1
00:00:07,680 --> 00:00:10,160
!جيني-تشان
2
00:00:10,160 --> 00:00:12,400
!لنغسل ظهريّ بعضنا
3
00:00:11,910 --> 00:00:14,000
{\an8}!لا، شكراً لك
4
00:00:12,920 --> 00:00:15,980
!دعيني أفرك أثداءكِ المليئة بالرغوة
5
00:00:22,420 --> 00:00:23,620
المعذرة
6
00:00:24,300 --> 00:00:26,280
يسرّني لقاؤك
7
00:00:26,280 --> 00:00:27,840
اسمي لاتيما
8
00:00:28,260 --> 00:00:33,300
ستقيمون في هذا القصر هنا
حتّى حملتنا القادمة
9
00:00:33,800 --> 00:00:36,520
أخبرتني ليديا-ساما
10
00:00:36,520 --> 00:00:41,630
أنّ لكم حرّية استعمال هذا المنزل
كما لو كان منزلكم، أو منزل صديق مقرّب لكم
11
00:00:41,630 --> 00:00:45,050
فلتسترخوا وتأخذوا راحتكم رجاءً
12
00:00:45,050 --> 00:00:46,460
نحن مُمتنّون
13
00:00:49,860 --> 00:00:53,110
كما لو كان منزل صديقٍ مقرّب؟
14
00:00:54,660 --> 00:00:59,910
وقتلتُ شخصاً لا بديل له هكذا بيديّ
15
00:01:00,870 --> 00:01:05,430
أأملك أيّ حقٍّ باعتبارها
صديقةً مُقرّبة بعد الآن؟
16
00:01:05,430 --> 00:01:06,420
!هذا الإحساس
17
00:01:06,420 --> 00:01:07,380
!هذا الحجم
18
00:01:07,380 --> 00:01:09,160
!إنّها الأروع
19
00:01:09,160 --> 00:01:11,190
!لا تمسكي بصدري
20
00:01:14,180 --> 00:01:16,310
لا تزال حثالةً
21
00:01:31,610 --> 00:01:32,450
{\an8} أعظم ملك شياطين
تُعاد ولادته كنكرة عادي
22
00:02:51,480 --> 00:02:53,600
بدأ، أليس كذلك؟
23
00:02:53,600 --> 00:02:55,820
أ-أسنكون بخير؟
24
00:02:56,240 --> 00:02:59,000
جيشنا، جيش فيردا، في وضعيّة تأهّب
25
00:02:59,000 --> 00:03:02,240
في موقعٍ بعيد عن الجبهة الأماميّة
26
00:03:02,660 --> 00:03:06,200
لن نشتبك في صراعٍ كبير مع العدوّ
27
00:03:06,620 --> 00:03:08,940
،حتّى لو تحقّق ذاك الاحتمال الضعيف
28
00:03:08,940 --> 00:03:12,430
ستحميكما تلك الأدوات السحريّة
29
00:03:13,900 --> 00:03:16,880
،بناءً على حوار فيردا وليديا
30
00:03:17,180 --> 00:03:20,010
فنحن الآن في حقبة الماضي
31
00:03:20,010 --> 00:03:24,150
حيث قمت أنا، ملك الشياطين فارفاتوس
آنذاك، بتوسيع قوّاتي
32
00:03:24,150 --> 00:03:29,100
"وكانت المعركة ضدّ الشياطين و"الخارجيّين
متّجهةً لمراحلها الأخيرة
33
00:03:29,660 --> 00:03:31,160
،كما وفقما أرى
34
00:03:31,160 --> 00:03:34,060
فهذه سهول معركة آراليا غالباً
35
00:03:34,570 --> 00:03:37,400
حكم الشياطين سهول آراليا
36
00:03:38,090 --> 00:03:42,140
وأسقطت قوّات جيش ليديا
وجيش فيردا المتّحدة
37
00:03:42,140 --> 00:03:45,370
العديد من بلدان القلاع
والحصون المشيّدة هناك
