1
00:00:06,300 --> 00:00:10,110
Class C's play will begin shortly.
2
00:00:10,690 --> 00:00:15,450
Everyone, please take your seats.
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,400
Miss Ireena's lovely!
4
00:00:19,400 --> 00:00:20,790
So cool!
5
00:00:22,680 --> 00:00:24,760
There're so many people.
6
00:00:27,290 --> 00:00:28,920
Big Sis Lydia.
7
00:00:29,400 --> 00:00:30,870
It's finally time.
8
00:00:30,870 --> 00:00:32,960
I only have a minor role,
9
00:00:32,960 --> 00:00:34,440
but I'm still anxious.
10
00:00:34,440 --> 00:00:35,890
S-S-Stop that!
11
00:00:35,890 --> 00:00:38,850
You'll m-m-make me even more nervous!
12
00:00:39,110 --> 00:00:41,900
Miss Ireena, please calm down.
13
00:00:41,900 --> 00:00:45,460
You don't have to think about
performing it perfectly
14
00:00:45,460 --> 00:00:48,310
or living up to the audience's expectations.
15
00:00:48,640 --> 00:00:53,280
You'll both make the performance more
beautiful just by appearing in it.
16
00:00:53,280 --> 00:00:54,700
So please take it easy.
17
00:00:54,700 --> 00:00:56,960
Y-Y-You're right!
18
00:00:56,960 --> 00:01:00,450
J-J-Just like you s-s-said,
19
00:01:00,450 --> 00:01:03,260
I-I-I feel much better n-n-now.
20
00:01:03,260 --> 00:01:06,140
Th-Th-Thank you...
21
00:01:06,140 --> 00:01:07,960
We might be doomed.
22
00:01:22,600 --> 00:01:23,440
{\an8}The Greatest Demon Lord
Is Reborn as a Typical Nobody
23
00:02:40,380 --> 00:02:43,220
If you can hear my voice,
then stand and fight!
24
00:02:43,520 --> 00:02:45,430
You're not allowed to give up!
25
00:02:49,690 --> 00:02:54,000
Writhe in fear before me,
you inferior creatures!
26
00:03:03,050 --> 00:03:05,740
My might shall carve a path forward!
27
00:03:05,740 --> 00:03:07,490
Follow me, your Demon Lord!
28
00:03:08,000 --> 00:03:10,540
This is way more embarrassing
than I expected.
29
00:03:10,540 --> 00:03:12,960
I'm playing a glorified version of myself!
30
00:03:12,960 --> 00:03:14,230
Amazing!
31
00:03:14,230 --> 00:03:16,710
Sir Ard's so cool!
32
00:03:16,710 --> 00:03:18,420
He's like a real Demon Lord.
33
00:03:19,140 --> 00:03:21,380
Still, this takes me back.
34
00:03:21,640 --> 00:03:25,350
This battle against of Avia Desa Veers.
35
00:03:26,120 --> 00:03:28,660
This was a truly distinct battle.
36
00:03:30,160 --> 00:03:32,220
We'll go with the usual strategy.
37
00:03:32,220 --> 00:03:36,120
First, Lydia and I will charge into
the enemy and gather information.
38
00:03:36,120 --> 00:03:39,000
Anyone with any objections, raise your hand.
39
00:03:40,100 --> 00:03:43,400
I can't trust you to watch Big Sis's back!
40
00:03:43,400 --> 00:03:44,490
So I'll go and—
41
00:03:44,490 --> 00:03:46,700
Shut up. You be quiet.
42
00:03:47,680 --> 00:03:48,910
B-But...
43
00:03:49,420 --> 00:03:51,640
I told you to be quiet.
44
00:03:51,640 --> 00:03:52,940
Did you not hear me?
45
00:03:54,530 --> 00:03:56,280
But I also...
46
00:03:56,280 --> 00:03:57,840
I also...
47
00:03:59,200 --> 00:04:00,800
Listen, worms!
48
00:04:01,210 --> 00:04:03,640
I shall wait until tomorrow afternoon,
49
00:04:03,640 --> 00:04:05,260
so talk amongst yourselves all you like.
50
00:04:05,910 --> 00:04:09,050
Also, tonight you should
eat your favorite foods,
51
00:04:09,050 --> 00:04:11,730
and those with lovers should
lie with them until exhausted.
52
00:04:12,250 --> 00:04:15,440
Because after tomorrow you'll
never do those things again!
