1 00:00:09,630 --> 00:00:10,650 Aaah! 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,320 Jawoll, fünf Siege in Folge! 3 00:00:13,560 --> 00:00:16,480 Zehn Niederlagen in Folge … 4 00:00:18,030 --> 00:00:21,750 Hehe, wie viel Pech du hast. 5 00:00:21,750 --> 00:00:24,840 So eine schöne Schulreise 6 00:00:24,840 --> 00:00:26,710 und damit ist sie für mich vorbei. 7 00:00:26,710 --> 00:00:30,000 Sie hat doch noch gar nicht begonnen. 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,330 Es ist nur ein Spiel, also übertreib nicht. 9 00:00:32,330 --> 00:00:37,430 Genau! Nimm es positiv. Diese Karte liebt dich eben! 10 00:00:37,830 --> 00:00:40,040 Und der nächste Kampf. 11 00:00:40,040 --> 00:00:41,210 Beginnen wir! 12 00:00:43,850 --> 00:00:45,620 Aaah! 13 00:00:45,620 --> 00:00:48,610 Der Rasende Drachenkönig braucht mich nicht zu lieben! 14 00:00:51,450 --> 00:00:57,940 Elzard … Selbst als einstiger Feind verdient sie das nicht. 15 00:00:59,010 --> 00:01:03,110 Das sind die Magische Gelehrte Verda und die Heldin Lydia. 16 00:01:03,110 --> 00:01:06,000 Wie sind die beiden so geendet? 17 00:01:06,410 --> 00:01:11,960 Egal. Die Geschichte idealisiert bestimmte Dinge und Personen eben. 18 00:01:25,310 --> 00:01:26,770 Was ist los? 19 00:01:26,770 --> 00:01:28,350 Das ist seltsam. 20 00:01:28,350 --> 00:01:29,940 Das ist wohl … 21 00:01:36,610 --> 00:01:39,800 Ard. Ist das … 22 00:01:39,800 --> 00:01:41,330 Ja. 23 00:01:41,330 --> 00:01:42,900 Willkommen. 24 00:01:43,580 --> 00:01:46,000 Ihr Auserwählten. 25 00:01:59,800 --> 00:02:00,460 {\an8}The Greatest Demon Lord 26 00:01:59,800 --> 00:02:00,460 {\an8}is reborn as a Typical Nobody 27 00:02:00,670 --> 00:02:01,470 {\an8}The Greatest Demon Lord 28 00:02:00,670 --> 00:02:01,470 {\an8}is reborn as a Typical Nobody 29 00:03:18,420 --> 00:03:21,970 Bist du … ein Dämon? 30 00:03:21,970 --> 00:03:25,000 Die Menschen bezeichnen das Unbekannte als böse. 31 00:03:25,000 --> 00:03:28,280 Dann wäre ich vielleicht ein Dämon. 32 00:03:28,830 --> 00:03:32,900 Wenn man meine wahre Natur betrachtet, bin ich es allerdings nicht. 33 00:03:33,210 --> 00:03:34,860 Was bist du dann? 34 00:03:35,250 --> 00:03:38,570 Wenn man es in eurer Sprache ausdrücken würde, 35 00:03:39,670 --> 00:03:42,280 dann wäre „Gott“ wohl treffend. 36 00:03:48,330 --> 00:03:50,130 Ein Gott? 37 00:03:50,130 --> 00:03:53,060 Belassen wir es vorerst dabei. 38 00:03:53,060 --> 00:03:56,290 Was willst du also von uns? 39 00:03:56,920 --> 00:04:01,710 Es gibt unzählige Welten und die Zukunft und Vergangenheit wiederholen sich stetig. 40 00:04:01,710 --> 00:04:04,010 Vergangene Zeit kehrt nie zurück. 41 00:04:04,560 --> 00:04:07,880 Aber ein bestimmtes Wesen will dies ändern. 42 00:04:07,880 --> 00:04:11,980 Um die Bestimmung zu übertreffen und die Welt zu ändern. 