 00:12:24,300 --> 00:12:25,800 Verstehe. 187 00:12:33,620 --> 00:12:34,690 Es ist aus! 188 00:12:35,160 --> 00:12:37,060 Lizzy hat gewonnen! 189 00:12:37,060 --> 00:12:37,900 Geschafft! 190 00:12:37,900 --> 00:12:41,750 Lizzy hat sich doch noch den Sieg geholt! 191 00:12:41,750 --> 00:12:43,710 Ireena, du bist dran. 192 00:12:43,710 --> 00:12:44,860 O-Okay! 193 00:13:04,630 --> 00:13:06,970 Als ihr Lehrmeister 194 00:13:06,970 --> 00:13:10,040 sollte ich wohl auf ihren Sieg hoffen. 195 00:13:10,040 --> 00:13:14,350 Aber es geht nicht, da ich eigentlich kein Lehrer werden will. 196 00:13:14,830 --> 00:13:18,310 Ich hoffe darauf, dass sie das Ganze möglichst unverletzt überstehen. 197 00:13:34,580 --> 00:13:36,580 Und verlieren. 198 00:13:35,100 --> 00:13:36,580 Ard! 199 00:13:57,350 --> 00:13:58,350 Der Kampf ist vorbei! 200 00:13:58,700 --> 00:14:00,730 Der Sieger ist Ireena! 201 00:14:06,700 --> 00:14:08,430 Geschafft! 202 00:14:09,070 --> 00:14:11,760 Ich habe gewonnen, Ard! 203 00:14:19,470 --> 00:14:21,940 Nicht schlecht, Ireena. 204 00:14:25,310 --> 00:14:29,380 Vielen Dank. Wir können nur im Finale aufeinandertreffen. 205 00:14:29,920 --> 00:14:32,970 Ich hoffe, dass wir beide durchkommen. 206 00:14:32,970 --> 00:14:34,320 Ich auch. 207 00:14:55,560 --> 00:14:57,620 Der Kampf ist vorbei! 208 00:14:57,620 --> 00:14:59,580 Ginny hat gewonnen! 209 00:14:59,920 --> 00:15:04,360 Im Finale treffen Ginny und Ireena aufeinander. 210 00:15:10,030 --> 00:15:14,370 Ireena hat hier wirklich ihr Talent gezeigt! 211 00:15:14,370 --> 00:15:17,180 Die anderen Schüler kamen nicht an sie heran. 212 00:15:20,360 --> 00:15:22,110 Gruselig. 213 00:15:22,110 --> 00:15:27,190 Gruselig. Gruselig. Gruselig. 214 00:15:27,190 --> 00:15:29,530 Ähm … Herr Baron? 215 00:15:31,070 --> 00:15:34,320 Das liegt sicher an Ards Unterricht. 216 00:15:34,810 --> 00:15:39,040 Seit sie sich kennenlernten, hat er sie unter seine Fittiche genommen. 217 00:15:39,440 --> 00:15:42,000 Irgendwie ominös, dass Ard 218 00:15:42,300 --> 00:15:45,220 bereits ein so guter Lehrmeister ist. 219 00:15:45,220 --> 00:15:49,460 Und jeden Moment beginnt unser Finale. 220 00:15:54,450 --> 00:15:56,640 Ich gewinne auf jeden Fall. 221 00:15:57,630 --> 00:16:00,100 Das sollte ich sagen. 222 00:16:00,900 --> 00:16:04,030 Der Kampf könnte interessant werden. 223 00:16:04,830 --> 00:16:06,190 Stimmt. 224 00:16:09,400 --> 00:16:13,110 Wir führen jetzt das Finale durch. 225 00:16:37,960 --> 00:16:39,310 W-Was ist das?! 226 00:17:03,960 --> 00:17:07,380 Sieht aus, als würden sie auch woanders Chaos stiften. 227 00:17:07,780 --> 00:17:11,000 Keine Zeit, das zu untersuchen. Teilen wir uns auf. 228 00:17:11,000 --> 00:17:14,340 Ich werde mit Ireena und Ginny losziehen. 229 00:17:14,670 --> 00:17:17,150 Ard und Olivia, ihr macht es auf eigene Faust. 