1
00:02:45,792 --> 00:02:48,670
{\an8}ESSENCE
2
00:03:00,390 --> 00:03:01,642
Dépêche-toi.
3
00:03:05,604 --> 00:03:07,147
Non ! Assis.
4
00:03:07,147 --> 00:03:09,149
Quoi ? Quoi ?
5
00:03:12,027 --> 00:03:14,112
Dépêche-toi, petit merde.
6
00:03:14,112 --> 00:03:16,573
"Emmène-le,
qu'il se dégourdisse les pattes."
7
00:03:16,573 --> 00:03:17,658
La ferme !
8
00:03:19,451 --> 00:03:21,536
La ferme. Allez.
9
00:03:21,536 --> 00:03:24,081
Putain, qu'il le fasse taire.
10
00:03:27,000 --> 00:03:27,834
Quoi ?
11
00:03:28,919 --> 00:03:30,504
Il est insupportable, son clebs.
12
00:03:30,504 --> 00:03:31,922
- C'est juste...
- La ferme !
13
00:03:36,635 --> 00:03:38,095
La ferme !
14
00:03:38,095 --> 00:03:39,972
Faites-le taire.
15
00:03:39,972 --> 00:03:41,264
Quel con.
16
00:03:42,057 --> 00:03:43,058
La ferme.
17
00:03:44,101 --> 00:03:45,102
La ferme !
18
00:03:45,102 --> 00:03:46,186
Allez.
19
00:03:49,648 --> 00:03:51,566
La ferme !
20
00:03:59,449 --> 00:04:01,493
T'as un problème ?
21
00:04:13,588 --> 00:04:15,215
Non, non, non...
22
00:04:16,717 --> 00:04:18,343
Putain.
23
00:04:19,803 --> 00:04:21,722
Que voulez-vous ?
Pourquoi vous faites ça ?
24
00:04:23,682 --> 00:04:25,225
Peu importe.
25
00:04:47,289 --> 00:04:48,874
NOUS SOMMES OUVERTS
26
00:04:48,874 --> 00:04:49,958
DAB 24h/24
27
00:06:03,740 --> 00:06:05,450
Il bouge comme un fou.
28
00:06:05,450 --> 00:06:06,701
Il veut sortir.
29
00:06:08,662 --> 00:06:09,496
C'est ça.
30
00:06:11,957 --> 00:06:14,334
- Qu'est-ce que tu fais ?
- C'est pas bon pour toi.
31
00:06:14,334 --> 00:06:15,418
Mais délicieux.
32
00:06:17,129 --> 00:06:18,171
Donne-moi la glacière.
33
00:06:26,304 --> 00:06:27,764
Oh, Eddie.
34
00:06:27,764 --> 00:06:28,849
Ouvre.
35
00:06:38,775 --> 00:06:42,112
FAMILLE COOPER
LE PARFAIT MÉLANGE
36
00:06:44,781 --> 00:06:45,782
J'adore.
37
00:06:48,285 --> 00:06:50,912
Après mon divorce, je ne pensais
plus jamais me sentir comblée.
38
00:06:52,122 --> 00:06:54,541
J'adore notre famille.
39
00:06:54,541 --> 00:06:57,085
On va avoir un enfant à la fac
et l'autre en couches.
40
00:06:59,212 --> 00:07:01,882
- Il est quelle heure ?
- Em arrive à quelle heure ?
41
00:07:01,882 --> 00:07:04,384
Vers 15 heures.
Elle part après son examen.
42
00:07:04,384 --> 00:07:06,303
Vas-y tout de suite,
pour être de retour à temps.
43
00:07:06,303 --> 00:07:07,220
Ok.
44
00:07:08,555 --> 00:07:10,932
Miranda, ton sandwich est prêt.
45
00:07:12,309 --> 00:07:13,143
Miranda ?
46
00:07:40,921 --> 00:07:41,755
Miranda ?
47
00:08:03,401 --> 00:08:04,402
J'y vais.
48
00:08:05,278 --> 00:08:06,112
Regarde.
49
00:08:10,242 --> 00:08:12,369
C'est super haut.
50
00:08:12,369 --> 00:08:15,288
Ça va aller.
Elle y est montée mille fois.
51
00:08:15,288 --> 00:08:17,332
Ça va s'arrêter quand ?
52
00:08:17,332 --> 00:08:19,417
Je sais plus quoi faire.
53
00:08:20,585 --> 00:08:23,630
- Je sais pas comment l'aider.
- Ça lui passera.
54
00:08:23,630 --> 00:08:24,923
Pas pour l'instant.
55
00:08:25,590 --> 00:08:27,092
Et ça fait presque un an.
56
00:08:27,884 --> 00:08:30,136
Le docteur a dit
qu'elle avait besoin de temps.
57
00:08:33,223 --> 00:08:35,767
J'étais trop jeune quand je l'ai eue.
58
00:08:37,894 --> 00:08:39,813
T'es une mère formidable
59
00:08:39,813 --> 00:08:42,107
et tu seras tout aussi incroyable
avec notre fils.
60
00:08:45,860 --> 00:08:47,445
Tu peux l'emmener avec toi ?
61
00:08:48,446 --> 00:08:50,573
Parle-lui. Allez.
62
00:08:50,573 --> 00:08:52,367
Elle t'écoutera, toi.
63
00:08:54,411 --> 00:08:56,413
- Ok.
- Merci.
64
00:09:11,845 --> 00:09:13,138
Désolé.
65
00:09:13,138 --> 00:09:14,222
Bon.
66
00:09:15,181 --> 00:09:17,684
- Appelle-moi en cas de besoin.
- Oui.
67
00:09:24,149 --> 00:09:25,775
- Ça va ?
- Non.
68
00:09:27,110 --> 00:09:29,612
Regarde ce que j'ai trouvé dans le linge.
69
00:09:33,033 --> 00:09:35,118
N'oublie pas de prendre ça à 2 heures.
70
00:09:39,414 --> 00:09:41,833
Emily sera là quand vous rentrerez.
71
00:09:41,833 --> 00:09:44,127
Em et toi pourriez faire des cupcakes ?
72
00:09:45,712 --> 00:09:47,172
Bon, allez-y.
73
00:09:50,967 --> 00:09:51,968
Je m'en tape.
74
00:09:58,975 --> 00:10:01,061
L'endroit où on va
75
00:10:01,061 --> 00:10:03,104
récupérer le berceau
76
00:10:03,104 --> 00:10:05,315
est géré par la même famille
depuis trois générations.
77
00:10:05,315 --> 00:10:08,526
- Ils font toute la découpe à la main.
- Cool.
78
00:10:09,569 --> 00:10:11,571
Parfois, ils font même des démonstrations.
79
00:10:11,571 --> 00:10:13,907
On pourrait regarder.
80
00:10:13,907 --> 00:10:15,200
Peut-être.
81
00:10:17,160 --> 00:10:18,953
Je sais couper que la dinde.
82
00:10:20,413 --> 00:10:21,998
C'est pour ça que je suis végétarienne.
83
00:10:26,252 --> 00:10:28,171
On peut s'arrêter une minute ?
84
00:10:28,171 --> 00:10:30,965
- Bien sûr. Tout va bien ?
- Je dois aller aux toilettes.
85
00:10:30,965 --> 00:10:31,883
Ok.
86
00:11:03,790 --> 00:11:06,251
Ça fait du bien de s'évader un peu.
87
00:11:08,378 --> 00:11:10,338
Dans les bois ?
88
00:11:12,590 --> 00:11:13,425
Ouais.
89
00:11:14,592 --> 00:11:15,718
Loin de tout.
90
00:11:21,391 --> 00:11:22,475
Eh bien...
91
00:11:23,852 --> 00:11:25,437
bonne journée.
92
00:11:59,429 --> 00:12:03,224
- Surprise !
- Emily, je suis tellement contente !
93
00:12:03,224 --> 00:12:05,977
- T'es énorme.
- T'es en avance.
94
00:12:05,977 --> 00:12:08,438
Pas de circulation
et j'ai assuré à l'exam.
95
00:12:08,438 --> 00:12:10,148
Évidemment.
96
00:12:10,148 --> 00:12:13,151
- J'espère que c'est génétique.
- Pas de chance.
97
00:12:13,151 --> 00:12:15,528
- Ça vient de ma mère.
- Dommage.
98
00:12:15,528 --> 00:12:17,280
- Regarde-toi.
- Je sais.
99
00:12:17,280 --> 00:12:19,574
Encore trois semaines.
Mais je suis prête.
100
00:12:20,909 --> 00:12:23,703
T'as déjà fait ton sac.
La maison est parfaite.
101
00:12:23,703 --> 00:12:25,580
- T'as pas chômé.
- On peut dire ça.
102
00:12:25,580 --> 00:12:27,665
Miranda m'a aidée. Un peu.
103
00:12:28,500 --> 00:12:31,044
- Où est-elle, d'ailleurs ?
- Elle est avec ton père.
104
00:12:31,044 --> 00:12:32,253
- Tu as faim ?
- Oui.
105
00:12:32,253 --> 00:12:34,464
- On va te trouver quelque chose.
- Merci.
106
00:12:41,471 --> 00:12:45,934
Ta mère et toi êtes passées
par des moments difficiles.
107
00:12:48,978 --> 00:12:52,148
Elle est restée seule
longtemps après le divorce...
108
00:12:53,233 --> 00:12:54,776
avant de me rencontrer.
109
00:12:55,902 --> 00:12:57,820
Tu sais qu'elle t'aime.
110
00:12:57,820 --> 00:13:00,114
Et Emily et moi t'aimons aussi.
111
00:13:02,367 --> 00:13:03,368
On veut...
112
00:13:04,786 --> 00:13:06,871
On veut tous que tu sois heureuse.
113
00:13:08,998 --> 00:13:11,334
On t'a vue dans l'arbre ce matin.
114
00:13:16,923 --> 00:13:19,259
Tu devrais pas monter si haut.
115
00:13:25,682 --> 00:13:27,100
Pardon.
116
00:13:27,100 --> 00:13:29,435
C'est juste que ça fait peur à ta mère.
117
00:13:32,605 --> 00:13:34,941
Non, c'est pas ça.
118
00:13:38,111 --> 00:13:39,279
Miranda, chérie.
119
00:13:41,489 --> 00:13:43,324
Tu sais que tu peux tout me dire.
120
00:13:49,247 --> 00:13:51,207
Je veux t'aider.
121
00:13:51,207 --> 00:13:53,626
Ta mère aussi. C'est ce qu'on veut tous.
122
00:13:53,626 --> 00:13:55,545
C'est juste que...
123
00:13:55,545 --> 00:13:57,880
grimper à cet arbre...
124
00:13:57,880 --> 00:14:00,883
c'est dangereux. C'est très haut...
Je sais que...
125
00:14:00,883 --> 00:14:02,969
En fait, non, je sais pas, mais...
126
00:14:04,304 --> 00:14:05,305
Je veux...
127
00:14:10,268 --> 00:14:11,102
Oui ?
128
00:14:13,062 --> 00:14:14,647
Loin de tout, hein ?
129
00:14:16,733 --> 00:14:18,610
C'est ça.
130
00:14:18,610 --> 00:14:20,695
Allez-y, on est occupés.
131
00:14:22,447 --> 00:14:25,617
Tout va bien ? Il t'embête ?
132
00:14:25,617 --> 00:14:26,701
Dégage.
133
00:14:27,493 --> 00:14:28,536
Tout va bien.
134
00:14:30,705 --> 00:14:32,498
- Bon sang, Miranda.
- Il est bizarre.
135
00:14:34,292 --> 00:14:37,170
- Qu'est-ce que...
- Que voulez-vous ?
136
00:14:40,173 --> 00:14:41,341
Eddie !
137
00:14:48,222 --> 00:14:49,891
- Pourquoi il nous suit ?
- Mon Dieu.
138
00:14:55,188 --> 00:14:56,856
Non !
139
00:14:56,856 --> 00:14:58,066
Mon Dieu.
140
00:15:03,946 --> 00:15:04,864
On fait quoi ?
141
00:15:15,249 --> 00:15:16,084
Eddie !
142
00:15:18,961 --> 00:15:19,796
Eddie ?
143
00:15:21,756 --> 00:15:23,758
Mon Dieu, Eddie.
Mon Dieu, on doit partir.
144
00:15:25,093 --> 00:15:27,637
- S'il te plaît.
- T'inquiète pas. Écoute-moi.
145
00:15:28,262 --> 00:15:29,972
Tu dois prévenir les filles.
146
00:15:29,972 --> 00:15:32,016
Dis à ta mère que je l'aime.
147
00:15:35,645 --> 00:15:36,979
- Non ! Non !
- Cours !
148
00:15:36,979 --> 00:15:39,065
Non, non, non !
149
00:15:39,065 --> 00:15:40,233
Cours !
150
00:15:52,453 --> 00:15:53,955
T'es mal en point.
151
00:15:59,210 --> 00:16:01,379
C'est quoi, votre problème ?
152
00:17:47,068 --> 00:17:48,444
Regarde-moi ça.
153
00:17:48,444 --> 00:17:51,280
Un couteau contre un flingue,
et il s'en sert pas.
154
00:18:09,382 --> 00:18:11,175
C'est relevé, ça.
155
00:18:18,266 --> 00:18:20,434
C'est quoi, ton code ?
156
00:18:34,866 --> 00:18:36,534
C'est calme ici, hein ?
157
00:18:38,619 --> 00:18:40,162
"Loin de tout."
158
00:19:12,278 --> 00:19:13,279
Merci.
159
00:19:27,126 --> 00:19:29,086
Elle est chouette, celle-là.
160
00:19:31,589 --> 00:19:33,799
T'es sûre que ça va ?
161
00:19:33,799 --> 00:19:35,092
Mais oui.
162
00:19:36,552 --> 00:19:38,429
J'ai les hormones dans tous les sens.
163
00:19:39,263 --> 00:19:41,515
Je suis là pour t'aider.
164
00:19:41,515 --> 00:19:42,600
Merci.
165
00:19:45,895 --> 00:19:48,481
- Miam.
- T'es un bec sucré, comme ton père.
166
00:19:48,481 --> 00:19:50,483
C'est vrai. Et c'est génétique.
167
00:19:50,483 --> 00:19:52,026
Et tu es si enjouée.
168
00:19:52,026 --> 00:19:53,861
Ça, c'est grâce à toi.
169
00:19:53,861 --> 00:19:55,988
Il me fait tellement rire.
170
00:19:55,988 --> 00:19:58,824
Vraiment ? Tu le trouves drôle ?
Pas étonnant qu'il t'aime.
171
00:19:58,824 --> 00:20:01,953
Arrête, il est drôle.
Enfin, je le trouve drôle.
172
00:20:02,995 --> 00:20:04,038
C'est ça.
173
00:20:05,539 --> 00:20:09,251
J'ai pris ça pour Anthony.
Il est pas mignon ?
174
00:20:10,836 --> 00:20:12,254
Adorable.
175
00:20:14,548 --> 00:20:15,800
Et...
176
00:20:15,800 --> 00:20:18,761
Une amie qui étudie la psychologie
m'a donné ça.
177
00:20:20,179 --> 00:20:22,974
{\an8}Papa m'a dit que Miranda
n'allait pas très bien.
178
00:20:22,974 --> 00:20:24,183
{\an8}CRISES DE PANIQUE
PSYCHOTRAUMA
179
00:20:28,187 --> 00:20:31,148
Merci.
Ne t'en fais pas pour elle.
180
00:20:31,148 --> 00:20:33,651
On s'en occupe. Ça va aller.
181
00:20:35,194 --> 00:20:37,613
Bien. Ils devraient pas tarder, non ?
182
00:20:39,740 --> 00:20:41,409
En effet.
183
00:20:45,496 --> 00:20:46,831
C'est ton père.
184
00:20:46,831 --> 00:20:49,542
Tu me manques. Je veux des cupcakes !
185
00:20:53,754 --> 00:20:54,964
Jenny.
186
00:21:04,306 --> 00:21:06,308
Nom de Dieu.
187
00:21:10,896 --> 00:21:13,065
T'es un sacré veinard.
188
00:21:14,066 --> 00:21:15,568
Enfin, t'étais...
189
00:21:19,238 --> 00:21:20,823
Bon sang...
190
00:21:50,269 --> 00:21:51,270
Allez.
191
00:22:00,696 --> 00:22:04,533
Quand j'ai vu son arme, j'ai pensé
qu'il allait tirer sur le chien,
192
00:22:04,533 --> 00:22:07,411
mais il a commencé à tirer...
193
00:22:07,411 --> 00:22:08,746
sur les gens.
194
00:22:09,663 --> 00:22:12,249
Je peux partir ?
Je veux pas rester ici.
195
00:22:12,249 --> 00:22:14,835
Un moment. Dwyer ?
196
00:22:15,628 --> 00:22:18,089
Dwyer ?
T'as parlé à la portraitiste ?
197
00:22:18,089 --> 00:22:19,673
- Quoi ?
- La portraitiste.
198
00:22:19,673 --> 00:22:21,258
- Tu lui as parlé ?
- Ouais.
199
00:22:21,258 --> 00:22:23,594
Elle sera là dans vingt minutes.
200
00:22:23,594 --> 00:22:25,513
- D'accord.
- Je peux y aller ?
201
00:22:25,513 --> 00:22:28,140
Il faudrait rester pour faire
le portrait-robot, si c'est possible.
202
00:22:29,350 --> 00:22:32,436
- Il m'a regardée dans les yeux.
- Il a dit quelque chose ?
203
00:22:32,436 --> 00:22:34,480
- Non.
- Rien du tout ?
204
00:22:36,649 --> 00:22:38,901
- "Peu importe."
- Pas du tout.
205
00:22:38,901 --> 00:22:41,403
- Ça pourrait nous aider...
- Non, c'est ce qu'il a dit.
206
00:22:41,403 --> 00:22:43,072
Le type, là...
207
00:22:44,281 --> 00:22:46,617
il lui a demandé :
"Pourquoi vous faites ça ?"
208
00:22:46,617 --> 00:22:48,953
Et l'homme a répondu : "Peu importe."
209
00:24:05,821 --> 00:24:07,489
Tu veux un coup de main ?
210
00:24:47,196 --> 00:24:50,616
"Concentrez-vous sur les tâches
présentées dans ce document.
211
00:24:50,616 --> 00:24:53,285
Envoyez les patrouilles nécessaires
sur la scène de crime."
212
00:24:53,285 --> 00:24:54,745
Pas nécessaire.
213
00:24:54,745 --> 00:24:57,873
"Faites un rapport actualisé au shérif."
Pas possible.
214
00:24:59,124 --> 00:25:01,585
"Comparez les traces d'ADN
au fichier CODIS."
215
00:25:01,585 --> 00:25:02,878
Ah oui.
216
00:25:04,838 --> 00:25:07,466
"Assurez-vous de protéger la scène
de crime, si c'est la seule option."
217
00:25:07,466 --> 00:25:09,551
- Sans déc.
- Morgan.
218
00:25:10,594 --> 00:25:12,930
On a des nouvelles du nouveau shérif ?
219
00:25:12,930 --> 00:25:13,931
Non.
220
00:25:15,266 --> 00:25:16,267
Mince.
221
00:25:16,976 --> 00:25:19,144
- Ça prend une éternité.
- Ouais.
222
00:25:19,144 --> 00:25:20,646
La paperasse, tout ça...
223
00:25:23,482 --> 00:25:26,986
On a analysé les empreintes.
224
00:25:26,986 --> 00:25:28,529
Et ?
225
00:25:28,529 --> 00:25:30,281
- Pas dans le fichier.
- Merde.
226
00:25:31,532 --> 00:25:32,366
Ouais.
227
00:25:33,617 --> 00:25:35,536
Pourquoi il a pas tué...
228
00:25:35,536 --> 00:25:37,246
- C'est quoi, son nom ?
- Sally.
229
00:25:37,246 --> 00:25:40,165
Sally. Pourquoi laisser un témoin ?
230
00:25:41,750 --> 00:25:44,295
Il la trouvait peut-être jolie.
231
00:25:44,920 --> 00:25:46,005
Et le vieux ?
232
00:25:46,005 --> 00:25:48,882
C'est peut-être une histoire de contrôle.
233
00:25:50,092 --> 00:25:52,511
Il y a des types que ça excite.
234
00:25:52,511 --> 00:25:53,595
Putain.
235
00:25:58,142 --> 00:25:59,435
Allô ?
236
00:25:59,435 --> 00:26:02,229
- Allô ?
- Je vous entends. Votre nom ?
237
00:26:02,229 --> 00:26:05,190
Je suis Miranda Cooper.
Je suis perdue dans les bois.
238
00:26:05,190 --> 00:26:07,735
Aidez-moi. On a tiré sur mon beau-père.
239
00:26:07,735 --> 00:26:10,112
On venait de quitter
une aire de repos sur l'autoroute.
240
00:26:10,112 --> 00:26:11,280
Aidez-le.
241
00:26:12,489 --> 00:26:14,158
- Allô ?
- Quelle est votre urgence ?
242
00:26:14,158 --> 00:26:15,075
Allô ?
243
00:26:17,036 --> 00:26:18,162
Putain.
244
00:26:33,093 --> 00:26:34,970
- Bonjour.
- Maman, c'est moi.
245
00:26:34,970 --> 00:26:38,140
Je ne suis pas disponible pour le moment.
Vous savez quoi faire.
246
00:26:40,142 --> 00:26:42,561
Maman, on a tiré sur Eddie
et je suis perdue dans les bois.
247
00:26:42,561 --> 00:26:46,565
Un type lui a tiré dessus et il me suit.
Je suis pas sûre de l'avoir semé.
248
00:26:46,565 --> 00:26:48,817
Qu'est-ce que je dois faire ?
249
00:26:48,817 --> 00:26:52,905
J'ai essayé les urgences,
mais je sais pas quoi faire d'autre.
250
00:26:52,905 --> 00:26:54,448
Maman.
251
00:26:56,200 --> 00:26:57,409
Putain de merde.
252
00:27:05,626 --> 00:27:07,503
Cinq, quatre, trois, deux, un.
253
00:27:08,712 --> 00:27:10,047
Cinq, quatre, trois...
254
00:27:12,174 --> 00:27:13,467
Cinq chose que je vois.
255
00:27:13,467 --> 00:27:14,802
Un arbre.
256
00:27:16,678 --> 00:27:17,971
Des rochers.
257
00:27:19,431 --> 00:27:20,641
Le ciel.
258
00:27:24,686 --> 00:27:25,729
Une crique.
259
00:27:30,859 --> 00:27:34,530
Bonjour, c'est Jenny Cooper. Bonjour.
260
00:27:34,530 --> 00:27:36,615
Eddie est passé prendre le berceau ?
261
00:27:38,951 --> 00:27:40,577
Non, aucun problème.
262
00:27:42,121 --> 00:27:44,164
J'essaie de savoir où il est passé.
263
00:27:45,874 --> 00:27:48,210
Merci. Oui, très bien.
264
00:27:49,002 --> 00:27:49,837
Au revoir.
265
00:29:48,038 --> 00:29:50,582
- Bien joué.
- Je t'emmerde.
266
00:29:50,582 --> 00:29:53,126
- J'avais le soleil dans les yeux.
- C'est ça.
267
00:29:54,878 --> 00:29:56,713
- Putain.
- Où est votre gilet ?
268
00:29:56,713 --> 00:29:59,091
- J'ai failli vous tirer dessus.
- Comme ça ?
269
00:30:53,478 --> 00:30:55,147
Cinq choses que je vois.
270
00:30:56,315 --> 00:30:57,899
Un arbre.
271
00:31:00,444 --> 00:31:01,486
La rivière.
272
00:31:05,240 --> 00:31:06,408
Une pomme de pin.
273
00:31:08,952 --> 00:31:09,953
Un scarabée.
274
00:31:10,912 --> 00:31:11,913
Merde.
275
00:31:16,835 --> 00:31:18,045
Cinq...
276
00:31:18,045 --> 00:31:20,380
Quatre choses que je touche.
277
00:31:22,424 --> 00:31:23,592
Un tronc d'arbre.
278
00:31:29,723 --> 00:31:31,099
Mes bras.
279
00:31:36,521 --> 00:31:37,522
Une plante.
280
00:31:41,985 --> 00:31:42,986
Une feuille.
281
00:31:51,495 --> 00:31:53,914
Trois choses que j'entends.
282
00:31:55,540 --> 00:31:56,750
Une chouette.
283
00:31:57,542 --> 00:31:58,627
Une brindille.
284
00:32:02,589 --> 00:32:03,924
Miranda ?
285
00:32:08,261 --> 00:32:10,472
- Oh mon Dieu.
- Miranda ?
286
00:32:17,562 --> 00:32:19,523
Quelle est votre urgence ?
287
00:32:19,523 --> 00:32:21,233
Miranda ?
288
00:32:21,233 --> 00:32:23,402
- Mon Dieu, il arrive.
- Allez.
289
00:32:23,402 --> 00:32:25,362
Il arrive. Aidez-moi, s'il vous plaît.
290
00:32:25,362 --> 00:32:27,406
- Il est vieux et chauve...
- Arrête de faire ta chieuse.
291
00:32:27,406 --> 00:32:29,658
Il porte une veste en jean
et il est armé.
292
00:32:29,658 --> 00:32:32,494
- S'il vous plaît, aidez-moi.
- Je ne te ferai pas de mal.
293
00:32:38,125 --> 00:32:39,126
Allez.
294
00:32:40,293 --> 00:32:42,295
Sois gentille et montre-toi.
295
00:32:44,840 --> 00:32:46,925
Je serai ton nouveau papa.
296
00:32:50,387 --> 00:32:53,849
Miranda, me mets pas en colère.
297
00:32:58,812 --> 00:33:00,272
Neuf millimètres.
298
00:33:00,272 --> 00:33:01,815
Comme ce matin.
299
00:33:02,816 --> 00:33:05,610
On dirait qu'il a essayé de se défendre.
300
00:33:05,610 --> 00:33:08,488
C'était perdu d'avance.
301
00:33:09,573 --> 00:33:10,574
Shérif adjoint Morgan.
302
00:33:11,616 --> 00:33:12,451
J'écoute.
303
00:33:12,451 --> 00:33:15,704
La moto est enregistrée au nom
de Michael Watkins.
304
00:33:15,704 --> 00:33:17,873
Aucune déclaration de vol.
305
00:33:17,873 --> 00:33:20,083
Aucun accident ou délit.
306
00:33:21,376 --> 00:33:24,379
Bien reçu.
Faites une recherche sur Michael Watkins.
307
00:33:24,379 --> 00:33:26,381
- Tenez-moi au courant.
- Bien reçu.
308
00:33:27,716 --> 00:33:29,885
Quand arrive la police scientifique ?
309
00:33:29,885 --> 00:33:32,095
Dans une quinzaine de minutes.
310
00:33:32,095 --> 00:33:33,805
Bien reçu. Merci.
311
00:33:43,023 --> 00:33:45,150
Où est son téléphone ?
312
00:33:45,150 --> 00:33:46,651
J'en ai pas trouvé.
313
00:33:47,736 --> 00:33:49,696
T'as pas vu un pouce ?
314
00:34:23,104 --> 00:34:27,192
Arrête ! Désolé !
315
00:34:28,485 --> 00:34:31,279
Arrête ! Désolé, je t'avais pas vue.
316
00:34:33,782 --> 00:34:35,826
Un fou me court après.
317
00:34:35,826 --> 00:34:37,702
- On doit partir.
- C'est une blague ?
318
00:34:37,702 --> 00:34:41,289
- Il a tiré sur mon beau-père. Viens.
- Par là.
319
00:34:42,624 --> 00:34:44,876
- Vos frites, monsieur. Bon appétit.
- Merci.
320
00:34:44,876 --> 00:34:46,628
- Maman ! Papa !
- À l'aide !
321
00:34:46,628 --> 00:34:48,255
- À l'aide !
- Faut nous aider.
322
00:34:48,255 --> 00:34:49,798
- Quelqu'un la poursuit.
- Il a tué mon beau-père.
323
00:34:49,798 --> 00:34:52,843
- Doucement. Quoi ?
- Il a tué mon beau-père, il me poursuit.
324
00:34:52,843 --> 00:34:54,594
- Il faut l'aider !
- Qui ? Où est ton beau-père ?
325
00:34:54,594 --> 00:34:56,847
- C'est pas une blague.
- On n'a pas le temps. Il est armé !
326
00:34:56,847 --> 00:34:59,391
Ok, on se calme.
Passe-moi le téléphone.
327
00:34:59,391 --> 00:35:00,809
- Je vais trouver de l'aide.
- Ok.
328
00:35:00,809 --> 00:35:02,185
Tiens.
329
00:35:02,185 --> 00:35:03,895
- Je t'assure...
- Ça va aller.
330
00:35:03,895 --> 00:35:06,147
- Il a tué son beau-père.
- Vous avez du réseau ?
331
00:35:06,147 --> 00:35:07,566
- On a un hotspot.
- Mot de passe ?
332
00:35:07,566 --> 00:35:08,775
Y en a pas.
333
00:35:08,775 --> 00:35:10,402
- Les urgences, j'écoute.
- Une jeune femme...
334
00:35:10,402 --> 00:35:11,945
- ... a été attaquée.
- Peu importe.
335
00:35:11,945 --> 00:35:13,822
- Il est...
- Son beau-père a été tué.
336
00:35:13,822 --> 00:35:15,907
... à sa poursuite
et il a tué son beau-père.
337
00:35:15,907 --> 00:35:17,742
Elle vient d'arriver avec mon fils.
338
00:35:18,994 --> 00:35:20,245
Non.
339
00:35:22,122 --> 00:35:23,456
Maman ! Maman !
340
00:35:23,456 --> 00:35:24,666
Mon Dieu ! Nance !
341
00:35:24,666 --> 00:35:26,084
- Courez !
- Maman !
342
00:35:26,084 --> 00:35:28,336
- Todd. Todd, cours !
- Oh mon Dieu !
343
00:35:28,336 --> 00:35:29,880
Nance ! Nance !
344
00:35:45,770 --> 00:35:47,522
AUCUN RÉSEAU
345
00:36:12,964 --> 00:36:16,426
ON MEURT DEUX FOIS :
QUAND ON REND SON DERNIER SOUFFLE
346
00:36:16,426 --> 00:36:19,971
ET QUAND PLUS PERSONNE
NE SE SOUVIENT DE NOUS.
347
00:36:30,190 --> 00:36:32,817
Maman, on a tiré sur Eddie
et je suis perdue dans les bois.
348
00:36:32,817 --> 00:36:36,863
Un type lui a tiré dessus et il me suit.
Je suis pas sûre de l'avoir semé.
349
00:36:36,863 --> 00:36:39,199
Qu'est-ce que je dois faire ?
350
00:36:39,199 --> 00:36:43,662
J'ai essayé les urgences,
mais je sais pas quoi faire d'autre.
351
00:36:43,662 --> 00:36:44,537
Maman.
352
00:36:44,537 --> 00:36:47,248
Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
353
00:36:48,208 --> 00:36:49,250
Emily !
354
00:36:50,961 --> 00:36:51,962
- Merde !
- Maman, on a tiré...
355
00:36:51,962 --> 00:36:54,422
- Que se passe-t-il ?
- Je sais pas. C'est Miranda.
356
00:36:54,422 --> 00:36:58,176
Un type lui a tiré dessus et il me suit.
Je suis pas sûre de l'avoir semé.
357
00:36:58,176 --> 00:37:00,804
Les empreintes trouvées
sur la moto et dans la voiture
358
00:37:00,804 --> 00:37:03,223
sont les mêmes que celles
relevées sur la pompe à essence
359
00:37:03,223 --> 00:37:04,849
de la scène de crime de la superette
360
00:37:04,849 --> 00:37:07,936
mais n'appartiennent pas à Michael Watkins
et ne sont pas dans le fichier IAFIS.
361
00:37:10,230 --> 00:37:12,524
- And pour le CODIS ?
- Rien.
362
00:37:13,692 --> 00:37:15,026
Bon.
363
00:37:15,026 --> 00:37:16,945
Tenez-moi au courant
du rapport balistique.
364
00:37:16,945 --> 00:37:18,071
Ça marche.
365
00:37:21,199 --> 00:37:22,701
Je suis navré.
366
00:37:24,619 --> 00:37:26,830
Je sais que c'est très dur.
367
00:37:27,789 --> 00:37:28,623
Bon...
368
00:37:30,875 --> 00:37:33,003
cet homme vous dit quelque chose ?
369
00:37:35,505 --> 00:37:36,339
Non.