43 00:04:12,310 --> 00:04:13,940 Das Treffen mit dem Dunklen Lord 44 00:04:15,050 --> 00:04:19,050 wird eure Welt stark beeinflussen und einer von euch verschwindet. 45 00:04:19,400 --> 00:04:24,770 Tut mir leid. Könntest du das verständlich erklären? 46 00:04:26,200 --> 00:04:29,790 Du sollst dieses Wesen auslöschen. 47 00:04:32,710 --> 00:04:36,410 Ich hoffe, dass du verbleibst. 48 00:04:38,780 --> 00:04:41,670 Nun geht. 49 00:04:41,670 --> 00:04:44,880 Geht … Geht … Geht … 50 00:04:48,010 --> 00:04:49,600 Wo sind wir? 51 00:04:49,600 --> 00:04:52,080 Ist das … 52 00:04:57,160 --> 00:05:01,530 Das kommt unerwartet. 53 00:05:01,530 --> 00:05:06,610 Wir wurden wohl in ein altes Zeitalter zurückgeworfen. 54 00:05:06,610 --> 00:05:09,020 I-In ein altes Zeitalter? 55 00:05:09,020 --> 00:05:11,080 W-Woher weißt du denn das? 56 00:05:11,410 --> 00:05:14,800 Wie ihr seht, sind da zwei Monde. 57 00:05:14,800 --> 00:05:18,040 Das wäre bei uns unmöglich. 58 00:05:18,340 --> 00:05:22,750 Vor langer Zeit wurden die Monde durch einen Vorfall vereint. 59 00:05:22,750 --> 00:05:25,170 Das ist schon ewig her. 60 00:05:26,250 --> 00:05:28,720 Darum sollen wir in einem alten Zeitalter sein? 61 00:05:28,720 --> 00:05:32,180 Ja. Der Umgebung nach zu urteilen, 62 00:05:32,180 --> 00:05:36,220 sind wir in einem großen Reich, das von Varvatos regiert wurde. 63 00:05:36,220 --> 00:05:40,150 Ich glaube, wir sind im Makina-Distrikt des Reiches Vardia. 64 00:05:40,840 --> 00:05:44,170 Aber nur, wenn meine Erinnerung mich nicht trügt. 65 00:05:44,610 --> 00:05:47,150 Das Zeitalter, in dem der Dunkle Lord herrschte … 66 00:05:47,150 --> 00:05:50,260 Ach ja, davon redete dieser Gott eben auch. 67 00:05:50,260 --> 00:05:55,060 Ja. Wenn man seine Worte in Betracht zieht, 68 00:05:55,060 --> 00:05:56,410 wird hier … 69 00:05:56,760 --> 00:05:58,920 der Dunkle Lord existieren. 70 00:06:00,050 --> 00:06:03,750 Wenn wir uns also mit ihm treffen, 71 00:06:03,750 --> 00:06:06,590 dürften die Dinge vorangehen. 72 00:06:07,300 --> 00:06:10,050 D-Den Dunklen Lord treffen? 73 00:06:10,340 --> 00:06:16,000 Und der sich Gott nennende Junge will, dass wir ein bestimmtes Wesen auslöschen. 74 00:06:16,000 --> 00:06:18,880 Wenn wir das schaffen … 75 00:06:18,880 --> 00:06:21,270 Dann können wir zurück! 76 00:06:22,610 --> 00:06:29,570 Wir sollten also den Dunklen Lord treffen und dieses Wesen beseitigen. 77 00:06:30,850 --> 00:06:33,170 Das sind unsere zwei Ziele. 78 00:06:33,170 --> 00:06:38,040 Aber wir haben keinerlei Hinweise auf dieses Wesen. 79 00:06:40,160 --> 00:06:44,860 U-Unser erstes Ziel ist es, den Dunklen Lord zu treffen, 80 00:06:44,860 --> 00:06:45,960 aber … 81 00:06:57,220 --> 00:06:59,250 Das gibt’s nicht! 82 00:07:00,320 --> 00:07:01,770 Was ist da los? 83 00:07:01,770 --> 00:07:04,710 Das ist wohl ein Death Stinger. 84 00:07:04,710 --> 00:07:06,020 Das Ding da? 85 00:07:06,020 --> 00:07:09,010 Der ist ganz anders als die, die wir kennen. 86 00:07:17,560 --> 00:07:19,930 Ist vielleicht etwas problematisch, 87 00:07:19,930 --> 00:07:22,210 aber helfen wir ihr doch. 88 00:07:45,070 --> 00:07:49,690 D-Der Death Stinger wurde … mit einem Schlag besiegt? 89 00:07:53,780 --> 00:07:55,440 Super, Ard. 90 00:07:55,440 --> 00:07:59,370 Für Ard ist das doch ein Kinderspiel. 91 00:08:04,330 --> 00:08:07,370 Du da! Du bist ganz schön stark. 92 00:08:08,380 --> 00:08:11,970 Danke, dass du meine Untergebene gerettet hast. 93 00:08:12,470 --> 00:08:13,930 Frau Olivia! 94 00:08:13,930 --> 00:08:15,260 Hm? 95 00:08:15,260 --> 00:08:16,910 Wer seid ihr? 96 00:08:16,910 --> 00:08:18,890 Haben wir uns schon mal getroffen? 97 00:08:18,890 --> 00:08:20,970 Ähm, das … 98 00:08:20,970 --> 00:08:23,350 Wir sind … Also … 99 00:08:23,700 --> 00:08:25,680 Bitte entschuldige. 100 00:08:25,680 --> 00:08:30,460 Diese beiden beneiden und bewundern deinen Ruf. 101 00:08:30,460 --> 00:08:34,070 Darum sind sie so aufgeregt. 102 00:08:34,070 --> 00:08:36,030 Bitte sei nachsichtig. 103 00:08:36,450 --> 00:08:37,650 Aha … 104 00:08:51,650 --> 00:08:53,300 Du bist unerschrocken? 105 00:08:53,500 --> 00:08:55,760 Ja. Von dem bisschen schon. 106 00:08:56,160 --> 00:08:58,500 Na gut. Kommt mit. 107 00:09:06,650 --> 00:09:09,020 A-Also irgendwie … 108 00:09:15,450 --> 00:09:19,160 Es ist, als wären wir wirklich in einer Legende. 109 00:09:23,140 --> 00:09:25,410 Du scheinst sehr interessiert an der Stadt. 110 00:09:27,610 --> 00:09:32,380 Ja, es ist lange her, dass ich hier war. 111 00:09:32,700 --> 00:09:34,840 Wie heißt du? 112 00:09:35,140 --> 00:09:37,800 Ard Meteor. 113 00:09:37,800 --> 00:09:41,560 Aus welchem Grund hast du uns hierher gebracht? 114 00:09:41,830 --> 00:09:43,910 Ich sage es mal ganz direkt. 115 00:09:43,910 --> 00:09:47,250 Ard Meteor. Trete meiner Armee bei. 116 00:09:48,580 --> 00:09:52,230 Wie du weißt, gibt es in dieser Zeit viele mächtige Kämpfer. 117 00:09:52,520 --> 00:09:56,810 Die von außerhalb … die Outer Ones greifen an. 118 00:09:57,200 --> 00:10:00,240 Sie brachten die Dämonen hervor, 119 00:10:00,240 --> 00:10:04,160 die seitdem stets gegen die Menschen kämpfen. 120 00:10:04,830 --> 00:10:07,200 Und wichtig für diese Kämpfe 121 00:10:07,200 --> 00:10:11,630 ist die von unserem König Varvatos entwickelte menschliche Magie. 122 00:10:12,180 --> 00:10:16,090 Deine Magie scheint sehr ausgereift zu sein. 123 00:10:16,720 --> 00:10:19,930 Diese Zerstörungsgewalt ohne Beschwörung … 124 00:10:20,850 --> 00:10:23,640 Das wäre uns sehr hilfreich. 125 00:10:24,580 --> 00:10:26,000 Verstehe. 126 00:10:26,000 --> 00:10:30,600 Und ihr könnt jemanden mit dieser Macht nicht frei rumlaufen lassen, was? 127 00:10:31,940 --> 00:10:34,320 Ich habe zwei Bedingungen. 