230 00:17:17,150 --> 00:17:18,340 Okay? 231 00:17:20,250 --> 00:17:22,020 Ard, wir gehen auch. 232 00:17:23,100 --> 00:17:25,480 Wir legen unsere ganze Kraft rein. 233 00:17:25,480 --> 00:17:29,330 Dann würdet ihr die ganze Stadt niederbrennen. 234 00:17:29,330 --> 00:17:31,270 Also, ziehen wir los. 235 00:17:59,300 --> 00:18:00,600 Ireena! 236 00:18:00,920 --> 00:18:02,530 Steh auf! 237 00:18:02,530 --> 00:18:04,310 Wenn du hier krepierst, 238 00:18:04,310 --> 00:18:07,250 können wir ja unseren Entscheidungskampf nicht austragen! 239 00:18:09,750 --> 00:18:10,670 Stimmt. 240 00:18:23,100 --> 00:18:24,700 D-Das … 241 00:18:32,360 --> 00:18:34,700 Weiche nicht zurück, Ireena. 242 00:18:45,580 --> 00:18:46,780 Das gibt es nicht! 243 00:18:50,270 --> 00:18:51,930 Hände weg von meiner Tochter! 244 00:18:51,930 --> 00:18:53,220 Papa! 245 00:18:53,220 --> 00:18:55,100 Geht zurück, ihr beiden. 246 00:19:15,790 --> 00:19:17,180 Papa! 247 00:19:18,010 --> 00:19:23,050 Sieh deine Schmerzen als Strafe dafür an, dass du meine Tochter angegriffen hast. 248 00:19:36,360 --> 00:19:39,080 Er ist so unglaublich stark. 249 00:19:39,970 --> 00:19:43,200 Ist doch klar. Er ist ja mein Papa. 250 00:19:43,450 --> 00:19:46,660 Hm. Es läuft wie geplant! 251 00:19:59,670 --> 00:20:01,160 Papa! 252 00:20:02,100 --> 00:20:04,390 Frau Jessica! Wieso?! 253 00:20:05,380 --> 00:20:07,070 Tut mir schrecklich leid, 254 00:20:07,560 --> 00:20:11,350 aber ich bin leider nicht Frau Jessica. 255 00:20:13,210 --> 00:20:17,560 Mein wahrer Name ist Elzard, der Verrückte Drachenkönig. 256 00:20:18,430 --> 00:20:22,530 Ireena, von Anfang an wollte ich dich haben. 257 00:20:24,070 --> 00:20:26,130 Keine Angst. 258 00:20:26,130 --> 00:20:28,770 Du darfst hier nicht sterben. 259 00:20:28,770 --> 00:20:31,380 Wenn du dich nicht wehrst, wirst du auch nicht verletzt. 260 00:20:32,140 --> 00:20:33,790 Zumindest vorerst. 261 00:20:39,810 --> 00:20:41,170 Ginny! 262 00:20:41,170 --> 00:20:44,010 Flieh, Ireena! Ich mache das! 263 00:20:46,180 --> 00:20:48,010 Hach je … 264 00:20:58,520 --> 00:21:01,480 Jetzt kann ich wenigstens zeigen, 265 00:21:01,740 --> 00:21:03,760 dass Widerstand sinnlos ist. 266 00:21:07,370 --> 00:21:12,250 Verletze ja nicht meine Freundin! 267 00:21:20,670 --> 00:21:23,050 Nimm mich mit. 268 00:21:23,720 --> 00:21:26,110 Wenn du Ginny verletzt, 269 00:21:26,110 --> 00:21:28,640 beiß ich mir auf die Zunge und sterbe! 270 00:21:29,250 --> 00:21:31,200 Wie bescheuert. 271 00:21:31,200 --> 00:21:33,940 Ich hasse dich echt total. 272 00:21:41,960 --> 00:21:43,780 Ireena! 273 00:21:44,120 --> 00:21:47,100 Du bleibst vorerst am Leben, Ginny. 274 00:22:00,540 --> 00:22:03,300 I… reena … 275 00:22:10,010 --> 00:22:15,220 {\an8}Übersetzung: Jochen Schütz Spotting: Peter Schirrmeister 276 00:22:15,220 --> 00:22:19,400 {\an8}Revision & Typesetting: Annika Lutz Qualitätskontrolle: Konrad Walter 277 00:22:19,400 --> 00:22:22,360 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi