1 00:00:07,680 --> 00:00:10,160 !جيني-تشان 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,400 !لنغسل ظهريّ بعضنا 3 00:00:11,910 --> 00:00:14,000 {\an8}!لا، شكراً لك 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,980 !دعيني أفرك أثداءكِ المليئة بالرغوة 5 00:00:22,420 --> 00:00:23,620 المعذرة 6 00:00:24,300 --> 00:00:26,280 يسرّني لقاؤك 7 00:00:26,280 --> 00:00:27,840 اسمي لاتيما 8 00:00:28,260 --> 00:00:33,300 ستقيمون في هذا القصر هنا حتّى حملتنا القادمة 9 00:00:33,800 --> 00:00:36,520 أخبرتني ليديا-ساما 10 00:00:36,520 --> 00:00:41,630 أنّ لكم حرّية استعمال هذا المنزل كما لو كان منزلكم، أو منزل صديق مقرّب لكم 11 00:00:41,630 --> 00:00:45,050 فلتسترخوا وتأخذوا راحتكم رجاءً 12 00:00:45,050 --> 00:00:46,460 نحن مُمتنّون 13 00:00:49,860 --> 00:00:53,110 كما لو كان منزل صديقٍ مقرّب؟ 14 00:00:54,660 --> 00:00:59,910 وقتلتُ شخصاً لا بديل له هكذا بيديّ 15 00:01:00,870 --> 00:01:05,430 أأملك أيّ حقٍّ باعتبارها صديقةً مُقرّبة بعد الآن؟ 16 00:01:05,430 --> 00:01:06,420 !هذا الإحساس 17 00:01:06,420 --> 00:01:07,380 !هذا الحجم 18 00:01:07,380 --> 00:01:09,160 !إنّها الأروع 19 00:01:09,160 --> 00:01:11,190 !لا تمسكي بصدري 20 00:01:14,180 --> 00:01:16,310 لا تزال حثالةً 21 00:01:31,610 --> 00:01:32,450 {\an8} أعظم ملك شياطين تُعاد ولادته كنكرة عادي 22 00:02:51,480 --> 00:02:53,600 بدأ، أليس كذلك؟ 23 00:02:53,600 --> 00:02:55,820 أ-أسنكون بخير؟ 24 00:02:56,240 --> 00:02:59,000 جيشنا، جيش فيردا، في وضعيّة تأهّب 25 00:02:59,000 --> 00:03:02,240 في موقعٍ بعيد عن الجبهة الأماميّة 26 00:03:02,660 --> 00:03:06,200 لن نشتبك في صراعٍ كبير مع العدوّ 27 00:03:06,620 --> 00:03:08,940 ،حتّى لو تحقّق ذاك الاحتمال الضعيف 28 00:03:08,940 --> 00:03:12,430 ستحميكما تلك الأدوات السحريّة 29 00:03:13,900 --> 00:03:16,880 ،بناءً على حوار فيردا وليديا 30 00:03:17,180 --> 00:03:20,010 فنحن الآن في حقبة الماضي 31 00:03:20,010 --> 00:03:24,150 حيث قمت أنا، ملك الشياطين فارفاتوس آنذاك، بتوسيع قوّاتي 32 00:03:24,150 --> 00:03:29,100 "وكانت المعركة ضدّ الشياطين و"الخارجيّين متّجهةً لمراحلها الأخيرة 33 00:03:29,660 --> 00:03:31,160 ،كما وفقما أرى 34 00:03:31,160 --> 00:03:34,060 فهذه سهول معركة آراليا غالباً 35 00:03:34,570 --> 00:03:37,400 حكم الشياطين سهول آراليا 36 00:03:38,090 --> 00:03:42,140 وأسقطت قوّات جيش ليديا وجيش فيردا المتّحدة 37 00:03:42,140 --> 00:03:45,370 العديد من بلدان القلاع والحصون المشيّدة هناك 38 00:03:45,900 --> 00:03:50,070 مما وضع قواعد أساس سيطرتنا على القارّة 39 00:03:51,220 --> 00:03:55,670 لكنّي لا أتذكّر أيّة مشاكل من هذه المعركة 40 00:03:56,240 --> 00:03:58,130 !تقدّموا 41 00:04:15,260 --> 00:04:16,220 !معدتي تؤلمني 42 00:04:16,220 --> 00:04:18,270 !المُسعفين! استدعوا المُسعفين 43 00:04:18,570 --> 00:04:20,620 !لا ترجع لشيءٍ سطحيّ كهذا 44 00:04:19,610 --> 00:04:20,620 {\an8}أأنت بخير؟ 45 00:04:20,620 --> 00:04:22,270 !ارجع للجبهة الأماميّة فوراً 46 00:04:22,270 --> 00:04:22,860 {\an8}!أعرف 47 00:04:23,150 --> 00:04:24,560 {\an8}!ساقي 48 00:04:24,560 --> 00:04:27,420 تركتُ تلك الجثّة بمفردها عن قصد 49 00:04:27,930 --> 00:04:30,370 إنّها لجمع البيانات لفيردا-ساما 50 00:04:32,410 --> 00:04:33,890 آنسة إيرينا 51 00:04:33,890 --> 00:04:37,800 احملي هذه الحاوية لفرقة المؤن 52 00:04:37,800 --> 00:04:39,730 أ-أعرف 53 00:04:41,200 --> 00:04:42,660 ما-ما كان ذلك؟ 54 00:04:43,340 --> 00:04:46,050 يبدو أنّه هجوم عدوّ 55 00:04:52,200 --> 00:04:53,370 !فلتبكوا 56 00:04:53,370 --> 00:04:54,350 !وتندبوا 57 00:04:54,620 --> 00:04:57,500 !لتتبعثر أحشاؤكم على الأرض 58 00:05:03,650 --> 00:05:06,760 ظـ-ظننتُ أنّ العدوّ لن يأتي للمؤخّرة؟ 59 00:05:06,760 --> 00:05:09,040 يبدو أنّه قد كاد لخطّة 60 00:05:09,040 --> 00:05:13,370 سحق مؤونة الجيش ومُسعفيه من تكتيكات الحروب الأساسيّة 61 00:05:14,140 --> 00:05:18,380 لم يُصب توقّعي بأنّنا سنكون بخيرٍ هنا 62 00:05:18,380 --> 00:05:20,090 لكنّ ذلك من صالحنا 63 00:05:20,820 --> 00:05:24,050 ،قد لا يكفي هذا للقاء ملك الشياطين 64 00:05:24,590 --> 00:05:26,390 لكن يبقى الإنجاز إنجازاً 65 00:05:37,910 --> 00:05:39,240 هنالك أمرٌ ليس في محلّه 66 00:05:39,240 --> 00:05:42,420 لم يظهر نفسه حتّى بعد تقدّمنا لهذا الحدّ 67 00:05:42,960 --> 00:05:44,390 !تقرير 68 00:05:44,390 --> 00:05:48,080 تعرّض جيش فيردا الذي يدعمنا من الخلف !لهجومٍ مفاجئ من العدوّ 69 00:05:48,080 --> 00:05:49,570 قوّات مخفيّة؟ كم عددها؟ 70 00:05:50,000 --> 00:05:51,980 ،لم يكن عددهم كبيراً 71 00:05:52,570 --> 00:05:55,000 لكن من يقودهم 72 00:05:55,000 --> 00:05:56,480 كان قائد العدوّ، بولغان 73 00:05:56,480 --> 00:05:57,660 !ماذا؟ 74 00:06:12,640 --> 00:06:14,170 !مستحيل 75 00:06:14,640 --> 00:06:17,020 ...لا يمكن أن 76 00:06:24,700 --> 00:06:27,120 يبدو أنّه كان يستعرض وحسب 77 00:06:27,120 --> 00:06:28,770 هل الجميع بخير؟ 78 00:06:33,640 --> 00:06:35,180 أختي ليديا؟ 79 00:06:35,610 --> 00:06:39,460 يبدو أنّ الأمر انتهى قبل وصولنا حتّى 80 00:06:39,930 --> 00:06:42,920 حسناً، لم يكن يستحقّ القتل حتّى 81 00:06:42,920 --> 00:06:45,480 لكنّ القائد العسكريّ ولو بهذا الضعف يبقى قائداً بغضّ النظر 82 00:06:45,480 --> 00:06:47,600 فحرصتُ على أن أقبض عليه حيّاً 83 00:06:47,600 --> 00:06:49,220 بهذا الضعف؟ 84 00:06:50,840 --> 00:06:54,480 إنّه القائد العسكريّ الكبير الذي كنّا نحاول الإطاحة به 85 00:06:54,480 --> 00:06:56,420 ماذا؟ القائد العسكريّ الكبير؟ 86 00:06:58,240 --> 00:07:00,510 !سلبت المجد منّا 87 00:07:00,510 --> 00:07:03,000 !أيّها المجنّد الجديد المغرور 88 00:07:03,000 --> 00:07:05,760 !آرد بتلك الروعة وحسب 89 00:07:05,760 --> 00:07:07,480 !كما يُتوقّع من عزيزي آرد 90 00:07:08,270 --> 00:07:10,710 حسناً، أيّاً يكن 91 00:07:10,710 --> 00:07:12,580 أنت مُبهر 92 00:07:13,920 --> 00:07:16,650 إنّها مسألة وقتٍ فحسب الآن 93 00:07:16,650 --> 00:07:18,160 حتّى تلتقي بالغلام فار 94 00:07:18,490 --> 00:07:20,120 الغلام فار؟ 95 00:07:20,120 --> 00:07:21,970 ...أذلك 96 00:07:21,970 --> 00:07:23,130 بالطبع 97 00:07:23,900 --> 00:07:25,520 أقصد فارفاتوس 98 00:07:29,880 --> 00:07:33,010 هـ-هذه قلعة ميلينيون؟ 99 00:07:33,380 --> 00:07:35,850 إنّها قلعةٌ رائعة 100 00:07:36,250 --> 00:07:38,680 !تليق بذاك الرجل العظيم 101 00:07:40,490 --> 00:07:45,520 أليست جميلة؟ أليست ملحميّة؟ !وفوق كلّ ذلك، أليست رائعة؟ قلعتي 102 00:07:50,240 --> 00:07:52,600 مـ-محتواها الداخليّ مذهلٌ أيضاً 103 00:07:52,600 --> 00:07:58,470 لم يسبق وأن رأيتُ بناءً يليق به وصف الفخامة والروعة هكذا قبلاً 104 00:07:59,630 --> 00:08:04,160 !هذه القلعة كبيرةٌ فحسب، ولا تملك شيئاً جذّاباً 105 00:08:04,160 --> 00:08:08,730 !القلعة التي بنتها أختي أفضل بمليون مرّة 106 00:08:10,150 --> 00:08:12,000 ما-ماذا؟ 107 00:08:12,000 --> 00:08:14,400 أهنالك شيءٌ على وجهي؟ 108 00:08:14,400 --> 00:08:16,390 لا، لا شيء 109 00:08:16,980 --> 00:08:19,080 حـ-حان الأمر أخيراً 110 00:08:19,080 --> 00:08:23,100 !لا أصدّق أنّنا سنراه شخصيّاً 111 00:08:23,640 --> 00:08:27,300 أشعر أنّ هذا يمضي بسلاسةٍ كبيرة، وينتابني الخوف 112 00:08:27,300 --> 00:08:28,570 صحيح 113 00:08:29,040 --> 00:08:33,070 عندما كنتُ في ذروتي، أي عندما كنتُ ،فارفاتوس المتواجد في هذه القلعة حاليّاً 114 00:08:33,440 --> 00:08:35,570 إنجازٌ كذاك كان سيُعتبر طبيعيّاً 115 00:08:35,960 --> 00:08:39,040 لكنّي الآن آرد ميتيور 116 00:08:39,040 --> 00:08:44,710 لو غلب جنديّ عاميّ مجهول الاسم قائداً عسكريّاً كبيراً، فسيثير الريبة حوله 117 00:08:56,290 --> 00:08:58,390 !