128 00:10:35,450 --> 00:10:36,530 Raus damit. 129 00:10:36,530 --> 00:10:40,770 Ich möchte, dass Ireena und Ginny ebenfalls beitreten. 130 00:10:40,770 --> 00:10:41,990 Ard. 131 00:10:40,770 --> 00:10:41,990 Ard! 132 00:10:41,990 --> 00:10:43,950 Sollen die etwa jung ins Gras beißen? 133 00:10:44,300 --> 00:10:46,660 Ich werde sie beschützen. 134 00:10:46,660 --> 00:10:49,120 Und die nächste Bedingung? 135 00:10:49,610 --> 00:10:54,020 Wir möchten direkt unter Frau Verda dienen. 136 00:10:54,020 --> 00:10:55,590 Verda? 137 00:10:55,590 --> 00:10:59,550 Ist dir klar, was du da gesagt hast? 138 00:10:59,830 --> 00:11:02,010 Ja, natürlich. 139 00:11:03,120 --> 00:11:04,570 Wie sieht es aus? 140 00:11:05,720 --> 00:11:10,940 Dass jemand mit deinen Fähigkeiten in die Logistik will … 141 00:11:10,940 --> 00:11:14,820 Wir sind eben junge Magieschüler. 142 00:11:14,820 --> 00:11:17,900 Und ich habe keine großen Ambitionen. 143 00:11:17,900 --> 00:11:22,800 Ja, die meisten in ihrer Truppe sind Gelehrte und Magier. 144 00:11:22,800 --> 00:11:26,620 Sie kümmern sich zumeist um Logistik und Heilung. 145 00:11:26,980 --> 00:11:30,620 Sie haben auch die geringste Sterberate bei uns. 146 00:11:30,620 --> 00:11:33,830 Wenn du diesen Bedingungen zustimmst, 147 00:11:33,830 --> 00:11:37,250 kämpfen wir ab heute für Seine Majestät. 148 00:11:38,900 --> 00:11:40,260 Na gut. 149 00:11:40,260 --> 00:11:44,470 Ich werde dafür sorgen, dass ihr in ihre Einheit kommt. 150 00:11:45,230 --> 00:11:50,430 Das ist also das Forschungszentrum der Magischen Gelehrten Verda. 151 00:11:50,430 --> 00:11:53,900 Hier werden wir ab heute dienen? 152 00:11:53,900 --> 00:11:59,040 In ihrer Armee sollten die beiden viel sicherer sein. 153 00:11:59,040 --> 00:12:01,460 Wenn wir in diesem Zeitalter agieren, 154 00:12:01,460 --> 00:12:04,810 ist es in dieser Einheit am sichersten. 155 00:12:05,230 --> 00:12:07,430 Auch wenn es mich schmerzt, es so zu tun. 156 00:12:14,250 --> 00:12:15,660 Ist es vorbei? 157 00:12:15,660 --> 00:12:17,210 Ein Unfall? 158 00:12:17,210 --> 00:12:21,920 Ihr seid zu naiv. Unsere private Hölle hat begonnen. 159 00:12:23,630 --> 00:12:25,890 Ein Riesenerfolg! 160 00:12:26,070 --> 00:12:30,570 Wie erwartet von mir lief auch dieses Experiment perfekt! 161 00:12:30,570 --> 00:12:31,350 Hm? 162 00:12:31,350 --> 00:12:34,710 Hach je, was für süße Besucher. 163 00:12:34,710 --> 00:12:36,280 Habt ihr das gesehen? 164 00:12:36,280 --> 00:12:39,600 Meine Genialität ist förmlich explodiert. 165 00:12:39,600 --> 00:12:42,720 Sie nahm Form an in einer Explosion! 166 00:12:44,820 --> 00:12:47,680 Ähm … Ist das wirklich okay? 167 00:12:47,680 --> 00:12:50,440 Dass du das Forschungszentrum hochjagst? 168 00:12:50,440 --> 00:12:52,220 Wäre Verda da nicht sauer? 