53
00:04:28,590 --> 00:04:31,060
Hey, Var, do you have a moment?
54
00:04:31,060 --> 00:04:31,950
What's wrong?
55
00:04:32,440 --> 00:04:35,670
Do you think I'm useless?
56
00:04:38,200 --> 00:04:41,440
I can fight, too.
57
00:04:41,440 --> 00:04:43,600
I won't drag you down,
58
00:04:43,600 --> 00:04:46,450
and I got stronger to help protect everyone.
59
00:04:46,450 --> 00:04:47,890
We recognize that.
60
00:04:48,190 --> 00:04:50,300
Both Lydia and I do recognize that.
61
00:04:50,300 --> 00:04:52,600
Then why did she just—
62
00:04:52,890 --> 00:04:55,960
That's because we don't want to lose you.
63
00:04:55,960 --> 00:04:59,690
Especially Lydia. She's thinking
of making you her successor.
64
00:05:01,260 --> 00:05:03,990
You might be dumb and
short-tempered like Lydia,
65
00:05:03,990 --> 00:05:07,740
but there aren't many people who can
work as hard as you do for others.
66
00:05:07,740 --> 00:05:11,870
B-But I want to help Big Sis Lydia!
67
00:05:13,760 --> 00:05:14,780
Very well.
68
00:05:14,780 --> 00:05:16,580
Then feel free to act as you please.
69
00:05:16,810 --> 00:05:18,490
I'll take responsibility.
70
00:05:19,160 --> 00:05:20,230
Var!
71
00:05:20,230 --> 00:05:21,680
Thank you!
72
00:05:21,680 --> 00:05:23,420
I'll do my best!
73
00:05:24,960 --> 00:05:28,870
Though you'll still need to think
of yourself first and foremost.
74
00:05:29,420 --> 00:05:30,640
If you were to die...
75
00:05:31,440 --> 00:05:33,690
I would be a little depressed, too.
76
00:05:40,010 --> 00:05:44,570
It seems you've put down
several of my comrades so far,
77
00:05:44,840 --> 00:05:49,030
but today you shall meet your end!
78
00:05:49,030 --> 00:05:54,160
I shall bury you with my
greatest, prized weapon,
79
00:05:54,160 --> 00:05:57,000
the Holy Sword Demise-Argis!
80
00:06:02,080 --> 00:06:03,990
Here I come, worms!
81
00:06:03,990 --> 00:06:06,880
I'll teach you true despair!
82
00:06:20,690 --> 00:06:21,190
Huh?!
83
00:06:24,410 --> 00:06:25,530
Hey, wait!
84
00:06:32,510 --> 00:06:33,490
I did it!
85
00:06:33,570 --> 00:06:35,160
I did it!
86
00:06:36,310 --> 00:06:39,970
My trap dealt him a huge blow!
87
00:06:42,600 --> 00:06:45,380
You've done it now, Sylphy Marheaven!
88
00:06:45,660 --> 00:06:49,460
What are you going to do about the
excitement running through me?!
89
00:06:51,610 --> 00:06:53,640
B-Boss!
90
00:06:53,640 --> 00:06:55,600
How dare you!
91
00:06:59,520 --> 00:07:01,860
Hey, Sylphy,
92
00:07:01,860 --> 00:07:04,320
these traps are your doing, right?
93
00:07:04,320 --> 00:07:06,280
That's right!
94
00:07:06,280 --> 00:07:09,610
That means I earned the biggest
honor this time around!
95
00:07:10,120 --> 00:07:11,820
Yeah, that's true.
96
00:07:12,370 --> 00:07:16,580
So? You remember where you
placed the traps, right?
97
00:07:17,000 --> 00:07:17,750
Huh?
98
00:07:17,750 --> 00:07:20,290
I laid them down in every nook
and cranny of the battlefield.
99
00:07:20,650 --> 00:07:22,760
There's no way I could remember
where all of them are.
100
00:07:24,940 --> 00:07:26,590
I see, I see.
101
00:07:26,590 --> 00:07:31,220
Then, Sylphy, how are we
supposed to get out of here?
102
00:07:32,870 --> 00:07:34,870
Well, um...
103
00:07:36,180 --> 00:07:37,350
Guts?
104
00:07:37,350 --> 00:07:40,350
You dumbass!
105
00:07:47,820 --> 00:07:50,370
Th-This isn't fair.
106
00:07:50,370 --> 00:07:53,240
I earned the biggest honor, and I get this?
