1 00:00:11,570 --> 00:00:13,320 !هذه خمس انتصارات توالياً 2 00:00:13,610 --> 00:00:16,300 !هذه 10 هزائم توالياً 3 00:00:19,280 --> 00:00:21,750 ما مدى تعاسة حظّك؟ 4 00:00:21,750 --> 00:00:24,430 ،نحن في رحلةٍ ميدانيّة 5 00:00:24,930 --> 00:00:26,710 وأمري قد انتهى بالفعل 6 00:00:26,710 --> 00:00:30,000 هوّني عليك، لتوّها بدأت 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,340 إنّها محض لعبة، أنتِ تبالغين 8 00:00:32,340 --> 00:00:33,600 أجل، أجل 9 00:00:33,600 --> 00:00:37,430 ،بالأحرى، عليك التفكير بإيجابيّة بأنّ تلك البطاقة تحبّك 10 00:00:37,840 --> 00:00:41,180 !حسناً، لنبدأ الجولة التالية 11 00:00:45,620 --> 00:00:48,610 حبّ ملكة التّنانين الهائجة لي !لا يجعلني سعيدة 12 00:00:51,480 --> 00:00:53,320 ...إيلزارد 13 00:00:53,320 --> 00:00:57,790 حتّى لو كانت عدوّاً، أشعر بالأسى لتقّيها هذه المعاملة 14 00:00:59,130 --> 00:01:03,090 هذه هي عالمة السحر فيردا والبطلة ليديا إذاً 15 00:01:03,090 --> 00:01:06,000 كيف انتهى بهما المطاف هكذا؟ 16 00:01:06,470 --> 00:01:11,960 حسناً، يميل التاريخ للمبالغة ورسم المثاليّة بأيّ حال 17 00:01:25,540 --> 00:01:26,790 ما-ماذا؟ 18 00:01:26,790 --> 00:01:28,320 هنالك خطبٌ ما 19 00:01:28,320 --> 00:01:29,690 ...هذا غالباً 20 00:01:36,610 --> 00:01:39,830 ...آ-آرد، أهذا 21 00:01:39,830 --> 00:01:40,970 أجل 22 00:01:41,440 --> 00:01:42,830 مرحباً بكم 23 00:01:43,620 --> 00:01:46,000 أيّها المُختارون 24 00:02:00,640 --> 00:02:01,480 {\an8} أعظم ملك شياطين تُعاد ولادته كنكرة عادي 25 00:03:18,420 --> 00:03:21,950 أأنت شيطان؟ 26 00:03:21,950 --> 00:03:24,980 يميل البشر لنعت المجهول بالشرّ 27 00:03:24,980 --> 00:03:28,430 من تلك الناحية، قد أكون شيطاناً أيضاً 28 00:03:28,890 --> 00:03:32,900 ،لكن إذا ركّزت على طبيعتي الحقيقيّة فأنا لستُ شيطاناً 29 00:03:33,180 --> 00:03:34,860 من تكون إذاً؟ 30 00:03:35,240 --> 00:03:38,570 ،لو وصفتُ باستعمال لغتكم 31 00:03:39,740 --> 00:03:42,280 "فقد يكون المصطلح المناسب هو "إله 32 00:03:48,570 --> 00:03:50,150 إله؟ 33 00:03:50,150 --> 00:03:53,060 سنترك الأمر كما هو للوقت الراهن 34 00:03:53,060 --> 00:03:56,290 ما الذي تريده منّا؟ 35 00:03:56,990 --> 00:03:58,890 ،هنالك عددٌ لا محدود من العوالم 36 00:03:58,890 --> 00:04:01,770 والماضي والمستقبل يتكرّران بشكلٍ لا نهائيّ 37 00:04:01,770 --> 00:04:04,010 الوقت الماضي لن يرجع 38 00:04:04,580 --> 00:04:07,840 لكن يسعى "ذاك الكيان" للإخلال بذاك النظام 39 00:04:07,840 --> 00:04:11,980 محاولاً السموّ فوق تلك القوانين وتغيير العالم 40 00:04:12,320 --> 00:04:13,940 لقاء ذاك الكيان مع ملك الشياطين 41 00:04:15,030 --> 00:04:17,400 ،سيهزّ عالمكم بشكلٍ كبير 42 00:04:17,400 --> 00:04:19,400 وأحدهما سيزول 43 00:04:19,400 --> 00:04:24,500 اعذرني، لكن هلّا بسّطت الأمر علينا لنفهم؟ 