169 00:12:52,220 --> 00:12:56,550 Das ist doch eine alltägliche Sache. Da regt man sich nicht auf! 170 00:12:56,550 --> 00:12:58,790 Was wollt ihr eigentlich hier? 171 00:12:58,790 --> 00:13:01,530 Wir wollen zu Frau Verda. 172 00:13:01,530 --> 00:13:03,710 Wenn sie da ist, ruf sie bitte. 173 00:13:03,710 --> 00:13:06,060 Aber bist du eigentlich okay? 174 00:13:06,060 --> 00:13:08,370 Was redet ihr eigentlich? 175 00:13:08,370 --> 00:13:10,510 Ich bin doch hier. 176 00:13:11,920 --> 00:13:13,930 Ich bin Verda! 177 00:13:13,930 --> 00:13:16,860 Ich bin das schöne Genie Verda! 178 00:13:16,860 --> 00:13:18,190 Verstanden? 179 00:13:25,610 --> 00:13:26,700 Hm? 180 00:13:27,570 --> 00:13:30,030 Was?! 181 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 Na hört mal, ihr zwei seid ja unhöflich! 182 00:13:33,080 --> 00:13:37,000 Haben euch eure Eltern nicht beigebracht, nicht nach dem Aussehen zu urteilen? 183 00:13:37,000 --> 00:13:38,660 Ich meine … 184 00:13:38,660 --> 00:13:40,590 Das ist doch … 185 00:13:40,870 --> 00:13:42,820 Wartet kurz. 186 00:13:42,820 --> 00:13:45,050 Ich stelle das Zentrum wieder her. 187 00:13:46,500 --> 00:13:47,760 Hä? 188 00:13:47,980 --> 00:13:50,970 Nicht viele wollen unter mir dienen. 189 00:13:50,970 --> 00:13:53,930 Seid ihr etwa Fans von mir?! 190 00:13:55,610 --> 00:13:58,220 Endlich bin ich mal an der Reihe! 191 00:13:58,220 --> 00:14:01,350 Sie ist also wirklich Verda. 192 00:14:01,350 --> 00:14:04,350 Ich kann es immer noch nicht glauben. 193 00:14:04,350 --> 00:14:06,860 Nein, ich will es nicht glauben. 194 00:14:07,120 --> 00:14:11,030 Zumindest weiß ich jetzt, dass Olivia euch schickt. 195 00:14:11,340 --> 00:14:12,080 Und? 196 00:14:12,630 --> 00:14:14,540 Da steckt doch sicher mehr dahinter. 197 00:14:16,020 --> 00:14:19,750 Ich erkläre dann mal unsere Situation. 198 00:14:23,170 --> 00:14:26,370 Aus der Zukunft?! Ihr seid aus der Zukunft? 199 00:14:26,370 --> 00:14:29,130 Echt?! Echt wirklich echt?! 200 00:14:29,130 --> 00:14:31,880 Ich kam schon nahe an die Entdeckung 201 00:14:31,880 --> 00:14:35,440 von außerdimensionalen Wesen und so etwas, 202 00:14:35,440 --> 00:14:38,350 aber dass ich auf diese Art Recht behalten würde …! 203 00:14:38,350 --> 00:14:42,310 Mann, jetzt bin ich echt megagut drauf! 204 00:14:42,630 --> 00:14:45,640 Ähm … Verda? 205 00:14:45,640 --> 00:14:48,030 Ach ja, genau. 206 00:14:48,030 --> 00:14:50,480 Ich verstehe jetzt. 207 00:14:50,480 --> 00:14:53,440 Ich werde euch aufnehmen. 208 00:14:53,440 --> 00:14:56,220 Und ich helfe euch, in eure Zeit zurückzukehren. 209 00:14:56,220 --> 00:14:57,580 Wie schön. 210 00:14:57,900 --> 00:14:59,800 Aber dafür … 211 00:14:59,800 --> 00:15:01,540 HALLO! 212 00:15:04,650 --> 00:15:05,960 Hach je. 213 00:15:05,960 --> 00:15:07,680 S-Sylphy? 214 00:15:07,680 --> 00:15:10,630 Nein, sie wirkt irgendwie seltsam … 215 00:15:11,430 --> 00:15:15,930 Hab ich dich gefunden! Du entkommst mir nicht mehr, du Idiot! 216 00:15:16,140 --> 00:15:19,100 Gib es einfach auf. 217 00:15:21,230 --> 00:15:24,520 Schnapp sie dir, Lydia! 218 00:15:37,070 --> 00:15:38,450 Lydia … 219 00:15:45,880 --> 00:15:48,660 Das ist die legendäre … 220 00:15:48,660 --> 00:15:50,210 … Heldin. 221 00:15:52,020 --> 00:15:53,840 Verda, du verdammte … 222 00:15:54,120 --> 00:15:57,330 Du schickst nicht genug Unterstützungseinheiten, verdammt! 223 00:15:57,330 --> 00:15:59,310 Willst du mich verarschen? 224 00:15:59,310 --> 00:16:01,350 Verdopple deine Einheiten! 225 00:16:01,350 --> 00:16:04,280 Sonst schieb ich dir meine Hand so tief in den Arsch, 226 00:16:04,280 --> 00:16:07,170 dass sie oben beim Hirn wieder rauskommt! 227 00:16:07,730 --> 00:16:11,350 Ach, beruhig dich doch, Lydia. 228 00:16:11,350 --> 00:16:14,070 Ich denke, ihr habt genug Einheiten. 229 00:16:14,070 --> 00:16:19,410 Hörst du mir zu? Bald wird es zu echt gefährlichen Kämpfen kommen! 230 00:16:19,410 --> 00:16:22,770 Ich habe das total im Gefühl. 231 00:16:22,770 --> 00:16:24,190 Hmm … 232 00:16:25,610 --> 00:16:28,370 Dann kannst du die drei da haben. 233 00:16:28,370 --> 00:16:29,090 Hä? 234 00:16:29,090 --> 00:16:32,190 Wie? Wer sind denn … 235 00:16:39,180 --> 00:16:40,840 Wie heißt du, Fräulein? 236 00:16:40,840 --> 00:16:45,550 I-Ich? Ich bin Ginny. 237 00:16:45,550 --> 00:16:47,130 Wie wäre es? 238 00:16:47,130 --> 00:16:51,650 Willst du mit mir in meiner Villa eine traumhafte Zeit verbringen? 239 00:16:51,650 --> 00:16:55,110 Hä? W-Was meinst du damit? 240 00:16:55,940 --> 00:16:58,440 Diese Reaktion … Kann es sein? 241 00:16:58,440 --> 00:17:00,970 Hehehe, das gibt’s nicht. 242 00:17:00,970 --> 00:17:05,490 Eine Sukkubus ohne jegliche Erfahrung in solchen Sachen? Krass, echt krass! 243 00:17:07,720 --> 00:17:08,660 Was? 244 00:17:08,660 --> 00:17:10,670 Hast echt nen geilen Arsch. 245 00:17:13,130 --> 00:17:16,720 Ah, … ah … nicht da! 246 00:17:17,380 --> 00:17:18,680 Ah! 247 00:17:18,680 --> 00:17:20,140 Ard? 248 00:17:20,500 --> 00:17:22,100 Was soll der Scheiß? 249 00:17:22,100 --> 00:17:24,460 Tut mir leid. 250 00:17:24,460 --> 00:17:27,970 Wir sind gerade erst in dieser Stadt angekommen. 251 00:17:27,970 --> 00:17:30,750 Die beiden sind sehr erschöpft. 252 00:17:30,750 --> 00:17:32,680 Halte dich also bitte zurück. 253 00:17:32,680 --> 00:17:34,110 In allerlei Dingen. 254 00:17:34,110 --> 00:17:35,480 Mistkerl! 255 00:17:35,480 --> 00:17:37,910 Misch dich nicht in romantische Angelegenheiten ein. 256 00:17:37,910 --> 00:17:41,000 Solltest du das nicht sexuelle Belästigung nennen? 257 00:17:41,000 --> 00:17:44,160 Hä?! Willste dich mit mir anlegen? 258 00:17:44,160 --> 00:17:46,250 Dann mal ab vor die Tür! 259 00:17:47,380 --> 00:17:48,710 Wie du willst. 260 00:17:51,040 --> 00:17:52,460 A-Ard. 261 00:17:52,460 --> 00:17:53,480 Ard … 262 00:17:57,360 --> 00:17:59,970 Wartet bitte hier, ihr beiden. 263 00:18:55,160 --> 00:18:56,900 Du bist doch wirklich … 264 00:18:57,980 --> 00:19:01,820 Wie immer zeigst du deine miese Veranlagung. 265 00:19:01,820 --> 00:19:04,830 Hm? Was laberst du da, Mann? 266 00:19:57,880 --> 00:19:59,280 Du … 267 00:20:01,250 --> 00:20:03,460 Nicht schlecht … 268 00:20:03,460 --> 00:20:07,010 Du bist gar nicht so gut, 269 00:20:07,540 --> 00:20:11,500 wie ich erwartet hatte. 270 00:20:12,320 --> 00:20:17,370 Mit deiner verbeulten Fresse ist das nicht sehr überzeugend. 271 00:20:17,370 --> 00:20:19,190 Du aber auch. 272 00:20:19,190 --> 00:20:22,570 Siehst aus wie ein Goblin. 273 00:20:22,570 --> 00:20:24,160 Das hast du davon. 274 00:20:29,560 --> 00:20:31,930 Was für ein furchtbares Zeitalter. 275 00:20:31,930 --> 00:20:34,800 Ich will schnell zurück in die Gegenwart. 276 00:20:34,800 --> 00:20:38,040 Du bist echt ein lustiger Kerl. 277 00:20:38,580 --> 00:20:40,710 Ard heißt du? 278 00:20:40,710 --> 00:20:43,970 Komm mit den beiden in meine Unterstützungseinheit. 279 00:20:44,520 --> 00:20:47,800 Ich würde dich ja am liebsten an die Front holen, 280 00:20:47,800 --> 00:20:49,860 aber das hat wohl alles seine Gründe. 281 00:20:49,860 --> 00:20:52,770 Sonst würdet ihr nicht zu Verda gehen. 282 00:20:53,360 --> 00:20:56,170 Wenn du das schon merkst, 283 00:20:56,170 --> 00:20:58,360 dann fordere bitte nichts Unmögliches von uns. 284 00:21:00,210 --> 00:21:03,070 Ich brauche deine Stärke. 285 00:21:12,160 --> 00:21:13,540 Lass mich das nicht wiederholen. 286 00:21:14,120 --> 00:21:15,410 Ist zu peinlich. 287 00:21:17,180 --> 00:21:19,400 Darf ich dich was fragen? 288 00:21:19,400 --> 00:21:20,480 Was denn? 289 00:21:20,480 --> 00:21:23,710 Ich hörte, du verstehst dich gut mit Seiner Majestät. 290 00:21:23,710 --> 00:21:27,370 Wäre eine Audienz bei ihm möglich? 291 00:21:27,370 --> 00:21:29,140 Du willst ihn treffen? 292 00:21:29,430 --> 00:21:30,280 Ja. 293 00:21:31,030 --> 00:21:33,240 Von mir aus. 294 00:21:33,240 --> 00:21:36,770 Aber er hat sicher was dagegen, auch wenn ich für dich spreche. 295 00:21:36,770 --> 00:21:38,480 Davon gehe ich aus. 296 00:21:38,780 --> 00:21:43,610 Du musst erst richtig Leistung zeigen und sein Vertrauen erlangen. 297 00:21:44,250 --> 00:21:46,950 Er öffnet sein Herz denen, denen er vertraut. 298 00:21:49,630 --> 00:21:50,910 Na gut. 299 00:21:51,270 --> 00:21:53,120 Dann ist es entschieden. 300 00:22:09,970 --> 00:22:15,180 {\an8}Übersetzung: Jochen Schütz Spotting: Peter Schirrmeister 301 00:22:15,180 --> 00:22:19,360 {\an8}Revision & Typesetting: Annika Lutz Qualitätskontrolle: Konrad Walter 302 00:22:19,360 --> 00:22:22,320 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi