1 00:00:06,300 --> 00:00:10,110 Class C's play will begin shortly. 2 00:00:10,690 --> 00:00:15,450 Everyone, please take your seats. 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,400 Miss Ireena's lovely! 4 00:00:19,400 --> 00:00:20,790 So cool! 5 00:00:22,680 --> 00:00:24,760 There're so many people. 6 00:00:27,290 --> 00:00:28,920 Big Sis Lydia. 7 00:00:29,400 --> 00:00:30,870 It's finally time. 8 00:00:30,870 --> 00:00:32,960 I only have a minor role, 9 00:00:32,960 --> 00:00:34,440 but I'm still anxious. 10 00:00:34,440 --> 00:00:35,890 S-S-Stop that! 11 00:00:35,890 --> 00:00:38,850 You'll m-m-make me even more nervous! 12 00:00:39,110 --> 00:00:41,900 Miss Ireena, please calm down. 13 00:00:41,900 --> 00:00:45,460 You don't have to think about performing it perfectly 14 00:00:45,460 --> 00:00:48,310 or living up to the audience's expectations. 15 00:00:48,640 --> 00:00:53,280 You'll both make the performance more beautiful just by appearing in it. 16 00:00:53,280 --> 00:00:54,700 So please take it easy. 17 00:00:54,700 --> 00:00:56,960 Y-Y-You're right! 18 00:00:56,960 --> 00:01:00,450 J-J-Just like you s-s-said, 19 00:01:00,450 --> 00:01:03,260 I-I-I feel much better n-n-now. 20 00:01:03,260 --> 00:01:06,140 Th-Th-Thank you... 21 00:01:06,140 --> 00:01:07,960 We might be doomed. 22 00:01:22,600 --> 00:01:23,440 {\an8}The Greatest Demon Lord Is Reborn as a Typical Nobody 23 00:02:40,380 --> 00:02:43,220 If you can hear my voice, then stand and fight! 24 00:02:43,520 --> 00:02:45,430 You're not allowed to give up! 25 00:02:49,690 --> 00:02:54,000 Writhe in fear before me, you inferior creatures! 26 00:03:03,050 --> 00:03:05,740 My might shall carve a path forward! 27 00:03:05,740 --> 00:03:07,490 Follow me, your Demon Lord! 28 00:03:08,000 --> 00:03:10,540 This is way more embarrassing than I expected. 29 00:03:10,540 --> 00:03:12,960 I'm playing a glorified version of myself! 30 00:03:12,960 --> 00:03:14,230 Amazing! 31 00:03:14,230 --> 00:03:16,710 Sir Ard's so cool! 32 00:03:16,710 --> 00:03:18,420 He's like a real Demon Lord. 33 00:03:19,140 --> 00:03:21,380 Still, this takes me back. 34 00:03:21,640 --> 00:03:25,350 This battle against of Avia Desa Veers. 35 00:03:26,120 --> 00:03:28,660 This was a truly distinct battle. 36 00:03:30,160 --> 00:03:32,220 We'll go with the usual strategy. 37 00:03:32,220 --> 00:03:36,120 First, Lydia and I will charge into the enemy and gather information. 38 00:03:36,120 --> 00:03:39,000 Anyone with any objections, raise your hand. 39 00:03:40,100 --> 00:03:43,400 I can't trust you to watch Big Sis's back! 40 00:03:43,400 --> 00:03:44,490 So I'll go and— 41 00:03:44,490 --> 00:03:46,700 Shut up. You be quiet. 42 00:03:47,680 --> 00:03:48,910 B-But... 43 00:03:49,420 --> 00:03:51,640 I told you to be quiet. 44 00:03:51,640 --> 00:03:52,940 Did you not hear me? 45 00:03:54,530 --> 00:03:56,280 But I also... 46 00:03:56,280 --> 00:03:57,840 I also... 47 00:03:59,200 --> 00:04:00,800 Listen, worms! 48 00:04:01,210 --> 00:04:03,640 I shall wait until tomorrow afternoon, 49 00:04:03,640 --> 00:04:05,260 so talk amongst yourselves all you like. 50 00:04:05,910 --> 00:04:09,050 Also, tonight you should eat your favorite foods, 51 00:04:09,050 --> 00:04:11,730 and those with lovers should lie with them until exhausted. 