44 00:04:26,250 --> 00:04:29,730 "أريدكم أن تقضوا على "ذاك الكيان 45 00:04:32,850 --> 00:04:36,120 أدعو بأن تكون من يبقى 46 00:04:38,840 --> 00:04:41,670 حسناً، الوداع 47 00:04:48,140 --> 00:04:49,360 أين نحن؟ 48 00:04:50,300 --> 00:04:51,900 ...هـ-هذا 49 00:04:57,260 --> 00:05:01,020 هذا يفوق التصوّر 50 00:05:01,530 --> 00:05:06,610 يبدو أنّنا نُقلنا للزمن القديم 51 00:05:06,610 --> 00:05:09,010 ا-الزمن القديم؟ 52 00:05:09,010 --> 00:05:11,080 كيف تعرف ذلك؟ 53 00:05:11,480 --> 00:05:14,810 كما تريان. يوجد قمران في السماء 54 00:05:14,810 --> 00:05:18,040 ذاك منظرٌ مستحيل في عالمنا 55 00:05:18,340 --> 00:05:22,220 في الماضي، تسبّب حدثٌ ما بفقدان أحد القمرين 56 00:05:22,830 --> 00:05:24,930 كان حدثاً في الزمن القديم 57 00:05:26,010 --> 00:05:28,720 أي تقصد أنّنا أُرسلنا للماضي القديم؟ 58 00:05:28,720 --> 00:05:32,180 ،صحيح، بناءً على المنظر حولنا 59 00:05:32,180 --> 00:05:36,250 ،فأعتقد أنّنا في منطقة ماكينا لمملكة فارديا 60 00:05:36,250 --> 00:05:40,150 البلاد العظيمة التي يحكمها ملك الشياطين فارفاتوس 61 00:05:41,010 --> 00:05:44,110 ذلك بافتراض أنّ ذاكرتي دقيقة 62 00:05:44,610 --> 00:05:47,120 ...عصر حكم ملك الشياطين 63 00:05:47,120 --> 00:05:48,550 ملك الشياطين؟ 64 00:05:48,550 --> 00:05:50,290 ...صحيح، ذكر 65 00:05:50,290 --> 00:05:51,180 أجل 66 00:05:51,180 --> 00:05:54,620 بالتفكير فيما أخبرنا به ،من يدعو نفسه بالإله 67 00:05:55,120 --> 00:05:58,920 فيُفترض أن يكون ملك الشياطين متواجداً في هذا الزمن 68 00:05:59,880 --> 00:06:01,020 ...مما يعني 69 00:06:01,020 --> 00:06:03,720 يمكننا افتراض أنّنا سنحقّق تقدّماً 70 00:06:03,720 --> 00:06:06,590 إن استطعنا مقابلة ملك الشياطين 71 00:06:07,280 --> 00:06:10,050 !لـ-لقاء مع ملك الشياطين؟ 72 00:06:10,050 --> 00:06:13,220 ثمّ علينا استيفاء طلب الصبيّ المنصّب نفسه إلهاً 73 00:06:13,220 --> 00:06:16,000 "بالقضاء على "ذاك الكيان 74 00:06:16,000 --> 00:06:18,270 ...بعدما نستطيع تحقيق ذلك على الأرجح 75 00:06:19,030 --> 00:06:21,270 !سنتمكّن من العودة لعصرنا 76 00:06:22,610 --> 00:06:24,100 ،لذا 77 00:06:24,100 --> 00:06:29,570 يُفترض أن يكون هدفنا الأوليّ هو الالتقاء "بملك الشياطين والقضاء على "ذاك الكيان 78 00:06:30,850 --> 00:06:33,150 هذان المهمّتان 79 00:06:33,150 --> 00:06:38,040 "أجل، لكن مجرّد إخباره لنا بأنّه "ذاك الكيان لا يمنحنا أيّة دلائل، أليس كذلك؟ 80 00:06:40,190 --> 00:06:42,110 سنلتقي ملك الشياطين 81 00:06:42,110 --> 00:06:45,960 ...