1
00:00:11,570 --> 00:00:13,320
!هذه خمس انتصارات توالياً
2
00:00:13,610 --> 00:00:16,300
!هذه 10 هزائم توالياً
3
00:00:19,280 --> 00:00:21,750
ما مدى تعاسة حظّك؟
4
00:00:21,750 --> 00:00:24,430
،نحن في رحلةٍ ميدانيّة
5
00:00:24,930 --> 00:00:26,710
وأمري قد انتهى بالفعل
6
00:00:26,710 --> 00:00:30,000
هوّني عليك، لتوّها بدأت
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,340
إنّها محض لعبة، أنتِ تبالغين
8
00:00:32,340 --> 00:00:33,600
أجل، أجل
9
00:00:33,600 --> 00:00:37,430
،بالأحرى، عليك التفكير بإيجابيّة
بأنّ تلك البطاقة تحبّك
10
00:00:37,840 --> 00:00:41,180
!حسناً، لنبدأ الجولة التالية
11
00:00:45,620 --> 00:00:48,610
حبّ ملكة التّنانين الهائجة لي
!لا يجعلني سعيدة
12
00:00:51,480 --> 00:00:53,320
...إيلزارد
13
00:00:53,320 --> 00:00:57,790
حتّى لو كانت عدوّاً، أشعر بالأسى
لتقّيها هذه المعاملة
14
00:00:59,130 --> 00:01:03,090
هذه هي عالمة السحر فيردا
والبطلة ليديا إذاً
15
00:01:03,090 --> 00:01:06,000
كيف انتهى بهما المطاف هكذا؟
16
00:01:06,470 --> 00:01:11,960
حسناً، يميل التاريخ للمبالغة ورسم المثاليّة بأيّ حال
17
00:01:25,540 --> 00:01:26,790
ما-ماذا؟
18
00:01:26,790 --> 00:01:28,320
هنالك خطبٌ ما
19
00:01:28,320 --> 00:01:29,690
...هذا غالباً
20
00:01:36,610 --> 00:01:39,830
...آ-آرد، أهذا
21
00:01:39,830 --> 00:01:40,970
أجل
22
00:01:41,440 --> 00:01:42,830
مرحباً بكم
23
00:01:43,620 --> 00:01:46,000
أيّها المُختارون
24
00:02:00,640 --> 00:02:01,480
{\an8} أعظم ملك شياطين
تُعاد ولادته كنكرة عادي
25
00:03:18,420 --> 00:03:21,950
أأنت شيطان؟
26
00:03:21,950 --> 00:03:24,980
يميل البشر لنعت المجهول بالشرّ
27
00:03:24,980 --> 00:03:28,430
من تلك الناحية، قد أكون شيطاناً أيضاً
28
00:03:28,890 --> 00:03:32,900
،لكن إذا ركّزت على طبيعتي الحقيقيّة
فأنا لستُ شيطاناً
29
00:03:33,180 --> 00:03:34,860
من تكون إذاً؟
30
00:03:35,240 --> 00:03:38,570
،لو وصفتُ باستعمال لغتكم
31
00:03:39,740 --> 00:03:42,280
"فقد يكون المصطلح المناسب هو "إله
32
00:03:48,570 --> 00:03:50,150
إله؟
33
00:03:50,150 --> 00:03:53,060
سنترك الأمر كما هو للوقت الراهن
34
00:03:53,060 --> 00:03:56,290
ما الذي تريده منّا؟
35
00:03:56,990 --> 00:03:58,890
،هنالك عددٌ لا محدود من العوالم
36
00:03:58,890 --> 00:04:01,770
والماضي والمستقبل يتكرّران بشكلٍ لا نهائيّ
37
00:04:01,770 --> 00:04:04,010
الوقت الماضي لن يرجع
38
00:04:04,580 --> 00:04:07,840
لكن يسعى "ذاك الكيان" للإخلال بذاك النظام
39
00:04:07,840 --> 00:04:11,980
محاولاً السموّ فوق تلك القوانين وتغيير العالم
40
00:04:12,320 --> 00:04:13,940
لقاء ذاك الكيان مع ملك الشياطين
41
00:04:15,030 --> 00:04:17,400
،سيهزّ عالمكم بشكلٍ كبير
42
00:04:17,400 --> 00:04:19,400
وأحدهما سيزول
43
00:04:19,400 --> 00:04:24,500
اعذرني، لكن هلّا بسّطت الأمر علينا لنفهم؟
44
00:04:26,250 --> 00:04:29,730
"أريدكم أن تقضوا على "ذاك الكيان
45
00:04:32,850 --> 00:04:36,120
أدعو بأن تكون من يبقى
46
00:04:38,840 --> 00:04:41,670
حسناً، الوداع
47
00:04:48,140 --> 00:04:49,360
أين نحن؟
48
00:04:50,300 --> 00:04:51,900
...هـ-هذا
49
00:04:57,260 --> 00:05:01,020
هذا يفوق التصوّر
50
00:05:01,530 --> 00:05:06,610
يبدو أنّنا نُقلنا للزمن القديم
51
00:05:06,610 --> 00:05:09,010
ا-الزمن القديم؟
52
00:05:09,010 --> 00:05:11,080
كيف تعرف ذلك؟
53
00:05:11,480 --> 00:05:14,810
كما تريان. يوجد قمران في السماء
54
00:05:14,810 --> 00:05:18,040
ذاك منظرٌ مستحيل في عالمنا
55
00:05:18,340 --> 00:05:22,220
في الماضي، تسبّب حدثٌ ما
بفقدان أحد القمرين
56
00:05:22,830 --> 00:05:24,930
كان حدثاً في الزمن القديم
57
00:05:26,010 --> 00:05:28,720
أي تقصد أنّنا أُرسلنا للماضي القديم؟
58
00:05:28,720 --> 00:05:32,180
،صحيح، بناءً على المنظر حولنا
59
00:05:32,180 --> 00:05:36,250
،فأعتقد أنّنا في منطقة ماكينا لمملكة فارديا
60
00:05:36,250 --> 00:05:40,150
البلاد العظيمة التي يحكمها
ملك الشياطين فارفاتوس
61
00:05:41,010 --> 00:05:44,110
ذلك بافتراض أنّ ذاكرتي دقيقة
62
00:05:44,610 --> 00:05:47,120
...عصر حكم ملك الشياطين
63
00:05:47,120 --> 00:05:48,550
ملك الشياطين؟
64
00:05:48,550 --> 00:05:50,290
...صحيح، ذكر
65
00:05:50,290 --> 00:05:51,180
أجل
66
00:05:51,180 --> 00:05:54,620
بالتفكير فيما أخبرنا به
،من يدعو نفسه بالإله
67
00:05:55,120 --> 00:05:58,920
فيُفترض أن يكون ملك الشياطين
متواجداً في هذا الزمن
68
00:05:59,880 --> 00:06:01,020
...مما يعني
69
00:06:01,020 --> 00:06:03,720
يمكننا افتراض أنّنا سنحقّق تقدّماً
70
00:06:03,720 --> 00:06:06,590
إن استطعنا مقابلة ملك الشياطين
71
00:06:07,280 --> 00:06:10,050
!لـ-لقاء مع ملك الشياطين؟
72
00:06:10,050 --> 00:06:13,220
ثمّ علينا استيفاء طلب الصبيّ
المنصّب نفسه إلهاً
73
00:06:13,220 --> 00:06:16,000
"بالقضاء على "ذاك الكيان
74
00:06:16,000 --> 00:06:18,270
...بعدما نستطيع تحقيق ذلك على الأرجح
75
00:06:19,030 --> 00:06:21,270
!سنتمكّن من العودة لعصرنا
76
00:06:22,610 --> 00:06:24,100
،لذا
77
00:06:24,100 --> 00:06:29,570
يُفترض أن يكون هدفنا الأوليّ هو الالتقاء
"بملك الشياطين والقضاء على "ذاك الكيان
78
00:06:30,850 --> 00:06:33,150
هذان المهمّتان
79
00:06:33,150 --> 00:06:38,040
"أجل، لكن مجرّد إخباره لنا بأنّه "ذاك الكيان
لا يمنحنا أيّة دلائل، أليس كذلك؟
80
00:06:40,190 --> 00:06:42,110
سنلتقي ملك الشياطين
81
00:06:42,110 --> 00:06:45,960
...سيكون هذا هدفنا الأوّل، لكن
82
00:06:57,120 --> 00:06:58,940
!تبّاً
83
00:07:00,060 --> 00:07:01,680
ما-ما هذا؟
84
00:07:01,680 --> 00:07:04,730
أنا متأكّدٌ أنّه لادغ الموت
85
00:07:04,730 --> 00:07:06,020
!ذاك الشيء؟
86
00:07:06,020 --> 00:07:08,990
!إنّه مختلفٌ تماماً عن الذي نعرفه
87
00:07:17,240 --> 00:07:19,860
،قد لا يكون هذا من شأننا
88
00:07:19,860 --> 00:07:22,210
لكن هلّا ساعدناها؟
89
00:07:45,280 --> 00:07:49,690
لا-لادغ الموت... بضربة واحدة؟
90
00:07:53,760 --> 00:07:55,460
!كما يُتوقّع من آرد-كن
91
00:07:56,750 --> 00:07:59,370
!لم يكن ذلك شيئاً يُذكر لآرد
92
00:08:04,330 --> 00:08:07,320
أنت قويٌّ بالفعل
93
00:08:08,360 --> 00:08:11,830
دعني أشكرك على إنقاذك لأتباعي
94
00:08:12,470 --> 00:08:13,930
!أوليفيا-ساما
95
00:08:15,320 --> 00:08:16,890
من أنتما؟
96
00:08:16,890 --> 00:08:18,890
هل التقينا في مكانٍ ما قبلاً؟
97
00:08:18,890 --> 00:08:20,880
...حـ-حسناً
98
00:08:20,880 --> 00:08:23,350
...نحن
99
00:08:23,680 --> 00:08:25,680
المعذرة
100
00:08:25,680 --> 00:08:30,520
تغبطكِ هذان الاثنتان وتقدّران سمعتك
101
00:08:30,520 --> 00:08:34,070
لذا أبديتا عاطفةً مُفرطة
102
00:08:34,340 --> 00:08:36,030
أرجو أن ترفقي بهما
103
00:08:36,340 --> 00:08:37,340
حقّاً؟
104
00:08:51,720 --> 00:08:53,300
لم تفقد رباطتك؟
105
00:08:53,520 --> 00:08:55,760
أجل، ليس من هذا القدر
106
00:08:56,170 --> 00:08:58,310
حسنٌ، فلتتبعوني
107
00:09:06,650 --> 00:09:09,020
...كـ-كيف أقولها
108
00:09:15,450 --> 00:09:19,160
كأنّنا داخل أسطورةٍ حقّاً
109
00:09:23,160 --> 00:09:25,410
تبدو مهتماً بحال المدينة
110
00:09:27,710 --> 00:09:32,380
صحيح، مضى وقتٌ طويل مُذ
زرت هذه المنطقة لآخر مرّة
111
00:09:32,640 --> 00:09:34,840
ما اسمك؟
112
00:09:35,180 --> 00:09:37,810
أنا آرد ميتيور
113
00:09:37,810 --> 00:09:41,560
هل لي أن أسألك عن سبب
جلبكِ لنا هنا يا أوليفيا-ساما؟
114
00:09:41,870 --> 00:09:47,060
سأدخل في صلب الموضوع، فلتنضمّ لقوّاتنا يا آرد ميتيور
115
00:09:48,560 --> 00:09:52,230
كما تعرف، هذا عصر الأبطال الأقوياء
116
00:09:52,520 --> 00:09:54,110
نتعرّض لهجومٍ من قِبل
...من هم في البُعد
117
00:09:54,110 --> 00:09:56,710
"أي من "الخارجيّين
118
00:09:57,200 --> 00:10:00,200
مُذ آنذاك، الشياطين الذين أنجبوهم
119
00:10:00,200 --> 00:10:04,160
تصادموا مع البشريّة
في معارك مُحتدمة
120
00:10:04,800 --> 00:10:10,060