ممتاز، ممتاز 118 00:09:01,460 --> 00:09:03,240 أعتذر 119 00:09:03,240 --> 00:09:06,730 فلتعتبر هذا إطراءً منّي على إنجازك 120 00:09:07,210 --> 00:09:11,940 فهي الطريقة الوحيدة التي أستطيع فيها التعبير عن امتناني 121 00:09:12,260 --> 00:09:15,900 سمعتُ الكثير عنك يا آلفارتو-ساما 122 00:09:19,850 --> 00:09:22,330 أنت كعادتك، لا تتغيّر 123 00:09:23,400 --> 00:09:26,790 إذا أردتَ القتال لتلك الدرجة، فسأواجهك أنا 124 00:09:27,180 --> 00:09:31,380 لن يكون هناك ما أتذمّر منه إن واجهتُ البطلة 125 00:09:31,920 --> 00:09:37,840 لكنّي الآن أودّ استذاقة أعالي المجهول 126 00:09:39,640 --> 00:09:45,810 ليديا، آلفارتو، لمَ تثيران متاعباً دوماً؟ 127 00:09:57,920 --> 00:10:00,280 !مضى وقتٌ طويل أيّها الغلام فار 128 00:10:01,380 --> 00:10:04,020 أنت مبهرٌ كعادتك يا سيّدي 129 00:10:04,420 --> 00:10:05,330 بئساً 130 00:10:05,710 --> 00:10:07,200 ...إ-إنّه 131 00:10:08,930 --> 00:10:10,230 ...لا يمكنني 132 00:10:10,230 --> 00:10:11,990 !جيني؟! تماسكي 133 00:10:11,990 --> 00:10:15,340 !مهلاً! جيني، أتسمعيني؟! جيني 134 00:10:26,380 --> 00:10:29,690 لا أتذكّر استدعاءك هنا يا آلفارتو 135 00:10:29,960 --> 00:10:33,500 كم من المواهب بدّدتَ بالفعل؟ 136 00:10:33,500 --> 00:10:38,150 ...لذا أردت إقامة هذا اللقاء سرّاً، لكن كالمعتاد 137 00:10:38,630 --> 00:10:42,120 تغمرني البهجة بثنائك 138 00:10:42,820 --> 00:10:44,980 أيّاً يكن، عليك المغادرة الآن 139 00:10:45,540 --> 00:10:46,830 ...وإلّا 140 00:10:47,880 --> 00:10:49,360 فهمت 141 00:10:49,940 --> 00:10:53,100 سأنصرف للوقت الراهن 142 00:11:03,010 --> 00:11:04,980 ،عشتُ لوقتٍ طويل 143 00:11:04,980 --> 00:11:08,850 لكنّ هذه أوّل مرّةٍ أغار فيها من نفسي 144 00:11:08,850 --> 00:11:11,940 أنت آرد ميتيور إذاً؟ 145 00:11:12,860 --> 00:11:15,270 صحيحٌ جلالتك 146 00:11:18,350 --> 00:11:19,130 اتبعوني 147 00:11:20,830 --> 00:11:23,910 !مع ذلك، مضى وقتٌ طويل بالفعل 148 00:11:24,500 --> 00:11:29,000 اسمع، ألم تبدأ بالاشتياق لي؟ 149 00:11:29,680 --> 00:11:33,150 فأنت لا تملك أصدقاءً بخلافي 150 00:11:33,150 --> 00:11:35,550 تعتبرين نفسكِ صديقة؟ 151 00:11:36,010 --> 00:11:38,550 ماذا؟ تتصرّف بخجلٍ الآن؟ 152 00:11:43,040 --> 00:11:45,220 يمكنكم الاسترخاء أيضاً 153 00:11:47,330 --> 00:11:49,800 جلالتك، هل تودّ شراباً؟ 154 00:11:49,800 --> 00:11:51,680 جلالتك، جلبتُ وجبةً خفيفة 155 00:11:51,680 --> 00:11:54,350 جـ-جلالتك، هل تودّ تدليكاً؟ 156 00:11:54,350 --> 00:11:56,430 !الزمي حدودكِ أيّتها الخادمة 157 00:11:56,430 --> 00:11:59,310 !عليكِ ألّا تلمسي جسد جلالته 158 00:11:59,310 --> 00:12:01,300 فلتنصرفوا جميعاً 159 00:12:01,300 --> 00:12:02,960 !أمرك 160 00:12:02,960 --> 00:12:06,560 ملك الشياطين أكثر جمالاً مما تصوّرت 161 00:12:06,560 --> 00:12:07,580 جمال؟ 162 00:12:08,110 --> 00:12:12,800 هذا الوصف العموميّ يقتضي !الموت يا آنسة إيرينا 163 00:12:12,800 --> 00:12:17,840 يمكن وصف ملك الشياطين !بتعابير أرقى فقط 164 00:12:18,350 --> 00:12:19,830 أيّتها الفتاة هناك 165 00:12:19,830 --> 00:12:22,300 من ملك الشياطين الذي تشيرين له؟ 166 00:12:22,640 --> 00:12:26,180 ...ماذا؟! أنا 167 00:12:26,750 --> 00:12:29,770 ذكرتا الاسم الآخر الذي تُعرف به جلالتك لا أكثر 168 00:12:30,210 --> 00:12:34,730 نقلتا اللقب الذي سمعتاه في الميناء وحسب 169 00:12:37,240 --> 00:12:39,190 لم تكن تعرفه؟ 170 00:12:39,770 --> 00:12:40,960 هذا غريب 171 00:12:40,960 --> 00:12:45,600 لقب "ملك الشياطين" كان قد بدأ بالانتشار سلفاً في هذا الوقت 172 00:12:45,600 --> 00:12:47,440 تلك قصّةٌ غريبة 173 00:12:48,490 --> 00:12:51,790 أعرف أنّ هناك شخصاً آخراً ...يُعرف بملك الشياطين 174 00:12:52,180 --> 00:12:55,510 هناك ملك شياطينٍ آخر؟ 175 00:12:56,730 --> 00:12:59,060 لكن يدعوني الناس بذلك الآن؟ 176 00:12:59,550 --> 00:13:04,170 لا، لا بدّ أنّنا أسأنا الفهم 177 00:13:04,170 --> 00:13:08,600 أعتذر بإخلاص على هذه الزلّة الغريبة 178 00:13:14,720 --> 00:13:16,350 وماذا بعدها؟ 179 00:13:16,760 --> 00:13:17,940 لا شيء 180 00:13:18,350 --> 00:13:20,650 لم يطلب شيئاً منّا 181 00:13:20,920 --> 00:13:24,590 ولم أرد الكلام معه بخصوص ذلك أكثر 182 00:13:25,350 --> 00:13:28,370 لا أصدّق أنّه يوجد ملكا شياطين 183 00:13:28,370 --> 00:13:30,800 ما الذي يجري بالضبط يا ترى؟ 184 00:13:30,800 --> 00:13:34,570 أرى أنّ من المنطقيّ افتراض وجود إدراك متفاوت 185 00:13:34,570 --> 00:13:38,330 ،بين من تعتبرونه ملك الشياطين ومن يُعرف عندنا بأنّه ملك الشياطين 186 00:13:39,180 --> 00:13:40,290 أي؟ 187 00:13:41,750 --> 00:13:44,380 ،إذا تكلّمتُ بتخمين مباشر 188 00:13:44,840 --> 00:13:51,350 فمن المحتمل أنّ تاريخكم يختلف عن التاريخ في بُعدنا 189 00:13:52,840 --> 00:13:53,880 بُعد؟ 