370
00:37:37,257 --> 00:37:40,427
Vous en êtes sûre ?
Regardez de plus près.
371
00:37:40,427 --> 00:37:42,429
Il a tué mon mari ?
372
00:37:42,429 --> 00:37:45,724
Nous n'en sommes pas certains, mais...
373
00:37:45,724 --> 00:37:50,103
- Vous ne le reconnaissez pas ?
- Je ne l'ai jamais vu.
374
00:37:51,271 --> 00:37:52,188
Non.
375
00:37:52,897 --> 00:37:55,191
Quelqu'un doit nous aider
à identifier le corps.
376
00:37:55,191 --> 00:37:56,776
Je suis navré.
377
00:38:00,739 --> 00:38:02,741
- Je m'en charge.
- Non, non.
378
00:38:02,741 --> 00:38:07,162
C'est ce qu'il y a de mieux.
Tu dois rester et attendre Miranda.
379
00:38:07,162 --> 00:38:08,538
Voici...
380
00:38:10,081 --> 00:38:11,166
Voici...
381
00:38:12,333 --> 00:38:15,336
la ligne directe du bureau du shérif.
382
00:38:15,336 --> 00:38:17,338
J'ai aussi indiqué...
383
00:38:18,548 --> 00:38:20,800
le numéro du centre de psychotrauma...
384
00:38:20,800 --> 00:38:22,886
au cas où vous auriez besoin de parler.
385
00:38:23,762 --> 00:38:24,763
Merci.
386
00:38:27,849 --> 00:38:29,809
- Je vous suis.
- Appelle quand tu es arrivée.
387
00:38:29,809 --> 00:38:30,935
Sans faute.
388
00:38:33,855 --> 00:38:35,148
On va la retrouver.
389
00:39:14,312 --> 00:39:15,355
Désolé.
390
00:39:18,149 --> 00:39:19,984
Je sais que ça a été dur.
391
00:39:22,695 --> 00:39:24,697
Je ne l'ai pas vu depuis des mois.
392
00:39:25,782 --> 00:39:27,784
Je suis à l'université.
393
00:39:30,203 --> 00:39:33,581
Il était si heureux avec Jenny et le bébé.
394
00:39:36,793 --> 00:39:38,294
Pas de nouvelles de Miranda ?
395
00:39:40,713 --> 00:39:42,841
Alors, pour l'instant...
396
00:39:43,716 --> 00:39:45,969
les gardes forestiers sont
toujours à sa recherche.
397
00:39:45,969 --> 00:39:49,556
Et nous organisons
une battue demain matin.
398
00:39:49,556 --> 00:39:51,558
Demain matin ? Ça sera trop tard.
399
00:39:52,517 --> 00:39:54,102
Ouais...
400
00:39:54,102 --> 00:39:57,689
Il faut d'abord le trouver, lui,
afin de sécuriser les bois.
401
00:39:57,689 --> 00:40:00,984
Je dois faire quelque chose.
Je vais pas rester plantée là.
402
00:40:00,984 --> 00:40:02,861
Je peux rassembler des volontaires.
403
00:40:02,861 --> 00:40:04,195
C'est super,
404
00:40:04,195 --> 00:40:08,491
sauf qu'il est interdit d'impliquer
les civils avant l'arrivée du shérif.
405
00:40:08,491 --> 00:40:10,368
Attendez. Quoi ?
406
00:40:10,368 --> 00:40:13,496
Où est le shérif ? Il n'est pas là ?
Qui est aux commandes ?
407
00:40:13,496 --> 00:40:15,248
Pour l'instant,
408
00:40:15,248 --> 00:40:16,958
c'est le shérif adjoint Morgan,
409
00:40:16,958 --> 00:40:20,336
et je vous assure que lui et moi...
410
00:40:20,336 --> 00:40:23,464
on fait tout notre possible
411
00:40:23,464 --> 00:40:25,175
- pour retrouver votre sœur.
- Pas du tout.
412
00:40:26,176 --> 00:40:29,721
Mon père est mort et ma sœur a disparu.
Que faites-vous concrètement ?
413
00:40:29,721 --> 00:40:32,015
- Je sais que c'est difficile.
- Vous ne savez rien.
414
00:40:34,350 --> 00:40:35,476
Nom de Dieu...
415
00:40:46,946 --> 00:40:49,282
Je savais. Je l'ai senti.
416
00:40:50,617 --> 00:40:51,659
Ça va ?
417
00:40:53,786 --> 00:40:54,829
Dis, Em...
418
00:40:56,289 --> 00:40:58,541
on va s'en sortir.
419
00:40:59,584 --> 00:41:00,418
Ensemble.
420
00:41:01,711 --> 00:41:03,546
Je t'aime.
421
00:41:29,405 --> 00:41:31,115
RECHERCHE
422
00:41:43,127 --> 00:41:45,546
Non. Je suis désolé.
On va s'en sortir. Je t'aime.
423
00:41:45,546 --> 00:41:46,631
Moi aussi, je t'aime.
424
00:41:46,631 --> 00:41:48,424
On quitte l'aire de repos.
Y avait un type bizarre.
425
00:41:48,424 --> 00:41:50,093
Ça va avec Miranda ?
Emily est là.
426
00:41:50,093 --> 00:41:52,178
Dis à Miranda qu'on a des cupcakes
et qu'elle me manque (toi aussi)
427
00:41:59,227 --> 00:42:01,854
{\an8}Tu me manques ! Je veux des cupcakes !
428
00:42:01,854 --> 00:42:06,776
{\an8}Un seul, alors. À très vite.
Je t'aime.
429
00:42:09,988 --> 00:42:11,114
Oh non.
430
00:42:57,452 --> 00:42:59,996
Délicieux. Merci, chérie.
431
00:43:16,596 --> 00:43:17,430
Vraiment ?
432
00:43:17,430 --> 00:43:18,556
PASSION SECRÈTE
433
00:43:35,698 --> 00:43:36,991
Nance.
434
00:44:20,493 --> 00:44:21,494
Une minute.
435
00:44:49,397 --> 00:44:51,399
C'est vous ?
436
00:44:54,861 --> 00:44:56,988
Salut, Cupcake.
437
00:45:07,540 --> 00:45:08,791
Salut, Cupcake.
438
00:45:09,834 --> 00:45:12,503
Eddie va être jaloux
si t'arrêtes pas d'appeler.
439
00:45:33,149 --> 00:45:34,609
On peut y passer la nuit.
440
00:45:34,609 --> 00:45:36,110
Ne raccrochez pas.
441
00:45:36,110 --> 00:45:38,654
S'il vous plaît, je veux juste...
442
00:45:39,655 --> 00:45:41,115
Je veux juste...
443
00:45:42,450 --> 00:45:46,078
Je veux vous dire que
la police organise une battue.
444
00:45:46,078 --> 00:45:48,414
Ils sont à votre recherche.
445
00:45:49,665 --> 00:45:50,917
Donc...
446
00:45:50,917 --> 00:45:53,628
donc si vous partez maintenant,
447
00:45:53,628 --> 00:45:56,255
vous pourrez leur échapper.
448
00:45:56,255 --> 00:45:57,840
S'il vous plaît.
449
00:45:57,840 --> 00:46:01,511
Elle a tant souffert.
Ce n'est qu'une petite fille.
450
00:46:25,493 --> 00:46:27,036
MAMAN
MESSAGE VOCAL
451
00:46:48,266 --> 00:46:50,226
SUPPRIMER L'APPLI VIVA360 ?
SUPPRESSION...
452
00:46:56,107 --> 00:46:58,234
- Vous êtes là ?
- Maman ?
453
00:47:02,446 --> 00:47:03,864
Allô ?
454
00:47:11,414 --> 00:47:13,207
Vous êtes là ?
455
00:47:15,793 --> 00:47:18,671
Écoutez, j'insiste plus.
456
00:47:18,671 --> 00:47:20,756
Je veux juste retrouver ma fille.
457
00:47:24,302 --> 00:47:26,137
S'il vous plaît.
458
00:47:26,137 --> 00:47:28,598
Dites-moi ce que vous voulez
et je le ferai.
459
00:47:32,351 --> 00:47:34,395
Vous êtes là ?
460
00:47:43,988 --> 00:47:46,198
Vous avez quoi à la joue ?
461
00:47:50,995 --> 00:47:53,039
Ça a dû faire mal.
462
00:47:54,040 --> 00:47:55,666
Vous avez eu mal ?
463
00:47:57,209 --> 00:47:58,210
Ça va.
464
00:47:59,879 --> 00:48:03,090
On dirait que vous avez vécu
des moments difficiles.
465
00:48:03,090 --> 00:48:05,426
Vous ne feriez pas de mal à une enfant.
466
00:48:15,686 --> 00:48:17,772
Vous avez le temps de partir.
467
00:48:20,483 --> 00:48:22,443
Vous êtes là ?
468
00:48:25,946 --> 00:48:28,240
Elle est née prématurément.
469
00:48:29,408 --> 00:48:31,243
Ma fille, Miranda.
470
00:48:33,037 --> 00:48:35,206
La vie n'est pas facile pour elle...
471
00:48:36,290 --> 00:48:38,042
en ce moment.
472
00:48:39,710 --> 00:48:42,171
Elle a perdu son père il y a un an et...
473
00:48:44,173 --> 00:48:46,300
vous avez pris la vie de mon mari.
474
00:48:47,718 --> 00:48:49,720
S'il vous plaît, laissez-moi ma fille.
475
00:48:51,430 --> 00:48:53,766
Ce n'est qu'une enfant.
476
00:48:53,766 --> 00:48:56,060
Toute seule dans le noir.
477
00:48:58,938 --> 00:48:59,939
Mon Dieu...
478
00:49:01,816 --> 00:49:03,526
Elle n'est pas seule.
479
00:49:03,526 --> 00:49:04,610
Non.
480
00:49:06,112 --> 00:49:10,825
Non, non, non, non,
non, non, non, non, non.
481
00:49:14,286 --> 00:49:18,582
RAFRAÎCHIR LA PAGE
482
00:49:19,959 --> 00:49:22,712
Mais... Non, non, non, non.
483
00:49:26,424 --> 00:49:27,258
Putain.
484
00:49:34,223 --> 00:49:35,057
Merde.
485
00:49:45,693 --> 00:49:46,527
Ouais !
486
00:49:47,528 --> 00:49:48,571
Putain, ouais !
487
00:49:59,582 --> 00:50:00,666
Je suis là.
488
00:50:01,292 --> 00:50:02,460
Bien joué.
489
00:50:02,460 --> 00:50:06,213
- Je n'ai rien fait.
- Peu importe. Vous êtes toutes les mêmes.
490
00:50:06,213 --> 00:50:09,633
Des sales putes manipulatrices.
491
00:50:09,633 --> 00:50:11,886
De quoi vous parlez ?
Où est Miranda ?
492
00:50:11,886 --> 00:50:14,388
Elle est pas aussi maline
qu'elle le croit.
493
00:50:14,388 --> 00:50:16,390
Laissez-la tranquille.
494
00:50:16,390 --> 00:50:19,435
Vous êtes un adulte
et ce n'est qu'une petite fille.
495
00:50:19,435 --> 00:50:22,146
Et elle sera bientôt
une petite fille morte.
496
00:50:23,105 --> 00:50:24,440
Oh, non, non.
497
00:50:24,440 --> 00:50:26,859
Ne la touchez pas !
La touchez pas, putain !
498
00:50:26,859 --> 00:50:29,653
Je jure que je vous crèverai !
Je vous crèverai !
499
00:50:29,653 --> 00:50:33,073
Si vous la touchez, je vous retrouverai
et vous arracherai la tête !
500
00:50:33,073 --> 00:50:35,701
Non, non ! Putain !
501
00:50:35,701 --> 00:50:38,412
Espèce de merde ! Sale merde !
502
00:50:41,540 --> 00:50:43,042
S'il Te plaît.
503
00:50:43,042 --> 00:50:45,377
Mon Dieu, qu'il ne lui fasse pas de mal.
504
00:51:11,987 --> 00:51:14,073
Quatre, cinq, cinq...
505
00:51:17,326 --> 00:51:20,830
Allô ? Ici Jenny, la mère de Miranda.
Je lui ai parlé.
506
00:51:20,830 --> 00:51:23,541
J'ai parlé au type
qui pourchasse ma fille.
507
00:51:23,541 --> 00:51:25,292
- L'homme du portrait-robot.
- Madame, calmez-vous.
508
00:51:25,292 --> 00:51:27,920
Il a pris le téléphone d'Eddie.
Il faut la retrouver.
509
00:51:27,920 --> 00:51:30,172
Il faut la retrouver immédiatement
ou il va la tuer.
510
00:51:30,172 --> 00:51:32,049
On sait pour le téléphone.
511
00:51:32,049 --> 00:51:34,093
Vous lui avez parlé ?
512
00:51:34,093 --> 00:51:37,137
Vous saviez pour le téléphone ?
Vous ne m'avez rien dit.
513
00:51:37,137 --> 00:51:38,681
Comment vous savez que
c'est l'homme du portrait-robot ?
514
00:51:38,681 --> 00:51:40,724
J'ai parlé de la blessure sur son visage.
515
00:51:40,724 --> 00:51:43,102
Vous devez aller
la chercher tout de suite !
516
00:51:43,102 --> 00:51:45,062
Il est fou, il va la tuer.
517
00:51:45,062 --> 00:51:46,438
Jenny, écoutez-moi.
518
00:51:46,438 --> 00:51:48,649
On suit le suspect et Miranda de près.
519
00:51:48,649 --> 00:51:51,110
Même s'ils éteignent leur téléphone
ou que la batterie se vide,
520
00:51:51,110 --> 00:51:53,654
on peut les localiser.
521
00:51:53,654 --> 00:51:55,239
Tout est sous contrôle.
522
00:51:55,239 --> 00:51:57,575
Ne vous en faites pas,
les gardes forestiers la retrouveront.
523
00:51:57,575 --> 00:51:59,702
S'il vous plaît, ne parlez pas au suspect.
524
00:51:59,702 --> 00:52:02,663
Retrouvez-la.
525
00:52:02,663 --> 00:52:04,206
C'est promis.
526
00:52:06,959 --> 00:52:07,793
Merde !
527
00:52:53,297 --> 00:52:54,131
Miranda ?
528
00:52:54,131 --> 00:52:55,132
Maman ?
529
00:52:55,132 --> 00:52:57,301
Dieu merci. Tu vas bien ?
530
00:52:58,218 --> 00:53:00,262
Ça va. Eddie est...
531
00:53:00,262 --> 00:53:02,222
Je sais.
532
00:53:02,222 --> 00:53:03,891
C'est arrivé si vite.
533
00:53:04,892 --> 00:53:07,144
Je savais pas quoi faire.
Il m'a dit de courir.
534
00:53:07,144 --> 00:53:10,189
Je voulais pas,
mais il me répétait de le faire.
535
00:53:10,189 --> 00:53:11,857
Je suis désolée, maman.
536
00:53:11,857 --> 00:53:14,902
Ma chérie, ce n'est pas ta faute.
537
00:53:14,902 --> 00:53:17,529
Écoute-moi.
Les gardes forestiers sont à ta recherche.
538
00:53:17,529 --> 00:53:20,324
- Ils géolocalisent ton téléphone.
- Ma batterie se vide.
539
00:53:20,324 --> 00:53:22,242
Ils peuvent quand même le faire.
540
00:53:22,242 --> 00:53:23,327
Garde-le sur toi.
541
00:53:24,161 --> 00:53:25,204
Je t'aime tant.
542
00:53:25,204 --> 00:53:26,705
Je t'aime...
543
00:53:29,041 --> 00:53:29,875
Maman ?
544
00:53:31,168 --> 00:53:32,169
Maman ?
545
00:53:35,673 --> 00:53:37,174
Moi aussi, je t'aime.
546
00:53:45,265 --> 00:53:47,434
Les antennes-relais le situent
dans ce périmètre.
547
00:53:47,434 --> 00:53:49,728
Et Miranda est sans aucun doute là.
548
00:53:49,728 --> 00:53:52,106
- Sullivan, c'est entendu ?
- Entendu.
549
00:53:52,106 --> 00:53:54,900
Ils sont sur le flanc sud de Coyote
Ridge. Vous êtes dans le coin ?
550
00:53:54,900 --> 00:53:57,903
- Oui, je suis en route.
- Bien reçu. Soyez prudent.
551
00:53:57,903 --> 00:54:00,531
- Il est armé et dangereux.
- Bien reçu.
552
00:54:31,061 --> 00:54:34,148
- Tout va bien, c'est moi.
- Tu es vivant.
553
00:54:34,148 --> 00:54:36,150
Je te croyais morte.
554
00:54:37,109 --> 00:54:40,195
- Tu es blessé ?
- Ça va aller. Viens.
555
00:54:40,195 --> 00:54:42,156
Il faut pas s'arrêter.
556
00:54:57,212 --> 00:54:59,214
MICHAEL WATKINS
ADRESSE, NUMÉRO DE TÉLÉPHONE
557
00:54:59,214 --> 00:55:01,133
RECHERCHE DE PERSONNES EN LIGNE
558
00:55:15,773 --> 00:55:17,900
WADE BENNETT - RECHERCHE INTERNET
559
00:55:17,900 --> 00:55:19,985
UNIVERSITÉ DU MONTANA
560
00:55:23,113 --> 00:55:26,408
La survie est l'action ou le fait de vivre
561
00:55:26,408 --> 00:55:29,453
ou de survivre plus longtemps
qu'une autre personne ou entité.
562
00:55:29,453 --> 00:55:32,539
C'est la définition
que nous donne le dictionnaire.
563
00:55:34,291 --> 00:55:38,337
En gros, je n'ai pas besoin
de courir plus vite que le tigre,
564
00:55:38,337 --> 00:55:40,339
je dois juste courir plus vite que vous.
565
00:55:40,339 --> 00:55:44,510
UNIVERSITÉ DU MONTANA -
CYCLE DE CONFÉRENCES
566
00:55:51,433 --> 00:55:53,268
T'as appelé les autres ?
567
00:55:57,022 --> 00:56:00,651
Je sais, mais je peux plus
rester là à rien faire.
568
00:56:00,651 --> 00:56:02,569
Les autorités ne me disent rien
569
00:56:02,569 --> 00:56:05,656
et j'ai pas l'impression
qu'ils savent ce qu'ils font.
570
00:56:05,656 --> 00:56:08,283
Je sais que c'est dangereux,
et t'es pas obligé de participer.
571
00:56:10,202 --> 00:56:11,495
Ok. Merci.
572
00:56:11,495 --> 00:56:14,206
On se retrouve dans une heure
sur l'aire de repos.
573
00:56:14,206 --> 00:56:15,707
Sois discret.
574
00:56:45,320 --> 00:56:47,698
On sera en sécurité ici.
575
00:56:47,698 --> 00:56:50,117
- T'es sûr ?
- Ça fera l'affaire.
576
00:56:52,327 --> 00:56:53,537
Ça va ?
577
00:56:55,164 --> 00:56:57,708
- Où t'as eu ça ?
- Je lui ai volé.
578
00:56:59,877 --> 00:57:01,211
C'est à ma mère.
579
00:57:02,629 --> 00:57:04,256
Désolée, j'ai pas réfléchi.
580
00:57:05,632 --> 00:57:07,926
Je voulais juste utiliser la lampe-torche.
581
00:57:07,926 --> 00:57:10,679
Finalement, je l'ai pas fait.
J'avais peur qu'il repère la lumière.
582
00:57:10,679 --> 00:57:12,556
Ça a été pris l'année dernière.
583
00:57:16,560 --> 00:57:17,561
Viens.
584
00:57:25,194 --> 00:57:27,154
On sera bien ici.
585
00:57:44,713 --> 00:57:46,757
Comment tu t'appelles ?
586
00:57:46,757 --> 00:57:48,800
Miranda.
587
00:57:48,800 --> 00:57:50,427
Todd.
588
00:57:53,138 --> 00:57:55,182
C'est comment ?
589
00:57:59,937 --> 00:58:02,064
Quand il a commencé à tirer,
590
00:58:02,064 --> 00:58:03,899
j'ai couru.
591
00:58:03,899 --> 00:58:07,069
J'étais déjà loin quand j'ai réalisé
que j'avais été touché.
592
00:58:08,570 --> 00:58:10,364
Ça saigne encore.
593
00:58:17,537 --> 00:58:20,040
Pourquoi il en a après toi ?
594
00:58:20,040 --> 00:58:21,667
Je sais pas. Il...
595
00:58:22,793 --> 00:58:25,754
nous a suivis depuis une aire de repos
et a commencé à tirer.
596
00:58:25,754 --> 00:58:27,714
Il a tué mon beau-père et j'ai couru.
597
00:58:29,049 --> 00:58:31,301
J'ai essayé de retourner...
598
00:58:31,301 --> 00:58:33,595
voir mes parents...
599
00:58:34,429 --> 00:58:36,473
mais il était toujours là.
600
00:58:37,808 --> 00:58:40,435
T'aurais rien pu faire.
T'as de la chance de t'être enfui.
601
00:58:42,062 --> 00:58:44,731
Merci, j'ai pas faim.
602
00:58:53,907 --> 00:58:56,201
T'as le hotspot.
603
00:58:56,201 --> 00:58:58,078
T'as encore ton téléphone ?
604
00:58:58,078 --> 00:59:00,205
J'ai appelé les urgences et ma mère.
605
00:59:00,205 --> 00:59:02,874
Elle a dit qu'on était à ma recherche.
606
00:59:02,874 --> 00:59:04,835
Dieu merci.
607
00:59:05,002 --> 00:59:07,462
Mais il est toujours là.
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
608
00:59:07,462 --> 00:59:08,380
Je...
609
00:59:10,340 --> 00:59:12,259
Je pense qu'on devrait se reposer.
610
00:59:17,681 --> 00:59:19,725
C'est sa veste ?
611
00:59:19,725 --> 00:59:22,561
Ouais, ça aussi, je lui ai volé.
612
00:59:24,855 --> 00:59:25,856
Dis donc...
613
00:59:41,121 --> 00:59:43,415
Désolée, j'ai tout le temps
des tremblements.
614
00:59:45,083 --> 00:59:46,668
C'est pas grave.
615
00:59:49,212 --> 00:59:50,047
Ouais.
616
00:59:50,047 --> 00:59:52,758
Il y a sûrement un poste
de gardes forestiers pas loin.
617
00:59:53,633 --> 00:59:55,385
On campe souvent ici.
618
00:59:55,385 --> 00:59:57,846
C'est loin ?
On pourrait y aller en courant.
619
00:59:57,846 --> 00:59:59,473
Non, on n'y voit rien.
620
00:59:59,473 --> 01:00:02,017
Je sais même pas
quelle direction prendre.
621
01:00:02,017 --> 01:00:05,145
Attendons le lever du soleil.
On est en sécurité ici.
622
01:00:13,737 --> 01:00:16,531
J'ai jamais campé de ma vie.
623
01:00:18,575 --> 01:00:20,035
Ça va ?
624
01:00:26,416 --> 01:00:29,127
J'ai des médocs. T'en veux ?
625
01:00:29,127 --> 01:00:31,671
Qu'est-ce que tu fais avec ça ?
626
01:00:31,671 --> 01:00:34,883
Je suis censée en prendre tous les jours,
mais je le fais pas.
627
01:00:35,801 --> 01:00:37,302
C'est pour quoi ?
628
01:00:38,678 --> 01:00:41,181
Je fais des crises de panique.
629
01:00:42,974 --> 01:00:45,310
Moi, je te trouve plutôt calme.
630
01:00:46,436 --> 01:00:48,438
T'en as pris ?
631
01:00:49,439 --> 01:00:51,983
Non, ça fait des semaines.
632
01:00:51,983 --> 01:00:54,820
Alors pourquoi tu les as sur toi ?
633
01:00:54,820 --> 01:00:57,114
Le docteur dit que ça peut m'aider.
634
01:00:57,114 --> 01:00:59,741
T'aider à quoi ?
635
01:00:59,741 --> 01:01:02,494
Si t'es pas en panique...
636
01:01:10,085 --> 01:01:12,587
Ça fait beaucoup de médicaments.
637
01:01:14,297 --> 01:01:16,299
Pourquoi tu les gardes ?
638
01:01:22,097 --> 01:01:26,059
Il y a un an, mon père s'est suicidé.
639
01:01:27,727 --> 01:01:28,770
Bon sang.
640
01:01:31,523 --> 01:01:34,109
C'est moi qui l'ai retrouvé mort.
641
01:01:37,404 --> 01:01:39,239
C'est horrible.
642
01:01:41,241 --> 01:01:43,493
On m'a donné tout un tas de médocs.
643
01:01:43,493 --> 01:01:45,996
Ils me rendent encore plus malade.
644
01:01:48,874 --> 01:01:51,543
T'as pas besoin de ça.
645
01:01:54,296 --> 01:01:56,214
Tu n'es pas malade.
646
01:02:00,760 --> 01:02:03,138
T'as juste perdu ton père.
647
01:02:07,434 --> 01:02:09,394
Et ça fait mal.
648
01:02:10,896 --> 01:02:13,732
S'il te plaît, prends-en.
Ça pourrait atténuer la douleur.
649
01:02:19,196 --> 01:02:21,990
Je suis content qu'on se soit trouvés.
650
01:02:25,410 --> 01:02:26,411
Moi aussi.
651
01:02:29,539 --> 01:02:30,707
Tiens.
652
01:02:51,645 --> 01:02:53,772
On se les gèle ici.
653
01:02:53,772 --> 01:02:56,733
- Parker, j'ai envie de pisser.
- Merde.
654
01:02:56,733 --> 01:02:58,360
- Attention.
- Ça va ?
655
01:02:58,360 --> 01:03:00,570
Ouais. Vous pensez qu'il est toujours là ?
656
01:03:00,570 --> 01:03:01,696
Je sais pas.
657
01:03:01,696 --> 01:03:03,698
- Allez. Ça va ?
- Ouais.
658
01:03:05,116 --> 01:03:06,743
- On peut accélérer, là ?
- Désolée.
659
01:03:07,702 --> 01:03:10,163
- Davis a pris je sais pas quoi.
- Hé, hé.
660
01:03:10,163 --> 01:03:12,040
Vous savez à quoi il ressemble ?
661
01:03:12,040 --> 01:03:15,710
- Ouais, il est vieux.
- J'espère pas le croiser.
662
01:03:17,337 --> 01:03:19,464
- Ouais.
- C'est un os ? Putain.
663
01:03:19,464 --> 01:03:20,757
D'après toi, Ben ?
664
01:03:20,757 --> 01:03:22,926
- On peut juste continuer ?
- On dirait un os.
665
01:03:22,926 --> 01:03:24,386
- Ferme-la.
- Quelle merde.
666
01:03:24,386 --> 01:03:28,056
- On devrait se séparer.
- On devrait plutôt rester ensemble.
667
01:03:29,015 --> 01:03:30,350
Elle a dit quoi ? Bon.
668
01:03:30,350 --> 01:03:32,602
- C'est quoi, ça ?
- Rien du tout.
669
01:03:32,602 --> 01:03:34,646
- Des insectes. Allez.
- Tu connais Miranda ?
670
01:03:34,646 --> 01:03:36,022
- T'es sûr ?
- Oui.
671
01:03:36,022 --> 01:03:39,150
Je l'ai rencontrée une fois.
Elle est particulière.
672
01:03:42,112 --> 01:03:44,489
Range ça !
Et si c'était Miranda ?
673
01:03:44,489 --> 01:03:46,741
Et si c'était... le mec ?
674
01:03:46,741 --> 01:03:48,493
C'était pas lui.
675
01:03:50,078 --> 01:03:53,373
On est là depuis un bout de temps.
On va rien trouver.
676
01:03:53,373 --> 01:03:55,750
C'est du délire.
677
01:03:55,750 --> 01:03:57,419
Où t'as trouvé ça ?
678
01:03:58,211 --> 01:03:59,629
Dans le placard de mon père.
679
01:04:00,839 --> 01:04:01,840
Allez, viens.
680
01:04:05,343 --> 01:04:07,053
Eh, par ici !
681
01:04:13,977 --> 01:04:15,520
C'est à Miranda.
682
01:04:15,520 --> 01:04:16,813
Mon Dieu...
683
01:04:16,813 --> 01:04:19,649
- C'est carrément improbable.
- T'es sûre que c'est à elle ?
684
01:04:20,650 --> 01:04:21,610
Absolument.
685
01:04:25,905 --> 01:04:27,782
C'est quoi, cette odeur ?
686
01:04:35,123 --> 01:04:38,543
- Secteur un, des nouvelles ?
- Pas encore. On y va doucement.
687
01:04:38,543 --> 01:04:40,545
Soyez prudents.
Le suspect est toujours là.
688
01:04:40,545 --> 01:04:42,589
- Bien reçu.
- Secteur deux. Des indices ?
689
01:04:42,589 --> 01:04:44,132
De la merde d'ours et un opossum mort.
690
01:04:44,132 --> 01:04:45,884
- Restez concentrés.
- Bien reçu.
691
01:04:45,884 --> 01:04:47,761
Merci. Toujours rien.
692
01:04:48,928 --> 01:04:50,513
C'est plutôt une bonne nouvelle.
693
01:04:51,431 --> 01:04:53,433
Morgan, vous me recevez ?
694
01:04:53,433 --> 01:04:55,644
- Cinq sur cinq.
- On a trouvé quelque chose.
695
01:04:55,644 --> 01:04:57,354
Deux hommes morts par balles.
696
01:04:57,354 --> 01:05:00,523
- L'un d'eux est notre suspect ?
- Négatif. Des chasseurs.
697
01:05:01,941 --> 01:05:05,028
Postez deux de vos hommes sur les lieux.
698
01:05:05,028 --> 01:05:07,322
- Et continuez avec les autres.
- Bien reçu.
699
01:05:08,406 --> 01:05:10,950
Putain, deux de plus ? Merde !
700
01:05:11,701 --> 01:05:14,162
Je dois vous montrer quelque chose.
701
01:05:22,003 --> 01:05:24,047
{\an8}C'est ce que j'appelle
la défaillance stratégique.
702
01:05:25,006 --> 01:05:27,550
Imaginez : la valeur de votre maison
703
01:05:27,550 --> 01:05:30,178
descend en dessous
du montant de votre emprunt.
704
01:05:30,178 --> 01:05:31,596
Vous faites quoi ?
705
01:05:34,724 --> 01:05:36,559
Vous faites quoi ?
706
01:05:36,559 --> 01:05:38,728
Vous arrêtez de rembourser.
707
01:05:40,397 --> 01:05:42,482
Et c'est plus votre problème.
708
01:05:42,482 --> 01:05:44,859
C'est le problème de la banque.
709
01:05:44,859 --> 01:05:47,070
Et la banque, on s'en tape.
710
01:05:49,155 --> 01:05:51,783
Si votre entreprise fait faillite,
711
01:05:52,826 --> 01:05:56,246
vous repartez
avec la queue entre les jambes ?
712
01:05:56,246 --> 01:05:58,665
Vous fermez boutique ? Non.
713
01:05:58,665 --> 01:06:02,919
Vous faites autant d'emprunts
personnels que possible
714
01:06:02,919 --> 01:06:05,380
au nom de votre entreprise, bien sûr.
715
01:06:05,380 --> 01:06:07,257
Vous réduisez au max les dépenses
716
01:06:07,257 --> 01:06:09,968
et vous utilisez cet argent pour créer
une nouvelle entreprise.
717
01:06:11,302 --> 01:06:13,012
- Le temps que la banque découvre...
- Emily ?
718
01:06:13,012 --> 01:06:16,433
... que votre ancienne affaire est foutue,
vous avez déjà d'autres objectifs.
719
01:06:16,433 --> 01:06:19,811
La clé, c'est de rester en action.
720
01:06:21,229 --> 01:06:24,566
Il faut devancer les autres
et continuer de bouger.
721
01:06:25,567 --> 01:06:27,652
Continuer de bouger comme un requin.
722
01:06:27,652 --> 01:06:30,363
Soit on est le prédateur,
soit on est la proie.
723
01:06:30,363 --> 01:06:31,865
STRATÉGIES DE SURVIE D'ENTREPRISE
724
01:06:31,865 --> 01:06:33,950
La survie du plus apte...
725
01:06:35,952 --> 01:06:37,912
Le concept est simple,
726
01:06:37,912 --> 01:06:40,165
mais pas aussi facile qu'on le croit.
727
01:06:41,750 --> 01:06:43,835
Il faut prendre des risques.
728
01:06:43,835 --> 01:06:46,296
Qui ne sait pas faire enseigne.
729
01:07:05,607 --> 01:07:07,859
Je perds vraiment mon temps.
730
01:07:10,195 --> 01:07:11,446
Coupe la caméra.
731
01:07:14,616 --> 01:07:16,451
Tout le monde, dehors.
732
01:07:16,451 --> 01:07:19,788
Quoi ? Je vous lâche en avance.
733
01:07:19,788 --> 01:07:20,872
De rien.
734
01:07:22,123 --> 01:07:25,502
Allez, dégagez tous de ma classe.
735
01:07:28,338 --> 01:07:29,339
Robert.
736
01:07:33,802 --> 01:07:36,805
Assure-toi de publier mon cours.
Et merde pas comme l'autre fois.
737
01:07:36,805 --> 01:07:39,098
Et annule mes heures de bureau.
738
01:07:39,098 --> 01:07:41,267
Je rentre chez moi.
739
01:07:42,852 --> 01:07:44,646
STRATÉGIES DE SURVIE D'ENTREPRISE
740
01:11:20,778 --> 01:11:24,615
Bon sang, vous me réveillez
tous les matins
741
01:11:26,159 --> 01:11:29,162
avec votre moto et
votre musique de dingue.
742
01:11:30,997 --> 01:11:34,208
Si vous n'arrêtez pas,
je vais appeler les flics.
743
01:11:35,209 --> 01:11:37,712
Vous avez quoi au visage ?
744
01:11:39,630 --> 01:11:41,966
Pourquoi vous me regardez comme ça ?
745
01:11:41,966 --> 01:11:44,010
C'est quoi, votre problème ?
746
01:11:44,010 --> 01:11:45,511
Vous m'entendez ?
747
01:11:45,511 --> 01:11:48,264
C'en est trop, j'appelle la police.
748
01:12:43,069 --> 01:12:44,278
Miranda ?
749
01:12:47,907 --> 01:12:50,785
Miranda ?
750
01:12:53,996 --> 01:12:55,206
Miranda ?
751
01:13:36,747 --> 01:13:37,957
Des champignons ?
752
01:13:42,336 --> 01:13:45,381
LES CHAMPIS DE SHELLY
753
01:13:54,849 --> 01:13:55,683
Todd.
754
01:13:57,768 --> 01:14:00,396
Todd, j'ai trouvé à manger.
755
01:14:02,023 --> 01:14:04,859
Le soleil se lève. On devrait y aller.
756
01:14:06,569 --> 01:14:07,403
Todd.
757
01:16:12,194 --> 01:16:14,739
LES CHAMPIS DE SHELLY
758
01:16:15,489 --> 01:16:18,701
BON TRIP !
759
01:16:23,372 --> 01:16:24,206
Merde.
760
01:18:42,344 --> 01:18:43,262
Miranda ?
761
01:18:48,726 --> 01:18:51,395
Pardon de t'avoir abandonnée.
762
01:18:51,395 --> 01:18:52,897
Mija,
763
01:18:52,897 --> 01:18:55,316
mon petit ange.
764
01:18:57,693 --> 01:18:59,904
J'ai immédiatement regretté.
765
01:19:01,739 --> 01:19:02,740
Papa !
766
01:19:05,326 --> 01:19:06,160
Miranda.
767
01:19:07,912 --> 01:19:08,913
Je suis là.
768
01:19:09,622 --> 01:19:10,456
Papa ?
769
01:19:12,791 --> 01:19:13,667
Eddie ?
770
01:19:16,962 --> 01:19:17,796
Miranda.
771
01:19:19,423 --> 01:19:20,341
Cours.
772
01:19:22,551 --> 01:19:23,385
Quoi ?
773
01:19:26,222 --> 01:19:29,308
Je suis tellement désolée.
Je savais pas quoi faire.
774
01:19:29,308 --> 01:19:30,226
Cours.
775
01:19:31,852 --> 01:19:32,686
Cours.
776
01:19:34,730 --> 01:19:35,564
Cours !
777
01:20:45,092 --> 01:20:46,802
Écoutez tous.
778
01:20:46,802 --> 01:20:48,762
Assurez-vous d'avoir
les nouvelles coordonnées.
779
01:20:48,762 --> 01:20:51,307
L'enfoiré nous a échappé une fois.
780
01:20:51,307 --> 01:20:54,602
On se retrouve à East Fork,
et on partira de là, ok ?
781
01:20:58,689 --> 01:21:00,941
On vient de nous informer
que le téléphone de Miranda
782
01:21:00,941 --> 01:21:03,819
a borné près du poste d'East Fork.
783
01:21:03,819 --> 01:21:05,696
- On se met en route.
- Vous l'avez retrouvée ?
784
01:21:05,696 --> 01:21:06,822
Pas encore.
785
01:21:07,906 --> 01:21:09,241
Mais bientôt.
786
01:21:09,241 --> 01:21:10,743
- On peut vous aider ?
- Ouais...
787
01:21:10,743 --> 01:21:13,162
Non, non, non, ne bougez pas.
788
01:21:13,162 --> 01:21:14,580
On a une équipe qui...
789
01:21:14,580 --> 01:21:17,583
On peut vous suivre et rassembler
une équipe de recherche ?
790
01:21:17,583 --> 01:21:19,543
- Ouais.
- S'il vous plaît.
791
01:21:20,753 --> 01:21:21,754
D'accord.
792
01:21:22,755 --> 01:21:24,715
Mais pas avant que
le périmètre soit sécurisé
793
01:21:24,715 --> 01:21:27,676
et c'est moi qui vous en avertirai.
794
01:21:27,676 --> 01:21:28,594
D'accord.
795
01:21:50,199 --> 01:21:52,284
Cinq choses que je vois.
796
01:21:55,204 --> 01:21:56,038
Un...
797
01:21:59,917 --> 01:22:00,751
Un.
798
01:22:02,086 --> 01:22:02,920
Deux.
799
01:22:06,173 --> 01:22:07,007
Trois.
800
01:22:10,344 --> 01:22:11,178
Quatre.
801
01:22:15,057 --> 01:22:15,891
Cinq.
802
01:22:19,061 --> 01:22:19,895
Six.
803
01:22:23,023 --> 01:22:23,857
Sept.
804
01:22:25,025 --> 01:22:25,859
Huit.
805
01:22:26,860 --> 01:22:27,945
Neuf.
806
01:24:14,384 --> 01:24:15,302
POSTE D'EAST FORK
807
01:24:15,302 --> 01:24:16,804
Rassemblez-vous.
808
01:24:22,017 --> 01:24:22,851
Tiens.
809
01:24:25,437 --> 01:24:26,271
Bon...
810
01:24:27,523 --> 01:24:30,234
- Le suspect est...
- Eh, vous allez où comme ça ?
811
01:24:30,234 --> 01:24:33,695
- On veut vous aider.
- Non, vous attendez qu'on ait des infos.
812
01:24:33,695 --> 01:24:35,030
- Quoi ?
- Sérieux ?
813
01:24:35,030 --> 01:24:37,616
Ouais. Vous m'avez entendu. On y va.
814
01:24:55,425 --> 01:24:56,760
À l'aide !
815
01:24:56,760 --> 01:24:59,346
Collins, Fenady, Williams,
prenez le secteur nord.
816
01:24:59,346 --> 01:25:01,265
Quintana, Jensen et moi irons vers le sud.
817
01:25:01,265 --> 01:25:03,183
- Shérif adjoint Morgan.
- J'écoute.
818
01:25:03,183 --> 01:25:05,269
Le suspect semble avoir bougé
819
01:25:05,269 --> 01:25:07,646
de 30 mètres vers l'est.
820
01:25:07,646 --> 01:25:10,774
Bien reçu. Ne quittez pas.
Erickson, Radzan, avec moi.
821
01:25:10,774 --> 01:25:12,901
Dwyer, on va y arriver.
822
01:25:13,652 --> 01:25:16,363
À l'aide ! À l'aide !
823
01:25:17,072 --> 01:25:19,783
À l'aide ! Il est derrière moi !
824
01:25:21,034 --> 01:25:22,619
- Arrêtez !
- Attendez !
825
01:25:22,619 --> 01:25:24,830
Merde ! Miranda, au sol !
826
01:25:29,001 --> 01:25:31,587
Ne tirez pas ! Ne tirez pas !
827
01:25:32,296 --> 01:25:33,839
Ne tirez pas !
828
01:25:33,839 --> 01:25:35,757
- Je suis Stevens, garde forestier.
- Baissez vos armes.
829
01:25:35,757 --> 01:25:37,634
- Il est avec nous.
- Vous entendez ?
830
01:25:38,510 --> 01:25:39,344
Emily ?
831
01:25:41,638 --> 01:25:42,764
Bien reçu. On baisse les armes.
832
01:25:47,060 --> 01:25:48,437
Miranda !
833
01:25:53,066 --> 01:25:55,777
Dieu merci.
834
01:25:55,777 --> 01:25:56,987
Oh mon Dieu.
835
01:26:19,593 --> 01:26:20,510
Miranda.
836
01:26:29,853 --> 01:26:30,979
Salut, Cupcake.
837
01:26:32,397 --> 01:26:33,649
Non !
838
01:26:33,649 --> 01:26:35,484
Que faites-vous ici ?
839
01:26:35,484 --> 01:26:37,110
Où est ma fille ?
840
01:26:37,110 --> 01:26:39,363
- Du calme, Jenny.
- Que faites-vous là ?
841
01:26:39,363 --> 01:26:41,490
- Tu dois me tuer.
- Quoi ?
842
01:26:41,490 --> 01:26:43,325
Vous êtes dingue. Où est ma fille ?
843
01:26:43,325 --> 01:26:44,576
- Où est-elle ?
- C'est possible.
844
01:26:44,576 --> 01:26:45,786
- Qu'avez-vous fait d'elle ?
- C'est possible.
845
01:26:45,786 --> 01:26:48,830
- Qu'est-ce que vous...
- Prends ce flingue et descends-moi.
846
01:26:48,830 --> 01:26:50,165
S'il te plaît.
847
01:26:51,166 --> 01:26:53,418
Prends le flingue.
848
01:26:53,418 --> 01:26:56,213
Arrête de poser
toujours la même question.
849
01:26:56,213 --> 01:26:57,673
Je suis là. Allez !
850
01:26:57,673 --> 01:26:59,967
- Vous avez tué Eddie.
- En effet.
851
01:26:59,967 --> 01:27:01,635
Vous avez tué mon mari.
852
01:27:01,635 --> 01:27:03,637
Où est ma fille ?
853
01:27:03,637 --> 01:27:06,932
Elle est morte, Jenny !
Je l'ai descendue !
854
01:27:06,932 --> 01:27:09,518
Tu comprends pas ? Allez ! Allez.
855
01:27:09,518 --> 01:27:11,770
Allez, allez, tu peux le faire.
856
01:27:13,230 --> 01:27:15,565
On va le faire ensemble, ok ? Allez.
857
01:27:15,565 --> 01:27:17,651
Je sais que tu le peux.
858
01:27:29,913 --> 01:27:31,623
Faut le charger, idiote.
859
01:27:33,959 --> 01:27:34,793
Non...
860
01:27:36,628 --> 01:27:39,047
Je ne suis pas disponible pour le moment.
Vous savez quoi faire.
861
01:27:46,179 --> 01:27:50,183
À part une légère déshydratation
et quelques bleus, tout va bien.
862
01:27:50,183 --> 01:27:51,101
Merci.
863
01:27:51,768 --> 01:27:54,312
Ça répond pas.
Je tombe sur sa messagerie.
864
01:27:54,312 --> 01:27:57,774
Elle doit se faire examiner à l'hôpital,
865
01:27:57,774 --> 01:27:59,776
mais sinon, elle va bien.
866
01:28:00,861 --> 01:28:03,155
Todd est à cet endroit.
867
01:28:03,155 --> 01:28:05,365
Pour y aller, c'est tout droit.
868
01:28:06,533 --> 01:28:08,994
J'ai laissé un sac à dos
pour marquer l'endroit.
869
01:28:08,994 --> 01:28:11,246
C'était à sa mère.
870
01:28:11,246 --> 01:28:14,416
Ne vous en faites pas.
On va le retrouver.
871
01:28:15,459 --> 01:28:18,962
La dernière fois que vous avez vu
Wade Bennett, c'était par là.
872
01:28:18,962 --> 01:28:20,881
C'est donc son nom...
873
01:28:22,132 --> 01:28:23,925
C'est ça.
874
01:28:23,925 --> 01:28:25,635
Il était vénère.
875
01:28:27,304 --> 01:28:29,389
- Allô ?
- Emily Cooper ?
876
01:28:30,474 --> 01:28:33,810
Ici Randy, infirmier à la maternité.
877
01:28:33,810 --> 01:28:38,190
Votre mère, ou belle-mère, Jenny,
est une de nos patientes.
878
01:28:38,190 --> 01:28:40,233
Elle s'inquiète beaucoup pour Miranda.
879
01:28:40,233 --> 01:28:42,360
Vous avez des nouvelles ?
880
01:28:45,280 --> 01:28:48,784
Quelle bonne nouvelle.
Ça va beaucoup la rassurer.
881
01:28:50,285 --> 01:28:54,289
Oui, le travail a commencé, mais il y en a
encore pour quelques heures.
882
01:28:54,289 --> 01:28:57,250
Ça lui rendrait un grand service
883
01:28:57,250 --> 01:28:59,336
si vous passiez chez elle
884
01:28:59,336 --> 01:29:03,006
pour prendre le sac qu'elle avait préparé
pour son séjour à l'hôpital.
885
01:29:03,006 --> 01:29:04,424
Oui.
886
01:29:04,424 --> 01:29:06,426
Oui, c'est magnifique.
887
01:29:06,426 --> 01:29:08,261
Votre petit frère va arriver.
888
01:29:08,261 --> 01:29:09,679
Très bien. Au revoir.
889
01:29:11,431 --> 01:29:14,059
C'est notre jour de chance.
Elles arrivent.
890
01:29:44,673 --> 01:29:46,716
- J'ai tellement faim.
- Je te prépare un sandwich.
891
01:29:46,716 --> 01:29:48,552
- Merci. Maman ?
- Miranda ?
892
01:29:48,552 --> 01:29:50,679
- Bienvenue.
- Miranda...
893
01:29:50,679 --> 01:29:52,055
- Laissez-la !
- Non, tout va bien.
894
01:29:52,055 --> 01:29:53,974
- Hé !
- Tout va bien.
895
01:29:58,145 --> 01:29:59,855
Mon Dieu.
896
01:29:59,855 --> 01:30:01,898
Asseyez-vous.
897
01:30:05,944 --> 01:30:07,445
Attendez.
898
01:30:11,408 --> 01:30:13,034
Retire-la.
899
01:30:32,512 --> 01:30:35,140
Miranda, viens à côté de moi.
900
01:30:48,445 --> 01:30:51,781
Bonjour, Emily Cooper.
Enchanté de vous rencontrer.
901
01:30:51,781 --> 01:30:53,366
On s'est parlé au téléphone.
902
01:30:59,122 --> 01:31:01,166
Merci d'avoir ramené Miranda chez elle.
903
01:31:03,501 --> 01:31:05,212
Asseyez-vous.
904
01:31:19,809 --> 01:31:21,770
Comme c'est chouette.
905
01:31:25,440 --> 01:31:27,108
Tenons-nous la main.
906
01:31:54,761 --> 01:31:56,471
Inclinez-vous.
907
01:32:01,017 --> 01:32:03,103
Fermez les yeux.
908
01:32:14,781 --> 01:32:17,033
Seigneur,
909
01:32:17,033 --> 01:32:18,910
merci
910
01:32:18,910 --> 01:32:22,455
pour ces actes de trahison gratuits,
911
01:32:22,455 --> 01:32:26,626
l'adultère, la colère
912
01:32:26,626 --> 01:32:28,420
et la violence.
913
01:32:29,754 --> 01:32:33,091
Merci de détruire
des familles et des vies,
914
01:32:34,592 --> 01:32:38,471
ne laissant que mort
et destruction derrière Toi.
915
01:32:41,474 --> 01:32:45,854
Merci pour la rage
et le frisson de la traque.
916
01:32:48,815 --> 01:32:53,111
Et merci pour ces trois femmes
magnifiques...
917
01:32:58,950 --> 01:33:01,619
et pour ce glorieux jour qui s'annonce.
918
01:33:03,246 --> 01:33:04,289
Amen.
919
01:33:09,461 --> 01:33:12,213
On se lâche la main.
920
01:33:12,213 --> 01:33:13,298
Allez.
921
01:33:17,552 --> 01:33:19,262
Procédons.
922
01:33:26,269 --> 01:33:29,356
Parfois, quand ma femme était d'humeur...
923
01:33:32,525 --> 01:33:34,402
elle aimait...
924
01:33:34,402 --> 01:33:37,530
partager une bouteille de champagne.
925
01:33:39,783 --> 01:33:42,035
Ah, ma femme.
926
01:33:44,120 --> 01:33:46,039
Si ravissante.
927
01:33:51,461 --> 01:33:53,505
Où est-elle ?
928
01:33:54,547 --> 01:33:55,840
Où est-elle ?
929
01:33:57,926 --> 01:33:59,719
Elle est chez nous...
930
01:34:01,971 --> 01:34:04,015
là où je l'ai laissée.
931
01:34:04,015 --> 01:34:05,767
Au lit.
932
01:34:08,853 --> 01:34:10,271
Morte.
933
01:34:11,481 --> 01:34:13,608
C'est elle qui vous a blessé au visage ?
934
01:34:17,237 --> 01:34:19,072
Ça te plaît ?
935
01:34:23,451 --> 01:34:25,495
Tu lui ressembles tellement.
936
01:34:29,582 --> 01:34:32,127
C'est pour ça que vous m'avez choisie ?
937
01:34:32,127 --> 01:34:35,547
Pour ça que vous avez tué mon beau-père
et m'avez poursuivie dans les bois ?
938
01:34:35,547 --> 01:34:38,258
Parce que je ressemble
à votre femme morte ?
939
01:34:38,883 --> 01:34:39,801
Miranda.
940
01:34:39,801 --> 01:34:40,927
Maman, non.
941
01:34:42,262 --> 01:34:43,847
Vous êtes pathétique.
942
01:34:45,765 --> 01:34:47,058
Vous êtes un zéro.
943
01:34:47,058 --> 01:34:48,768
Eddie et Todd, et même mon père,
944
01:34:48,768 --> 01:34:50,895
qui était cinglé,
sont de meilleurs hommes que vous !
945
01:34:51,813 --> 01:34:54,899
Vous n'êtes qu'une sombre merde,
et je ressemble à votre femme ?
946
01:34:56,234 --> 01:34:58,236
Mais je suis pas morte, moi.
947
01:34:58,236 --> 01:34:59,988
Je suis bien vivante !
948
01:35:02,699 --> 01:35:04,284
Emily, aide-moi !
949
01:35:05,410 --> 01:35:06,578
Courez !
950
01:35:18,423 --> 01:35:19,257
Maman !
951
01:35:22,218 --> 01:35:23,261
Lâchez !
952
01:35:33,271 --> 01:35:34,731
Arrêtez !
953
01:35:56,878 --> 01:35:59,380
T'apprends vite, Cupcake.
954
01:36:08,056 --> 01:36:09,599
Peu importe.
955
01:37:03,403 --> 01:37:05,405
Mon bébé.
956
01:37:07,282 --> 01:37:08,908
Maman.
957
01:37:09,492 --> 01:37:12,620
Non, non, non.
Je t'aime tellement.
958
01:37:18,543 --> 01:37:19,877
Je t'aime.
959
01:37:19,877 --> 01:37:21,754
Moi aussi, je t'aime.
960
01:37:21,754 --> 01:37:24,090
Je l'ai réparé.
961
01:37:27,510 --> 01:37:28,511
Merci.
962
01:37:29,596 --> 01:37:31,055
Eddie...
963
01:37:31,973 --> 01:37:33,433
Papa...
964
01:37:34,225 --> 01:37:36,185
Ses dernières paroles étaient :
965
01:37:36,185 --> 01:37:39,772
"Dis à ta mère que je l'aime."
966
01:37:42,233 --> 01:37:44,319
- Je suis désolée, maman.
- Non, non, non.
967
01:37:45,361 --> 01:37:47,780
Je suis désolée que
tu aies dû vivre tout ça.
968
01:37:47,780 --> 01:37:49,032
Tellement désolée.
969
01:37:57,582 --> 01:37:59,709
Mes filles.
970
01:38:05,965 --> 01:38:07,550
Quoi ?
971
01:38:07,550 --> 01:38:09,427
Je viens de perdre les eaux.
972
01:38:09,427 --> 01:38:10,928
Là, maintenant ?
973
01:38:10,928 --> 01:38:12,764
- Oh mon Dieu.
- Il arrive.
974
01:38:12,764 --> 01:38:14,057
- Allons-y.
- On doit y aller.
975
01:38:14,057 --> 01:38:15,141
Mon Dieu.
976
01:38:15,141 --> 01:38:16,768
Doucement, doucement.
977
01:38:16,768 --> 01:38:18,478
Allez.
978
01:38:18,478 --> 01:38:20,063
- Il arrive.
- Oh mon Dieu.
979
01:38:26,235 --> 01:38:28,196
Ok, maman, respire.
980
01:38:28,196 --> 01:38:29,947
Respire, maman. Respire.
981
01:38:33,076 --> 01:38:35,119
- Le sac, le sac.
- Mon Dieu, le sac.
982
01:38:38,706 --> 01:38:40,541
Respire, respire.
983
01:38:41,918 --> 01:38:43,378
Bien.
984
01:38:44,253 --> 01:38:45,963
- J'ai le sac.
- Mon Dieu.
985
01:38:45,963 --> 01:38:49,801
J'ai le sac. Allez, allez, allez.