52 00:04:12,250 --> 00:04:15,440 Because after tomorrow you'll never do those things again! 53 00:04:28,590 --> 00:04:31,060 Hey, Var, do you have a moment? 54 00:04:31,060 --> 00:04:31,950 What's wrong? 55 00:04:32,440 --> 00:04:35,670 Do you think I'm useless? 56 00:04:38,200 --> 00:04:41,440 I can fight, too. 57 00:04:41,440 --> 00:04:43,600 I won't drag you down, 58 00:04:43,600 --> 00:04:46,450 and I got stronger to help protect everyone. 59 00:04:46,450 --> 00:04:47,890 We recognize that. 60 00:04:48,190 --> 00:04:50,300 Both Lydia and I do recognize that. 61 00:04:50,300 --> 00:04:52,600 Then why did she just— 62 00:04:52,890 --> 00:04:55,960 That's because we don't want to lose you. 63 00:04:55,960 --> 00:04:59,690 Especially Lydia. She's thinking of making you her successor. 64 00:05:01,260 --> 00:05:03,990 You might be dumb and short-tempered like Lydia, 65 00:05:03,990 --> 00:05:07,740 but there aren't many people who can work as hard as you do for others. 66 00:05:07,740 --> 00:05:11,870 B-But I want to help Big Sis Lydia! 67 00:05:13,760 --> 00:05:14,780 Very well. 68 00:05:14,780 --> 00:05:16,580 Then feel free to act as you please. 69 00:05:16,810 --> 00:05:18,490 I'll take responsibility. 70 00:05:19,160 --> 00:05:20,230 Var! 71 00:05:20,230 --> 00:05:21,680 Thank you! 72 00:05:21,680 --> 00:05:23,420 I'll do my best! 73 00:05:24,960 --> 00:05:28,870 Though you'll still need to think of yourself first and foremost. 74 00:05:29,420 --> 00:05:30,640 If you were to die... 75 00:05:31,440 --> 00:05:33,690 I would be a little depressed, too. 76 00:05:40,010 --> 00:05:44,570 It seems you've put down several of my comrades so far, 77 00:05:44,840 --> 00:05:49,030 but today you shall meet your end! 78 00:05:49,030 --> 00:05:54,160 I shall bury you with my greatest, prized weapon, 79 00:05:54,160 --> 00:05:57,000 the Holy Sword Demise-Argis! 80 00:06:02,080 --> 00:06:03,990 Here I come, worms! 81 00:06:03,990 --> 00:06:06,880 I'll teach you true despair! 82 00:06:20,690 --> 00:06:21,190 Huh?! 83 00:06:24,410 --> 00:06:25,530 Hey, wait! 84 00:06:32,510 --> 00:06:33,490 I did it! 85 00:06:33,570 --> 00:06:35,160 I did it! 86 00:06:36,310 --> 00:06:39,970 My trap dealt him a huge blow! 87 00:06:42,600 --> 00:06:45,380 You've done it now, Sylphy Marheaven! 88 00:06:45,660 --> 00:06:49,460 What are you going to do about the excitement running through me?! 89 00:06:51,610 --> 00:06:53,640 B-Boss! 90 00:06:53,640 --> 00:06:55,600 How dare you! 91 00:06:59,520 --> 00:07:01,860 Hey, Sylphy, 92 00:07:01,860 --> 00:07:04,320 these traps are your doing, right? 93 00:07:04,320 --> 00:07:06,280 That's right! 94 00:07:06,280 --> 00:07:09,610 That means I earned the biggest honor this time around! 95 00:07:10,120 --> 00:07:11,820 Yeah, that's true. 96 00:07:12,370 --> 00:07:16,580 So? You remember where you placed the traps, right? 97 00:07:17,000 --> 00:07:17,750 Huh? 98 00:07:17,750 --> 00:07:20,290 I laid them down in every nook and cranny of the battlefield. 99 00:07:20,650 --> 00:07:22,760 There's no way I could remember where all of them are. 100 00:07:24,940 --> 00:07:26,590 I see, I see. 101 00:07:26,590 --> 00:07:31,220 Then, Sylphy, how are we supposed to get out of here? 102 00:07:32,870 --> 00:07:34,870 Well, um... 103 00:07:36,180 --> 00:07:37,350 Guts? 104 00:07:37,350 --> 00:07:40,350 You dumbass! 