190 00:13:54,660 --> 00:13:56,480 ،هذه محض نظريّةٍ أيضاً 191 00:13:56,810 --> 00:13:59,060 لكنّي أعتقد أنّ أحدهم غيّر التاريخ 192 00:13:59,060 --> 00:14:04,690 وذاك التغيير أدّى لبزوغ ملك شياطين هذا البُعد الذي لا تعرفونه 193 00:14:07,580 --> 00:14:10,370 هناك ما قاله المُنصّب نفسه إلهاً أيضاً 194 00:14:10,370 --> 00:14:13,990 لكن يسعى "ذاك الكيان" للإخلال بذاك النظام 195 00:14:13,990 --> 00:14:18,230 محاولاً السموّ فوق تلك القوانين وتغيير العالم 196 00:14:18,230 --> 00:14:19,960 لقاء ذاك الكيان مع ملك الشياطين 197 00:14:21,080 --> 00:14:23,400 ،سيهزّ عالمكم بشكلٍ كبير 198 00:14:23,400 --> 00:14:24,960 وأحدهما سيزول 199 00:14:25,400 --> 00:14:29,010 "أريدكم أن تقضوا على "ذاك الكيان 200 00:14:30,170 --> 00:14:34,220 أعتقد أنّنا أخطأنا في تفسير ما قاله المُنصّب نفسه إلهاً 201 00:14:35,720 --> 00:14:39,330 طلب منّا المُنصّب نفسه إلهاً أن نلتقي ملك الشياطين 202 00:14:39,330 --> 00:14:42,760 "ثمّ نقضي على "ذاك الكيان 203 00:14:42,760 --> 00:14:46,500 لكن إن افترضنا أنّ الطلبين ...هما الشيء نفسه 204 00:14:47,280 --> 00:14:51,890 إ-إذاً من يغيّر التاريخ هو ،ملك شياطين هذا العالم 205 00:14:51,890 --> 00:14:53,660 ،وإذا هزمناه لاسترجاع تاريخنا 206 00:14:53,960 --> 00:14:57,880 فسنتمكّن من العودة لعالمنا؟ 207 00:14:57,880 --> 00:14:58,940 على الأرجح 208 00:14:59,740 --> 00:15:02,710 ،اعتقدت أنّ لقاء ملك الشياطين ،أي لقاء جلالته 209 00:15:02,710 --> 00:15:05,520 سيعطينا تقدّماً كبيراً في مسعانا مع ذلك 210 00:15:05,520 --> 00:15:07,210 !مُبهرٌ يا آرد-كن 211 00:15:07,660 --> 00:15:10,210 فبفضل استنتاجك 212 00:15:10,210 --> 00:15:14,560 نعرف الآن أنّ ملك شياطين هذا العالم !هو من علينا هزيمته 213 00:15:14,560 --> 00:15:19,060 لا تزال هذه محض نظريّة، وحتّى إن ...أردنا هزيمته، فلا نعرف شيئاً عنه 214 00:15:18,450 --> 00:15:22,630 لمَ لا نطلب المساعدة من فارفاتوس-ساما إذاً؟ 215 00:15:22,630 --> 00:15:24,240 ذلك مستحيل 216 00:15:24,240 --> 00:15:25,730 ماذا؟ لمَ؟ 217 00:15:26,270 --> 00:15:29,570 بالأصل، ملك شياطين هذا العالم 218 00:15:29,950 --> 00:15:33,080 ظهر من العدم قبل ثلاثة أعوام 219 00:15:33,080 --> 00:15:38,830 "وحكم الأراضي بين منطقة "الخارجيّين ومنطقتنا بلمح البصر 220 00:15:39,170 --> 00:15:42,540 بصراحة، لا نعرف ما هدف ملك الشياطين 221 00:15:42,540 --> 00:15:45,290 حاولنا التفاوض، لكنّه يتجاهلنا 222 00:15:45,840 --> 00:15:49,760 قاتله الغلام فار قبلاً، لكنّه لم يستطع هزيمته كليّاً 223 00:15:50,190 --> 00:15:52,660 حتّى فارفاتوس-ساما لم يستطع التغلّب عليه؟ 224 00:15:53,310 --> 00:15:57,720 فهمت، لن يتحرّك جلالته دون مسوّغ مُقنع إذاً 225 00:15:57,990 --> 00:15:59,560 صحيح 226 00:15:59,560 --> 00:16:02,190 تفهم فار-كن بشكلٍ جيّد 227 00:16:02,630 --> 00:16:03,970 ر-ربما ذلك 228 00:16:03,970 --> 00:16:05,020 المعذرة 229 00:16:05,350 --> 00:16:09,300 لمَ لا نكشف وضعنا لجلالته؟ 230 00:16:09,300 --> 00:16:10,840 وضعنا؟ 231 00:16:10,840 --> 00:16:11,610 أجل 232 00:16:12,520 --> 00:16:15,030 نخبره بأنّنا من المستقبل 233 00:16:15,030 --> 00:16:18,160 ...ثمّ إذا شرحنا خطر ملك الشياطين 234 00:16:19,950 --> 00:16:21,190 فهمت 235 00:16:21,610 --> 00:16:27,630 لكن، لم ننل ثقةً كافية من جلالته لطلب عونه 236 00:16:28,230 --> 00:16:29,660 ...مما يعني 237 00:16:29,660 --> 00:16:35,090 قد يكون من الممكن إقناعه إن حقّقنا إنجازاتاً أكبر له 238 00:16:35,360 --> 00:16:40,560 رغم أنّ المشكلة ستكون في ماهيّة الإنجاز الكبير الذي سيعطينا ثقته 239 00:16:41,130 --> 00:16:43,810 !أأنت موجودٌ هنا يا آرد؟ 240 00:16:53,890 --> 00:16:56,030 لمَ هذا فجأةً؟ 241 00:16:56,590 --> 00:17:00,700 وافقت من فورك، رغم طلبك الانضمام للدعم اللوجيستيّ 242 00:17:01,080 --> 00:17:02,310 !وقت المعركة 243 00:17:02,310 --> 00:17:05,200 !ستنضمّ لي في الجبهة الأماميّة 244 00:17:05,200 --> 00:17:06,750 !عُلِم 245 00:17:08,710 --> 00:17:13,240 أجل، حسناً، يمكنكِ قول أنّه ما احتجنا إليه 246 00:17:13,240 --> 00:17:16,720 !لا بدّ أنّك تستمتع بمذاق نصرك الأخير وحسب 247 00:17:17,330 --> 00:17:20,420 !أنا من سأظفر بالمجد هذه المرّة 248 00:17:20,990 --> 00:17:22,600 ،المجد جانباً 249 00:17:23,120 --> 00:17:27,260 كان من الحكمة ترك الفتاتين هذه المرّة 250 00:17:27,790 --> 00:17:29,810 بوضع من سنواجهه في الاعتبار 251 00:17:30,480 --> 00:17:32,280 من يكون؟ 252 00:17:34,570 --> 00:17:37,740 ملك اللعنات ميفيلاس 253 00:17:41,120 --> 00:17:43,640 يبدو أنّه حتّى أنت تشعر بالخوف 254 00:17:44,550 --> 00:17:48,290 سمعتُ باسمه فحسبٍ من قبل 255 00:17:48,290 --> 00:17:51,780 ماذا؟ اسمه فقط؟ 256 00:17:51,780 --> 00:17:55,420 ذلك مُتراخٍ جدّاً، بما أنّه عدوٌّ كبير 257 00:17:55,800 --> 00:17:56,920 اسمع 258 00:17:56,920 --> 00:18:00,530 كما يُصنّف السحرة ،من الأوّل للسابع 259 00:18:00,530 --> 00:18:02,890 للشياطين مراتبٌ أيضاً 260 00:18:03,960 --> 00:18:08,780 ميفيلاس هو من أعلى مراتب الشياطين 261 00:18:08,780 --> 00:18:11,860 !أي أنّه كبير شياطين 262 00:18:12,390 --> 00:18:15,740 !إذا لم ترد الموت، فعليك تذكّر ذلك على الأقلّ 263 00:18:16,200 --> 00:18:20,100 أتذكّر؟ يستحيل أن أنسى بالأصل 264 00:18:20,100 --> 00:18:21,450 ...ميفيلاس 265 00:18:36,140 --> 00:18:39,590 هو أحد الأسباب التي دفعتني لقتل ليديا 266 00:18:40,590 --> 00:18:41,510 ما الخطب؟ 267 00:18:42,000 --> 00:18:44,570 لا شيء، أنتفض حماساً فحسب 268 00:18:44,570 --> 00:18:46,150 بعد سماعي باسمٍ كبيرٍ كهذا 269 00:18:46,150 --> 00:18:47,480 أفهمك 270 00:18:47,480 --> 00:18:50,440 رغم أنّ وقت ظهور شخصٍ خطير كان قد اقترب برأيي 271 00:18:50,440 --> 00:18:53,180 لم يخطر لي أن يكون ملك اللعنات مباشرةً 272 00:18:59,210 --> 00:19:01,540 !اندفعوا 273 00:19:04,710 --> 00:19:08,530 !سآخذ شرف قيادة الهجوم 274 00:19:18,430 --> 00:19:20,330 لنسرع للأمام 275 00:19:20,330 --> 00:19:24,390 لا-لا تغترّ لأنّك حقّقت !بعض المجد فحسب 276 00:19:24,390 --> 00:19:28,730 مهما هزمتَ من ضعاف، فلن تنال !أيّ شرفٍ لذلك 277 00:19:30,880 --> 00:19:32,980 تبدو متحفّزاً كثيراً 278 00:19:38,310 --> 00:19:42,460 لطالما أبغضتُ نظرتها هذه 279 00:19:46,330 --> 00:19:48,330 لا تُقدم على أمرٍ أحمق 280 00:19:50,740 --> 00:19:53,920 لا نيّة لي بالإقدام على أيّة حماقات 281 00:19:54,520 --> 00:19:58,880 هذه المرّة، لن أسمح للتاريخ بأن يمضي كما كان 282 00:20:22,980 --> 00:20:24,360 ...هذا 283 00:20:42,860 --> 00:20:44,050 !هذا الرأس؟ 284 00:20:44,690 --> 00:20:47,120 !إنّه ملك اللعنات، ميفيلاس 285 00:20:49,560 --> 00:20:52,230 يبدو أنّكم تأخّرتم قليلاً 286 00:21:01,920 --> 00:21:03,620 من أنت؟ 287 00:21:04,360 --> 00:21:07,040 لديك فكرةٌ سلفاً، أليس كذلك؟ 288 00:21:07,040 --> 00:21:11,620 أنا من تشتبه به تماماً 289 00:21:12,620 --> 00:21:14,450 أنا ملك الشياطين 290 00:21:14,450 --> 00:21:18,840 وحش عنيفٌ واستبداديّ، عدوّ العالم 291 00:21:22,430 --> 00:21:25,510 فلتنقلوا كلامي لقائدكم 292 00:21:25,510 --> 00:21:28,260 سآخذ الأراضي التي وضعتُها نصب عيني 293 00:21:28,730 --> 00:21:33,350 إذا أراد استرجاعها، فليأتِ لسلبها بالقوّة 294 00:21:33,350 --> 00:21:38,060 أي أنّك تعلن الحرب علينا؟ 295 00:21:41,140 --> 00:21:43,720 الوداع أيّتها البطلة 296 00:21:43,720 --> 00:21:47,450 ويا أيّها الشاب الساذج