،وضع الحرب الراهن هو بفضل ملكنا فارفاتوس
121
00:10:10,060 --> 00:10:11,630
الذي يطوّر سحراً للبشريّة
122
00:10:12,260 --> 00:10:16,090
مما يبدو لي، فأنت موهوبٌ جدّاً
في استعمال السحر
123
00:10:16,720 --> 00:10:19,930
ناهيك عن إطلاقك تلك القوّة دون ترنيمة
124
00:10:20,830 --> 00:10:23,640
يمكنك أن تساهم في تحقيق
مسعانا بشكلٍ كبير
125
00:10:24,610 --> 00:10:26,000
فهمت
126
00:10:26,000 --> 00:10:30,600
وبوصفٍ آخر، لا يمكنكِ ترك شخصٍ
بهذه القوّة يحوم طليقاً؟
127
00:10:32,000 --> 00:10:34,320
لديّ شرطان
128
00:10:35,510 --> 00:10:36,530
انطق بهما
129
00:10:36,530 --> 00:10:40,850
،الأوّل هو السماح لهاتين الفتاتين
إيرينا وجيني، بالانضمام معي
130
00:10:40,850 --> 00:10:41,990
!آرد
131
00:10:40,850 --> 00:10:41,990
...آرد-كن
132
00:10:41,990 --> 00:10:43,950
تريدهما أن تموتا سريعاً؟
133
00:10:44,290 --> 00:10:46,660
سأحميهما بالتأكيد
134
00:10:46,660 --> 00:10:49,120
وما شرطك الآخر؟
135
00:10:49,680 --> 00:10:54,130
نود أن نُجنّد كجزءٍ من قوّات فيردا-ساما
136
00:10:54,130 --> 00:10:55,590
فيردا؟
137
00:10:55,590 --> 00:10:59,550
أتدرك معنى ما تقوله؟
138
00:10:59,840 --> 00:11:02,010
أجل، بالطبع
139
00:11:03,090 --> 00:11:04,360
ما قولك؟
140
00:11:05,730 --> 00:11:10,940
...رجلٌ بقدرتك القتاليّة يطلب دعماً لوجيستيّاً
141
00:11:10,940 --> 00:11:14,840
بخلاف ما يبدو، فنحن طلّاب سحر صغار
142
00:11:14,840 --> 00:11:17,900
كما لا أملك طموحاً بحدّ ذاتي
143
00:11:17,900 --> 00:11:22,800
من الصحيح أنّ معظم أفراد جيشها
دارسون أو باحثون
144
00:11:22,800 --> 00:11:26,620
لا يبرعون في القتال، لذا تتمحور معظم
مهامهم حول اللوجستيّات والعلاج
145
00:11:26,990 --> 00:11:30,610
معدّل الميتات لديهم هو الأقلّ في جيشنا
146
00:11:30,610 --> 00:11:33,830
،إذا كنتِ راضيةً بهذين الشرطين
147
00:11:33,830 --> 00:11:37,250
فسنخدم جلالته بدءاً من اليوم
148
00:11:38,800 --> 00:11:40,260
لا بأس
149
00:11:40,260 --> 00:11:44,470
سأستعمل سُلطتي لوضعكم تحت إمرتها مباشرةً
150
00:11:45,300 --> 00:11:50,430
هذا... مركز أبحاث عالمة السحر فيردا-ساما
151
00:11:50,430 --> 00:11:53,900
سنُعيّن هنا إذاً؟
152
00:11:54,150 --> 00:11:59,110
إن كنّا في جيشها، فستنخفض فرص تعرّض
هاتين الاثنتين للخطر بشكلٍ كبير
153
00:11:59,110 --> 00:12:04,740
المكوث تحت إمرة فيردا هو أكثر الأمكنة
أماناً لنا في هذا العصر
154
00:12:05,250 --> 00:12:07,340
رغم أنّ فعل ذلك يؤلمني كثيراً
155
00:12:14,250 --> 00:12:15,630
خمد؟
156
00:12:15,630 --> 00:12:17,210
أوقع حادث؟
157
00:12:17,460 --> 00:12:19,090
هذه سذاجةٌ منكما
158
00:12:19,090 --> 00:12:21,920
بدأ جحيمنا لتوّه
159
00:12:23,610 --> 00:12:25,890
!نجاح كبير
160
00:12:26,120 --> 00:12:30,610
!كنتُ أعرف بإمكاني فعلها
!مضت التجربة بشكلٍ مثاليّ
161
00:12:31,640 --> 00:12:34,760
عجباً، عجباً، لدينا ضيفتان ظريفتان
162
00:12:34,760 --> 00:12:36,380
أرأيتما؟ رأيتما؟ ما حصل الآن؟
163
00:12:36,380 --> 00:12:39,620
!عبقريّتي تتفجّر من جديد
164
00:12:39,620 --> 00:12:41,000
!ماديّاً أيضاً
165
00:12:41,000 --> 00:12:42,560
أمزح فقط
166
00:12:44,820 --> 00:12:47,810
المعذرة، أذلك بخير؟
167
00:12:47,810 --> 00:12:50,490
هُدِم مركز الأبحاث
168
00:12:50,490 --> 00:12:52,200
ألن تغضب فيردا-ساما؟
169
00:12:52,200 --> 00:12:54,360
يحصل هذا طوال الوقت
170
00:12:54,360 --> 00:12:56,620
لن أغضب، البتّة
171
00:12:56,620 --> 00:12:58,790
لكن ألديكم مسألةٌ ما معي؟
172
00:12:59,120 --> 00:13:01,520
لدينا أمرٌ لنناقشه مع فيردا-ساما
173
00:13:01,520 --> 00:13:06,030
،نريد منكِ استدعاءها لنا إن كانت موجودة
لكن أهمّ من ذلك، أأنتِ بخير؟
174
00:13:06,030 --> 00:13:08,340
ما الذي تتكلّمان عنه؟
175
00:13:08,340 --> 00:13:10,510
فيراد موجودةٌ هنا
176
00:13:10,510 --> 00:13:11,470
ماذا؟
177
00:13:12,050 --> 00:13:14,000
!أنا فيردا
178
00:13:14,000 --> 00:13:16,880
!عالمة السحر العبقريّة والجميلة
179
00:13:16,880 --> 00:13:17,950
!فهمتما الآن؟
180
00:13:30,330 --> 00:13:33,080
يا إلهي، يا لفظاظتكما
181
00:13:33,080 --> 00:13:37,000
ألم يعلّمكما آباؤكما ألّا تحكما
على الناس من مظاهرهم؟
182
00:13:37,230 --> 00:13:38,650
...لكن
183
00:13:38,650 --> 00:13:40,590
...هذا كثير
184
00:13:40,910 --> 00:13:42,840
أيّاً يكن، انتظروا هنا
185
00:13:42,840 --> 00:13:45,050
سأرجع مركز الأبحاث إلى ما كان عليه
186
00:13:46,470 --> 00:13:47,760
ماذا؟
187
00:13:48,060 --> 00:13:50,970
ينضمّ ناسٌ لقسمي؟ ذلك نادر
188
00:13:50,970 --> 00:13:53,930
أأنت مُعجبون كبار بي أو ما شابه؟
189
00:13:55,620 --> 00:13:58,040
!لعلّ عصري قد حان أخيراً
190
00:13:58,040 --> 00:14:01,350
هذه الفتاة فيردا-ساما حقّاً، صحيح؟
191
00:14:01,350 --> 00:14:04,380
...لا-لا يزال من الصعب تصديق ذلك
192
00:14:04,380 --> 00:14:06,860
لا أدري ما إن كنت
أريد التصديق
193
00:14:06,860 --> 00:14:10,910
بأيّ حال، أعرف أنّكم أتيتم هنا
بدعوة أوليفيا-تشان
194
00:14:11,360 --> 00:14:12,080
إذاً؟
195
00:14:12,570 --> 00:14:14,540
ذلك ليس السبب الوحيد، صحيح؟
196
00:14:16,080 --> 00:14:19,750
دعيني أوضّح من نكون إذاً
197
00:14:23,370 --> 00:14:24,280
!المستقبل؟
198
00:14:24,280 --> 00:14:29,130
!أتيتم من المستقبل؟!
!صدقاً؟! جدّياً؟! بحقّكم؟
199
00:14:29,360 --> 00:14:31,890
كنتُ أقترب سلفاً من وجود
200
00:14:31,890 --> 00:14:35,430
"كيان بُعدٍ أعلى لم يكن الآلهة القدامى أو "الخارجيّين
201
00:14:35,430 --> 00:14:38,350
!لكن لم يخطر لي أن يُثبت الأمر هكذا
202
00:14:38,350 --> 00:14:42,310
!يا إلهي! حماسي في أوجّه
203
00:14:42,310 --> 00:14:43,960
...ا-المعذرة
204
00:14:43,960 --> 00:14:46,000
فيردا-ساما؟
205
00:14:46,000 --> 00:14:48,030
صحيح، صحيح
206
00:14:48,030 --> 00:14:50,510
بأيّ حال، أفهم وضعكم
207
00:14:50,510 --> 00:14:53,450
سأقبلكم جميعاً
208
00:14:53,450 --> 00:14:56,170
سأساعدكم في إيجاد طريقةٍ
للعودة لعصركم أيضاً
209
00:14:56,170 --> 00:14:57,580
ذلك رائع
210
00:14:57,850 --> 00:14:59,840
...لكن في المقابل
211
00:14:59,840 --> 00:15:01,540
!مرحباً
212
00:15:05,960 --> 00:15:07,590
!سـ-سيلفي؟
213
00:15:07,590 --> 00:15:10,580
لا، هنالك أمرٌ مختلف فيها
214
00:15:11,430 --> 00:15:13,220
!وجدتك
215
00:15:13,220 --> 00:15:15,680
لن أدعك تهربين بعد الآن
!أيّتها الحمقاء
216
00:15:16,140 --> 00:15:19,100
!فلتستلمي هذه المرّة
217
00:15:21,410 --> 00:15:24,520
!نالي منها يا أختي ليديا
218
00:15:37,040 --> 00:15:38,290
ليديا؟
219
00:15:46,130 --> 00:15:48,640
...إنّها البطلة
220
00:15:48,640 --> 00:15:50,020
!الأسطوريّة
221
00:15:52,010 --> 00:15:53,840
!فيردا، أيّتها الحقيرة
222
00:15:54,160 --> 00:15:57,170
أخبرتك أنّكِ لا ترسلين
!وحدات دعمٍ كافية
223
00:15:57,170 --> 00:15:59,310
أتسخرين منّي؟
224
00:15:59,310 --> 00:16:01,320
!أرسلي لنا ضعف القوّات
225
00:16:01,320 --> 00:16:07,100
وإلّا سأقحم يدي في مؤخرتك
!حتّى تصل دماغك
226
00:16:07,730 --> 00:16:11,300
هوّني عليك، اهدئي يا ليديا-تشان
227
00:16:11,300 --> 00:16:14,070
أنا متأكّدةٌ أنّي أرسلت
وحدات دعمٍ كافية
228
00:16:14,070 --> 00:16:15,750
!كما أخبرتك
229
00:16:15,750 --> 00:16:19,410
!وقت ظهور شخصٍ خطير قد اقترب
230
00:16:19,410 --> 00:16:22,510
!حدسي يصرخ عليّ بذلك
231
00:16:25,690 --> 00:16:28,390
حسناً، يمكنك استعمال أولئك الثلاثة
232
00:16:29,260 --> 00:16:30,030
ماذا؟
233
00:16:30,030 --> 00:16:31,950
...من أولئك
234
00:16:39,210 --> 00:16:40,840
ما اسمك يا آنستي؟
235
00:16:40,840 --> 00:16:45,100
أ-أ-أنا؟ ا-اسمي جيني
236
00:16:45,580 --> 00:16:47,130
ما رأيكِ يا فتاة؟
237
00:16:47,130 --> 00:16:51,650
أتودّين الانضمام لي لوقتٍ حالم
في قصري الآن؟
238
00:16:51,650 --> 00:16:55,110
ماذا؟ ما-ما قصدك بذلك؟
239
00:16:55,970 --> 00:16:58,220
...ردّة الفعل هذه، أأنتِ
240
00:16:59,740 --> 00:17:01,000
تمازحينني، صحيح؟
241
00:17:01,000 --> 00:17:02,870
أنتِ شيطانة مُغوية، وعذراء؟
242
00:17:02,870 --> 00:17:04,810
!ما هذا؟ يا للروعة
243
00:17:07,140 --> 00:17:08,640
!ما-ماذا؟
244
00:17:08,640 --> 00:17:10,670
مؤخّرتكِ رائعةٌ يا فتاة
245
00:17:13,130 --> 00:17:16,720
لا، لـ-ليس هناك
246
00:17:18,680 --> 00:17:20,140