105 00:07:47,820 --> 00:07:50,370 Th-This isn't fair. 106 00:07:50,370 --> 00:07:53,240 I earned the biggest honor, and I get this? 107 00:07:53,670 --> 00:07:56,770 Besides, you said you would take responsibility, didn't you? 108 00:07:56,770 --> 00:07:58,750 You lied to me! 109 00:07:58,750 --> 00:08:00,950 I see you haven't learned your lesson at all. 110 00:08:01,380 --> 00:08:04,780 You'll need three sets of Olivia's fully loaded spartan discipline. 111 00:08:04,780 --> 00:08:07,170 Let her off the hook already. 112 00:08:07,770 --> 00:08:09,370 A lot may have happened, 113 00:08:09,370 --> 00:08:13,070 but thanks to Sylphy, not a single person died. 114 00:08:13,860 --> 00:08:16,030 That's practically a miracle, isn't it? 115 00:08:16,030 --> 00:08:17,890 Considering what we've been through... 116 00:08:18,270 --> 00:08:23,790 Honestly, my little sister always, always pulls off something interesting. 117 00:08:25,370 --> 00:08:29,990 Big Sis Lydia sure knows how to handle just rewards! 118 00:08:29,990 --> 00:08:31,580 Sylphy! 119 00:08:32,190 --> 00:08:35,070 Now, now, that's enough, isn't it? 120 00:08:36,210 --> 00:08:39,800 Sylphy, you're plenty incredible. 121 00:08:39,800 --> 00:08:42,540 But you go a little too far. 122 00:08:43,210 --> 00:08:45,520 There's no need to shoulder everything yourself. 123 00:08:45,520 --> 00:08:47,580 Trust in your allies and move forward. 124 00:08:48,190 --> 00:08:50,640 I'm sorry I yelled at you during the meeting. 125 00:08:50,640 --> 00:08:53,590 I couldn't think of any good words at the time. 126 00:09:03,470 --> 00:09:05,120 Well that was a big success. 127 00:09:05,120 --> 00:09:06,260 Yeah. 128 00:09:05,120 --> 00:09:06,260 {\an8}Yes. 129 00:09:06,260 --> 00:09:08,480 Sylphy forgot her lines, 130 00:09:08,480 --> 00:09:12,560 but you managed to save it with your ad-libbing, Ardy. 131 00:09:12,560 --> 00:09:16,460 Jeez, partway through everything you two were saying wasn't in the script, 132 00:09:16,460 --> 00:09:18,660 so I was really sweating it! 133 00:09:21,070 --> 00:09:23,370 Thank goodness it worked out. 134 00:09:23,370 --> 00:09:26,520 I caused everyone so much trouble, but they're so kind. 135 00:09:31,480 --> 00:09:34,800 Tomorrow's finally the last day of the school festival. 136 00:09:34,800 --> 00:09:37,040 All that's left is the final match of the battle tournament 137 00:09:37,040 --> 00:09:39,600 and the closing event, the Spirit Festival, huh? 138 00:09:40,430 --> 00:09:43,410 I guess there weren't any problems after all? 139 00:09:43,410 --> 00:09:46,060 I wonder what that threat was all about. 140 00:09:47,780 --> 00:09:48,680 Huh? 141 00:09:48,680 --> 00:09:51,400 Where did Miss Sylphy go? 142 00:09:55,880 --> 00:09:57,060 Big Sis! 143 00:09:57,790 --> 00:09:58,470 Ah... 144 00:10:07,100 --> 00:10:09,750 I miss you, Big Sis. 145 00:10:25,020 --> 00:10:27,160 Miss Sylphy is late. 146 00:10:27,160 --> 00:10:28,920 I wonder what happened. 147 00:10:28,920 --> 00:10:29,920 Yes. 148 00:10:29,920 --> 00:10:33,980 Miss Ireena said she was acting strange after the play. 149 00:10:34,340 --> 00:10:36,080 Could this mean... 150 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 Hm? 151 00:10:37,080 --> 00:10:38,520 ...she's fallen?! 152 00:10:38,520 --> 00:10:41,200 Huh? Wh-What do you mean? 153 00:10:41,460 --> 00:10:46,910 I'm sure it hit her after you helped her during our play yesterday! 