سيكون هذا هدفنا الأوّل، لكن 82 00:06:57,120 --> 00:06:58,940 !تبّاً 83 00:07:00,060 --> 00:07:01,680 ما-ما هذا؟ 84 00:07:01,680 --> 00:07:04,730 أنا متأكّدٌ أنّه لادغ الموت 85 00:07:04,730 --> 00:07:06,020 !ذاك الشيء؟ 86 00:07:06,020 --> 00:07:08,990 !إنّه مختلفٌ تماماً عن الذي نعرفه 87 00:07:17,240 --> 00:07:19,860 ،قد لا يكون هذا من شأننا 88 00:07:19,860 --> 00:07:22,210 لكن هلّا ساعدناها؟ 89 00:07:45,280 --> 00:07:49,690 لا-لادغ الموت... بضربة واحدة؟ 90 00:07:53,760 --> 00:07:55,460 !كما يُتوقّع من آرد-كن 91 00:07:56,750 --> 00:07:59,370 !لم يكن ذلك شيئاً يُذكر لآرد 92 00:08:04,330 --> 00:08:07,320 أنت قويٌّ بالفعل 93 00:08:08,360 --> 00:08:11,830 دعني أشكرك على إنقاذك لأتباعي 94 00:08:12,470 --> 00:08:13,930 !أوليفيا-ساما 95 00:08:15,320 --> 00:08:16,890 من أنتما؟ 96 00:08:16,890 --> 00:08:18,890 هل التقينا في مكانٍ ما قبلاً؟ 97 00:08:18,890 --> 00:08:20,880 ...حـ-حسناً 98 00:08:20,880 --> 00:08:23,350 ...نحن 99 00:08:23,680 --> 00:08:25,680 المعذرة 100 00:08:25,680 --> 00:08:30,520 تغبطكِ هذان الاثنتان وتقدّران سمعتك 101 00:08:30,520 --> 00:08:34,070 لذا أبديتا عاطفةً مُفرطة 102 00:08:34,340 --> 00:08:36,030 أرجو أن ترفقي بهما 103 00:08:36,340 --> 00:08:37,340 حقّاً؟ 104 00:08:51,720 --> 00:08:53,300 لم تفقد رباطتك؟ 105 00:08:53,520 --> 00:08:55,760 أجل، ليس من هذا القدر 106 00:08:56,170 --> 00:08:58,310 حسنٌ، فلتتبعوني 107 00:09:06,650 --> 00:09:09,020 ...كـ-كيف أقولها 108 00:09:15,450 --> 00:09:19,160 كأنّنا داخل أسطورةٍ حقّاً 109 00:09:23,160 --> 00:09:25,410 تبدو مهتماً بحال المدينة 110 00:09:27,710 --> 00:09:32,380 صحيح، مضى وقتٌ طويل مُذ زرت هذه المنطقة لآخر مرّة 111 00:09:32,640 --> 00:09:34,840 ما اسمك؟ 112 00:09:35,180 --> 00:09:37,810 أنا آرد ميتيور 113 00:09:37,810 --> 00:09:41,560 هل لي أن أسألك عن سبب جلبكِ لنا هنا يا أوليفيا-ساما؟ 114 00:09:41,870 --> 00:09:47,060 سأدخل في صلب الموضوع، فلتنضمّ لقوّاتنا يا آرد ميتيور 115 00:09:48,560 --> 00:09:52,230 كما تعرف، هذا عصر الأبطال الأقوياء 116 00:09:52,520 --> 00:09:54,110 نتعرّض لهجومٍ من قِبل ...من هم في البُعد 117 00:09:54,110 --> 00:09:56,710 "أي من "الخارجيّين 118 00:09:57,200 --> 00:10:00,200 مُذ آنذاك، الشياطين الذين أنجبوهم 119 00:10:00,200 --> 00:10:04,160 تصادموا مع البشريّة في معارك مُحتدمة 120 00:10:04,800 --> 00:10:10,060 ،وضع الحرب الراهن هو بفضل ملكنا فارفاتوس 121 00:10:10,060 --> 00:10:11,630 الذي يطوّر سحراً للبشريّة 122 00:10:12,260 --> 00:10:16,090 مما يبدو لي، فأنت موهوبٌ جدّاً في استعمال السحر 123 00:10:16,720 --> 00:10:19,930 ناهيك عن إطلاقك تلك القوّة دون ترنيمة 124 00:10:20,830 --> 00:10:23,640 يمكنك أن تساهم في تحقيق مسعانا بشكلٍ كبير 125 00:10:24,610 --> 00:10:26,000 فهمت 126 00:10:26,000 --> 00:10:30,600 وبوصفٍ آخر، لا يمكنكِ ترك شخصٍ بهذه القوّة يحوم طليقاً؟ 127 00:10:32,000 --> 00:10:34,320 لديّ شرطان 128 00:10:35,510 --> 00:10:36,530 انطق بهما 129 00:10:36,530 --> 00:10:40,850 ،الأوّل هو السماح لهاتين الفتاتين إيرينا وجيني، بالانضمام معي 130 00:10:40,850 --> 00:10:41,990 !آرد 131 00:10:40,850 --> 00:10:41,990 ...آرد-كن 132 00:10:41,990 --> 00:10:43,950 تريدهما أن تموتا سريعاً؟ 133 00:10:44,290 --> 00:10:46,660 سأحميهما بالتأكيد 134 00:10:46,660 --> 00:10:49,120 وما شرطك الآخر؟ 135 00:10:49,680 --> 00:10:54,130 نود أن نُجنّد كجزءٍ من قوّات فيردا-ساما 136 00:10:54,130 --> 00:10:55,590 فيردا؟ 137 00:10:55,590 --> 00:10:59,550 أتدرك معنى ما تقوله؟ 138 00:10:59,840 --> 00:11:02,010 أجل، بالطبع 139 00:11:03,090 --> 00:11:04,360 ما قولك؟ 140 00:11:05,730 --> 00:11:10,940 ...رجلٌ بقدرتك القتاليّة يطلب دعماً لوجيستيّاً 141 00:11:10,940 --> 00:11:14,840 بخلاف ما يبدو، فنحن طلّاب سحر صغار 142 00:11:14,840 --> 00:11:17,900 كما لا أملك طموحاً بحدّ ذاتي 143 00:11:17,900 --> 00:11:22,800 من الصحيح أنّ معظم أفراد جيشها دارسون أو باحثون 144 00:11:22,800 --> 00:11:26,620 لا يبرعون في القتال، لذا تتمحور معظم مهامهم حول اللوجستيّات والعلاج 145 00:11:26,990 --> 00:11:30,610 معدّل الميتات لديهم هو الأقلّ في جيشنا 146 00:11:30,610 --> 00:11:33,830 ،إذا كنتِ راضيةً بهذين الشرطين 147 00:11:33,830 --> 00:11:37,250 فسنخدم جلالته بدءاً من اليوم 148 00:11:38,800 --> 00:11:40,260 لا بأس 149 00:11:40,260 --> 00:11:44,470 سأستعمل سُلطتي لوضعكم تحت إمرتها مباشرةً 150 00:11:45,300 --> 00:11:50,430 هذا... مركز أبحاث عالمة السحر فيردا-ساما 151 00:11:50,430 --> 00:11:53,900 سنُعيّن هنا إذاً؟ 152 00:11:54,150 --> 00:11:59,110 إن كنّا في جيشها، فستنخفض فرص تعرّض هاتين الاثنتين للخطر بشكلٍ كبير 153 00:11:59,110 --> 00:12:04,740 المكوث تحت إمرة فيردا هو أكثر الأمكنة أماناً لنا في هذا العصر 154 00:12:05,250 --> 00:12:07,340 رغم أنّ فعل ذلك يؤلمني كثيراً 155 00:12:14,250 --> 00:12:15,630 خمد؟ 156 00:12:15,630 --> 00:12:17,210 أوقع حادث؟ 157 00:12:17,460 --> 00:12:19,090 هذه سذاجةٌ منكما 158 00:12:19,090 --> 00:12:21,920 بدأ جحيمنا لتوّه 159 00:12:23,610 --> 00:12:25,890 !نجاح كبير 160 00:12:26,120 --> 00:12:30,610 !كنتُ أعرف بإمكاني فعلها !مضت التجربة بشكلٍ مثاليّ 161 00:12:31,640 --> 00:12:34,760 عجباً، عجباً، لدينا ضيفتان ظريفتان 162 00:12:34,760 --> 00:12:36,380 أرأيتما؟ رأيتما؟ ما حصل الآن؟ 163 00:12:36,380 --> 00:12:39,620 !عبقريّتي تتفجّر من جديد 164 00:12:39,620 --> 00:12:41,000 !ماديّاً أيضاً 165 00:12:41,000 --> 00:12:42,560 أمزح فقط 166 00:12:44,820 --> 00:12:47,810 المعذرة، أذلك بخير؟ 167 00:12:47,810 --> 00:12:50,490 هُدِم مركز الأبحاث 168 00:12:50,490 --> 00:12:52,200 ألن تغضب فيردا-ساما؟ 169 00:12:52,200 --> 00:12:54,360 يحصل هذا طوال الوقت 170 00:12:54,360 --> 00:12:56,620 لن أغضب، البتّة 171 00:12:56,620 --> 00:12:58,790 لكن ألديكم مسألةٌ ما معي؟ 172 00:12:59,120 --> 00:13:01,520 لدينا أمرٌ لنناقشه مع فيردا-ساما 173 00:13:01,520 --> 00:13:06,030 ،نريد منكِ استدعاءها لنا إن كانت موجودة لكن أهمّ من ذلك، أأنتِ بخير؟ 174 00:13:06,030 --> 00:13:08,340 ما الذي تتكلّمان عنه؟ 175 00:13:08,340 --> 00:13:10,510 فيراد موجودةٌ هنا 176 00:13:10,510 --> 00:13:11,470 ماذا؟ 177 00:13:12,050 --> 00:13:14,000 !أنا فيردا 178 00:13:14,000 --> 00:13:16,880 !عالمة السحر العبقريّة والجميلة 179 00:13:16,880 --> 00:13:17,950 !فهمتما الآن؟ 180 00:13:30,330 --> 00:13:33,080 يا إلهي، يا لفظاظتكما 181 00:13:33,080 --> 00:13:37,000 ألم يعلّمكما آباؤكما ألّا تحكما على الناس من مظاهرهم؟ 182 00:13:37,230 --> 00:13:38,650 ...لكن 183 00:13:38,650 --> 00:13:40,590 ...هذا كثير 184 00:13:40,910 --> 00:13:42,840 أيّاً يكن، انتظروا هنا 185 00:13:42,840 --> 00:13:45,050 سأرجع مركز الأبحاث إلى ما كان عليه 186 00:13:46,470 --> 00:13:47,760 ماذا؟ 187 00:13:48,060 --> 00:13:50,970 ينضمّ ناسٌ لقسمي؟ ذلك نادر 188 00:13:50,970 --> 00:13:53,930 أأنت مُعجبون كبار بي أو ما شابه؟ 189 00:13:55,620 --> 00:13:58,040 !لعلّ عصري قد حان أخيراً 190 00:13:58,040 --> 00:14:01,350 هذه الفتاة فيردا-ساما حقّاً، صحيح؟ 191 00:14:01,350 --> 00:14:04,380 ...لا-لا يزال من الصعب تصديق ذلك 192 00:14:04,380 --> 00:14:06,860 لا أدري ما إن كنت أريد التصديق 193 00:14:06,860 --> 00:14:10,910 بأيّ حال، أعرف أنّكم أتيتم هنا بدعوة أوليفيا-تشان 194 00:14:11,360 --> 00:14:12,080 إذاً؟ 195 00:14:12,570 --> 00:14:14,540 ذلك ليس السبب الوحيد، صحيح؟ 196 00:14:16,080 --> 00:14:19,750 دعيني أوضّح من نكون إذاً 197 00:14:23,370 --> 00:14:24,280 !المستقبل؟ 198 00:14:24,280 --> 00:14:29,130 !أتيتم من المستقبل؟! !صدقاً؟! جدّياً؟! بحقّكم؟ 199 00:14:29,360 --> 00:14:31,890 كنتُ أقترب سلفاً من وجود 200 00:14:31,890 --> 00:14:35,430 "كيان بُعدٍ أعلى لم يكن الآلهة القدامى أو "الخارجيّين 201 00:14:35,430 --> 00:14:38,350 !لكن لم يخطر لي أن يُثبت الأمر هكذا 202 00:14:38,350 --> 00:14:42,310 !يا إلهي! حماسي في أوجّه 203 00:14:42,310 --> 00:14:43,960 ...ا-المعذرة 204 00:14:43,960 --> 00:14:46,000 فيردا-ساما؟ 205 00:14:46,000 --> 00:14:48,030 صحيح، صحيح 206 00:14:48,030 --> 00:14:50,510 بأيّ حال، أفهم وضعكم 207 00:14:50,510 --> 00:14:53,450 سأقبلكم جميعاً 208 00:14:53,450 --> 00:14:56,170 سأساعدكم في إيجاد طريقةٍ للعودة لعصركم أيضاً 209 00:14:56,170 --> 00:14:57,580 ذلك رائع 210 00:14:57,850 --> 00:14:59,840 ...لكن في المقابل 211 00:14:59,840 --> 00:15:01,540 !مرحباً 212 00:15:05,960 --> 00:15:07,590 !سـ-سيلفي؟ 213 00:15:07,590 --> 00:15:10,580 لا، هنالك أمرٌ مختلف فيها 214 00:15:11,430 --> 00:15:13,220 !وجدتك 215 00:15:13,220 --> 00:15:15,680 لن أدعك تهربين بعد الآن !أيّتها الحمقاء 216 00:15:16,140 --> 00:15:19,100 !فلتستلمي هذه المرّة 217 00:15:21,410 --> 00:15:24,520 !نالي منها يا أختي ليديا 218 00:15:37,040 --> 00:15:38,290 ليديا؟ 219 00:15:46,130 --> 00:15:48,640 ...إنّها البطلة 220 00:15:48,640 --> 00:15:50,020 !الأسطوريّة 221 00:15:52,010 --> 00:15:53,840 !فيردا، أيّتها الحقيرة 222 00:15:54,160 --> 00:15:57,170 أخبرتك أنّكِ لا ترسلين !وحدات دعمٍ كافية 223 00:15:57,170 --> 00:15:59,310 أتسخرين منّي؟ 224 00:15:59,310 --> 00:16:01,320 !أرسلي لنا ضعف القوّات 225 00:16:01,320 --> 00:16:07,100 وإلّا سأقحم يدي في مؤخرتك !حتّى تصل دماغك 226 00:16:07,730 --> 00:16:11,300 هوّني عليك، اهدئي يا ليديا-تشان 227 00:16:11,300 --> 00:16:14,070 أنا متأكّدةٌ أنّي أرسلت وحدات دعمٍ كافية 228 00:16:14,070 --> 00:16:15,750 !كما أخبرتك 229 00:16:15,750 --> 00:16:19,410 !وقت ظهور شخصٍ خطير قد اقترب 230 00:16:19,410 --> 00:16:22,510 !حدسي يصرخ عليّ بذلك 231 00:16:25,690 --> 00:16:28,390 حسناً، يمكنك استعمال أولئك الثلاثة 232 00:16:29,260 --> 00:16:30,030 ماذا؟ 233 00:16:30,030 --> 00:16:31,950 ...من أولئك 234 00:16:39,210 --> 00:16:40,840 ما اسمك يا آنستي؟ 235 00:16:40,840 --> 00:16:45,100 أ-أ-أنا؟ ا-اسمي جيني 236 00:16:45,580 --> 00:16:47,130 ما رأيكِ يا فتاة؟ 237 00:16:47,130 --> 00:16:51,650 أتودّين الانضمام لي لوقتٍ حالم في قصري الآن؟ 238 00:16:51,650 --> 00:16:55,110 ماذا؟ ما-ما قصدك بذلك؟ 239 00:16:55,970 --> 00:16:58,220 ...ردّة الفعل هذه، أأنتِ 240 00:16:59,740 --> 00:17:01,000 تمازحينني، صحيح؟ 241 00:17:01,000 --> 00:17:02,870 أنتِ شيطانة مُغوية، وعذراء؟ 242 00:17:02,870 --> 00:17:04,810 !ما هذا؟ يا للروعة 243 00:17:07,140 --> 00:17:08,640 !ما-ماذا؟ 244 00:17:08,640 --> 00:17:10,670 مؤخّرتكِ رائعةٌ يا فتاة 245 00:17:13,130 --> 00:17:16,720 لا، لـ-ليس هناك 246 00:17:18,680 --> 00:17:20,140 آرد-كن؟ 247 00:17:20,520 --> 00:17:22,100 ما الذي تفعله يا هذا؟ 248 00:17:22,100 --> 00:17:27,960 المعذرة، لكنّنا وصلنا للمدينة اليوم 249 00:17:27,960 --> 00:17:30,750 فالفتاتين مرهقتان 250 00:17:30,750 --> 00:17:34,120 لذا اضبطي نفسك رجاءً، بمعاني العبارة المختلفة 251 00:17:34,120 --> 00:17:35,530 !تبّاً لك 252 00:17:35,530 --> 00:17:37,880 !لا تقاطع شاعريّة الآخرين 253 00:17:37,880 --> 00:17:38,890 شاعريّة؟ 254 00:17:38,890 --> 00:17:40,920 ألا تقصدين جريمةً جنسيّة؟ 255 00:17:40,920 --> 00:17:44,160 ماذا؟! أتفتعل شجاراً؟ 256 00:17:44,160 --> 00:17:46,250 !فلتخرج 257 00:17:47,390 --> 00:17:48,710 لا بأس 258 00:17:51,040 --> 00:17:52,550 !آ-آرد 259 00:17:52,550 --> 00:17:53,780 آرد-كن 260 00:17:57,400 --> 00:17:59,830 انتظرا هنا من فضلكما 261 00:18:55,150 --> 00:18:56,900 أنتِ دائماً هكذا 262 00:18:58,070 --> 00:19:01,820 فظيعة النزعات 263 00:19:01,820 --> 00:19:06,190 !ماذا؟ ما الذي قتله لي؟ ماذا؟ 264 00:20:01,310 --> 00:20:02,680 لا بأس بك 265 00:20:03,460 --> 00:20:11,460 لم تكوني مُبهرةً كما ظننت 266 00:20:12,280 --> 00:20:16,700 كلامك ليس مُقنعاً ووجهك مليءٌ بالضربات 267 00:20:17,360 --> 00:20:22,520 وجهكِ أيضاً يبدو كوجه عفريتٍ 268 00:20:22,520 --> 00:20:24,160 نلتِ ما تستحقّين 269 00:20:29,580 --> 00:20:31,880 يا إلهي، يا للعصر البغيض 270 00:20:31,880 --> 00:20:34,810 أريد العودة للعصر الحديث سريعاً 271 00:20:34,810 --> 00:20:38,040 أنت وغدٌ مثير للاهتمام 272 00:20:38,680 --> 00:20:40,740 اسمك آرد؟ 273 00:20:40,740 --> 00:20:43,860 فلتجلب رفيقتاك معك ولتكونوا وحدة دعمنا 274 00:20:44,540 --> 00:20:47,840 ،بصراحة، أودّ إخباركم أن تأتوا للجبهة الأماميّة 275 00:20:47,840 --> 00:20:49,840 لكن لديكم أسبابكم، صحيح؟ 276 00:20:49,840 --> 00:20:52,770 وإلّا ما انضممتم للعمل تحت إمرة فيردا 277 00:20:53,470 --> 00:20:56,120 ،إذا استطعتِ استنتاج ذاك القدر 278 00:20:56,120 --> 00:20:58,360 فلا تطلبي ما هو غير معقولٍ رجاءً 279 00:21:00,250 --> 00:21:03,070 أحتاج قوّتك 280 00:21:12,170 --> 00:21:13,540 لا تدعني أنطق بالأمر 281 00:21:14,130 --> 00:21:15,350 ذلك مُحرج 282 00:21:17,200 --> 00:21:19,440 هل لي أن أسألك عن شيء؟ 283 00:21:19,440 --> 00:21:20,450 ماذا؟ 284 00:21:20,450 --> 00:21:23,770 سمعتُ أنّ علاقتكِ طيّبة مع جلالته 285 00:21:23,770 --> 00:21:27,370 أيمكن أن نلتقي به؟ 286 00:21:27,370 --> 00:21:29,140 تريد لقاءه؟ 287 00:21:29,460 --> 00:21:30,140 أجل 288 00:21:31,070 --> 00:21:33,260 لا أمانع 289 00:21:33,260 --> 00:21:36,770 لكن حتّى لو وصيّتُ بذلك، سيكره الفكرة 290 00:21:36,770 --> 00:21:38,480 بالفعل 291 00:21:38,880 --> 00:21:43,640 إذا أردت لقاءه، فلتحقّق شيئاً ثمّ تظفر بثقته 292 00:21:44,240 --> 00:21:46,950 سيفتح قلبه لمن ينالون ثقته فحسب 293 00:21:49,620 --> 00:21:50,910 لا بأس 294 00:21:51,220 --> 00:21:53,120 حسناً، حُسِم الأمر إذاً