107
00:07:53,670 --> 00:07:56,770
Besides, you said you would take
responsibility, didn't you?
108
00:07:56,770 --> 00:07:58,750
You lied to me!
109
00:07:58,750 --> 00:08:00,950
I see you haven't learned your lesson at all.
110
00:08:01,380 --> 00:08:04,780
You'll need three sets of Olivia's
fully loaded spartan discipline.
111
00:08:04,780 --> 00:08:07,170
Let her off the hook already.
112
00:08:07,770 --> 00:08:09,370
A lot may have happened,
113
00:08:09,370 --> 00:08:13,070
but thanks to Sylphy,
not a single person died.
114
00:08:13,860 --> 00:08:16,030
That's practically a miracle, isn't it?
115
00:08:16,030 --> 00:08:17,890
Considering what we've been through...
116
00:08:18,270 --> 00:08:23,790
Honestly, my little sister always,
always pulls off something interesting.
117
00:08:25,370 --> 00:08:29,990
Big Sis Lydia sure knows how
to handle just rewards!
118
00:08:29,990 --> 00:08:31,580
Sylphy!
119
00:08:32,190 --> 00:08:35,070
Now, now, that's enough, isn't it?
120
00:08:36,210 --> 00:08:39,800
Sylphy, you're plenty incredible.
121
00:08:39,800 --> 00:08:42,540
But you go a little too far.
122
00:08:43,210 --> 00:08:45,520
There's no need to shoulder
everything yourself.
123
00:08:45,520 --> 00:08:47,580
Trust in your allies and move forward.
124
00:08:48,190 --> 00:08:50,640
I'm sorry I yelled at you during the meeting.
125
00:08:50,640 --> 00:08:53,590
I couldn't think of any
good words at the time.
126
00:09:03,470 --> 00:09:05,120
Well that was a big success.
127
00:09:05,120 --> 00:09:06,260
Yeah.
128
00:09:05,120 --> 00:09:06,260
{\an8}Yes.
129
00:09:06,260 --> 00:09:08,480
Sylphy forgot her lines,
130
00:09:08,480 --> 00:09:12,560
but you managed to save it
with your ad-libbing, Ardy.
131
00:09:12,560 --> 00:09:16,460
Jeez, partway through everything you
two were saying wasn't in the script,
132
00:09:16,460 --> 00:09:18,660
so I was really sweating it!
133
00:09:21,070 --> 00:09:23,370
Thank goodness it worked out.
134
00:09:23,370 --> 00:09:26,520
I caused everyone so much
trouble, but they're so kind.
135
00:09:31,480 --> 00:09:34,800
Tomorrow's finally the last
day of the school festival.
136
00:09:34,800 --> 00:09:37,040
All that's left is the final
match of the battle tournament
137
00:09:37,040 --> 00:09:39,600
and the closing event,
the Spirit Festival, huh?
138
00:09:40,430 --> 00:09:43,410
I guess there weren't any problems after all?
139
00:09:43,410 --> 00:09:46,060
I wonder what that threat was all about.
140
00:09:47,780 --> 00:09:48,680
Huh?
141
00:09:48,680 --> 00:09:51,400
Where did Miss Sylphy go?
142
00:09:55,880 --> 00:09:57,060
Big Sis!
143
00:09:57,790 --> 00:09:58,470
Ah...
144
00:10:07,100 --> 00:10:09,750
I miss you, Big Sis.
145
00:10:25,020 --> 00:10:27,160
Miss Sylphy is late.
146
00:10:27,160 --> 00:10:28,920
I wonder what happened.
147
00:10:28,920 --> 00:10:29,920
Yes.
148
00:10:29,920 --> 00:10:33,980
Miss Ireena said she was acting
strange after the play.
149
00:10:34,340 --> 00:10:36,080
Could this mean...
150
00:10:36,080 --> 00:10:37,080
Hm?
151
00:10:37,080 --> 00:10:38,520
...she's fallen?!
152
00:10:38,520 --> 00:10:41,200
Huh? Wh-What do you mean?
153
00:10:41,460 --> 00:10:46,910
I'm sure it hit her after you helped
her during our play yesterday!
154
00:10:46,910 --> 00:10:49,660
No way, that couldn't be.
155
00:10:49,660 --> 00:10:51,320
I'm certain of it.
156
00:10:51,320 --> 00:10:55,240
I'm sure you'll see a confession
in the near future!
157
00:10:55,240 --> 00:10:58,090
Come on, g-give me a break.
158
00:10:58,090 --> 00:11:00,130
Oh, speak of the devil.
159
00:11:04,650 --> 00:11:06,070
Hey, Ard...
160
00:11:06,070 --> 00:11:08,720
I'm going to win this match for sure.
161
00:11:08,720 --> 00:11:09,310
Right.
162
00:11:09,850 --> 00:11:11,440
So once the tournament is over,
163
00:11:11,440 --> 00:11:13,650
I want you to come to the
Tree of the Sword King.
164
00:11:17,680 --> 00:11:19,010
Good luck.
165
00:11:19,010 --> 00:11:20,250
No way.
166
00:11:21,600 --> 00:11:24,380
{\an8}This year's tournament
has been truly unexpected!
167
00:11:24,380 --> 00:11:26,700
{\an8}All of the favorite contenders have
been eliminated one after another,
168
00:11:26,700 --> 00:11:28,550
{\an8}leaving our dark horse at the top!
169
00:11:28,550 --> 00:11:31,620
{\an8}This final match will be
the peak of unexpected!
170
00:11:31,620 --> 00:11:33,580
I won't lose, Sylphy!
171
00:11:36,320 --> 00:11:40,380
{\an8}Now, time for the match that's
on everyone's mind to start!
172
00:11:42,090 --> 00:11:42,890
Huh?
173
00:11:49,440 --> 00:11:50,840
That's the match!
174
00:11:50,840 --> 00:11:52,730
Winner, Contestant Sylphy!
175
00:12:15,420 --> 00:12:18,000
Hey, Ginny, what on earth is going on here?
176
00:12:18,000 --> 00:12:20,030
Quiet, Miss Ireena.
177
00:12:20,030 --> 00:12:22,580
Ahh, this is totally a confession!
178
00:12:22,580 --> 00:12:25,070
Huh?! I'll go stop them!
179
00:12:25,070 --> 00:12:26,320
H-Hey!
180
00:12:26,320 --> 00:12:29,180
Let me go!
181
00:12:29,180 --> 00:12:32,680
You can't go interrupting them!
182
00:12:32,680 --> 00:12:34,100
Miss Sylphy.
183
00:12:34,920 --> 00:12:36,560
Sorry for the wait.
184
00:12:39,820 --> 00:12:41,580
Hey, Ard Meteor,
185
00:12:42,030 --> 00:12:46,520
I've been watching you
ever since I came here,
186
00:12:47,180 --> 00:12:50,060
trying to decide if you truly are Varvatos.
187
00:12:51,060 --> 00:12:53,550
Hey, Ard, I...
188
00:12:53,550 --> 00:12:55,000
I'm...
189
00:12:55,270 --> 00:12:56,960
Miss Sylphy?
190
00:12:57,200 --> 00:12:59,550
Ard, I...
191
00:13:00,720 --> 00:13:02,550
want to kill you so badly!
192
00:13:15,170 --> 00:13:16,610
It is here
193
00:13:16,610 --> 00:13:19,060
that I shall proclaim your release.
194
00:13:26,850 --> 00:13:28,950
It wasn't just a replica?
195
00:13:29,310 --> 00:13:31,840
The Holy Sword Vald Galgulus.
196
00:13:31,840 --> 00:13:35,160
The divine weapon once favored
by the Champion, Lydia.
197
00:13:35,740 --> 00:13:39,680
That is what was actually sealed
in the Tree of the Sword King.
198
00:13:39,680 --> 00:13:44,050
Truly amusing that it was hidden
in the academy you all attend.
199
00:13:44,050 --> 00:13:46,380
Truly fate indeed.
200
00:13:46,720 --> 00:13:50,470
Either way, now I have fulfilled
one of my objectives.
201
00:13:50,470 --> 00:13:51,850
Sylphy, you...
202
00:13:52,550 --> 00:13:54,180
Demise-Argis.
203
00:14:05,320 --> 00:14:06,400
Arstella.
204
00:14:06,800 --> 00:14:08,040
Fotoblis.
205
00:14:08,530 --> 00:14:09,740
Tenneblick.
206
00:14:15,440 --> 00:14:18,920
I'll murder you, Ard Meteor!
207
00:14:19,760 --> 00:14:20,880
Die!
208
00:14:20,880 --> 00:14:22,710
Die! Die!
209
00:14:23,210 --> 00:14:24,210
Skywalker!
210
00:14:30,000 --> 00:14:31,930
Sylphy is acting strange.
211
00:14:32,270 --> 00:14:34,390
Did someone brainwash her?
212
00:14:37,160 --> 00:14:38,540
What's going on?
213
00:14:38,540 --> 00:14:39,810
I don't know.
214
00:14:40,270 --> 00:14:43,770
Ah, such a comedy, isn't it?
215
00:14:44,170 --> 00:14:48,990
The young girl takes up her former
master's weapon to exact revenge.
216
00:14:48,990 --> 00:14:53,030
Now this is much more worth
watching than that boring act.
217
00:14:54,440 --> 00:14:58,910
You told me that Ard Meteor is the
reincarnation of the Demon Lord,
218
00:14:59,320 --> 00:15:01,490
but I don't believe that!
219
00:15:01,490 --> 00:15:02,960
Good grief.
220
00:15:02,960 --> 00:15:05,630
You're as dumb as ever, aren't you?
221
00:15:06,020 --> 00:15:09,170
It's an irrefutable fact that he is.
222
00:15:09,170 --> 00:15:12,840
Though saying that won't get
through to a fool like you
223
00:15:12,840 --> 00:15:14,800
who's grown fond of her mortal enemy.
224
00:15:14,800 --> 00:15:18,430
Therefore, I'll force you to dance for me.
225
00:15:31,290 --> 00:15:33,930
Farewell, my friend.
226
00:15:43,480 --> 00:15:47,170
What I just showed you is the truth
from several thousand years ago.
227
00:15:47,170 --> 00:15:50,630
The Champion Lydia is
no longer in this world.
228
00:15:50,880 --> 00:15:52,530
Kill your enemy!
229
00:15:52,530 --> 00:15:54,150
Strike down the Demon Lord!
230
00:15:54,150 --> 00:15:57,910
That is your only reason for living!
231
00:15:59,810 --> 00:16:02,920
There are no alterations to
the ending laid out for you.
232
00:16:02,920 --> 00:16:08,020
Play the fool until the very last
and this tale will end a comedy!
233
00:16:08,020 --> 00:16:11,490
I look forward to it so very much!
234
00:16:13,320 --> 00:16:14,910
Die!
235
00:16:22,200 --> 00:16:23,810
He's dead.
236
00:16:23,810 --> 00:16:25,680
He's dead, he's dead!
237
00:16:25,680 --> 00:16:27,620
I did it, Big Sis!
238
00:16:29,250 --> 00:16:30,460
Big Sis...?
239
00:16:40,890 --> 00:16:43,150
Big Sis... isn't here.
240
00:16:43,760 --> 00:16:46,400
A world without Big Sis is...
241
00:16:46,400 --> 00:16:47,440
Vel.
242
00:16:47,440 --> 00:16:48,520
Stena.
243
00:16:48,520 --> 00:16:50,030
What are you doing?!
244
00:16:50,800 --> 00:16:53,370
Do you even understand what
you're doing right now?!
245
00:16:55,090 --> 00:16:56,460
Giga Shield!
246
00:17:02,750 --> 00:17:06,370
I won't go easy on you
any longer, Miss Sylphy!
247
00:17:09,960 --> 00:17:11,210
No way...
248
00:17:11,210 --> 00:17:13,670
Miss Ireena, allow me, too!
249
00:17:17,690 --> 00:17:18,990
Ginny!
250
00:17:18,990 --> 00:17:21,810
Sylphy, I'll be the one to stop you!
251
00:17:22,280 --> 00:17:24,520
I'll kill you, too.
252
00:17:24,780 --> 00:17:26,480
Because I'm...
253
00:17:26,800 --> 00:17:27,720
I'm...
254
00:17:28,440 --> 00:17:30,690
I'm this girl's big sister!
255
00:17:30,690 --> 00:17:32,480
Stop it, Sylphy!
256
00:17:37,170 --> 00:17:38,910
Are you two all right?
257
00:17:40,120 --> 00:17:41,160
Ard!
258
00:17:41,160 --> 00:17:42,210
Demon Lord!
259
00:17:42,210 --> 00:17:43,500
Demon Lord!
260
00:17:43,500 --> 00:17:44,570
Demon Lord!
261
00:17:44,570 --> 00:17:46,320
That's enough, Sylphy.
262
00:17:48,540 --> 00:17:50,160
Die!
263
00:17:50,630 --> 00:17:53,380
Even cancellation magic won't
break her mind control?
264
00:17:53,930 --> 00:17:55,090
In that case,
265
00:17:55,090 --> 00:17:56,970
there's only one option!
266
00:17:59,340 --> 00:18:03,310
I don't want to turn you,
the Raging Champion, into a butcher.
267
00:18:03,670 --> 00:18:08,560
I want you to be etched into people's
hearts as a proud, noble warrior.
268
00:18:10,520 --> 00:18:11,860
So I...
269
00:18:13,330 --> 00:18:14,460
will...
270
00:18:18,060 --> 00:18:18,940
Five...
271
00:18:20,380 --> 00:18:21,310
Four...
272
00:18:22,880 --> 00:18:23,790
Three...
273
00:18:25,290 --> 00:18:26,070
Two...
274
00:18:27,700 --> 00:18:29,000
One...
275
00:18:34,710 --> 00:18:36,010
Stop, Sylphy!
276
00:18:41,080 --> 00:18:42,260
Big Sis?
277
00:18:50,730 --> 00:18:51,880
Lydia?
278
00:18:52,400 --> 00:18:53,940
My, my...
279
00:18:54,300 --> 00:18:58,400
It's actually refreshing when someone
proves this utterly useless.
280
00:19:04,500 --> 00:19:06,240
Worthless dog.
281
00:19:06,530 --> 00:19:09,710
Were you the one who brainwashed Sylphy?
282
00:19:09,980 --> 00:19:11,070
And if I was?
283
00:19:11,580 --> 00:19:13,030
What are you after?
284
00:19:13,460 --> 00:19:14,900
Why, you.
285
00:19:14,900 --> 00:19:17,670
We long for the revival of our master.
286
00:19:18,170 --> 00:19:22,700
To accomplish that, we must
sacrifice that young lady there.
287
00:19:22,700 --> 00:19:26,600
To those ends, you are
nothing but a hindrance.
288
00:19:26,600 --> 00:19:29,980
Which is why I took
measures to eliminate you.
289
00:19:29,980 --> 00:19:32,580
Now then, shall we have a go?!
290
00:19:44,200 --> 00:19:45,990
Arstella. Foto—
291
00:19:45,990 --> 00:19:46,830
Too slow!
292
00:19:51,100 --> 00:19:53,600
You're not worthy of that sword.
293
00:19:59,380 --> 00:20:02,090
I'll take the entire royal
capital out with me!
294
00:20:02,920 --> 00:20:05,350
Vel. Stena. Ol—
295
00:20:12,440 --> 00:20:14,620
Holy Swords choose their wielders.
296
00:20:14,620 --> 00:20:16,700
Looks like you were never chosen.
297
00:20:21,140 --> 00:20:22,600
Now behold.
298
00:20:22,600 --> 00:20:24,820
This is how you use a Holy Sword.
299
00:20:25,600 --> 00:20:29,040
Vel. Stena. Olvidius.
300
00:20:29,040 --> 00:20:30,500
Wh-What?!
301
00:20:35,860 --> 00:20:39,130
I-Impossible! That can't be!
302
00:20:46,400 --> 00:20:48,160
Is this over?
303
00:20:48,160 --> 00:20:51,060
No, that would be too foolish.
304
00:21:01,880 --> 00:21:03,510
You dumbass.
305
00:21:05,790 --> 00:21:06,880
Lydia?
306
00:21:20,850 --> 00:21:23,340
You big dumbass.
307
00:21:24,100 --> 00:21:25,290
Big Sis?
308
00:21:26,140 --> 00:21:29,600
You haven't changed at all, have you?
309
00:21:30,030 --> 00:21:31,320
Big Sis!
310
00:21:31,320 --> 00:21:33,560
I...! I...!
311
00:21:34,010 --> 00:21:37,530
Hey, Sylphy, don't blame Var.
312
00:21:38,250 --> 00:21:39,850
He's not at fault.
313
00:21:42,670 --> 00:21:46,580
Besides, there's still more
to like about this world.
314
00:21:46,580 --> 00:21:48,160
So live to your fullest.
315
00:21:49,040 --> 00:21:50,880
After you've lived out a full life,
316
00:21:50,880 --> 00:21:54,710
then let us meet again, Sylphy.
317
00:21:56,180 --> 00:21:57,470
Big Sis!
318
00:22:07,400 --> 00:22:09,140
Dumbass, huh?