154 00:10:46,910 --> 00:10:49,660 No way, that couldn't be. 155 00:10:49,660 --> 00:10:51,320 I'm certain of it. 156 00:10:51,320 --> 00:10:55,240 I'm sure you'll see a confession in the near future! 157 00:10:55,240 --> 00:10:58,090 Come on, g-give me a break. 158 00:10:58,090 --> 00:11:00,130 Oh, speak of the devil. 159 00:11:04,650 --> 00:11:06,070 Hey, Ard... 160 00:11:06,070 --> 00:11:08,720 I'm going to win this match for sure. 161 00:11:08,720 --> 00:11:09,310 Right. 162 00:11:09,850 --> 00:11:11,440 So once the tournament is over, 163 00:11:11,440 --> 00:11:13,650 I want you to come to the Tree of the Sword King. 164 00:11:17,680 --> 00:11:19,010 Good luck. 165 00:11:19,010 --> 00:11:20,250 No way. 166 00:11:21,600 --> 00:11:24,380 {\an8}This year's tournament has been truly unexpected! 167 00:11:24,380 --> 00:11:26,700 {\an8}All of the favorite contenders have been eliminated one after another, 168 00:11:26,700 --> 00:11:28,550 {\an8}leaving our dark horse at the top! 169 00:11:28,550 --> 00:11:31,620 {\an8}This final match will be the peak of unexpected! 170 00:11:31,620 --> 00:11:33,580 I won't lose, Sylphy! 171 00:11:36,320 --> 00:11:40,380 {\an8}Now, time for the match that's on everyone's mind to start! 172 00:11:42,090 --> 00:11:42,890 Huh? 173 00:11:49,440 --> 00:11:50,840 That's the match! 174 00:11:50,840 --> 00:11:52,730 Winner, Contestant Sylphy! 175 00:12:15,420 --> 00:12:18,000 Hey, Ginny, what on earth is going on here? 176 00:12:18,000 --> 00:12:20,030 Quiet, Miss Ireena. 177 00:12:20,030 --> 00:12:22,580 Ahh, this is totally a confession! 178 00:12:22,580 --> 00:12:25,070 Huh?! I'll go stop them! 179 00:12:25,070 --> 00:12:26,320 H-Hey! 180 00:12:26,320 --> 00:12:29,180 Let me go! 181 00:12:29,180 --> 00:12:32,680 You can't go interrupting them! 182 00:12:32,680 --> 00:12:34,100 Miss Sylphy. 183 00:12:34,920 --> 00:12:36,560 Sorry for the wait. 184 00:12:39,820 --> 00:12:41,580 Hey, Ard Meteor, 185 00:12:42,030 --> 00:12:46,520 I've been watching you ever since I came here, 186 00:12:47,180 --> 00:12:50,060 trying to decide if you truly are Varvatos. 187 00:12:51,060 --> 00:12:53,550 Hey, Ard, I... 188 00:12:53,550 --> 00:12:55,000 I'm... 189 00:12:55,270 --> 00:12:56,960 Miss Sylphy? 190 00:12:57,200 --> 00:12:59,550 Ard, I... 191 00:13:00,720 --> 00:13:02,550 want to kill you so badly! 192 00:13:15,170 --> 00:13:16,610 It is here 193 00:13:16,610 --> 00:13:19,060 that I shall proclaim your release. 194 00:13:26,850 --> 00:13:28,950 It wasn't just a replica? 195 00:13:29,310 --> 00:13:31,840 The Holy Sword Vald Galgulus. 196 00:13:31,840 --> 00:13:35,160 The divine weapon once favored by the Champion, Lydia. 197 00:13:35,740 --> 00:13:39,680 That is what was actually sealed in the Tree of the Sword King. 198 00:13:39,680 --> 00:13:44,050 Truly amusing that it was hidden in the academy you all attend. 199 00:13:44,050 --> 00:13:46,380 Truly fate indeed. 200 00:13:46,720 --> 00:13:50,470 Either way, now I have fulfilled one of my objectives. 201 00:13:50,470 --> 00:13:51,850 Sylphy, you... 202 00:13:52,550 --> 00:13:54,180 Demise-Argis. 203 00:14:05,320 --> 00:14:06,400 Arstella. 204 00:14:06,800 --> 00:14:08,040 Fotoblis. 205 00:14:08,530 --> 00:14:09,740 Tenneblick. 206 00:14:15,440 --> 00:14:18,920 I'll murder you, Ard Meteor! 