38
00:03:45,900 --> 00:03:50,070
مما وضع قواعد أساس سيطرتنا على القارّة
39
00:03:51,220 --> 00:03:55,670
لكنّي لا أتذكّر أيّة مشاكل
من هذه المعركة
40
00:03:56,240 --> 00:03:58,130
!تقدّموا
41
00:04:15,260 --> 00:04:16,220
!معدتي تؤلمني
42
00:04:16,220 --> 00:04:18,270
!المُسعفين! استدعوا المُسعفين
43
00:04:18,570 --> 00:04:20,620
!لا ترجع لشيءٍ سطحيّ كهذا
44
00:04:19,610 --> 00:04:20,620
{\an8}أأنت بخير؟
45
00:04:20,620 --> 00:04:22,270
!ارجع للجبهة الأماميّة فوراً
46
00:04:22,270 --> 00:04:22,860
{\an8}!أعرف
47
00:04:23,150 --> 00:04:24,560
{\an8}!ساقي
48
00:04:24,560 --> 00:04:27,420
تركتُ تلك الجثّة بمفردها عن قصد
49
00:04:27,930 --> 00:04:30,370
إنّها لجمع البيانات لفيردا-ساما
50
00:04:32,410 --> 00:04:33,890
آنسة إيرينا
51
00:04:33,890 --> 00:04:37,800
احملي هذه الحاوية لفرقة المؤن
52
00:04:37,800 --> 00:04:39,730
أ-أعرف
53
00:04:41,200 --> 00:04:42,660
ما-ما كان ذلك؟
54
00:04:43,340 --> 00:04:46,050
يبدو أنّه هجوم عدوّ
55
00:04:52,200 --> 00:04:53,370
!فلتبكوا
56
00:04:53,370 --> 00:04:54,350
!وتندبوا
57
00:04:54,620 --> 00:04:57,500
!لتتبعثر أحشاؤكم على الأرض
58
00:05:03,650 --> 00:05:06,760
ظـ-ظننتُ أنّ العدوّ
لن يأتي للمؤخّرة؟
59
00:05:06,760 --> 00:05:09,040
يبدو أنّه قد كاد لخطّة
60
00:05:09,040 --> 00:05:13,370
سحق مؤونة الجيش ومُسعفيه
من تكتيكات الحروب الأساسيّة
61
00:05:14,140 --> 00:05:18,380
لم يُصب توقّعي بأنّنا
سنكون بخيرٍ هنا
62
00:05:18,380 --> 00:05:20,090
لكنّ ذلك من صالحنا
63
00:05:20,820 --> 00:05:24,050
،قد لا يكفي هذا للقاء ملك الشياطين
64
00:05:24,590 --> 00:05:26,390
لكن يبقى الإنجاز إنجازاً
65
00:05:37,910 --> 00:05:39,240
هنالك أمرٌ ليس في محلّه
66
00:05:39,240 --> 00:05:42,420
لم يظهر نفسه حتّى
بعد تقدّمنا لهذا الحدّ
67
00:05:42,960 --> 00:05:44,390
!تقرير
68
00:05:44,390 --> 00:05:48,080
تعرّض جيش فيردا الذي يدعمنا من الخلف
!لهجومٍ مفاجئ من العدوّ
69
00:05:48,080 --> 00:05:49,570
قوّات مخفيّة؟ كم عددها؟
70
00:05:50,000 --> 00:05:51,980
،لم يكن عددهم كبيراً
71
00:05:52,570 --> 00:05:55,000
لكن من يقودهم
72
00:05:55,000 --> 00:05:56,480
كان قائد العدوّ، بولغان
73
00:05:56,480 --> 00:05:57,660
!ماذا؟
74
00:06:12,640 --> 00:06:14,170
!مستحيل
75
00:06:14,640 --> 00:06:17,020
...لا يمكن أن
76
00:06:24,700 --> 00:06:27,120
يبدو أنّه كان يستعرض وحسب
77
00:06:27,120 --> 00:06:28,770
هل الجميع بخير؟
78
00:06:33,640 --> 00:06:35,180
أختي ليديا؟
79
00:06:35,610 --> 00:06:39,460
يبدو أنّ الأمر انتهى
قبل وصولنا حتّى
80
00:06:39,930 --> 00:06:42,920
حسناً، لم يكن يستحقّ القتل حتّى
81
00:06:42,920 --> 00:06:45,480
لكنّ القائد العسكريّ ولو بهذا الضعف
يبقى قائداً بغضّ النظر
82
00:06:45,480 --> 00:06:47,600
فحرصتُ على أن أقبض عليه حيّاً
83
00:06:47,600 --> 00:06:49,220
بهذا الضعف؟
84
00:06:50,840 --> 00:06:54,480
إنّه القائد العسكريّ الكبير الذي
كنّا نحاول الإطاحة به
85
00:06:54,480 --> 00:06:56,420
ماذا؟ القائد العسكريّ الكبير؟
86
00:06:58,240 --> 00:07:00,510
!سلبت المجد منّا
87
00:07:00,510 --> 00:07:03,000
!أيّها المجنّد الجديد المغرور
88
00:07:03,000 --> 00:07:05,760
!آرد بتلك الروعة وحسب
89
00:07:05,760 --> 00:07:07,480
!كما يُتوقّع من عزيزي آرد
90
00:07:08,270 --> 00:07:10,710
حسناً، أيّاً يكن
91
00:07:10,710 --> 00:07:12,580
أنت مُبهر
92
00:07:13,920 --> 00:07:16,650
إنّها مسألة وقتٍ فحسب الآن
93
00:07:16,650 --> 00:07:18,160
حتّى تلتقي بالغلام فار
94
00:07:18,490 --> 00:07:20,120
الغلام فار؟
95
00:07:20,120 --> 00:07:21,970
...أذلك
96
00:07:21,970 --> 00:07:23,130
بالطبع
97
00:07:23,900 --> 00:07:25,520
أقصد فارفاتوس
98
00:07:29,880 --> 00:07:33,010
هـ-هذه قلعة ميلينيون؟
99
00:07:33,380 --> 00:07:35,850
إنّها قلعةٌ رائعة
100
00:07:36,250 --> 00:07:38,680
!تليق بذاك الرجل العظيم
101
00:07:40,490 --> 00:07:45,520
أليست جميلة؟ أليست ملحميّة؟
!وفوق كلّ ذلك، أليست رائعة؟ قلعتي
102
00:07:50,240 --> 00:07:52,600
مـ-محتواها الداخليّ مذهلٌ أيضاً
103
00:07:52,600 --> 00:07:58,470
لم يسبق وأن رأيتُ بناءً يليق به
وصف الفخامة والروعة هكذا قبلاً
104
00:07:59,630 --> 00:08:04,160
!هذه القلعة كبيرةٌ فحسب، ولا تملك شيئاً جذّاباً
105
00:08:04,160 --> 00:08:08,730
!القلعة التي بنتها أختي أفضل بمليون مرّة
106
00:08:10,150 --> 00:08:12,000
ما-ماذا؟
107
00:08:12,000 --> 00:08:14,400
أهنالك شيءٌ على وجهي؟
108
00:08:14,400 --> 00:08:16,390
لا، لا شيء
109
00:08:16,980 --> 00:08:19,080
حـ-حان الأمر أخيراً
110
00:08:19,080 --> 00:08:23,100
!لا أصدّق أنّنا سنراه شخصيّاً
111
00:08:23,640 --> 00:08:27,300
أشعر أنّ هذا يمضي بسلاسةٍ كبيرة، وينتابني الخوف
112
00:08:27,300 --> 00:08:28,570
صحيح
113
00:08:29,040 --> 00:08:33,070
عندما كنتُ في ذروتي، أي عندما كنتُ
،فارفاتوس المتواجد في هذه القلعة حاليّاً
114
00:08:33,440 --> 00:08:35,570
إنجازٌ كذاك كان سيُعتبر طبيعيّاً
115
00:08:35,960 --> 00:08:39,040
لكنّي الآن آرد ميتيور
116
00:08:39,040 --> 00:08:44,710
لو غلب جنديّ عاميّ مجهول الاسم
قائداً عسكريّاً كبيراً، فسيثير الريبة حوله
117
00:08:56,290 --> 00:08:58,390
!ممتاز، ممتاز
118
00:09:01,460 --> 00:09:03,240
أعتذر
119
00:09:03,240 --> 00:09:06,730
فلتعتبر هذا إطراءً منّي على إنجازك
120
00:09:07,210 --> 00:09:11,940
فهي الطريقة الوحيدة التي أستطيع
فيها التعبير عن امتناني
121
00:09:12,260 --> 00:09:15,900
سمعتُ الكثير عنك يا آلفارتو-ساما
122
00:09:19,850 --> 00:09:22,330
أنت كعادتك، لا تتغيّر
123
00:09:23,400 --> 00:09:26,790
إذا أردتَ القتال لتلك الدرجة، فسأواجهك أنا
124
00:09:27,180 --> 00:09:31,380
لن يكون هناك ما أتذمّر
منه إن واجهتُ البطلة
125
00:09:31,920 --> 00:09:37,840
لكنّي الآن أودّ استذاقة أعالي المجهول
126
00:09:39,640 --> 00:09:45,810
ليديا، آلفارتو، لمَ تثيران متاعباً دوماً؟
127
00:09:57,920 --> 00:10:00,280
!مضى وقتٌ طويل أيّها الغلام فار
128
00:10:01,380 --> 00:10:04,020
أنت مبهرٌ كعادتك يا سيّدي
129
00:10:04,420 --> 00:10:05,330
بئساً
130
00:10:05,710 --> 00:10:07,200
...إ-إنّه
131
00:10:08,930 --> 00:10:10,230
...لا يمكنني
132
00:10:10,230 --> 00:10:11,990
!جيني؟! تماسكي
133
00:10:11,990 --> 00:10:15,340
!مهلاً! جيني، أتسمعيني؟! جيني
134
00:10:26,380 --> 00:10:29,690
لا أتذكّر استدعاءك هنا يا آلفارتو
135
00:10:29,960 --> 00:10:33,500
كم من المواهب بدّدتَ بالفعل؟
136
00:10:33,500 --> 00:10:38,150
...لذا أردت إقامة هذا اللقاء سرّاً، لكن كالمعتاد
137
00:10:38,630 --> 00:10:42,120
تغمرني البهجة بثنائك
138
00:10:42,820 --> 00:10:44,980
أيّاً يكن، عليك المغادرة الآن
139
00:10:45,540 --> 00:10:46,830
...وإلّا
140
00:10:47,880 --> 00:10:49,360
فهمت
141
00:10:49,940 --> 00:10:53,100
سأنصرف للوقت الراهن
142
00:11:03,010 --> 00:11:04,980
،عشتُ لوقتٍ طويل
143
00:11:04,980 --> 00:11:08,850
لكنّ هذه أوّل مرّةٍ أغار فيها من نفسي
144
00:11:08,850 --> 00:11:11,940
أنت آرد ميتيور إذاً؟
145
00:11:12,860 --> 00:11:15,270
صحيحٌ جلالتك
146
00:11:18,350 --> 00:11:19,130
اتبعوني
147
00:11:20,830 --> 00:11:23,910
!مع ذلك، مضى وقتٌ طويل بالفعل
148
00:11:24,500 --> 00:11:29,000
اسمع، ألم تبدأ بالاشتياق لي؟
149
00:11:29,680 --> 00:11:33,150
فأنت لا تملك أصدقاءً بخلافي
150
00:11:33,150 --> 00:11:35,550
تعتبرين نفسكِ صديقة؟
151
00:11:36,010 --> 00:11:38,550
ماذا؟ تتصرّف بخجلٍ الآن؟
152
00:11:43,040 --> 00:11:45,220
يمكنكم الاسترخاء أيضاً
153
00:11:47,330 --> 00:11:49,800
جلالتك، هل تودّ شراباً؟
154
00:11:49,800 --> 00:11:51,680
جلالتك، جلبتُ وجبةً خفيفة
155
00:11:51,680 --> 00:11:54,350
جـ-جلالتك، هل تودّ تدليكاً؟
156
00:11:54,350 --> 00:11:56,430
!الزمي حدودكِ أيّتها الخادمة
157
00:11:56,430 --> 00:11:59,310
!عليكِ ألّا تلمسي جسد جلالته
158
00:11:59,310 --> 00:12:01,300
فلتنصرفوا جميعاً
159
00:12:01,300 --> 00:12:02,960
!أمرك
160
00:12:02,960 --> 00:12:06,560
ملك الشياطين أكثر جمالاً مما تصوّرت
161
00:12:06,560 --> 00:12:07,580
جمال؟
162
00:12:08,110 --> 00:12:12,800
هذا الوصف العموميّ يقتضي
!الموت يا آنسة إيرينا
163
00:12:12,800 --> 00:12:17,840
يمكن وصف ملك الشياطين
!بتعابير أرقى فقط
164
00:12:18,350 --> 00:12:19,830
أيّتها الفتاة هناك
165
00:12:19,830 --> 00:12:22,300
من ملك الشياطين الذي تشيرين له؟
166
00:12:22,640 --> 00:12:26,180
...ماذا؟! أنا
167
00:12:26,750 --> 00:12:29,770
ذكرتا الاسم الآخر الذي
تُعرف به جلالتك لا أكثر
168
00:12:30,210 --> 00:12:34,730
نقلتا اللقب الذي سمعتاه في الميناء وحسب
169
00:12:37,240 --> 00:12:39,190
لم تكن تعرفه؟
170
00:12:39,770 --> 00:12:40,960
هذا غريب
171
00:12:40,960 --> 00:12:45,600
لقب "ملك الشياطين" كان قد بدأ
بالانتشار سلفاً في هذا الوقت
172
00:12:45,600 --> 00:12:47,440
تلك قصّةٌ غريبة
173
00:12:48,490 --> 00:12:51,790
أعرف أنّ هناك شخصاً آخراً
...يُعرف بملك الشياطين
174
00:12:52,180 --> 00:12:55,510
هناك ملك شياطينٍ آخر؟
175
00:12:56,730 --> 00:12:59,060
لكن يدعوني الناس بذلك الآن؟
176
00:12:59,550 --> 00:13:04,170
لا، لا بدّ أنّنا أسأنا الفهم
177
00:13:04,170 --> 00:13:08,600
أعتذر بإخلاص على هذه الزلّة الغريبة
178
00:13:14,720 --> 00:13:16,350
وماذا بعدها؟
179
00:13:16,760 --> 00:13:17,940
لا شيء
180
00:13:18,350 --> 00:13:20,650
لم يطلب شيئاً منّا
181
00:13:20,920 --> 00:13:24,590
ولم أرد الكلام معه بخصوص ذلك أكثر
182
00:13:25,350 --> 00:13:28,370
لا أصدّق أنّه يوجد ملكا شياطين
183
00:13:28,370 --> 00:13:30,800
ما الذي يجري بالضبط يا ترى؟
184
00:13:30,800 --> 00:13:34,570
أرى أنّ من المنطقيّ افتراض
وجود إدراك متفاوت
185
00:13:34,570 --> 00:13:38,330
،بين من تعتبرونه ملك الشياطين
ومن يُعرف عندنا بأنّه ملك الشياطين
186
00:13:39,180 --> 00:13:40,290
أي؟
187
00:13:41,750 --> 00:13:44,380
،إذا تكلّمتُ بتخمين مباشر
188
00:13:44,840 --> 00:13:51,350
فمن المحتمل أنّ تاريخكم يختلف
عن التاريخ في بُعدنا
189
00:13:52,840 --> 00:13:53,880
بُعد؟
190
00:13:54,660 --> 00:13:56,480
،هذه محض نظريّةٍ أيضاً
191
00:13:56,810 --> 00:13:59,060
لكنّي أعتقد أنّ أحدهم غيّر التاريخ
192
00:13:59,060 --> 00:14:04,690
وذاك التغيير أدّى لبزوغ ملك شياطين
هذا البُعد الذي لا تعرفونه
193
00:14:07,580 --> 00:14:10,370
هناك ما قاله المُنصّب نفسه إلهاً أيضاً
194
00:14:10,370 --> 00:14:13,990
لكن يسعى "ذاك الكيان" للإخلال بذاك النظام
195
00:14:13,990 --> 00:14:18,230
محاولاً السموّ فوق تلك القوانين وتغيير العالم
196
00:14:18,230 --> 00:14:19,960
لقاء ذاك الكيان مع ملك الشياطين
197
00:14:21,080 --> 00:14:23,400
،سيهزّ عالمكم بشكلٍ كبير
198
00:14:23,400 --> 00:14:24,960
وأحدهما سيزول
199
00:14:25,400 --> 00:14:29,010
"أريدكم أن تقضوا على "ذاك الكيان
200
00:14:30,170 --> 00:14:34,220
أعتقد أنّنا أخطأنا في تفسير
ما قاله المُنصّب نفسه إلهاً
201
00:14:35,720 --> 00:14:39,330
طلب منّا المُنصّب نفسه إلهاً
أن نلتقي ملك الشياطين
202
00:14:39,330 --> 00:14:42,760
"ثمّ نقضي على "ذاك الكيان
203
00:14:42,760 --> 00:14:46,500
لكن إن افترضنا أنّ الطلبين
...هما الشيء نفسه
204
00:14:47,280 --> 00:14:51,890
إ-إذاً من يغيّر التاريخ هو
،ملك شياطين هذا العالم
205
00:14:51,890 --> 00:14:53,660
،وإذا هزمناه لاسترجاع تاريخنا
206
00:14:53,960 --> 00:14:57,880
فسنتمكّن من العودة لعالمنا؟
207
00:14:57,880 --> 00:14:58,940
على الأرجح
208
00:14:59,740 --> 00:15:02,710
،اعتقدت أنّ لقاء ملك الشياطين
،أي لقاء جلالته
209
00:15:02,710 --> 00:15:05,520
سيعطينا تقدّماً كبيراً
في مسعانا مع ذلك
210
00:15:05,520 --> 00:15:07,210
!مُبهرٌ يا آرد-كن
211
00:15:07,660 --> 00:15:10,210
فبفضل استنتاجك
212
00:15:10,210 --> 00:15:14,560
نعرف الآن أنّ ملك شياطين هذا العالم
!هو من علينا هزيمته
213
00:15:14,560 --> 00:15:19,060
لا تزال هذه محض نظريّة، وحتّى إن
...أردنا هزيمته، فلا نعرف شيئاً عنه
214
00:15:18,450 --> 00:15:22,630
لمَ لا نطلب المساعدة
من فارفاتوس-ساما إذاً؟
215
00:15:22,630 --> 00:15:24,240
ذلك مستحيل
216
00:15:24,240 --> 00:15:25,730
ماذا؟ لمَ؟
217
00:15:26,270 --> 00:15:29,570
بالأصل، ملك شياطين هذا العالم
218
00:15:29,950 --> 00:15:33,080
ظهر من العدم قبل ثلاثة أعوام
219
00:15:33,080 --> 00:15:38,830
"وحكم الأراضي بين منطقة "الخارجيّين
ومنطقتنا بلمح البصر
220
00:15:39,170 --> 00:15:42,540
بصراحة، لا نعرف ما هدف ملك الشياطين
221
00:15:42,540 --> 00:15:45,290
حاولنا التفاوض، لكنّه يتجاهلنا
222
00:15:45,840 --> 00:15:49,760
قاتله الغلام فار قبلاً، لكنّه لم يستطع هزيمته كليّاً
223
00:15:50,190 --> 00:15:52,660
حتّى فارفاتوس-ساما لم يستطع التغلّب عليه؟
224
00:15:53,310 --> 00:15:57,720
فهمت، لن يتحرّك جلالته دون
مسوّغ مُقنع إذاً
225
00:15:57,990 --> 00:15:59,560
صحيح
226
00:15:59,560 --> 00:16:02,190
تفهم فار-كن بشكلٍ جيّد
227
00:16:02,630 --> 00:16:03,970
ر-ربما ذلك
228
00:16:03,970 --> 00:16:05,020
المعذرة
229
00:16:05,350 --> 00:16:09,300
لمَ لا نكشف وضعنا لجلالته؟
230
00:16:09,300 --> 00:16:10,840
وضعنا؟
231
00:16:10,840 --> 00:16:11,610
أجل
232
00:16:12,520 --> 00:16:15,030
نخبره بأنّنا من المستقبل
233
00:16:15,030 --> 00:16:18,160
...ثمّ إذا شرحنا خطر ملك الشياطين
234
00:16:19,950 --> 00:16:21,190
فهمت
235
00:16:21,610 --> 00:16:27,630
لكن، لم ننل ثقةً كافية من جلالته لطلب عونه
236
00:16:28,230 --> 00:16:29,660
...مما يعني
237
00:16:29,660 --> 00:16:35,090
قد يكون من الممكن إقناعه
إن حقّقنا إنجازاتاً أكبر له
238
00:16:35,360 --> 00:16:40,560
رغم أنّ المشكلة ستكون في ماهيّة
الإنجاز الكبير الذي سيعطينا ثقته
239
00:16:41,130 --> 00:16:43,810
!أأنت موجودٌ هنا يا آرد؟
240
00:16:53,890 --> 00:16:56,030
لمَ هذا فجأةً؟
241
00:16:56,590 --> 00:17:00,700
وافقت من فورك، رغم طلبك الانضمام للدعم اللوجيستيّ
242
00:17:01,080 --> 00:17:02,310
!وقت المعركة
243
00:17:02,310 --> 00:17:05,200
!ستنضمّ لي في الجبهة الأماميّة
244
00:17:05,200 --> 00:17:06,750
!عُلِم
245
00:17:08,710 --> 00:17:13,240
أجل، حسناً، يمكنكِ قول
أنّه ما احتجنا إليه
246
00:17:13,240 --> 00:17:16,720
!لا بدّ أنّك تستمتع بمذاق نصرك الأخير وحسب
247
00:17:17,330 --> 00:17:20,420
!أنا من سأظفر بالمجد هذه المرّة
248
00:17:20,990 --> 00:17:22,600
،المجد جانباً
249
00:17:23,120 --> 00:17:27,260
كان من الحكمة ترك الفتاتين هذه المرّة
250
00:17:27,790 --> 00:17:29,810
بوضع من سنواجهه في الاعتبار
251
00:17:30,480 --> 00:17:32,280
من يكون؟
252
00:17:34,570 --> 00:17:37,740
ملك اللعنات ميفيلاس
253
00:17:41,120 --> 00:17:43,640
يبدو أنّه حتّى أنت تشعر بالخوف
254
00:17:44,550 --> 00:17:48,290
سمعتُ باسمه فحسبٍ من قبل
255
00:17:48,290 --> 00:17:51,780
ماذا؟ اسمه فقط؟
256
00:17:51,780 --> 00:17:55,420
ذلك مُتراخٍ جدّاً، بما أنّه عدوٌّ كبير
257
00:17:55,800 --> 00:17:56,920
اسمع
258
00:17:56,920 --> 00:18:00,530
كما يُصنّف السحرة
،من الأوّل للسابع
259