آرد-كن؟
247
00:17:20,520 --> 00:17:22,100
ما الذي تفعله يا هذا؟
248
00:17:22,100 --> 00:17:27,960
المعذرة، لكنّنا وصلنا للمدينة اليوم
249
00:17:27,960 --> 00:17:30,750
فالفتاتين مرهقتان
250
00:17:30,750 --> 00:17:34,120
لذا اضبطي نفسك رجاءً، بمعاني العبارة المختلفة
251
00:17:34,120 --> 00:17:35,530
!تبّاً لك
252
00:17:35,530 --> 00:17:37,880
!لا تقاطع شاعريّة الآخرين
253
00:17:37,880 --> 00:17:38,890
شاعريّة؟
254
00:17:38,890 --> 00:17:40,920
ألا تقصدين جريمةً جنسيّة؟
255
00:17:40,920 --> 00:17:44,160
ماذا؟! أتفتعل شجاراً؟
256
00:17:44,160 --> 00:17:46,250
!فلتخرج
257
00:17:47,390 --> 00:17:48,710
لا بأس
258
00:17:51,040 --> 00:17:52,550
!آ-آرد
259
00:17:52,550 --> 00:17:53,780
آرد-كن
260
00:17:57,400 --> 00:17:59,830
انتظرا هنا من فضلكما
261
00:18:55,150 --> 00:18:56,900
أنتِ دائماً هكذا
262
00:18:58,070 --> 00:19:01,820
فظيعة النزعات
263
00:19:01,820 --> 00:19:06,190
!ماذا؟ ما الذي قتله لي؟ ماذا؟
264
00:20:01,310 --> 00:20:02,680
لا بأس بك
265
00:20:03,460 --> 00:20:11,460
لم تكوني مُبهرةً كما ظننت
266
00:20:12,280 --> 00:20:16,700
كلامك ليس مُقنعاً
ووجهك مليءٌ بالضربات
267
00:20:17,360 --> 00:20:22,520
وجهكِ أيضاً يبدو كوجه عفريتٍ
268
00:20:22,520 --> 00:20:24,160
نلتِ ما تستحقّين
269
00:20:29,580 --> 00:20:31,880
يا إلهي، يا للعصر البغيض
270
00:20:31,880 --> 00:20:34,810
أريد العودة للعصر الحديث سريعاً
271
00:20:34,810 --> 00:20:38,040
أنت وغدٌ مثير للاهتمام
272
00:20:38,680 --> 00:20:40,740
اسمك آرد؟
273
00:20:40,740 --> 00:20:43,860
فلتجلب رفيقتاك معك
ولتكونوا وحدة دعمنا
274
00:20:44,540 --> 00:20:47,840
،بصراحة، أودّ إخباركم أن تأتوا للجبهة الأماميّة
275
00:20:47,840 --> 00:20:49,840
لكن لديكم أسبابكم، صحيح؟
276
00:20:49,840 --> 00:20:52,770
وإلّا ما انضممتم للعمل تحت إمرة فيردا
277
00:20:53,470 --> 00:20:56,120
،إذا استطعتِ استنتاج ذاك القدر
278
00:20:56,120 --> 00:20:58,360
فلا تطلبي ما هو غير معقولٍ رجاءً
279
00:21:00,250 --> 00:21:03,070
أحتاج قوّتك
280
00:21:12,170 --> 00:21:13,540
لا تدعني أنطق بالأمر
281
00:21:14,130 --> 00:21:15,350
ذلك مُحرج
282
00:21:17,200 --> 00:21:19,440
هل لي أن أسألك عن شيء؟
283
00:21:19,440 --> 00:21:20,450
ماذا؟
284
00:21:20,450 --> 00:21:23,770
سمعتُ أنّ علاقتكِ طيّبة مع جلالته
285
00:21:23,770 --> 00:21:27,370
أيمكن أن نلتقي به؟
286
00:21:27,370 --> 00:21:29,140
تريد لقاءه؟
287
00:21:29,460 --> 00:21:30,140
أجل
288
00:21:31,070 --> 00:21:33,260
لا أمانع
289
00:21:33,260 --> 00:21:36,770
لكن حتّى لو وصيّتُ بذلك، سيكره الفكرة
290
00:21:36,770 --> 00:21:38,480
بالفعل
291
00:21:38,880 --> 00:21:43,640
إذا أردت لقاءه، فلتحقّق شيئاً ثمّ تظفر بثقته
292
00:21:44,240 --> 00:21:46,950
سيفتح قلبه لمن ينالون ثقته فحسب
293
00:21:49,620 --> 00:21:50,910
لا بأس
294
00:21:51,220 --> 00:21:53,120
حسناً، حُسِم الأمر إذاً