207 00:14:19,760 --> 00:14:20,880 Die! 208 00:14:20,880 --> 00:14:22,710 Die! Die! 209 00:14:23,210 --> 00:14:24,210 Skywalker! 210 00:14:30,000 --> 00:14:31,930 Sylphy is acting strange. 211 00:14:32,270 --> 00:14:34,390 Did someone brainwash her? 212 00:14:37,160 --> 00:14:38,540 What's going on? 213 00:14:38,540 --> 00:14:39,810 I don't know. 214 00:14:40,270 --> 00:14:43,770 Ah, such a comedy, isn't it? 215 00:14:44,170 --> 00:14:48,990 The young girl takes up her former master's weapon to exact revenge. 216 00:14:48,990 --> 00:14:53,030 Now this is much more worth watching than that boring act. 217 00:14:54,440 --> 00:14:58,910 You told me that Ard Meteor is the reincarnation of the Demon Lord, 218 00:14:59,320 --> 00:15:01,490 but I don't believe that! 219 00:15:01,490 --> 00:15:02,960 Good grief. 220 00:15:02,960 --> 00:15:05,630 You're as dumb as ever, aren't you? 221 00:15:06,020 --> 00:15:09,170 It's an irrefutable fact that he is. 222 00:15:09,170 --> 00:15:12,840 Though saying that won't get through to a fool like you 223 00:15:12,840 --> 00:15:14,800 who's grown fond of her mortal enemy. 224 00:15:14,800 --> 00:15:18,430 Therefore, I'll force you to dance for me. 225 00:15:31,290 --> 00:15:33,930 Farewell, my friend. 226 00:15:43,480 --> 00:15:47,170 What I just showed you is the truth from several thousand years ago. 227 00:15:47,170 --> 00:15:50,630 The Champion Lydia is no longer in this world. 228 00:15:50,880 --> 00:15:52,530 Kill your enemy! 229 00:15:52,530 --> 00:15:54,150 Strike down the Demon Lord! 230 00:15:54,150 --> 00:15:57,910 That is your only reason for living! 231 00:15:59,810 --> 00:16:02,920 There are no alterations to the ending laid out for you. 232 00:16:02,920 --> 00:16:08,020 Play the fool until the very last and this tale will end a comedy! 233 00:16:08,020 --> 00:16:11,490 I look forward to it so very much! 234 00:16:13,320 --> 00:16:14,910 Die! 235 00:16:22,200 --> 00:16:23,810 He's dead. 236 00:16:23,810 --> 00:16:25,680 He's dead, he's dead! 237 00:16:25,680 --> 00:16:27,620 I did it, Big Sis! 238 00:16:29,250 --> 00:16:30,460 Big Sis...? 239 00:16:40,890 --> 00:16:43,150 Big Sis... isn't here. 240 00:16:43,760 --> 00:16:46,400 A world without Big Sis is... 241 00:16:46,400 --> 00:16:47,440 Vel. 242 00:16:47,440 --> 00:16:48,520 Stena. 243 00:16:48,520 --> 00:16:50,030 What are you doing?! 244 00:16:50,800 --> 00:16:53,370 Do you even understand what you're doing right now?! 245 00:16:55,090 --> 00:16:56,460 Giga Shield! 246 00:17:02,750 --> 00:17:06,370 I won't go easy on you any longer, Miss Sylphy! 247 00:17:09,960 --> 00:17:11,210 No way... 248 00:17:11,210 --> 00:17:13,670 Miss Ireena, allow me, too! 249 00:17:17,690 --> 00:17:18,990 Ginny! 250 00:17:18,990 --> 00:17:21,810 Sylphy, I'll be the one to stop you! 251 00:17:22,280 --> 00:17:24,520 I'll kill you, too. 252 00:17:24,780 --> 00:17:26,480 Because I'm... 253 00:17:26,800 --> 00:17:27,720 I'm... 254 00:17:28,440 --> 00:17:30,690 I'm this girl's big sister! 255 00:17:30,690 --> 00:17:32,480 Stop it, Sylphy! 256 00:17:37,170 --> 00:17:38,910 Are you two all right? 257 00:17:40,120 --> 00:17:41,160 Ard! 258 00:17:41,160 --> 00:17:42,210 Demon Lord! 259 00:17:42,210 --> 00:17:43,500 Demon Lord! 260 00:17:43,500 --> 00:17:44,570 Demon Lord! 261 00:17:44,570 --> 00:17:46,320 That's enough, Sylphy. 262 00:17:48,540 --> 00:17:50,160 Die! 263 00:17:50,630 --> 00:17:53,380 Even cancellation magic won't break her mind control? 264 00:17:53,930 --> 00:17:55,090 In that case, 265 00:17:55,090 --> 00:17:56,970 there's only one option! 266 00:17:59,340 --> 00:18:03,310 I don't want to turn you, the Raging Champion, into a butcher. 267 00:18:03,670 --> 00:18:08,560 I want you to be etched into people's hearts as a proud, noble warrior. 268 00:18:10,520 --> 00:18:11,860 So I... 269 00:18:13,330 --> 00:18:14,460 will... 270 00:18:18,060 --> 00:18:18,940 Five... 271 00:18:20,380 --> 00:18:21,310 Four... 272 00:18:22,880 --> 00:18:23,790 Three... 273 00:18:25,290 --> 00:18:26,070 Two... 274 00:18:27,700 --> 00:18:29,000 One... 275 00:18:34,710 --> 00:18:36,010 Stop, Sylphy! 276 00:18:41,080 --> 00:18:42,260 Big Sis? 277 00:18:50,730 --> 00:18:51,880 Lydia? 278 00:18:52,400 --> 00:18:53,940 My, my... 279 00:18:54,300 --> 00:18:58,400 It's actually refreshing when someone proves this utterly useless. 280 00:19:04,500 --> 00:19:06,240 Worthless dog. 281 00:19:06,530 --> 00:19:09,710 Were you the one who brainwashed Sylphy? 282 00:19:09,980 --> 00:19:11,070 And if I was? 283 00:19:11,580 --> 00:19:13,030 What are you after? 284 00:19:13,460 --> 00:19:14,900 Why, you. 285 00:19:14,900 --> 00:19:17,670 We long for the revival of our master. 286 00:19:18,170 --> 00:19:22,700 To accomplish that, we must sacrifice that young lady there. 287 00:19:22,700 --> 00:19:26,600 To those ends, you are nothing but a hindrance. 288 00:19:26,600 --> 00:19:29,980 Which is why I took measures to eliminate you. 289 00:19:29,980 --> 00:19:32,580 Now then, shall we have a go?! 290 00:19:44,200 --> 00:19:45,990 Arstella. Foto— 291 00:19:45,990 --> 00:19:46,830 Too slow! 292 00:19:51,100 --> 00:19:53,600 You're not worthy of that sword. 293 00:19:59,380 --> 00:20:02,090 I'll take the entire royal capital out with me! 294 00:20:02,920 --> 00:20:05,350 Vel. Stena. Ol— 295 00:20:12,440 --> 00:20:14,620 Holy Swords choose their wielders. 296 00:20:14,620 --> 00:20:16,700 Looks like you were never chosen. 297 00:20:21,140 --> 00:20:22,600 Now behold. 298 00:20:22,600 --> 00:20:24,820 This is how you use a Holy Sword. 299 00:20:25,600 --> 00:20:29,040 Vel. Stena. Olvidius. 300 00:20:29,040 --> 00:20:30,500 Wh-What?! 301 00:20:35,860 --> 00:20:39,130 I-Impossible! That can't be! 302 00:20:46,400 --> 00:20:48,160 Is this over? 303 00:20:48,160 --> 00:20:51,060 No, that would be too foolish. 304 00:21:01,880 --> 00:21:03,510 You dumbass. 305 00:21:05,790 --> 00:21:06,880 Lydia? 306 00:21:20,850 --> 00:21:23,340 You big dumbass. 307 00:21:24,100 --> 00:21:25,290 Big Sis? 308 00:21:26,140 --> 00:21:29,600 You haven't changed at all, have you? 309 00:21:30,030 --> 00:21:31,320 Big Sis! 310 00:21:31,320 --> 00:21:33,560 I...! I...! 311 00:21:34,010 --> 00:21:37,530 Hey, Sylphy, don't blame Var. 312 00:21:38,250 --> 00:21:39,850 He's not at fault. 313 00:21:42,670 --> 00:21:46,580 Besides, there's still more to like about this world. 314 00:21:46,580 --> 00:21:48,160 So live to your fullest. 315 00:21:49,040 --> 00:21:50,880 After you've lived out a full life, 316 00:21:50,880 --> 00:21:54,710 then let us meet again, Sylphy. 317 00:21:56,180 --> 00:21:57,470 Big Sis! 318 00:22:07,400 --> 00:22:09,140 Dumbass, huh?