00:18:00,530 --> 00:18:02,890
للشياطين مراتبٌ أيضاً
260
00:18:03,960 --> 00:18:08,780
ميفيلاس هو من أعلى مراتب الشياطين
261
00:18:08,780 --> 00:18:11,860
!أي أنّه كبير شياطين
262
00:18:12,390 --> 00:18:15,740
!إذا لم ترد الموت، فعليك تذكّر ذلك على الأقلّ
263
00:18:16,200 --> 00:18:20,100
أتذكّر؟ يستحيل أن أنسى بالأصل
264
00:18:20,100 --> 00:18:21,450
...ميفيلاس
265
00:18:36,140 --> 00:18:39,590
هو أحد الأسباب التي
دفعتني لقتل ليديا
266
00:18:40,590 --> 00:18:41,510
ما الخطب؟
267
00:18:42,000 --> 00:18:44,570
لا شيء، أنتفض حماساً فحسب
268
00:18:44,570 --> 00:18:46,150
بعد سماعي باسمٍ كبيرٍ كهذا
269
00:18:46,150 --> 00:18:47,480
أفهمك
270
00:18:47,480 --> 00:18:50,440
رغم أنّ وقت ظهور شخصٍ خطير
كان قد اقترب برأيي
271
00:18:50,440 --> 00:18:53,180
لم يخطر لي أن يكون ملك اللعنات مباشرةً
272
00:18:59,210 --> 00:19:01,540
!اندفعوا
273
00:19:04,710 --> 00:19:08,530
!سآخذ شرف قيادة الهجوم
274
00:19:18,430 --> 00:19:20,330
لنسرع للأمام
275
00:19:20,330 --> 00:19:24,390
لا-لا تغترّ لأنّك حقّقت
!بعض المجد فحسب
276
00:19:24,390 --> 00:19:28,730
مهما هزمتَ من ضعاف، فلن تنال
!أيّ شرفٍ لذلك
277
00:19:30,880 --> 00:19:32,980
تبدو متحفّزاً كثيراً
278
00:19:38,310 --> 00:19:42,460
لطالما أبغضتُ نظرتها هذه
279
00:19:46,330 --> 00:19:48,330
لا تُقدم على أمرٍ أحمق
280
00:19:50,740 --> 00:19:53,920
لا نيّة لي بالإقدام على أيّة حماقات
281
00:19:54,520 --> 00:19:58,880
هذه المرّة، لن أسمح للتاريخ
بأن يمضي كما كان
282
00:20:22,980 --> 00:20:24,360
...هذا
283
00:20:42,860 --> 00:20:44,050
!هذا الرأس؟
284
00:20:44,690 --> 00:20:47,120
!إنّه ملك اللعنات، ميفيلاس
285
00:20:49,560 --> 00:20:52,230
يبدو أنّكم تأخّرتم قليلاً
286
00:21:01,920 --> 00:21:03,620
من أنت؟
287
00:21:04,360 --> 00:21:07,040
لديك فكرةٌ سلفاً، أليس كذلك؟
288
00:21:07,040 --> 00:21:11,620
أنا من تشتبه به تماماً
289
00:21:12,620 --> 00:21:14,450
أنا ملك الشياطين
290
00:21:14,450 --> 00:21:18,840
وحش عنيفٌ واستبداديّ، عدوّ العالم
291
00:21:22,430 --> 00:21:25,510
فلتنقلوا كلامي لقائدكم
292
00:21:25,510 --> 00:21:28,260
سآخذ الأراضي التي وضعتُها نصب عيني
293
00:21:28,730 --> 00:21:33,350
إذا أراد استرجاعها، فليأتِ لسلبها بالقوّة
294
00:21:33,350 --> 00:21:38,060
أي أنّك تعلن الحرب علينا؟
295
00:21:41,140 --> 00:21:43,720
الوداع أيّتها البطلة
296
00:21:43,720 --> 00:21:47,450
ويا أيّها الشاب الساذج