1
00:00:09,630 --> 00:00:10,650
Aaah!
2
00:00:11,840 --> 00:00:13,320
Jawoll, fünf Siege in Folge!
3
00:00:13,560 --> 00:00:16,480
Zehn Niederlagen in Folge …
4
00:00:18,030 --> 00:00:21,750
Hehe, wie viel Pech du hast.
5
00:00:21,750 --> 00:00:24,840
So eine schöne Schulreise
6
00:00:24,840 --> 00:00:26,710
und damit ist sie für mich vorbei.
7
00:00:26,710 --> 00:00:30,000
Sie hat doch noch gar nicht begonnen.
8
00:00:30,000 --> 00:00:32,330
Es ist nur ein Spiel, also übertreib nicht.
9
00:00:32,330 --> 00:00:37,430
Genau! Nimm es positiv.
Diese Karte liebt dich eben!
10
00:00:37,830 --> 00:00:40,040
Und der nächste Kampf.
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,210
Beginnen wir!
12
00:00:43,850 --> 00:00:45,620
Aaah!
13
00:00:45,620 --> 00:00:48,610
Der Rasende Drachenkönig
braucht mich nicht zu lieben!
14
00:00:51,450 --> 00:00:57,940
Elzard … Selbst als einstiger Feind
verdient sie das nicht.
15
00:00:59,010 --> 00:01:03,110
Das sind die Magische Gelehrte Verda
und die Heldin Lydia.
16
00:01:03,110 --> 00:01:06,000
Wie sind die beiden so geendet?
17
00:01:06,410 --> 00:01:11,960
Egal. Die Geschichte idealisiert
bestimmte Dinge und Personen eben.
18
00:01:25,310 --> 00:01:26,770
Was ist los?
19
00:01:26,770 --> 00:01:28,350
Das ist seltsam.
20
00:01:28,350 --> 00:01:29,940
Das ist wohl …
21
00:01:36,610 --> 00:01:39,800
Ard. Ist das …
22
00:01:39,800 --> 00:01:41,330
Ja.
23
00:01:41,330 --> 00:01:42,900
Willkommen.
24
00:01:43,580 --> 00:01:46,000
Ihr Auserwählten.
25
00:01:59,800 --> 00:02:00,460
{\an8}The Greatest Demon Lord
26
00:01:59,800 --> 00:02:00,460
{\an8}is reborn as a Typical Nobody
27
00:02:00,670 --> 00:02:01,470
{\an8}The Greatest Demon Lord
28
00:02:00,670 --> 00:02:01,470
{\an8}is reborn as a Typical Nobody
29
00:03:18,420 --> 00:03:21,970
Bist du … ein Dämon?
30
00:03:21,970 --> 00:03:25,000
Die Menschen bezeichnen
das Unbekannte als böse.
31
00:03:25,000 --> 00:03:28,280
Dann wäre ich vielleicht ein Dämon.
32
00:03:28,830 --> 00:03:32,900
Wenn man meine wahre Natur betrachtet,
bin ich es allerdings nicht.
33
00:03:33,210 --> 00:03:34,860
Was bist du dann?
34
00:03:35,250 --> 00:03:38,570
Wenn man es in eurer Sprache
ausdrücken würde,
35
00:03:39,670 --> 00:03:42,280
dann wäre „Gott“ wohl treffend.
36
00:03:48,330 --> 00:03:50,130
Ein Gott?
37
00:03:50,130 --> 00:03:53,060
Belassen wir es vorerst dabei.
38
00:03:53,060 --> 00:03:56,290
Was willst du also von uns?
39
00:03:56,920 --> 00:04:01,710
Es gibt unzählige Welten und die Zukunft
und Vergangenheit wiederholen sich stetig.
40
00:04:01,710 --> 00:04:04,010
Vergangene Zeit kehrt nie zurück.
41
00:04:04,560 --> 00:04:07,880
Aber ein bestimmtes Wesen
will dies ändern.
42
00:04:07,880 --> 00:04:11,980
Um die Bestimmung zu übertreffen
und die Welt zu ändern.
43
00:04:12,310 --> 00:04:13,940
Das Treffen mit dem Dunklen Lord
44
00:04:15,050 --> 00:04:19,050
wird eure Welt stark beeinflussen
und einer von euch verschwindet.
45
00:04:19,400 --> 00:04:24,770
Tut mir leid. Könntest du das
verständlich erklären?
46
00:04:26,200 --> 00:04:29,790
Du sollst dieses Wesen auslöschen.
47
00:04:32,710 --> 00:04:36,410
Ich hoffe, dass du verbleibst.
48
00:04:38,780 --> 00:04:41,670
Nun geht.
49
00:04:41,670 --> 00:04:44,880
Geht … Geht … Geht …
50
00:04:48,010 --> 00:04:49,600
Wo sind wir?
51
00:04:49,600 --> 00:04:52,080
Ist das …
52
00:04:57,160 --> 00:05:01,530
Das kommt unerwartet.
53
00:05:01,530 --> 00:05:06,610
Wir wurden wohl in ein
altes Zeitalter zurückgeworfen.
54
00:05:06,610 --> 00:05:09,020
I-In ein altes Zeitalter?
55
00:05:09,020 --> 00:05:11,080
W-Woher weißt du denn das?
56
00:05:11,410 --> 00:05:14,800
Wie ihr seht, sind da zwei Monde.
57
00:05:14,800 --> 00:05:18,040
Das wäre bei uns unmöglich.
58
00:05:18,340 --> 00:05:22,750
Vor langer Zeit wurden die Monde
durch einen Vorfall vereint.
59
00:05:22,750 --> 00:05:25,170
Das ist schon ewig her.
60
00:05:26,250 --> 00:05:28,720
Darum sollen wir in einem
alten Zeitalter sein?
61
00:05:28,720 --> 00:05:32,180
Ja. Der Umgebung nach zu urteilen,
62
00:05:32,180 --> 00:05:36,220
sind wir in einem großen Reich,
das von Varvatos regiert wurde.
63
00:05:36,220 --> 00:05:40,150
Ich glaube, wir sind im Makina-Distrikt
des Reiches Vardia.
64
00:05:40,840 --> 00:05:44,170
Aber nur, wenn meine Erinnerung
mich nicht trügt.
65
00:05:44,610 --> 00:05:47,150
Das Zeitalter,
in dem der Dunkle Lord herrschte …
66
00:05:47,150 --> 00:05:50,260
Ach ja, davon redete
dieser Gott eben auch.
67
00:05:50,260 --> 00:05:55,060
Ja. Wenn man seine Worte in Betracht zieht,
68
00:05:55,060 --> 00:05:56,410
wird hier …
69
00:05:56,760 --> 00:05:58,920
der Dunkle Lord existieren.
70
00:06:00,050 --> 00:06:03,750
Wenn wir uns also mit ihm treffen,
71
00:06:03,750 --> 00:06:06,590
dürften die Dinge vorangehen.
72
00:06:07,300 --> 00:06:10,050
D-Den Dunklen Lord treffen?
73
00:06:10,340 --> 00:06:16,000
Und der sich Gott nennende Junge will,
dass wir ein bestimmtes Wesen auslöschen.
74
00:06:16,000 --> 00:06:18,880
Wenn wir das schaffen …
75
00:06:18,880 --> 00:06:21,270
Dann können wir zurück!
76
00:06:22,610 --> 00:06:29,570
Wir sollten also den Dunklen Lord treffen
und dieses Wesen beseitigen.
77
00:06:30,850 --> 00:06:33,170
Das sind unsere zwei Ziele.
78
00:06:33,170 --> 00:06:38,040
Aber wir haben keinerlei Hinweise
auf dieses Wesen.
79
00:06:40,160 --> 00:06:44,860
U-Unser erstes Ziel ist es,
den Dunklen Lord zu treffen,
80
00:06:44,860 --> 00:06:45,960
aber …
81
00:06:57,220 --> 00:06:59,250
Das gibt’s nicht!
82
00:07:00,320 --> 00:07:01,770
Was ist da los?
83
00:07:01,770 --> 00:07:04,710
Das ist wohl ein Death Stinger.
84
00:07:04,710 --> 00:07:06,020
Das Ding da?
85
00:07:06,020 --> 00:07:09,010
Der ist ganz anders als die,
die wir kennen.
86
00:07:17,560 --> 00:07:19,930
Ist vielleicht etwas problematisch,
87
00:07:19,930 --> 00:07:22,210
aber helfen wir ihr doch.
88
00:07:45,070 --> 00:07:49,690
D-Der Death Stinger wurde …
mit einem Schlag besiegt?
89
00:07:53,780 --> 00:07:55,440
Super, Ard.
90
00:07:55,440 --> 00:07:59,370
Für Ard ist das doch ein Kinderspiel.
91
00:08:04,330 --> 00:08:07,370
Du da! Du bist ganz schön stark.
92
00:08:08,380 --> 00:08:11,970
Danke, dass du meine
Untergebene gerettet hast.
93
00:08:12,470 --> 00:08:13,930
Frau Olivia!
94
00:08:13,930 --> 00:08:15,260
Hm?
95
00:08:15,260 --> 00:08:16,910
Wer seid ihr?
96
00:08:16,910 --> 00:08:18,890
Haben wir uns schon mal getroffen?
97
00:08:18,890 --> 00:08:20,970
Ähm, das …
98
00:08:20,970 --> 00:08:23,350
Wir sind … Also …
99
00:08:23,700 --> 00:08:25,680
Bitte entschuldige.
100
00:08:25,680 --> 00:08:30,460
Diese beiden beneiden
und bewundern deinen Ruf.
101
00:08:30,460 --> 00:08:34,070
Darum sind sie so aufgeregt.
102
00:08:34,070 --> 00:08:36,030
Bitte sei nachsichtig.
103
00:08:36,450 --> 00:08:37,650
Aha …
104
00:08:51,650 --> 00:08:53,300
Du bist unerschrocken?
105
00:08:53,500 --> 00:08:55,760
Ja. Von dem bisschen schon.
106
00:08:56,160 --> 00:08:58,500
Na gut. Kommt mit.
107
00:09:06,650 --> 00:09:09,020
A-Also irgendwie …
108
00:09:15,450 --> 00:09:19,160
Es ist, als wären wir
wirklich in einer Legende.
109
00:09:23,140 --> 00:09:25,410
Du scheinst sehr interessiert
an der Stadt.
110
00:09:27,610 --> 00:09:32,380
Ja, es ist lange her,
dass ich hier war.
111
00:09:32,700 --> 00:09:34,840
Wie heißt du?
112
00:09:35,140 --> 00:09:37,800
Ard Meteor.
113
00:09:37,800 --> 00:09:41,560
Aus welchem Grund hast du
uns hierher gebracht?
114
00:09:41,830 --> 00:09:43,910
Ich sage es mal ganz direkt.
115
00:09:43,910 --> 00:09:47,250
Ard Meteor. Trete meiner Armee bei.
116
00:09:48,580 --> 00:09:52,230
Wie du weißt, gibt es in dieser Zeit
viele mächtige Kämpfer.
117
00:09:52,520 --> 00:09:56,810
Die von außerhalb …
die Outer Ones greifen an.
118
00:09:57,200 --> 00:10:00,240
Sie brachten die Dämonen hervor,
119
00:10:00,240 --> 00:10:04,160
die seitdem stets
gegen die Menschen kämpfen.
120
00:10:04,830 --> 00:10:07,200
Und wichtig für diese Kämpfe
121
00:10:07,200 --> 00:10:11,630
ist die von unserem König Varvatos
entwickelte menschliche Magie.
122
00:10:12,180 --> 00:10:16,090
Deine Magie scheint
sehr ausgereift zu sein.
123
00:10:16,720 --> 00:10:19,930
Diese Zerstörungsgewalt
ohne Beschwörung …
124
00:10:20,850 --> 00:10:23,640
Das wäre uns sehr hilfreich.
125
00:10:24,580 --> 00:10:26,000
Verstehe.
126
00:10:26,000 --> 00:10:30,600
Und ihr könnt jemanden mit dieser Macht
nicht frei rumlaufen lassen, was?
127
00:10:31,940 --> 00:10:34,320
Ich habe zwei Bedingungen.
128
00:10:35,450 --> 00:10:36,530
Raus damit.
129
00:10:36,530 --> 00:10:40,770
Ich möchte, dass Ireena und Ginny
ebenfalls beitreten.
130
00:10:40,770 --> 00:10:41,990
Ard.
131
00:10:40,770 --> 00:10:41,990
Ard!
132
00:10:41,990 --> 00:10:43,950
Sollen die etwa jung ins Gras beißen?
133
00:10:44,300 --> 00:10:46,660
Ich werde sie beschützen.
134
00:10:46,660 --> 00:10:49,120
Und die nächste Bedingung?
135
00:10:49,610 --> 00:10:54,020
Wir möchten direkt unter Frau Verda dienen.
136
00:10:54,020 --> 00:10:55,590
Verda?
137
00:10:55,590 --> 00:10:59,550
Ist dir klar, was du da gesagt hast?
138
00:10:59,830 --> 00:11:02,010
Ja, natürlich.
139
00:11:03,120 --> 00:11:04,570
Wie sieht es aus?
140
00:11:05,720 --> 00:11:10,940
Dass jemand mit deinen Fähigkeiten
in die Logistik will …
141
00:11:10,940 --> 00:11:14,820
Wir sind eben junge Magieschüler.
142
00:11:14,820 --> 00:11:17,900
Und ich habe keine großen Ambitionen.
143
00:11:17,900 --> 00:11:22,800
Ja, die meisten in ihrer Truppe
sind Gelehrte und Magier.
144
00:11:22,800 --> 00:11:26,620
Sie kümmern sich zumeist
um Logistik und Heilung.
145
00:11:26,980 --> 00:11:30,620
Sie haben auch die geringste
Sterberate bei uns.
146
00:11:30,620 --> 00:11:33,830
Wenn du diesen Bedingungen zustimmst,
147
00:11:33,830 --> 00:11:37,250
kämpfen wir ab heute für Seine Majestät.
148
00:11:38,900 --> 00:11:40,260
Na gut.
149
00:11:40,260 --> 00:11:44,470
Ich werde dafür sorgen,
dass ihr in ihre Einheit kommt.
150
00:11:45,230 --> 00:11:50,430
Das ist also das Forschungszentrum
der Magischen Gelehrten Verda.
151
00:11:50,430 --> 00:11:53,900
Hier werden wir ab heute dienen?
152
00:11:53,900 --> 00:11:59,040
In ihrer Armee sollten die beiden
viel sicherer sein.
153
00:11:59,040 --> 00:12:01,460
Wenn wir in diesem Zeitalter agieren,
154
00:12:01,460 --> 00:12:04,810
ist es in dieser Einheit am sichersten.
155
00:12:05,230 --> 00:12:07,430
Auch wenn es mich schmerzt,
es so zu tun.
156
00:12:14,250 --> 00:12:15,660
Ist es vorbei?
157
00:12:15,660 --> 00:12:17,210
Ein Unfall?
158
00:12:17,210 --> 00:12:21,920
Ihr seid zu naiv.
Unsere private Hölle hat begonnen.
159
00:12:23,630 --> 00:12:25,890
Ein Riesenerfolg!
160
00:12:26,070 --> 00:12:30,570
Wie erwartet von mir
lief auch dieses Experiment perfekt!
161
00:12:30,570 --> 00:12:31,350
Hm?
162
00:12:31,350 --> 00:12:34,710
Hach je, was für süße Besucher.
163
00:12:34,710 --> 00:12:36,280
Habt ihr das gesehen?
164
00:12:36,280 --> 00:12:39,600
Meine Genialität
ist förmlich explodiert.
165
00:12:39,600 --> 00:12:42,720
Sie nahm Form an
in einer Explosion!
166
00:12:44,820 --> 00:12:47,680
Ähm … Ist das wirklich okay?
167
00:12:47,680 --> 00:12:50,440
Dass du das Forschungszentrum
hochjagst?
168
00:12:50,440 --> 00:12:52,220
Wäre Verda da nicht sauer?
169
00:12:52,220 --> 00:12:56,550
Das ist doch eine alltägliche Sache.
Da regt man sich nicht auf!
170
00:12:56,550 --> 00:12:58,790
Was wollt ihr eigentlich hier?
171
00:12:58,790 --> 00:13:01,530
Wir wollen zu Frau Verda.
172
00:13:01,530 --> 00:13:03,710
Wenn sie da ist, ruf sie bitte.
173
00:13:03,710 --> 00:13:06,060
Aber bist du eigentlich okay?
174
00:13:06,060 --> 00:13:08,370
Was redet ihr eigentlich?
175
00:13:08,370 --> 00:13:10,510
Ich bin doch hier.
176
00:13:11,920 --> 00:13:13,930
Ich bin Verda!
177
00:13:13,930 --> 00:13:16,860
Ich bin das schöne Genie Verda!
178
00:13:16,860 --> 00:13:18,190
Verstanden?
179
00:13:25,610 --> 00:13:26,700
Hm?
180
00:13:27,570 --> 00:13:30,030
Was?!
181
00:13:30,360 --> 00:13:33,080
Na hört mal, ihr zwei seid ja unhöflich!
182
00:13:33,080 --> 00:13:37,000
Haben euch eure Eltern nicht beigebracht,
nicht nach dem Aussehen zu urteilen?
183
00:13:37,000 --> 00:13:38,660
Ich meine …
184
00:13:38,660 --> 00:13:40,590
Das ist doch …
185
00:13:40,870 --> 00:13:42,820
Wartet kurz.
186
00:13:42,820 --> 00:13:45,050
Ich stelle das Zentrum wieder her.
187
00:13:46,500 --> 00:13:47,760
Hä?
188
00:13:47,980 --> 00:13:50,970
Nicht viele wollen unter mir dienen.
189
00:13:50,970 --> 00:13:53,930
Seid ihr etwa Fans von mir?!
190
00:13:55,610 --> 00:13:58,220
Endlich bin ich mal an der Reihe!
191
00:13:58,220 --> 00:14:01,350
Sie ist also wirklich Verda.
192
00:14:01,350 --> 00:14:04,350
Ich kann es immer noch nicht glauben.
193
00:14:04,350 --> 00:14:06,860
Nein, ich will es nicht glauben.
194
00:14:07,120 --> 00:14:11,030
Zumindest weiß ich jetzt,
dass Olivia euch schickt.
195
00:14:11,340 --> 00:14:12,080
Und?
196
00:14:12,630 --> 00:14:14,540
Da steckt doch sicher mehr dahinter.
197
00:14:16,020 --> 00:14:19,750
Ich erkläre dann mal unsere Situation.
198
00:14:23,170 --> 00:14:26,370
Aus der Zukunft?! Ihr seid aus der Zukunft?
199
00:14:26,370 --> 00:14:29,130
Echt?! Echt wirklich echt?!
200
00:14:29,130 --> 00:14:31,880
Ich kam schon nahe
an die Entdeckung
201
00:14:31,880 --> 00:14:35,440
von außerdimensionalen Wesen
und so etwas,
202
00:14:35,440 --> 00:14:38,350
aber dass ich auf diese Art
Recht behalten würde …!
203
00:14:38,350 --> 00:14:42,310
Mann, jetzt bin ich
echt megagut drauf!
204
00:14:42,630 --> 00:14:45,640
Ähm … Verda?
205
00:14:45,640 --> 00:14:48,030
Ach ja, genau.
206
00:14:48,030 --> 00:14:50,480
Ich verstehe jetzt.
207
00:14:50,480 --> 00:14:53,440
Ich werde euch aufnehmen.
208
00:14:53,440 --> 00:14:56,220
Und ich helfe euch,
in eure Zeit zurückzukehren.
209
00:14:56,220 --> 00:14:57,580
Wie schön.
210
00:14:57,900 --> 00:14:59,800
Aber dafür …
211
00:14:59,800 --> 00:15:01,540
HALLO!
212
00:15:04,650 --> 00:15:05,960
Hach je.
213
00:15:05,960 --> 00:15:07,680
S-Sylphy?
214
00:15:07,680 --> 00:15:10,630
Nein, sie wirkt irgendwie seltsam …
215
00:15:11,430 --> 00:15:15,930
Hab ich dich gefunden!
Du entkommst mir nicht mehr, du Idiot!
216
00:15:16,140 --> 00:15:19,100
Gib es einfach auf.
217
00:15:21,230 --> 00:15:24,520
Schnapp sie dir, Lydia!
218
00:15:37,070 --> 00:15:38,450
Lydia …
219
00:15:45,880 --> 00:15:48,660
Das ist die legendäre …
220
00:15:48,660 --> 00:15:50,210
… Heldin.
221
00:15:52,020 --> 00:15:53,840
Verda, du verdammte …
222
00:15:54,120 --> 00:15:57,330
Du schickst nicht genug
Unterstützungseinheiten, verdammt!
223
00:15:57,330 --> 00:15:59,310
Willst du mich verarschen?
224
00:15:59,310 --> 00:16:01,350
Verdopple deine Einheiten!
225
00:16:01,350 --> 00:16:04,280
Sonst schieb ich dir meine Hand
so tief in den Arsch,
226
00:16:04,280 --> 00:16:07,170
dass sie oben beim Hirn wieder rauskommt!
227
00:16:07,730 --> 00:16:11,350
Ach, beruhig dich doch, Lydia.
228
00:16:11,350 --> 00:16:14,070
Ich denke, ihr habt genug Einheiten.
229
00:16:14,070 --> 00:16:19,410
Hörst du mir zu? Bald wird es
zu echt gefährlichen Kämpfen kommen!
230
00:16:19,410 --> 00:16:22,770
Ich habe das total im Gefühl.
231
00:16:22,770 --> 00:16:24,190
Hmm …
232
00:16:25,610 --> 00:16:28,370
Dann kannst du die drei da haben.
233
00:16:28,370 --> 00:16:29,090
Hä?
234
00:16:29,090 --> 00:16:32,190
Wie? Wer sind denn …
235
00:16:39,180 --> 00:16:40,840
Wie heißt du, Fräulein?
236
00:16:40,840 --> 00:16:45,550
I-Ich? Ich bin Ginny.
237
00:16:45,550 --> 00:16:47,130
Wie wäre es?
238
00:16:47,130 --> 00:16:51,650
Willst du mit mir in meiner Villa
eine traumhafte Zeit verbringen?
239
00:16:51,650 --> 00:16:55,110
Hä? W-Was meinst du damit?
240
00:16:55,940 --> 00:16:58,440
Diese Reaktion … Kann es sein?
241
00:16:58,440 --> 00:17:00,970
Hehehe, das gibt’s nicht.
242
00:17:00,970 --> 00:17:05,490
Eine Sukkubus ohne jegliche Erfahrung
in solchen Sachen? Krass, echt krass!
243
00:17:07,720 --> 00:17:08,660
Was?
244
00:17:08,660 --> 00:17:10,670
Hast echt nen geilen Arsch.
245
00:17:13,130 --> 00:17:16,720
Ah, … ah … nicht da!
246
00:17:17,380 --> 00:17:18,680
Ah!
247
00:17:18,680 --> 00:17:20,140
Ard?
248
00:17:20,500 --> 00:17:22,100
Was soll der Scheiß?
249
00:17:22,100 --> 00:17:24,460
Tut mir leid.
250
00:17:24,460 --> 00:17:27,970
Wir sind gerade erst
in dieser Stadt angekommen.
251
00:17:27,970 --> 00:17:30,750
Die beiden sind sehr erschöpft.
252
00:17:30,750 --> 00:17:32,680
Halte dich also bitte zurück.
253
00:17:32,680 --> 00:17:34,110
In allerlei Dingen.
254
00:17:34,110 --> 00:17:35,480
Mistkerl!
255
00:17:35,480 --> 00:17:37,910
Misch dich nicht in
romantische Angelegenheiten ein.
256
00:17:37,910 --> 00:17:41,000
Solltest du das nicht sexuelle
Belästigung nennen?
257
00:17:41,000 --> 00:17:44,160
Hä?! Willste dich mit mir anlegen?
258
00:17:44,160 --> 00:17:46,250
Dann mal ab vor die Tür!
259
00:17:47,380 --> 00:17:48,710
Wie du willst.
260
00:17:51,040 --> 00:17:52,460
A-Ard.
261
00:17:52,460 --> 00:17:53,480
Ard …
262
00:17:57,360 --> 00:17:59,970
Wartet bitte hier, ihr beiden.
263
00:18:55,160 --> 00:18:56,900
Du bist doch wirklich …
264
00:18:57,980 --> 00:19:01,820
Wie immer zeigst du
deine miese Veranlagung.
265
00:19:01,820 --> 00:19:04,830
Hm? Was laberst du da, Mann?
266
00:19:57,880 --> 00:19:59,280
Du …
267
00:20:01,250 --> 00:20:03,460
Nicht schlecht …
268
00:20:03,460 --> 00:20:07,010
Du bist gar nicht so gut,
269
00:20:07,540 --> 00:20:11,500
wie ich erwartet hatte.
270
00:20:12,320 --> 00:20:17,370
Mit deiner verbeulten Fresse
ist das nicht sehr überzeugend.
271
00:20:17,370 --> 00:20:19,190
Du aber auch.
272
00:20:19,190 --> 00:20:22,570
Siehst aus wie ein Goblin.
273
00:20:22,570 --> 00:20:24,160
Das hast du davon.
274
00:20:29,560 --> 00:20:31,930
Was für ein furchtbares Zeitalter.
275
00:20:31,930 --> 00:20:34,800
Ich will schnell zurück
in die Gegenwart.
276
00:20:34,800 --> 00:20:38,040
Du bist echt ein lustiger Kerl.
277
00:20:38,580 --> 00:20:40,710
Ard heißt du?
278
00:20:40,710 --> 00:20:43,970
Komm mit den beiden
in meine Unterstützungseinheit.
279
00:20:44,520 --> 00:20:47,800
Ich würde dich ja am liebsten
an die Front holen,
280
00:20:47,800 --> 00:20:49,860
aber das hat wohl alles
seine Gründe.
281
00:20:49,860 --> 00:20:52,770
Sonst würdet ihr nicht zu Verda gehen.
282
00:20:53,360 --> 00:20:56,170
Wenn du das schon merkst,
283
00:20:56,170 --> 00:20:58,360
dann fordere bitte
nichts Unmögliches von uns.
284
00:21:00,210 --> 00:21:03,070
Ich brauche deine Stärke.
285
00:21:12,160 --> 00:21:13,540
Lass mich das nicht wiederholen.
286
00:21:14,120 --> 00:21:15,410
Ist zu peinlich.
287
00:21:17,180 --> 00:21:19,400
Darf ich dich was fragen?
288
00:21:19,400 --> 00:21:20,480
Was denn?
289
00:21:20,480 --> 00:21:23,710
Ich hörte, du verstehst
dich gut mit Seiner Majestät.
290
00:21:23,710 --> 00:21:27,370
Wäre eine Audienz bei ihm möglich?
291
00:21:27,370 --> 00:21:29,140
Du willst ihn treffen?
292
00:21:29,430 --> 00:21:30,280
Ja.
293
00:21:31,030 --> 00:21:33,240
Von mir aus.
294
00:21:33,240 --> 00:21:36,770
Aber er hat sicher was dagegen,
auch wenn ich für dich spreche.
295
00:21:36,770 --> 00:21:38,480
Davon gehe ich aus.
296
00:21:38,780 --> 00:21:43,610
Du musst erst richtig Leistung zeigen
und sein Vertrauen erlangen.
297
00:21:44,250 --> 00:21:46,950
Er öffnet sein Herz denen,
denen er vertraut.
298
00:21:49,630 --> 00:21:50,910
Na gut.
299
00:21:51,270 --> 00:21:53,120
Dann ist es entschieden.
300
00:22:09,970 --> 00:22:15,180
{\an8}Übersetzung: Jochen Schütz
Spotting: Peter Schirrmeister
301
00:22:15,180 --> 00:22:19,360
{\an8}Revision & Typesetting: Annika Lutz
Qualitätskontrolle: Konrad Walter
302
00:22:19,360 --> 00:22:22,320
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi