1 00:02:45,792 --> 00:02:48,670 {\an8}ESSENCE 2 00:03:00,390 --> 00:03:01,642 Dépêche-toi. 3 00:03:05,604 --> 00:03:07,147 Non ! Assis. 4 00:03:07,147 --> 00:03:09,149 Quoi ? Quoi ? 5 00:03:12,027 --> 00:03:14,112 Dépêche-toi, petit merde. 6 00:03:14,112 --> 00:03:16,573 "Emmène-le, qu'il se dégourdisse les pattes." 7 00:03:16,573 --> 00:03:17,658 La ferme ! 8 00:03:19,451 --> 00:03:21,536 La ferme. Allez. 9 00:03:21,536 --> 00:03:24,081 Putain, qu'il le fasse taire. 10 00:03:27,000 --> 00:03:27,834 Quoi ? 11 00:03:28,919 --> 00:03:30,504 Il est insupportable, son clebs. 12 00:03:30,504 --> 00:03:31,922 - C'est juste... - La ferme ! 13 00:03:36,635 --> 00:03:38,095 La ferme ! 14 00:03:38,095 --> 00:03:39,972 Faites-le taire. 15 00:03:39,972 --> 00:03:41,264 Quel con. 16 00:03:42,057 --> 00:03:43,058 La ferme. 17 00:03:44,101 --> 00:03:45,102 La ferme ! 18 00:03:45,102 --> 00:03:46,186 Allez. 19 00:03:49,648 --> 00:03:51,566 La ferme ! 20 00:03:59,449 --> 00:04:01,493 T'as un problème ? 21 00:04:13,588 --> 00:04:15,215 Non, non, non... 22 00:04:16,717 --> 00:04:18,343 Putain. 23 00:04:19,803 --> 00:04:21,722 Que voulez-vous ? Pourquoi vous faites ça ? 24 00:04:23,682 --> 00:04:25,225 Peu importe. 25 00:04:47,289 --> 00:04:48,874 NOUS SOMMES OUVERTS 26 00:04:48,874 --> 00:04:49,958 DAB 24h/24 27 00:06:03,740 --> 00:06:05,450 Il bouge comme un fou. 28 00:06:05,450 --> 00:06:06,701 Il veut sortir. 29 00:06:08,662 --> 00:06:09,496 C'est ça. 30 00:06:11,957 --> 00:06:14,334 - Qu'est-ce que tu fais ? - C'est pas bon pour toi. 31 00:06:14,334 --> 00:06:15,418 Mais délicieux. 32 00:06:17,129 --> 00:06:18,171 Donne-moi la glacière. 33 00:06:26,304 --> 00:06:27,764 Oh, Eddie. 34 00:06:27,764 --> 00:06:28,849 Ouvre. 35 00:06:38,775 --> 00:06:42,112 FAMILLE COOPER LE PARFAIT MÉLANGE 36 00:06:44,781 --> 00:06:45,782 J'adore. 37 00:06:48,285 --> 00:06:50,912 Après mon divorce, je ne pensais plus jamais me sentir comblée. 38 00:06:52,122 --> 00:06:54,541 J'adore notre famille. 39 00:06:54,541 --> 00:06:57,085 On va avoir un enfant à la fac et l'autre en couches. 40 00:06:59,212 --> 00:07:01,882 - Il est quelle heure ? - Em arrive à quelle heure ? 41 00:07:01,882 --> 00:07:04,384 Vers 15 heures. Elle part après son examen. 42 00:07:04,384 --> 00:07:06,303 Vas-y tout de suite, pour être de retour à temps. 43 00:07:06,303 --> 00:07:07,220 Ok. 44 00:07:08,555 --> 00:07:10,932 Miranda, ton sandwich est prêt. 45 00:07:12,309 --> 00:07:13,143 Miranda ? 46 00:07:40,921 --> 00:07:41,755 Miranda ? 47 00:08:03,401 --> 00:08:04,402 J'y vais. 48 00:08:05,278 --> 00:08:06,112 Regarde. 49 00:08:10,242 --> 00:08:12,369 C'est super haut. 50 00:08:12,369 --> 00:08:15,288 Ça va aller. Elle y est montée mille fois. 51 00:08:15,288 --> 00:08:17,332 Ça va s'arrêter quand ? 52 00:08:17,332 --> 00:08:19,417 Je sais plus quoi faire. 53 00:08:20,585 --> 00:08:23,630 - Je sais pas comment l'aider. - Ça lui passera. 54 00:08:23,630 --> 00:08:24,923 Pas pour l'instant. 55 00:08:25,590 --> 00:08:27,092 Et ça fait presque un an. 56 00:08:27,884 --> 00:08:30,136 Le docteur a dit qu'elle avait besoin de temps. 57 00:08:33,223 --> 00:08:35,767 J'étais trop jeune quand je l'ai eue. 58 00:08:37,894 --> 00:08:39,813 T'es une mère formidable 59 00:08:39,813 --> 00:08:42,107 et tu seras tout aussi incroyable avec notre fils. 60 00:08:45,860 --> 00:08:47,445 Tu peux l'emmener avec toi ? 61 00:08:48,446 --> 00:08:50,573 Parle-lui. Allez. 62 00:08:50,573 --> 00:08:52,367 Elle t'écoutera, toi. 63 00:08:54,411 --> 00:08:56,413 - Ok. - Merci. 64 00:09:11,845 --> 00:09:13,138 Désolé. 65 00:09:13,138 --> 00:09:14,222 Bon. 66 00:09:15,181 --> 00:09:17,684 - Appelle-moi en cas de besoin. - Oui. 67 00:09:24,149 --> 00:09:25,775 - Ça va ? - Non. 68 00:09:27,110 --> 00:09:29,612 Regarde ce que j'ai trouvé dans le linge. 69 00:09:33,033 --> 00:09:35,118 N'oublie pas de prendre ça à 2 heures. 70 00:09:39,414 --> 00:09:41,833 Emily sera là quand vous rentrerez. 71 00:09:41,833 --> 00:09:44,127 Em et toi pourriez faire des cupcakes ? 72 00:09:45,712 --> 00:09:47,172 Bon, allez-y. 73 00:09:50,967 --> 00:09:51,968 Je m'en tape. 74 00:09:58,975 --> 00:10:01,061 L'endroit où on va 75 00:10:01,061 --> 00:10:03,104 récupérer le berceau 76 00:10:03,104 --> 00:10:05,315 est géré par la même famille depuis trois générations. 77 00:10:05,315 --> 00:10:08,526 - Ils font toute la découpe à la main. - Cool. 78 00:10:09,569 --> 00:10:11,571 Parfois, ils font même des démonstrations. 79 00:10:11,571 --> 00:10:13,907 On pourrait regarder. 80 00:10:13,907 --> 00:10:15,200 Peut-être. 81 00:10:17,160 --> 00:10:18,953 Je sais couper que la dinde. 82 00:10:20,413 --> 00:10:21,998 C'est pour ça que je suis végétarienne. 83 00:10:26,252 --> 00:10:28,171 On peut s'arrêter une minute ? 84 00:10:28,171 --> 00:10:30,965 - Bien sûr. Tout va bien ? - Je dois aller aux toilettes. 85 00:10:30,965 --> 00:10:31,883 Ok. 86 00:11:03,790 --> 00:11:06,251 Ça fait du bien de s'évader un peu. 87 00:11:08,378 --> 00:11:10,338 Dans les bois ? 88 00:11:12,590 --> 00:11:13,425 Ouais. 89 00:11:14,592 --> 00:11:15,718 Loin de tout. 90 00:11:21,391 --> 00:11:22,475 Eh bien... 91 00:11:23,852 --> 00:11:25,437 bonne journée. 92 00:11:59,429 --> 00:12:03,224 - Surprise ! - Emily, je suis tellement contente ! 93 00:12:03,224 --> 00:12:05,977 - T'es énorme. - T'es en avance. 94 00:12:05,977 --> 00:12:08,438 Pas de circulation et j'ai assuré à l'exam. 95 00:12:08,438 --> 00:12:10,148 Évidemment. 96 00:12:10,148 --> 00:12:13,151 - J'espère que c'est génétique. - Pas de chance. 97 00:12:13,151 --> 00:12:15,528 - Ça vient de ma mère. - Dommage. 98 00:12:15,528 --> 00:12:17,280 - Regarde-toi. - Je sais. 99 00:12:17,280 --> 00:12:19,574 Encore trois semaines. Mais je suis prête. 100 00:12:20,909 --> 00:12:23,703 T'as déjà fait ton sac. La maison est parfaite. 101 00:12:23,703 --> 00:12:25,580 - T'as pas chômé. - On peut dire ça. 102 00:12:25,580 --> 00:12:27,665 Miranda m'a aidée. Un peu. 103 00:12:28,500 --> 00:12:31,044 - Où est-elle, d'ailleurs ? - Elle est avec ton père. 104 00:12:31,044 --> 00:12:32,253 - Tu as faim ? - Oui. 105 00:12:32,253 --> 00:12:34,464 - On va te trouver quelque chose. - Merci. 106 00:12:41,471 --> 00:12:45,934 Ta mère et toi êtes passées par des moments difficiles. 107 00:12:48,978 --> 00:12:52,148 Elle est restée seule longtemps après le divorce... 108 00:12:53,233 --> 00:12:54,776 avant de me rencontrer. 109 00:12:55,902 --> 00:12:57,820 Tu sais qu'elle t'aime. 110 00:12:57,820 --> 00:13:00,114 Et Emily et moi t'aimons aussi. 111 00:13:02,367 --> 00:13:03,368 On veut... 112 00:13:04,786 --> 00:13:06,871 On veut tous que tu sois heureuse. 113 00:13:08,998 --> 00:13:11,334 On t'a vue dans l'arbre ce matin. 114 00:13:16,923 --> 00:13:19,259 Tu devrais pas monter si haut. 115 00:13:25,682 --> 00:13:27,100 Pardon. 116 00:13:27,100 --> 00:13:29,435 C'est juste que ça fait peur à ta mère. 117 00:13:32,605 --> 00:13:34,941 Non, c'est pas ça. 118 00:13:38,111 --> 00:13:39,279 Miranda, chérie. 119 00:13:41,489 --> 00:13:43,324 Tu sais que tu peux tout me dire. 120 00:13:49,247 --> 00:13:51,207 Je veux t'aider. 121 00:13:51,207 --> 00:13:53,626 Ta mère aussi. C'est ce qu'on veut tous. 122 00:13:53,626 --> 00:13:55,545 C'est juste que... 123 00:13:55,545 --> 00:13:57,880 grimper à cet arbre... 124 00:13:57,880 --> 00:14:00,883 c'est dangereux. C'est très haut... Je sais que... 125 00:14:00,883 --> 00:14:02,969 En fait, non, je sais pas, mais... 126 00:14:04,304 --> 00:14:05,305 Je veux... 127 00:14:10,268 --> 00:14:11,102 Oui ? 128 00:14:13,062 --> 00:14:14,647 Loin de tout, hein ? 129 00:14:16,733 --> 00:14:18,610 C'est ça. 130 00:14:18,610 --> 00:14:20,695 Allez-y, on est occupés. 131 00:14:22,447 --> 00:14:25,617 Tout va bien ? Il t'embête ? 132 00:14:25,617 --> 00:14:26,701 Dégage. 133 00:14:27,493 --> 00:14:28,536 Tout va bien. 134 00:14:30,705 --> 00:14:32,498 - Bon sang, Miranda. - Il est bizarre. 135 00:14:34,292 --> 00:14:37,170 - Qu'est-ce que... - Que voulez-vous ? 136 00:14:40,173 --> 00:14:41,341 Eddie ! 137 00:14:48,222 --> 00:14:49,891 - Pourquoi il nous suit ? - Mon Dieu. 138 00:14:55,188 --> 00:14:56,856 Non ! 139 00:14:56,856 --> 00:14:58,066 Mon Dieu. 140 00:15:03,946 --> 00:15:04,864 On fait quoi ? 141 00:15:15,249 --> 00:15:16,084 Eddie ! 142 00:15:18,961 --> 00:15:19,796 Eddie ? 143 00:15:21,756 --> 00:15:23,758 Mon Dieu, Eddie. Mon Dieu, on doit partir. 144 00:15:25,093 --> 00:15:27,637 - S'il te plaît. - T'inquiète pas. Écoute-moi. 145 00:15:28,262 --> 00:15:29,972 Tu dois prévenir les filles. 146 00:15:29,972 --> 00:15:32,016 Dis à ta mère que je l'aime. 147 00:15:35,645 --> 00:15:36,979 - Non ! Non ! - Cours ! 148 00:15:36,979 --> 00:15:39,065 Non, non, non ! 149 00:15:39,065 --> 00:15:40,233 Cours ! 150 00:15:52,453 --> 00:15:53,955 T'es mal en point. 151 00:15:59,210 --> 00:16:01,379 C'est quoi, votre problème ? 152 00:17:47,068 --> 00:17:48,444 Regarde-moi ça. 153 00:17:48,444 --> 00:17:51,280 Un couteau contre un flingue, et il s'en sert pas. 154 00:18:09,382 --> 00:18:11,175 C'est relevé, ça. 155 00:18:18,266 --> 00:18:20,434 C'est quoi, ton code ? 156 00:18:34,866 --> 00:18:36,534 C'est calme ici, hein ? 157 00:18:38,619 --> 00:18:40,162 "Loin de tout." 158 00:19:12,278 --> 00:19:13,279 Merci. 159 00:19:27,126 --> 00:19:29,086 Elle est chouette, celle-là. 160 00:19:31,589 --> 00:19:33,799 T'es sûre que ça va ? 161 00:19:33,799 --> 00:19:35,092 Mais oui. 162 00:19:36,552 --> 00:19:38,429 J'ai les hormones dans tous les sens. 163 00:19:39,263 --> 00:19:41,515 Je suis là pour t'aider. 164 00:19:41,515 --> 00:19:42,600 Merci. 165 00:19:45,895 --> 00:19:48,481 - Miam. - T'es un bec sucré, comme ton père. 166 00:19:48,481 --> 00:19:50,483 C'est vrai. Et c'est génétique. 167 00:19:50,483 --> 00:19:52,026 Et tu es si enjouée. 168 00:19:52,026 --> 00:19:53,861 Ça, c'est grâce à toi. 169 00:19:53,861 --> 00:19:55,988 Il me fait tellement rire. 170 00:19:55,988 --> 00:19:58,824 Vraiment ? Tu le trouves drôle ? Pas étonnant qu'il t'aime. 171 00:19:58,824 --> 00:20:01,953 Arrête, il est drôle. Enfin, je le trouve drôle. 172 00:20:02,995 --> 00:20:04,038 C'est ça. 173 00:20:05,539 --> 00:20:09,251 J'ai pris ça pour Anthony. Il est pas mignon ? 174 00:20:10,836 --> 00:20:12,254 Adorable. 175 00:20:14,548 --> 00:20:15,800 Et... 176 00:20:15,800 --> 00:20:18,761 Une amie qui étudie la psychologie m'a donné ça. 177 00:20:20,179 --> 00:20:22,974 {\an8}Papa m'a dit que Miranda n'allait pas très bien. 178 00:20:22,974 --> 00:20:24,183 {\an8}CRISES DE PANIQUE PSYCHOTRAUMA 179 00:20:28,187 --> 00:20:31,148 Merci. Ne t'en fais pas pour elle. 180 00:20:31,148 --> 00:20:33,651 On s'en occupe. Ça va aller. 181 00:20:35,194 --> 00:20:37,613 Bien. Ils devraient pas tarder, non ? 182 00:20:39,740 --> 00:20:41,409 En effet. 183 00:20:45,496 --> 00:20:46,831 C'est ton père. 184 00:20:46,831 --> 00:20:49,542 Tu me manques. Je veux des cupcakes ! 185 00:20:53,754 --> 00:20:54,964 Jenny. 186 00:21:04,306 --> 00:21:06,308 Nom de Dieu. 187 00:21:10,896 --> 00:21:13,065 T'es un sacré veinard. 188 00:21:14,066 --> 00:21:15,568 Enfin, t'étais... 189 00:21:19,238 --> 00:21:20,823 Bon sang... 190 00:21:50,269 --> 00:21:51,270 Allez. 191 00:22:00,696 --> 00:22:04,533 Quand j'ai vu son arme, j'ai pensé qu'il allait tirer sur le chien, 192 00:22:04,533 --> 00:22:07,411 mais il a commencé à tirer... 193 00:22:07,411 --> 00:22:08,746 sur les gens. 194 00:22:09,663 --> 00:22:12,249 Je peux partir ? Je veux pas rester ici. 195 00:22:12,249 --> 00:22:14,835 Un moment. Dwyer ? 196 00:22:15,628 --> 00:22:18,089 Dwyer ? T'as parlé à la portraitiste ? 197 00:22:18,089 --> 00:22:19,673 - Quoi ? - La portraitiste. 198 00:22:19,673 --> 00:22:21,258 - Tu lui as parlé ? - Ouais. 199 00:22:21,258 --> 00:22:23,594 Elle sera là dans vingt minutes. 200 00:22:23,594 --> 00:22:25,513 - D'accord. - Je peux y aller ? 201 00:22:25,513 --> 00:22:28,140 Il faudrait rester pour faire le portrait-robot, si c'est possible. 202 00:22:29,350 --> 00:22:32,436 - Il m'a regardée dans les yeux. - Il a dit quelque chose ? 203 00:22:32,436 --> 00:22:34,480 - Non. - Rien du tout ? 204 00:22:36,649 --> 00:22:38,901 - "Peu importe." - Pas du tout. 205 00:22:38,901 --> 00:22:41,403 - Ça pourrait nous aider... - Non, c'est ce qu'il a dit. 206 00:22:41,403 --> 00:22:43,072 Le type, là... 207 00:22:44,281 --> 00:22:46,617 il lui a demandé : "Pourquoi vous faites ça ?" 208 00:22:46,617 --> 00:22:48,953 Et l'homme a répondu : "Peu importe." 209 00:24:05,821 --> 00:24:07,489 Tu veux un coup de main ? 210 00:24:47,196 --> 00:24:50,616 "Concentrez-vous sur les tâches présentées dans ce document. 211 00:24:50,616 --> 00:24:53,285 Envoyez les patrouilles nécessaires sur la scène de crime." 212 00:24:53,285 --> 00:24:54,745 Pas nécessaire. 213 00:24:54,745 --> 00:24:57,873 "Faites un rapport actualisé au shérif." Pas possible. 214 00:24:59,124 --> 00:25:01,585 "Comparez les traces d'ADN au fichier CODIS." 215 00:25:01,585 --> 00:25:02,878 Ah oui. 216 00:25:04,838 --> 00:25:07,466 "Assurez-vous de protéger la scène de crime, si c'est la seule option." 217 00:25:07,466 --> 00:25:09,551 - Sans déc. - Morgan. 218 00:25:10,594 --> 00:25:12,930 On a des nouvelles du nouveau shérif ? 219 00:25:12,930 --> 00:25:13,931 Non. 220 00:25:15,266 --> 00:25:16,267 Mince. 221 00:25:16,976 --> 00:25:19,144 - Ça prend une éternité. - Ouais. 222 00:25:19,144 --> 00:25:20,646 La paperasse, tout ça... 223 00:25:23,482 --> 00:25:26,986 On a analysé les empreintes. 224 00:25:26,986 --> 00:25:28,529 Et ? 225 00:25:28,529 --> 00:25:30,281 - Pas dans le fichier. - Merde. 226 00:25:31,532 --> 00:25:32,366 Ouais. 227 00:25:33,617 --> 00:25:35,536 Pourquoi il a pas tué... 228 00:25:35,536 --> 00:25:37,246 - C'est quoi, son nom ? - Sally. 229 00:25:37,246 --> 00:25:40,165 Sally. Pourquoi laisser un témoin ? 230 00:25:41,750 --> 00:25:44,295 Il la trouvait peut-être jolie. 231 00:25:44,920 --> 00:25:46,005 Et le vieux ? 232 00:25:46,005 --> 00:25:48,882 C'est peut-être une histoire de contrôle. 233 00:25:50,092 --> 00:25:52,511 Il y a des types que ça excite. 234 00:25:52,511 --> 00:25:53,595 Putain. 235 00:25:58,142 --> 00:25:59,435 Allô ? 236 00:25:59,435 --> 00:26:02,229 - Allô ? - Je vous entends. Votre nom ? 237 00:26:02,229 --> 00:26:05,190 Je suis Miranda Cooper. Je suis perdue dans les bois. 238 00:26:05,190 --> 00:26:07,735 Aidez-moi. On a tiré sur mon beau-père. 239 00:26:07,735 --> 00:26:10,112 On venait de quitter une aire de repos sur l'autoroute. 240 00:26:10,112 --> 00:26:11,280 Aidez-le. 241 00:26:12,489 --> 00:26:14,158 - Allô ? - Quelle est votre urgence ? 242 00:26:14,158 --> 00:26:15,075 Allô ? 243 00:26:17,036 --> 00:26:18,162 Putain. 244 00:26:33,093 --> 00:26:34,970 - Bonjour. - Maman, c'est moi. 245 00:26:34,970 --> 00:26:38,140 Je ne suis pas disponible pour le moment. Vous savez quoi faire. 246 00:26:40,142 --> 00:26:42,561 Maman, on a tiré sur Eddie et je suis perdue dans les bois. 247 00:26:42,561 --> 00:26:46,565 Un type lui a tiré dessus et il me suit. Je suis pas sûre de l'avoir semé. 248 00:26:46,565 --> 00:26:48,817 Qu'est-ce que je dois faire ? 249 00:26:48,817 --> 00:26:52,905 J'ai essayé les urgences, mais je sais pas quoi faire d'autre. 250 00:26:52,905 --> 00:26:54,448 Maman. 251 00:26:56,200 --> 00:26:57,409 Putain de merde. 252 00:27:05,626 --> 00:27:07,503 Cinq, quatre, trois, deux, un. 253 00:27:08,712 --> 00:27:10,047 Cinq, quatre, trois... 254 00:27:12,174 --> 00:27:13,467 Cinq chose que je vois. 255 00:27:13,467 --> 00:27:14,802 Un arbre. 256 00:27:16,678 --> 00:27:17,971 Des rochers. 257 00:27:19,431 --> 00:27:20,641 Le ciel. 258 00:27:24,686 --> 00:27:25,729 Une crique. 259 00:27:30,859 --> 00:27:34,530 Bonjour, c'est Jenny Cooper. Bonjour. 260 00:27:34,530 --> 00:27:36,615 Eddie est passé prendre le berceau ? 261 00:27:38,951 --> 00:27:40,577 Non, aucun problème. 262 00:27:42,121 --> 00:27:44,164 J'essaie de savoir où il est passé. 263 00:27:45,874 --> 00:27:48,210 Merci. Oui, très bien. 264 00:27:49,002 --> 00:27:49,837 Au revoir. 265 00:29:48,038 --> 00:29:50,582 - Bien joué. - Je t'emmerde. 266 00:29:50,582 --> 00:29:53,126 - J'avais le soleil dans les yeux. - C'est ça. 267 00:29:54,878 --> 00:29:56,713 - Putain. - Où est votre gilet ? 268 00:29:56,713 --> 00:29:59,091 - J'ai failli vous tirer dessus. - Comme ça ? 269 00:30:53,478 --> 00:30:55,147 Cinq choses que je vois. 270 00:30:56,315 --> 00:30:57,899 Un arbre. 271 00:31:00,444 --> 00:31:01,486 La rivière. 272 00:31:05,240 --> 00:31:06,408 Une pomme de pin. 273 00:31:08,952 --> 00:31:09,953 Un scarabée. 274 00:31:10,912 --> 00:31:11,913 Merde. 275 00:31:16,835 --> 00:31:18,045 Cinq... 276 00:31:18,045 --> 00:31:20,380 Quatre choses que je touche. 277 00:31:22,424 --> 00:31:23,592 Un tronc d'arbre. 278 00:31:29,723 --> 00:31:31,099 Mes bras. 279 00:31:36,521 --> 00:31:37,522 Une plante. 280 00:31:41,985 --> 00:31:42,986 Une feuille. 281 00:31:51,495 --> 00:31:53,914 Trois choses que j'entends. 282 00:31:55,540 --> 00:31:56,750 Une chouette. 283 00:31:57,542 --> 00:31:58,627 Une brindille. 284 00:32:02,589 --> 00:32:03,924 Miranda ? 285 00:32:08,261 --> 00:32:10,472 - Oh mon Dieu. - Miranda ? 286 00:32:17,562 --> 00:32:19,523 Quelle est votre urgence ? 287 00:32:19,523 --> 00:32:21,233 Miranda ? 288 00:32:21,233 --> 00:32:23,402 - Mon Dieu, il arrive. - Allez. 289 00:32:23,402 --> 00:32:25,362 Il arrive. Aidez-moi, s'il vous plaît. 290 00:32:25,362 --> 00:32:27,406 - Il est vieux et chauve... - Arrête de faire ta chieuse. 291 00:32:27,406 --> 00:32:29,658 Il porte une veste en jean et il est armé. 292 00:32:29,658 --> 00:32:32,494 - S'il vous plaît, aidez-moi. - Je ne te ferai pas de mal. 293 00:32:38,125 --> 00:32:39,126 Allez. 294 00:32:40,293 --> 00:32:42,295 Sois gentille et montre-toi. 295 00:32:44,840 --> 00:32:46,925 Je serai ton nouveau papa. 296 00:32:50,387 --> 00:32:53,849 Miranda, me mets pas en colère. 297 00:32:58,812 --> 00:33:00,272 Neuf millimètres. 298 00:33:00,272 --> 00:33:01,815 Comme ce matin. 299 00:33:02,816 --> 00:33:05,610 On dirait qu'il a essayé de se défendre. 300 00:33:05,610 --> 00:33:08,488 C'était perdu d'avance. 301 00:33:09,573 --> 00:33:10,574 Shérif adjoint Morgan. 302 00:33:11,616 --> 00:33:12,451 J'écoute. 303 00:33:12,451 --> 00:33:15,704 La moto est enregistrée au nom de Michael Watkins. 304 00:33:15,704 --> 00:33:17,873 Aucune déclaration de vol. 305 00:33:17,873 --> 00:33:20,083 Aucun accident ou délit. 306 00:33:21,376 --> 00:33:24,379 Bien reçu. Faites une recherche sur Michael Watkins. 307 00:33:24,379 --> 00:33:26,381 - Tenez-moi au courant. - Bien reçu. 308 00:33:27,716 --> 00:33:29,885 Quand arrive la police scientifique ? 309 00:33:29,885 --> 00:33:32,095 Dans une quinzaine de minutes. 310 00:33:32,095 --> 00:33:33,805 Bien reçu. Merci. 311 00:33:43,023 --> 00:33:45,150 Où est son téléphone ? 312 00:33:45,150 --> 00:33:46,651 J'en ai pas trouvé. 313 00:33:47,736 --> 00:33:49,696 T'as pas vu un pouce ? 314 00:34:23,104 --> 00:34:27,192 Arrête ! Désolé ! 315 00:34:28,485 --> 00:34:31,279 Arrête ! Désolé, je t'avais pas vue. 316 00:34:33,782 --> 00:34:35,826 Un fou me court après. 317 00:34:35,826 --> 00:34:37,702 - On doit partir. - C'est une blague ? 318 00:34:37,702 --> 00:34:41,289 - Il a tiré sur mon beau-père. Viens. - Par là. 319 00:34:42,624 --> 00:34:44,876 - Vos frites, monsieur. Bon appétit. - Merci. 320 00:34:44,876 --> 00:34:46,628 - Maman ! Papa ! - À l'aide ! 321 00:34:46,628 --> 00:34:48,255 - À l'aide ! - Faut nous aider. 322 00:34:48,255 --> 00:34:49,798 - Quelqu'un la poursuit. - Il a tué mon beau-père. 323 00:34:49,798 --> 00:34:52,843 - Doucement. Quoi ? - Il a tué mon beau-père, il me poursuit. 324 00:34:52,843 --> 00:34:54,594 - Il faut l'aider ! - Qui ? Où est ton beau-père ? 325 00:34:54,594 --> 00:34:56,847 - C'est pas une blague. - On n'a pas le temps. Il est armé ! 326 00:34:56,847 --> 00:34:59,391 Ok, on se calme. Passe-moi le téléphone. 327 00:34:59,391 --> 00:35:00,809 - Je vais trouver de l'aide. - Ok. 328 00:35:00,809 --> 00:35:02,185 Tiens. 329 00:35:02,185 --> 00:35:03,895 - Je t'assure... - Ça va aller. 330 00:35:03,895 --> 00:35:06,147 - Il a tué son beau-père. - Vous avez du réseau ? 331 00:35:06,147 --> 00:35:07,566 - On a un hotspot. - Mot de passe ? 332 00:35:07,566 --> 00:35:08,775 Y en a pas. 333 00:35:08,775 --> 00:35:10,402 - Les urgences, j'écoute. - Une jeune femme... 334 00:35:10,402 --> 00:35:11,945 - ... a été attaquée. - Peu importe. 335 00:35:11,945 --> 00:35:13,822 - Il est... - Son beau-père a été tué. 336 00:35:13,822 --> 00:35:15,907 ... à sa poursuite et il a tué son beau-père. 337 00:35:15,907 --> 00:35:17,742 Elle vient d'arriver avec mon fils. 338 00:35:18,994 --> 00:35:20,245 Non. 339 00:35:22,122 --> 00:35:23,456 Maman ! Maman ! 340 00:35:23,456 --> 00:35:24,666 Mon Dieu ! Nance ! 341 00:35:24,666 --> 00:35:26,084 - Courez ! - Maman ! 342 00:35:26,084 --> 00:35:28,336 - Todd. Todd, cours ! - Oh mon Dieu ! 343 00:35:28,336 --> 00:35:29,880 Nance ! Nance ! 344 00:35:45,770 --> 00:35:47,522 AUCUN RÉSEAU 345 00:36:12,964 --> 00:36:16,426 ON MEURT DEUX FOIS : QUAND ON REND SON DERNIER SOUFFLE 346 00:36:16,426 --> 00:36:19,971 ET QUAND PLUS PERSONNE NE SE SOUVIENT DE NOUS. 347 00:36:30,190 --> 00:36:32,817 Maman, on a tiré sur Eddie et je suis perdue dans les bois. 348 00:36:32,817 --> 00:36:36,863 Un type lui a tiré dessus et il me suit. Je suis pas sûre de l'avoir semé. 349 00:36:36,863 --> 00:36:39,199 Qu'est-ce que je dois faire ? 350 00:36:39,199 --> 00:36:43,662 J'ai essayé les urgences, mais je sais pas quoi faire d'autre. 351 00:36:43,662 --> 00:36:44,537 Maman. 352 00:36:44,537 --> 00:36:47,248 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. 353 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 Emily ! 354 00:36:50,961 --> 00:36:51,962 - Merde ! - Maman, on a tiré... 355 00:36:51,962 --> 00:36:54,422 - Que se passe-t-il ? - Je sais pas. C'est Miranda. 356 00:36:54,422 --> 00:36:58,176 Un type lui a tiré dessus et il me suit. Je suis pas sûre de l'avoir semé. 357 00:36:58,176 --> 00:37:00,804 Les empreintes trouvées sur la moto et dans la voiture 358 00:37:00,804 --> 00:37:03,223 sont les mêmes que celles relevées sur la pompe à essence 359 00:37:03,223 --> 00:37:04,849 de la scène de crime de la superette 360 00:37:04,849 --> 00:37:07,936 mais n'appartiennent pas à Michael Watkins et ne sont pas dans le fichier IAFIS. 361 00:37:10,230 --> 00:37:12,524 - And pour le CODIS ? - Rien. 362 00:37:13,692 --> 00:37:15,026 Bon. 363 00:37:15,026 --> 00:37:16,945 Tenez-moi au courant du rapport balistique. 364 00:37:16,945 --> 00:37:18,071 Ça marche. 365 00:37:21,199 --> 00:37:22,701 Je suis navré. 366 00:37:24,619 --> 00:37:26,830 Je sais que c'est très dur. 367 00:37:27,789 --> 00:37:28,623 Bon... 368 00:37:30,875 --> 00:37:33,003 cet homme vous dit quelque chose ? 369 00:37:35,505 --> 00:37:36,339 Non. 370 00:37:37,257 --> 00:37:40,427 Vous en êtes sûre ? Regardez de plus près. 371 00:37:40,427 --> 00:37:42,429 Il a tué mon mari ? 372 00:37:42,429 --> 00:37:45,724 Nous n'en sommes pas certains, mais... 373 00:37:45,724 --> 00:37:50,103 - Vous ne le reconnaissez pas ? - Je ne l'ai jamais vu. 374 00:37:51,271 --> 00:37:52,188 Non. 375 00:37:52,897 --> 00:37:55,191 Quelqu'un doit nous aider à identifier le corps. 376 00:37:55,191 --> 00:37:56,776 Je suis navré. 377 00:38:00,739 --> 00:38:02,741 - Je m'en charge. - Non, non. 378 00:38:02,741 --> 00:38:07,162 C'est ce qu'il y a de mieux. Tu dois rester et attendre Miranda. 379 00:38:07,162 --> 00:38:08,538 Voici... 380 00:38:10,081 --> 00:38:11,166 Voici... 381 00:38:12,333 --> 00:38:15,336 la ligne directe du bureau du shérif. 382 00:38:15,336 --> 00:38:17,338 J'ai aussi indiqué... 383 00:38:18,548 --> 00:38:20,800 le numéro du centre de psychotrauma... 384 00:38:20,800 --> 00:38:22,886 au cas où vous auriez besoin de parler. 385 00:38:23,762 --> 00:38:24,763 Merci. 386 00:38:27,849 --> 00:38:29,809 - Je vous suis. - Appelle quand tu es arrivée. 387 00:38:29,809 --> 00:38:30,935 Sans faute. 388 00:38:33,855 --> 00:38:35,148 On va la retrouver. 389 00:39:14,312 --> 00:39:15,355 Désolé. 390 00:39:18,149 --> 00:39:19,984 Je sais que ça a été dur. 391 00:39:22,695 --> 00:39:24,697 Je ne l'ai pas vu depuis des mois. 392 00:39:25,782 --> 00:39:27,784 Je suis à l'université. 393 00:39:30,203 --> 00:39:33,581 Il était si heureux avec Jenny et le bébé. 394 00:39:36,793 --> 00:39:38,294 Pas de nouvelles de Miranda ? 395 00:39:40,713 --> 00:39:42,841 Alors, pour l'instant... 396 00:39:43,716 --> 00:39:45,969 les gardes forestiers sont toujours à sa recherche. 397 00:39:45,969 --> 00:39:49,556 Et nous organisons une battue demain matin. 398 00:39:49,556 --> 00:39:51,558 Demain matin ? Ça sera trop tard. 399 00:39:52,517 --> 00:39:54,102 Ouais... 400 00:39:54,102 --> 00:39:57,689 Il faut d'abord le trouver, lui, afin de sécuriser les bois. 401 00:39:57,689 --> 00:40:00,984 Je dois faire quelque chose. Je vais pas rester plantée là. 402 00:40:00,984 --> 00:40:02,861 Je peux rassembler des volontaires. 403 00:40:02,861 --> 00:40:04,195 C'est super, 404 00:40:04,195 --> 00:40:08,491 sauf qu'il est interdit d'impliquer les civils avant l'arrivée du shérif. 405 00:40:08,491 --> 00:40:10,368 Attendez. Quoi ? 406 00:40:10,368 --> 00:40:13,496 Où est le shérif ? Il n'est pas là ? Qui est aux commandes ? 407 00:40:13,496 --> 00:40:15,248 Pour l'instant, 408 00:40:15,248 --> 00:40:16,958 c'est le shérif adjoint Morgan, 409 00:40:16,958 --> 00:40:20,336 et je vous assure que lui et moi... 410 00:40:20,336 --> 00:40:23,464 on fait tout notre possible 411 00:40:23,464 --> 00:40:25,175 - pour retrouver votre sœur. - Pas du tout. 412 00:40:26,176 --> 00:40:29,721 Mon père est mort et ma sœur a disparu. Que faites-vous concrètement ? 413 00:40:29,721 --> 00:40:32,015 - Je sais que c'est difficile. - Vous ne savez rien. 414 00:40:34,350 --> 00:40:35,476 Nom de Dieu... 415 00:40:46,946 --> 00:40:49,282 Je savais. Je l'ai senti. 416 00:40:50,617 --> 00:40:51,659 Ça va ? 417 00:40:53,786 --> 00:40:54,829 Dis, Em... 418 00:40:56,289 --> 00:40:58,541 on va s'en sortir. 419 00:40:59,584 --> 00:41:00,418 Ensemble. 420 00:41:01,711 --> 00:41:03,546 Je t'aime. 421 00:41:29,405 --> 00:41:31,115 RECHERCHE 422 00:41:43,127 --> 00:41:45,546 Non. Je suis désolé. On va s'en sortir. Je t'aime. 423 00:41:45,546 --> 00:41:46,631 Moi aussi, je t'aime. 424 00:41:46,631 --> 00:41:48,424 On quitte l'aire de repos. Y avait un type bizarre. 425 00:41:48,424 --> 00:41:50,093 Ça va avec Miranda ? Emily est là. 426 00:41:50,093 --> 00:41:52,178 Dis à Miranda qu'on a des cupcakes et qu'elle me manque (toi aussi) 427 00:41:59,227 --> 00:42:01,854 {\an8}Tu me manques ! Je veux des cupcakes ! 428 00:42:01,854 --> 00:42:06,776 {\an8}Un seul, alors. À très vite. Je t'aime. 429 00:42:09,988 --> 00:42:11,114 Oh non. 430 00:42:57,452 --> 00:42:59,996 Délicieux. Merci, chérie. 431 00:43:16,596 --> 00:43:17,430 Vraiment ? 432 00:43:17,430 --> 00:43:18,556 PASSION SECRÈTE 433 00:43:35,698 --> 00:43:36,991 Nance. 434 00:44:20,493 --> 00:44:21,494 Une minute. 435 00:44:49,397 --> 00:44:51,399 C'est vous ? 436 00:44:54,861 --> 00:44:56,988 Salut, Cupcake. 437 00:45:07,540 --> 00:45:08,791 Salut, Cupcake. 438 00:45:09,834 --> 00:45:12,503 Eddie va être jaloux si t'arrêtes pas d'appeler. 439 00:45:33,149 --> 00:45:34,609 On peut y passer la nuit. 440 00:45:34,609 --> 00:45:36,110 Ne raccrochez pas. 441 00:45:36,110 --> 00:45:38,654 S'il vous plaît, je veux juste... 442 00:45:39,655 --> 00:45:41,115 Je veux juste... 443 00:45:42,450 --> 00:45:46,078 Je veux vous dire que la police organise une battue. 444 00:45:46,078 --> 00:45:48,414 Ils sont à votre recherche. 445 00:45:49,665 --> 00:45:50,917 Donc... 446 00:45:50,917 --> 00:45:53,628 donc si vous partez maintenant, 447 00:45:53,628 --> 00:45:56,255 vous pourrez leur échapper. 448 00:45:56,255 --> 00:45:57,840 S'il vous plaît. 449 00:45:57,840 --> 00:46:01,511 Elle a tant souffert. Ce n'est qu'une petite fille. 450 00:46:25,493 --> 00:46:27,036 MAMAN MESSAGE VOCAL 451 00:46:48,266 --> 00:46:50,226 SUPPRIMER L'APPLI VIVA360 ? SUPPRESSION... 452 00:46:56,107 --> 00:46:58,234 - Vous êtes là ? - Maman ? 453 00:47:02,446 --> 00:47:03,864 Allô ? 454 00:47:11,414 --> 00:47:13,207 Vous êtes là ? 455 00:47:15,793 --> 00:47:18,671 Écoutez, j'insiste plus. 456 00:47:18,671 --> 00:47:20,756 Je veux juste retrouver ma fille. 457 00:47:24,302 --> 00:47:26,137 S'il vous plaît. 458 00:47:26,137 --> 00:47:28,598 Dites-moi ce que vous voulez et je le ferai. 459 00:47:32,351 --> 00:47:34,395 Vous êtes là ? 460 00:47:43,988 --> 00:47:46,198 Vous avez quoi à la joue ? 461 00:47:50,995 --> 00:47:53,039 Ça a dû faire mal. 462 00:47:54,040 --> 00:47:55,666 Vous avez eu mal ? 463 00:47:57,209 --> 00:47:58,210 Ça va. 464 00:47:59,879 --> 00:48:03,090 On dirait que vous avez vécu des moments difficiles. 465 00:48:03,090 --> 00:48:05,426 Vous ne feriez pas de mal à une enfant. 466 00:48:15,686 --> 00:48:17,772 Vous avez le temps de partir. 467 00:48:20,483 --> 00:48:22,443 Vous êtes là ? 468 00:48:25,946 --> 00:48:28,240 Elle est née prématurément. 469 00:48:29,408 --> 00:48:31,243 Ma fille, Miranda. 470 00:48:33,037 --> 00:48:35,206 La vie n'est pas facile pour elle... 471 00:48:36,290 --> 00:48:38,042 en ce moment. 472 00:48:39,710 --> 00:48:42,171 Elle a perdu son père il y a un an et... 473 00:48:44,173 --> 00:48:46,300 vous avez pris la vie de mon mari. 474 00:48:47,718 --> 00:48:49,720 S'il vous plaît, laissez-moi ma fille. 475 00:48:51,430 --> 00:48:53,766 Ce n'est qu'une enfant. 476 00:48:53,766 --> 00:48:56,060 Toute seule dans le noir. 477 00:48:58,938 --> 00:48:59,939 Mon Dieu... 478 00:49:01,816 --> 00:49:03,526 Elle n'est pas seule. 479 00:49:03,526 --> 00:49:04,610 Non. 480 00:49:06,112 --> 00:49:10,825 Non, non, non, non, non, non, non, non, non. 481 00:49:14,286 --> 00:49:18,582 RAFRAÎCHIR LA PAGE 482 00:49:19,959 --> 00:49:22,712 Mais... Non, non, non, non. 483 00:49:26,424 --> 00:49:27,258 Putain. 484 00:49:34,223 --> 00:49:35,057 Merde. 485 00:49:45,693 --> 00:49:46,527 Ouais ! 486 00:49:47,528 --> 00:49:48,571 Putain, ouais ! 487 00:49:59,582 --> 00:50:00,666 Je suis là. 488 00:50:01,292 --> 00:50:02,460 Bien joué. 489 00:50:02,460 --> 00:50:06,213 - Je n'ai rien fait. - Peu importe. Vous êtes toutes les mêmes. 490 00:50:06,213 --> 00:50:09,633 Des sales putes manipulatrices. 491 00:50:09,633 --> 00:50:11,886 De quoi vous parlez ? Où est Miranda ? 492 00:50:11,886 --> 00:50:14,388 Elle est pas aussi maline qu'elle le croit. 493 00:50:14,388 --> 00:50:16,390 Laissez-la tranquille. 494 00:50:16,390 --> 00:50:19,435 Vous êtes un adulte et ce n'est qu'une petite fille. 495 00:50:19,435 --> 00:50:22,146 Et elle sera bientôt une petite fille morte. 496 00:50:23,105 --> 00:50:24,440 Oh, non, non. 497 00:50:24,440 --> 00:50:26,859 Ne la touchez pas ! La touchez pas, putain ! 498 00:50:26,859 --> 00:50:29,653 Je jure que je vous crèverai ! Je vous crèverai ! 499 00:50:29,653 --> 00:50:33,073 Si vous la touchez, je vous retrouverai et vous arracherai la tête ! 500 00:50:33,073 --> 00:50:35,701 Non, non ! Putain ! 501 00:50:35,701 --> 00:50:38,412 Espèce de merde ! Sale merde ! 502 00:50:41,540 --> 00:50:43,042 S'il Te plaît. 503 00:50:43,042 --> 00:50:45,377 Mon Dieu, qu'il ne lui fasse pas de mal. 504 00:51:11,987 --> 00:51:14,073 Quatre, cinq, cinq... 505 00:51:17,326 --> 00:51:20,830 Allô ? Ici Jenny, la mère de Miranda. Je lui ai parlé. 506 00:51:20,830 --> 00:51:23,541 J'ai parlé au type qui pourchasse ma fille. 507 00:51:23,541 --> 00:51:25,292 - L'homme du portrait-robot. - Madame, calmez-vous. 508 00:51:25,292 --> 00:51:27,920 Il a pris le téléphone d'Eddie. Il faut la retrouver. 509 00:51:27,920 --> 00:51:30,172 Il faut la retrouver immédiatement ou il va la tuer. 510 00:51:30,172 --> 00:51:32,049 On sait pour le téléphone. 511 00:51:32,049 --> 00:51:34,093 Vous lui avez parlé ? 512 00:51:34,093 --> 00:51:37,137 Vous saviez pour le téléphone ? Vous ne m'avez rien dit. 513 00:51:37,137 --> 00:51:38,681 Comment vous savez que c'est l'homme du portrait-robot ? 514 00:51:38,681 --> 00:51:40,724 J'ai parlé de la blessure sur son visage. 515 00:51:40,724 --> 00:51:43,102 Vous devez aller la chercher tout de suite ! 516 00:51:43,102 --> 00:51:45,062 Il est fou, il va la tuer. 517 00:51:45,062 --> 00:51:46,438 Jenny, écoutez-moi. 518 00:51:46,438 --> 00:51:48,649 On suit le suspect et Miranda de près. 519 00:51:48,649 --> 00:51:51,110 Même s'ils éteignent leur téléphone ou que la batterie se vide, 520 00:51:51,110 --> 00:51:53,654 on peut les localiser. 521 00:51:53,654 --> 00:51:55,239 Tout est sous contrôle. 522 00:51:55,239 --> 00:51:57,575 Ne vous en faites pas, les gardes forestiers la retrouveront. 523 00:51:57,575 --> 00:51:59,702 S'il vous plaît, ne parlez pas au suspect. 524 00:51:59,702 --> 00:52:02,663 Retrouvez-la. 525 00:52:02,663 --> 00:52:04,206 C'est promis. 526 00:52:06,959 --> 00:52:07,793 Merde ! 527 00:52:53,297 --> 00:52:54,131 Miranda ? 528 00:52:54,131 --> 00:52:55,132 Maman ? 529 00:52:55,132 --> 00:52:57,301 Dieu merci. Tu vas bien ? 530 00:52:58,218 --> 00:53:00,262 Ça va. Eddie est... 531 00:53:00,262 --> 00:53:02,222 Je sais. 532 00:53:02,222 --> 00:53:03,891 C'est arrivé si vite. 533 00:53:04,892 --> 00:53:07,144 Je savais pas quoi faire. Il m'a dit de courir. 534 00:53:07,144 --> 00:53:10,189 Je voulais pas, mais il me répétait de le faire. 535 00:53:10,189 --> 00:53:11,857 Je suis désolée, maman. 536 00:53:11,857 --> 00:53:14,902 Ma chérie, ce n'est pas ta faute. 537 00:53:14,902 --> 00:53:17,529 Écoute-moi. Les gardes forestiers sont à ta recherche. 538 00:53:17,529 --> 00:53:20,324 - Ils géolocalisent ton téléphone. - Ma batterie se vide. 539 00:53:20,324 --> 00:53:22,242 Ils peuvent quand même le faire. 540 00:53:22,242 --> 00:53:23,327 Garde-le sur toi. 541 00:53:24,161 --> 00:53:25,204 Je t'aime tant. 542 00:53:25,204 --> 00:53:26,705 Je t'aime... 543 00:53:29,041 --> 00:53:29,875 Maman ? 544 00:53:31,168 --> 00:53:32,169 Maman ? 545 00:53:35,673 --> 00:53:37,174 Moi aussi, je t'aime. 546 00:53:45,265 --> 00:53:47,434 Les antennes-relais le situent dans ce périmètre. 547 00:53:47,434 --> 00:53:49,728 Et Miranda est sans aucun doute là. 548 00:53:49,728 --> 00:53:52,106 - Sullivan, c'est entendu ? - Entendu. 549 00:53:52,106 --> 00:53:54,900 Ils sont sur le flanc sud de Coyote Ridge. Vous êtes dans le coin ? 550 00:53:54,900 --> 00:53:57,903 - Oui, je suis en route. - Bien reçu. Soyez prudent. 551 00:53:57,903 --> 00:54:00,531 - Il est armé et dangereux. - Bien reçu. 552 00:54:31,061 --> 00:54:34,148 - Tout va bien, c'est moi. - Tu es vivant. 553 00:54:34,148 --> 00:54:36,150 Je te croyais morte. 554 00:54:37,109 --> 00:54:40,195 - Tu es blessé ? - Ça va aller. Viens. 555 00:54:40,195 --> 00:54:42,156 Il faut pas s'arrêter. 556 00:54:57,212 --> 00:54:59,214 MICHAEL WATKINS ADRESSE, NUMÉRO DE TÉLÉPHONE 557 00:54:59,214 --> 00:55:01,133 RECHERCHE DE PERSONNES EN LIGNE 558 00:55:15,773 --> 00:55:17,900 WADE BENNETT - RECHERCHE INTERNET 559 00:55:17,900 --> 00:55:19,985 UNIVERSITÉ DU MONTANA 560 00:55:23,113 --> 00:55:26,408 La survie est l'action ou le fait de vivre 561 00:55:26,408 --> 00:55:29,453 ou de survivre plus longtemps qu'une autre personne ou entité. 562 00:55:29,453 --> 00:55:32,539 C'est la définition que nous donne le dictionnaire. 563 00:55:34,291 --> 00:55:38,337 En gros, je n'ai pas besoin de courir plus vite que le tigre, 564 00:55:38,337 --> 00:55:40,339 je dois juste courir plus vite que vous. 565 00:55:40,339 --> 00:55:44,510 UNIVERSITÉ DU MONTANA - CYCLE DE CONFÉRENCES 566 00:55:51,433 --> 00:55:53,268 T'as appelé les autres ? 567 00:55:57,022 --> 00:56:00,651 Je sais, mais je peux plus rester là à rien faire. 568 00:56:00,651 --> 00:56:02,569 Les autorités ne me disent rien 569 00:56:02,569 --> 00:56:05,656 et j'ai pas l'impression qu'ils savent ce qu'ils font. 570 00:56:05,656 --> 00:56:08,283 Je sais que c'est dangereux, et t'es pas obligé de participer. 571 00:56:10,202 --> 00:56:11,495 Ok. Merci. 572 00:56:11,495 --> 00:56:14,206 On se retrouve dans une heure sur l'aire de repos. 573 00:56:14,206 --> 00:56:15,707 Sois discret. 574 00:56:45,320 --> 00:56:47,698 On sera en sécurité ici. 575 00:56:47,698 --> 00:56:50,117 - T'es sûr ? - Ça fera l'affaire. 576 00:56:52,327 --> 00:56:53,537 Ça va ? 577 00:56:55,164 --> 00:56:57,708 - Où t'as eu ça ? - Je lui ai volé. 578 00:56:59,877 --> 00:57:01,211 C'est à ma mère. 579 00:57:02,629 --> 00:57:04,256 Désolée, j'ai pas réfléchi. 580 00:57:05,632 --> 00:57:07,926 Je voulais juste utiliser la lampe-torche. 581 00:57:07,926 --> 00:57:10,679 Finalement, je l'ai pas fait. J'avais peur qu'il repère la lumière. 582 00:57:10,679 --> 00:57:12,556 Ça a été pris l'année dernière. 583 00:57:16,560 --> 00:57:17,561 Viens. 584 00:57:25,194 --> 00:57:27,154 On sera bien ici. 585 00:57:44,713 --> 00:57:46,757 Comment tu t'appelles ? 586 00:57:46,757 --> 00:57:48,800 Miranda. 587 00:57:48,800 --> 00:57:50,427 Todd. 588 00:57:53,138 --> 00:57:55,182 C'est comment ? 589 00:57:59,937 --> 00:58:02,064 Quand il a commencé à tirer, 590 00:58:02,064 --> 00:58:03,899 j'ai couru. 591 00:58:03,899 --> 00:58:07,069 J'étais déjà loin quand j'ai réalisé que j'avais été touché. 592 00:58:08,570 --> 00:58:10,364 Ça saigne encore. 593 00:58:17,537 --> 00:58:20,040 Pourquoi il en a après toi ? 594 00:58:20,040 --> 00:58:21,667 Je sais pas. Il... 595 00:58:22,793 --> 00:58:25,754 nous a suivis depuis une aire de repos et a commencé à tirer. 596 00:58:25,754 --> 00:58:27,714 Il a tué mon beau-père et j'ai couru. 597 00:58:29,049 --> 00:58:31,301 J'ai essayé de retourner... 598 00:58:31,301 --> 00:58:33,595 voir mes parents... 599 00:58:34,429 --> 00:58:36,473 mais il était toujours là. 600 00:58:37,808 --> 00:58:40,435 T'aurais rien pu faire. T'as de la chance de t'être enfui. 601 00:58:42,062 --> 00:58:44,731 Merci, j'ai pas faim. 602 00:58:53,907 --> 00:58:56,201 T'as le hotspot. 603 00:58:56,201 --> 00:58:58,078 T'as encore ton téléphone ? 604 00:58:58,078 --> 00:59:00,205 J'ai appelé les urgences et ma mère. 605 00:59:00,205 --> 00:59:02,874 Elle a dit qu'on était à ma recherche. 606 00:59:02,874 --> 00:59:04,835 Dieu merci. 607 00:59:05,002 --> 00:59:07,462 Mais il est toujours là. Qu'est-ce qu'on doit faire ? 608 00:59:07,462 --> 00:59:08,380 Je... 609 00:59:10,340 --> 00:59:12,259 Je pense qu'on devrait se reposer. 610 00:59:17,681 --> 00:59:19,725 C'est sa veste ? 611 00:59:19,725 --> 00:59:22,561 Ouais, ça aussi, je lui ai volé. 612 00:59:24,855 --> 00:59:25,856 Dis donc... 613 00:59:41,121 --> 00:59:43,415 Désolée, j'ai tout le temps des tremblements. 614 00:59:45,083 --> 00:59:46,668 C'est pas grave. 615 00:59:49,212 --> 00:59:50,047 Ouais. 616 00:59:50,047 --> 00:59:52,758 Il y a sûrement un poste de gardes forestiers pas loin. 617 00:59:53,633 --> 00:59:55,385 On campe souvent ici. 618 00:59:55,385 --> 00:59:57,846 C'est loin ? On pourrait y aller en courant. 619 00:59:57,846 --> 00:59:59,473 Non, on n'y voit rien. 620 00:59:59,473 --> 01:00:02,017 Je sais même pas quelle direction prendre. 621 01:00:02,017 --> 01:00:05,145 Attendons le lever du soleil. On est en sécurité ici. 622 01:00:13,737 --> 01:00:16,531 J'ai jamais campé de ma vie. 623 01:00:18,575 --> 01:00:20,035 Ça va ? 624 01:00:26,416 --> 01:00:29,127 J'ai des médocs. T'en veux ? 625 01:00:29,127 --> 01:00:31,671 Qu'est-ce que tu fais avec ça ? 626 01:00:31,671 --> 01:00:34,883 Je suis censée en prendre tous les jours, mais je le fais pas. 627 01:00:35,801 --> 01:00:37,302 C'est pour quoi ? 628 01:00:38,678 --> 01:00:41,181 Je fais des crises de panique. 629 01:00:42,974 --> 01:00:45,310 Moi, je te trouve plutôt calme. 630 01:00:46,436 --> 01:00:48,438 T'en as pris ? 631 01:00:49,439 --> 01:00:51,983 Non, ça fait des semaines. 632 01:00:51,983 --> 01:00:54,820 Alors pourquoi tu les as sur toi ? 633 01:00:54,820 --> 01:00:57,114 Le docteur dit que ça peut m'aider. 634 01:00:57,114 --> 01:00:59,741 T'aider à quoi ? 635 01:00:59,741 --> 01:01:02,494 Si t'es pas en panique... 636 01:01:10,085 --> 01:01:12,587 Ça fait beaucoup de médicaments. 637 01:01:14,297 --> 01:01:16,299 Pourquoi tu les gardes ? 638 01:01:22,097 --> 01:01:26,059 Il y a un an, mon père s'est suicidé. 639 01:01:27,727 --> 01:01:28,770 Bon sang. 640 01:01:31,523 --> 01:01:34,109 C'est moi qui l'ai retrouvé mort. 641 01:01:37,404 --> 01:01:39,239 C'est horrible. 642 01:01:41,241 --> 01:01:43,493 On m'a donné tout un tas de médocs. 643 01:01:43,493 --> 01:01:45,996 Ils me rendent encore plus malade. 644 01:01:48,874 --> 01:01:51,543 T'as pas besoin de ça. 645 01:01:54,296 --> 01:01:56,214 Tu n'es pas malade. 646 01:02:00,760 --> 01:02:03,138 T'as juste perdu ton père. 647 01:02:07,434 --> 01:02:09,394 Et ça fait mal. 648 01:02:10,896 --> 01:02:13,732 S'il te plaît, prends-en. Ça pourrait atténuer la douleur. 649 01:02:19,196 --> 01:02:21,990 Je suis content qu'on se soit trouvés. 650 01:02:25,410 --> 01:02:26,411 Moi aussi. 651 01:02:29,539 --> 01:02:30,707 Tiens. 652 01:02:51,645 --> 01:02:53,772 On se les gèle ici. 653 01:02:53,772 --> 01:02:56,733 - Parker, j'ai envie de pisser. - Merde. 654 01:02:56,733 --> 01:02:58,360 - Attention. - Ça va ? 655 01:02:58,360 --> 01:03:00,570 Ouais. Vous pensez qu'il est toujours là ? 656 01:03:00,570 --> 01:03:01,696 Je sais pas. 657 01:03:01,696 --> 01:03:03,698 - Allez. Ça va ? - Ouais. 658 01:03:05,116 --> 01:03:06,743 - On peut accélérer, là ? - Désolée. 659 01:03:07,702 --> 01:03:10,163 - Davis a pris je sais pas quoi. - Hé, hé. 660 01:03:10,163 --> 01:03:12,040 Vous savez à quoi il ressemble ? 661 01:03:12,040 --> 01:03:15,710 - Ouais, il est vieux. - J'espère pas le croiser. 662 01:03:17,337 --> 01:03:19,464 - Ouais. - C'est un os ? Putain. 663 01:03:19,464 --> 01:03:20,757 D'après toi, Ben ? 664 01:03:20,757 --> 01:03:22,926 - On peut juste continuer ? - On dirait un os. 665 01:03:22,926 --> 01:03:24,386 - Ferme-la. - Quelle merde. 666 01:03:24,386 --> 01:03:28,056 - On devrait se séparer. - On devrait plutôt rester ensemble. 667 01:03:29,015 --> 01:03:30,350 Elle a dit quoi ? Bon. 668 01:03:30,350 --> 01:03:32,602 - C'est quoi, ça ? - Rien du tout. 669 01:03:32,602 --> 01:03:34,646 - Des insectes. Allez. - Tu connais Miranda ? 670 01:03:34,646 --> 01:03:36,022 - T'es sûr ? - Oui. 671 01:03:36,022 --> 01:03:39,150 Je l'ai rencontrée une fois. Elle est particulière. 672 01:03:42,112 --> 01:03:44,489 Range ça ! Et si c'était Miranda ? 673 01:03:44,489 --> 01:03:46,741 Et si c'était... le mec ? 674 01:03:46,741 --> 01:03:48,493 C'était pas lui. 675 01:03:50,078 --> 01:03:53,373 On est là depuis un bout de temps. On va rien trouver. 676 01:03:53,373 --> 01:03:55,750 C'est du délire. 677 01:03:55,750 --> 01:03:57,419 Où t'as trouvé ça ? 678 01:03:58,211 --> 01:03:59,629 Dans le placard de mon père. 679 01:04:00,839 --> 01:04:01,840 Allez, viens. 680 01:04:05,343 --> 01:04:07,053 Eh, par ici ! 681 01:04:13,977 --> 01:04:15,520 C'est à Miranda. 682 01:04:15,520 --> 01:04:16,813 Mon Dieu... 683 01:04:16,813 --> 01:04:19,649 - C'est carrément improbable. - T'es sûre que c'est à elle ? 684 01:04:20,650 --> 01:04:21,610 Absolument. 685 01:04:25,905 --> 01:04:27,782 C'est quoi, cette odeur ? 686 01:04:35,123 --> 01:04:38,543 - Secteur un, des nouvelles ? - Pas encore. On y va doucement. 687 01:04:38,543 --> 01:04:40,545 Soyez prudents. Le suspect est toujours là. 688 01:04:40,545 --> 01:04:42,589 - Bien reçu. - Secteur deux. Des indices ? 689 01:04:42,589 --> 01:04:44,132 De la merde d'ours et un opossum mort. 690 01:04:44,132 --> 01:04:45,884 - Restez concentrés. - Bien reçu. 691 01:04:45,884 --> 01:04:47,761 Merci. Toujours rien. 692 01:04:48,928 --> 01:04:50,513 C'est plutôt une bonne nouvelle. 693 01:04:51,431 --> 01:04:53,433 Morgan, vous me recevez ? 694 01:04:53,433 --> 01:04:55,644 - Cinq sur cinq. - On a trouvé quelque chose. 695 01:04:55,644 --> 01:04:57,354 Deux hommes morts par balles. 696 01:04:57,354 --> 01:05:00,523 - L'un d'eux est notre suspect ? - Négatif. Des chasseurs. 697 01:05:01,941 --> 01:05:05,028 Postez deux de vos hommes sur les lieux. 698 01:05:05,028 --> 01:05:07,322 - Et continuez avec les autres. - Bien reçu. 699 01:05:08,406 --> 01:05:10,950 Putain, deux de plus ? Merde ! 700 01:05:11,701 --> 01:05:14,162 Je dois vous montrer quelque chose. 701 01:05:22,003 --> 01:05:24,047 {\an8}C'est ce que j'appelle la défaillance stratégique. 702 01:05:25,006 --> 01:05:27,550 Imaginez : la valeur de votre maison 703 01:05:27,550 --> 01:05:30,178 descend en dessous du montant de votre emprunt. 704 01:05:30,178 --> 01:05:31,596 Vous faites quoi ? 705 01:05:34,724 --> 01:05:36,559 Vous faites quoi ? 706 01:05:36,559 --> 01:05:38,728 Vous arrêtez de rembourser. 707 01:05:40,397 --> 01:05:42,482 Et c'est plus votre problème. 708 01:05:42,482 --> 01:05:44,859 C'est le problème de la banque. 709 01:05:44,859 --> 01:05:47,070 Et la banque, on s'en tape. 710 01:05:49,155 --> 01:05:51,783 Si votre entreprise fait faillite, 711 01:05:52,826 --> 01:05:56,246 vous repartez avec la queue entre les jambes ? 712 01:05:56,246 --> 01:05:58,665 Vous fermez boutique ? Non. 713 01:05:58,665 --> 01:06:02,919 Vous faites autant d'emprunts personnels que possible 714 01:06:02,919 --> 01:06:05,380 au nom de votre entreprise, bien sûr. 715 01:06:05,380 --> 01:06:07,257 Vous réduisez au max les dépenses 716 01:06:07,257 --> 01:06:09,968 et vous utilisez cet argent pour créer une nouvelle entreprise. 717 01:06:11,302 --> 01:06:13,012 - Le temps que la banque découvre... - Emily ? 718 01:06:13,012 --> 01:06:16,433 ... que votre ancienne affaire est foutue, vous avez déjà d'autres objectifs. 719 01:06:16,433 --> 01:06:19,811 La clé, c'est de rester en action. 720 01:06:21,229 --> 01:06:24,566 Il faut devancer les autres et continuer de bouger. 721 01:06:25,567 --> 01:06:27,652 Continuer de bouger comme un requin. 722 01:06:27,652 --> 01:06:30,363 Soit on est le prédateur, soit on est la proie. 723 01:06:30,363 --> 01:06:31,865 STRATÉGIES DE SURVIE D'ENTREPRISE 724 01:06:31,865 --> 01:06:33,950 La survie du plus apte... 725 01:06:35,952 --> 01:06:37,912 Le concept est simple, 726 01:06:37,912 --> 01:06:40,165 mais pas aussi facile qu'on le croit. 727 01:06:41,750 --> 01:06:43,835 Il faut prendre des risques. 728 01:06:43,835 --> 01:06:46,296 Qui ne sait pas faire enseigne. 729 01:07:05,607 --> 01:07:07,859 Je perds vraiment mon temps. 730 01:07:10,195 --> 01:07:11,446 Coupe la caméra. 731 01:07:14,616 --> 01:07:16,451 Tout le monde, dehors. 732 01:07:16,451 --> 01:07:19,788 Quoi ? Je vous lâche en avance. 733 01:07:19,788 --> 01:07:20,872 De rien. 734 01:07:22,123 --> 01:07:25,502 Allez, dégagez tous de ma classe. 735 01:07:28,338 --> 01:07:29,339 Robert. 736 01:07:33,802 --> 01:07:36,805 Assure-toi de publier mon cours. Et merde pas comme l'autre fois. 737 01:07:36,805 --> 01:07:39,098 Et annule mes heures de bureau. 738 01:07:39,098 --> 01:07:41,267 Je rentre chez moi. 739 01:07:42,852 --> 01:07:44,646 STRATÉGIES DE SURVIE D'ENTREPRISE 740 01:11:20,778 --> 01:11:24,615 Bon sang, vous me réveillez tous les matins 741 01:11:26,159 --> 01:11:29,162 avec votre moto et votre musique de dingue. 742 01:11:30,997 --> 01:11:34,208 Si vous n'arrêtez pas, je vais appeler les flics. 743 01:11:35,209 --> 01:11:37,712 Vous avez quoi au visage ? 744 01:11:39,630 --> 01:11:41,966 Pourquoi vous me regardez comme ça ? 745 01:11:41,966 --> 01:11:44,010 C'est quoi, votre problème ? 746 01:11:44,010 --> 01:11:45,511 Vous m'entendez ? 747 01:11:45,511 --> 01:11:48,264 C'en est trop, j'appelle la police. 748 01:12:43,069 --> 01:12:44,278 Miranda ? 749 01:12:47,907 --> 01:12:50,785 Miranda ? 750 01:12:53,996 --> 01:12:55,206 Miranda ? 751 01:13:36,747 --> 01:13:37,957 Des champignons ? 752 01:13:42,336 --> 01:13:45,381 LES CHAMPIS DE SHELLY 753 01:13:54,849 --> 01:13:55,683 Todd. 754 01:13:57,768 --> 01:14:00,396 Todd, j'ai trouvé à manger. 755 01:14:02,023 --> 01:14:04,859 Le soleil se lève. On devrait y aller. 756 01:14:06,569 --> 01:14:07,403 Todd. 757 01:16:12,194 --> 01:16:14,739 LES CHAMPIS DE SHELLY 758 01:16:15,489 --> 01:16:18,701 BON TRIP ! 759 01:16:23,372 --> 01:16:24,206 Merde. 760 01:18:42,344 --> 01:18:43,262 Miranda ? 761 01:18:48,726 --> 01:18:51,395 Pardon de t'avoir abandonnée. 762 01:18:51,395 --> 01:18:52,897 Mija, 763 01:18:52,897 --> 01:18:55,316 mon petit ange. 764 01:18:57,693 --> 01:18:59,904 J'ai immédiatement regretté. 765 01:19:01,739 --> 01:19:02,740 Papa ! 766 01:19:05,326 --> 01:19:06,160 Miranda. 767 01:19:07,912 --> 01:19:08,913 Je suis là. 768 01:19:09,622 --> 01:19:10,456 Papa ? 769 01:19:12,791 --> 01:19:13,667 Eddie ? 770 01:19:16,962 --> 01:19:17,796 Miranda. 771 01:19:19,423 --> 01:19:20,341 Cours. 772 01:19:22,551 --> 01:19:23,385 Quoi ? 773 01:19:26,222 --> 01:19:29,308 Je suis tellement désolée. Je savais pas quoi faire. 774 01:19:29,308 --> 01:19:30,226 Cours. 775 01:19:31,852 --> 01:19:32,686 Cours. 776 01:19:34,730 --> 01:19:35,564 Cours ! 777 01:20:45,092 --> 01:20:46,802 Écoutez tous. 778 01:20:46,802 --> 01:20:48,762 Assurez-vous d'avoir les nouvelles coordonnées. 779 01:20:48,762 --> 01:20:51,307 L'enfoiré nous a échappé une fois. 780 01:20:51,307 --> 01:20:54,602 On se retrouve à East Fork, et on partira de là, ok ? 781 01:20:58,689 --> 01:21:00,941 On vient de nous informer que le téléphone de Miranda 782 01:21:00,941 --> 01:21:03,819 a borné près du poste d'East Fork. 783 01:21:03,819 --> 01:21:05,696 - On se met en route. - Vous l'avez retrouvée ? 784 01:21:05,696 --> 01:21:06,822 Pas encore. 785 01:21:07,906 --> 01:21:09,241 Mais bientôt. 786 01:21:09,241 --> 01:21:10,743 - On peut vous aider ? - Ouais... 787 01:21:10,743 --> 01:21:13,162 Non, non, non, ne bougez pas. 788 01:21:13,162 --> 01:21:14,580 On a une équipe qui... 789 01:21:14,580 --> 01:21:17,583 On peut vous suivre et rassembler une équipe de recherche ? 790 01:21:17,583 --> 01:21:19,543 - Ouais. - S'il vous plaît. 791 01:21:20,753 --> 01:21:21,754 D'accord. 792 01:21:22,755 --> 01:21:24,715 Mais pas avant que le périmètre soit sécurisé 793 01:21:24,715 --> 01:21:27,676 et c'est moi qui vous en avertirai. 794 01:21:27,676 --> 01:21:28,594 D'accord. 795 01:21:50,199 --> 01:21:52,284 Cinq choses que je vois. 796 01:21:55,204 --> 01:21:56,038 Un... 797 01:21:59,917 --> 01:22:00,751 Un. 798 01:22:02,086 --> 01:22:02,920 Deux. 799 01:22:06,173 --> 01:22:07,007 Trois. 800 01:22:10,344 --> 01:22:11,178 Quatre. 801 01:22:15,057 --> 01:22:15,891 Cinq. 802 01:22:19,061 --> 01:22:19,895 Six. 803 01:22:23,023 --> 01:22:23,857 Sept. 804 01:22:25,025 --> 01:22:25,859 Huit. 805 01:22:26,860 --> 01:22:27,945 Neuf. 806 01:24:14,384 --> 01:24:15,302 POSTE D'EAST FORK 807 01:24:15,302 --> 01:24:16,804 Rassemblez-vous. 808 01:24:22,017 --> 01:24:22,851 Tiens. 809 01:24:25,437 --> 01:24:26,271 Bon... 810 01:24:27,523 --> 01:24:30,234 - Le suspect est... - Eh, vous allez où comme ça ? 811 01:24:30,234 --> 01:24:33,695 - On veut vous aider. - Non, vous attendez qu'on ait des infos. 812 01:24:33,695 --> 01:24:35,030 - Quoi ? - Sérieux ? 813 01:24:35,030 --> 01:24:37,616 Ouais. Vous m'avez entendu. On y va. 814 01:24:55,425 --> 01:24:56,760 À l'aide ! 815 01:24:56,760 --> 01:24:59,346 Collins, Fenady, Williams, prenez le secteur nord. 816 01:24:59,346 --> 01:25:01,265 Quintana, Jensen et moi irons vers le sud. 817 01:25:01,265 --> 01:25:03,183 - Shérif adjoint Morgan. - J'écoute. 818 01:25:03,183 --> 01:25:05,269 Le suspect semble avoir bougé 819 01:25:05,269 --> 01:25:07,646 de 30 mètres vers l'est. 820 01:25:07,646 --> 01:25:10,774 Bien reçu. Ne quittez pas. Erickson, Radzan, avec moi. 821 01:25:10,774 --> 01:25:12,901 Dwyer, on va y arriver. 822 01:25:13,652 --> 01:25:16,363 À l'aide ! À l'aide ! 823 01:25:17,072 --> 01:25:19,783 À l'aide ! Il est derrière moi ! 824 01:25:21,034 --> 01:25:22,619 - Arrêtez ! - Attendez ! 825 01:25:22,619 --> 01:25:24,830 Merde ! Miranda, au sol ! 826 01:25:29,001 --> 01:25:31,587 Ne tirez pas ! Ne tirez pas ! 827 01:25:32,296 --> 01:25:33,839 Ne tirez pas ! 828 01:25:33,839 --> 01:25:35,757 - Je suis Stevens, garde forestier. - Baissez vos armes. 829 01:25:35,757 --> 01:25:37,634 - Il est avec nous. - Vous entendez ? 830 01:25:38,510 --> 01:25:39,344 Emily ? 831 01:25:41,638 --> 01:25:42,764 Bien reçu. On baisse les armes. 832 01:25:47,060 --> 01:25:48,437 Miranda ! 833 01:25:53,066 --> 01:25:55,777 Dieu merci. 834 01:25:55,777 --> 01:25:56,987 Oh mon Dieu. 835 01:26:19,593 --> 01:26:20,510 Miranda. 836 01:26:29,853 --> 01:26:30,979 Salut, Cupcake. 837 01:26:32,397 --> 01:26:33,649 Non ! 838 01:26:33,649 --> 01:26:35,484 Que faites-vous ici ? 839 01:26:35,484 --> 01:26:37,110 Où est ma fille ? 840 01:26:37,110 --> 01:26:39,363 - Du calme, Jenny. - Que faites-vous là ? 841 01:26:39,363 --> 01:26:41,490 - Tu dois me tuer. - Quoi ? 842 01:26:41,490 --> 01:26:43,325 Vous êtes dingue. Où est ma fille ? 843 01:26:43,325 --> 01:26:44,576 - Où est-elle ? - C'est possible. 844 01:26:44,576 --> 01:26:45,786 - Qu'avez-vous fait d'elle ? - C'est possible. 845 01:26:45,786 --> 01:26:48,830 - Qu'est-ce que vous... - Prends ce flingue et descends-moi. 846 01:26:48,830 --> 01:26:50,165 S'il te plaît. 847 01:26:51,166 --> 01:26:53,418 Prends le flingue. 848 01:26:53,418 --> 01:26:56,213 Arrête de poser toujours la même question. 849 01:26:56,213 --> 01:26:57,673 Je suis là. Allez ! 850 01:26:57,673 --> 01:26:59,967 - Vous avez tué Eddie. - En effet. 851 01:26:59,967 --> 01:27:01,635 Vous avez tué mon mari. 852 01:27:01,635 --> 01:27:03,637 Où est ma fille ? 853 01:27:03,637 --> 01:27:06,932 Elle est morte, Jenny ! Je l'ai descendue ! 854 01:27:06,932 --> 01:27:09,518 Tu comprends pas ? Allez ! Allez. 855 01:27:09,518 --> 01:27:11,770 Allez, allez, tu peux le faire. 856 01:27:13,230 --> 01:27:15,565 On va le faire ensemble, ok ? Allez. 857 01:27:15,565 --> 01:27:17,651 Je sais que tu le peux. 858 01:27:29,913 --> 01:27:31,623 Faut le charger, idiote. 859 01:27:33,959 --> 01:27:34,793 Non... 860 01:27:36,628 --> 01:27:39,047 Je ne suis pas disponible pour le moment. Vous savez quoi faire. 861 01:27:46,179 --> 01:27:50,183 À part une légère déshydratation et quelques bleus, tout va bien. 862 01:27:50,183 --> 01:27:51,101 Merci. 863 01:27:51,768 --> 01:27:54,312 Ça répond pas. Je tombe sur sa messagerie. 864 01:27:54,312 --> 01:27:57,774 Elle doit se faire examiner à l'hôpital, 865 01:27:57,774 --> 01:27:59,776 mais sinon, elle va bien. 866 01:28:00,861 --> 01:28:03,155 Todd est à cet endroit. 867 01:28:03,155 --> 01:28:05,365 Pour y aller, c'est tout droit. 868 01:28:06,533 --> 01:28:08,994 J'ai laissé un sac à dos pour marquer l'endroit. 869 01:28:08,994 --> 01:28:11,246 C'était à sa mère. 870 01:28:11,246 --> 01:28:14,416 Ne vous en faites pas. On va le retrouver. 871 01:28:15,459 --> 01:28:18,962 La dernière fois que vous avez vu Wade Bennett, c'était par là. 872 01:28:18,962 --> 01:28:20,881 C'est donc son nom... 873 01:28:22,132 --> 01:28:23,925 C'est ça. 874 01:28:23,925 --> 01:28:25,635 Il était vénère. 875 01:28:27,304 --> 01:28:29,389 - Allô ? - Emily Cooper ? 876 01:28:30,474 --> 01:28:33,810 Ici Randy, infirmier à la maternité. 877 01:28:33,810 --> 01:28:38,190 Votre mère, ou belle-mère, Jenny, est une de nos patientes. 878 01:28:38,190 --> 01:28:40,233 Elle s'inquiète beaucoup pour Miranda. 879 01:28:40,233 --> 01:28:42,360 Vous avez des nouvelles ? 880 01:28:45,280 --> 01:28:48,784 Quelle bonne nouvelle. Ça va beaucoup la rassurer. 881 01:28:50,285 --> 01:28:54,289 Oui, le travail a commencé, mais il y en a encore pour quelques heures. 882 01:28:54,289 --> 01:28:57,250 Ça lui rendrait un grand service 883 01:28:57,250 --> 01:28:59,336 si vous passiez chez elle 884 01:28:59,336 --> 01:29:03,006 pour prendre le sac qu'elle avait préparé pour son séjour à l'hôpital. 885 01:29:03,006 --> 01:29:04,424 Oui. 886 01:29:04,424 --> 01:29:06,426 Oui, c'est magnifique. 887 01:29:06,426 --> 01:29:08,261 Votre petit frère va arriver. 888 01:29:08,261 --> 01:29:09,679 Très bien. Au revoir. 889 01:29:11,431 --> 01:29:14,059 C'est notre jour de chance. Elles arrivent. 890 01:29:44,673 --> 01:29:46,716 - J'ai tellement faim. - Je te prépare un sandwich. 891 01:29:46,716 --> 01:29:48,552 - Merci. Maman ? - Miranda ? 892 01:29:48,552 --> 01:29:50,679 - Bienvenue. - Miranda... 893 01:29:50,679 --> 01:29:52,055 - Laissez-la ! - Non, tout va bien. 894 01:29:52,055 --> 01:29:53,974 - Hé ! - Tout va bien. 895 01:29:58,145 --> 01:29:59,855 Mon Dieu. 896 01:29:59,855 --> 01:30:01,898 Asseyez-vous. 897 01:30:05,944 --> 01:30:07,445 Attendez. 898 01:30:11,408 --> 01:30:13,034 Retire-la. 899 01:30:32,512 --> 01:30:35,140 Miranda, viens à côté de moi. 900 01:30:48,445 --> 01:30:51,781 Bonjour, Emily Cooper. Enchanté de vous rencontrer. 901 01:30:51,781 --> 01:30:53,366 On s'est parlé au téléphone. 902 01:30:59,122 --> 01:31:01,166 Merci d'avoir ramené Miranda chez elle. 903 01:31:03,501 --> 01:31:05,212 Asseyez-vous. 904 01:31:19,809 --> 01:31:21,770 Comme c'est chouette. 905 01:31:25,440 --> 01:31:27,108 Tenons-nous la main. 906 01:31:54,761 --> 01:31:56,471 Inclinez-vous. 907 01:32:01,017 --> 01:32:03,103 Fermez les yeux. 908 01:32:14,781 --> 01:32:17,033 Seigneur, 909 01:32:17,033 --> 01:32:18,910 merci 910 01:32:18,910 --> 01:32:22,455 pour ces actes de trahison gratuits, 911 01:32:22,455 --> 01:32:26,626 l'adultère, la colère 912 01:32:26,626 --> 01:32:28,420 et la violence. 913 01:32:29,754 --> 01:32:33,091 Merci de détruire des familles et des vies, 914 01:32:34,592 --> 01:32:38,471 ne laissant que mort et destruction derrière Toi. 915 01:32:41,474 --> 01:32:45,854 Merci pour la rage et le frisson de la traque. 916 01:32:48,815 --> 01:32:53,111 Et merci pour ces trois femmes magnifiques... 917 01:32:58,950 --> 01:33:01,619 et pour ce glorieux jour qui s'annonce. 918 01:33:03,246 --> 01:33:04,289 Amen. 919 01:33:09,461 --> 01:33:12,213 On se lâche la main. 920 01:33:12,213 --> 01:33:13,298 Allez. 921 01:33:17,552 --> 01:33:19,262 Procédons. 922 01:33:26,269 --> 01:33:29,356 Parfois, quand ma femme était d'humeur... 923 01:33:32,525 --> 01:33:34,402 elle aimait... 924 01:33:34,402 --> 01:33:37,530 partager une bouteille de champagne. 925 01:33:39,783 --> 01:33:42,035 Ah, ma femme. 926 01:33:44,120 --> 01:33:46,039 Si ravissante. 927 01:33:51,461 --> 01:33:53,505 Où est-elle ? 928 01:33:54,547 --> 01:33:55,840 Où est-elle ? 929 01:33:57,926 --> 01:33:59,719 Elle est chez nous... 930 01:34:01,971 --> 01:34:04,015 là où je l'ai laissée. 931 01:34:04,015 --> 01:34:05,767 Au lit. 932 01:34:08,853 --> 01:34:10,271 Morte. 933 01:34:11,481 --> 01:34:13,608 C'est elle qui vous a blessé au visage ? 934 01:34:17,237 --> 01:34:19,072 Ça te plaît ? 935 01:34:23,451 --> 01:34:25,495 Tu lui ressembles tellement. 936 01:34:29,582 --> 01:34:32,127 C'est pour ça que vous m'avez choisie ? 937 01:34:32,127 --> 01:34:35,547 Pour ça que vous avez tué mon beau-père et m'avez poursuivie dans les bois ? 938 01:34:35,547 --> 01:34:38,258 Parce que je ressemble à votre femme morte ? 939 01:34:38,883 --> 01:34:39,801 Miranda. 940 01:34:39,801 --> 01:34:40,927 Maman, non. 941 01:34:42,262 --> 01:34:43,847 Vous êtes pathétique. 942 01:34:45,765 --> 01:34:47,058 Vous êtes un zéro. 943 01:34:47,058 --> 01:34:48,768 Eddie et Todd, et même mon père, 944 01:34:48,768 --> 01:34:50,895 qui était cinglé, sont de meilleurs hommes que vous ! 945 01:34:51,813 --> 01:34:54,899 Vous n'êtes qu'une sombre merde, et je ressemble à votre femme ? 946 01:34:56,234 --> 01:34:58,236 Mais je suis pas morte, moi. 947 01:34:58,236 --> 01:34:59,988 Je suis bien vivante ! 948 01:35:02,699 --> 01:35:04,284 Emily, aide-moi ! 949 01:35:05,410 --> 01:35:06,578 Courez ! 950 01:35:18,423 --> 01:35:19,257 Maman ! 951 01:35:22,218 --> 01:35:23,261 Lâchez ! 952 01:35:33,271 --> 01:35:34,731 Arrêtez ! 953 01:35:56,878 --> 01:35:59,380 T'apprends vite, Cupcake. 954 01:36:08,056 --> 01:36:09,599 Peu importe. 955 01:37:03,403 --> 01:37:05,405 Mon bébé. 956 01:37:07,282 --> 01:37:08,908 Maman. 957 01:37:09,492 --> 01:37:12,620 Non, non, non. Je t'aime tellement. 958 01:37:18,543 --> 01:37:19,877 Je t'aime. 959 01:37:19,877 --> 01:37:21,754 Moi aussi, je t'aime. 960 01:37:21,754 --> 01:37:24,090 Je l'ai réparé. 961 01:37:27,510 --> 01:37:28,511 Merci. 962 01:37:29,596 --> 01:37:31,055 Eddie... 963 01:37:31,973 --> 01:37:33,433 Papa... 964 01:37:34,225 --> 01:37:36,185 Ses dernières paroles étaient : 965 01:37:36,185 --> 01:37:39,772 "Dis à ta mère que je l'aime." 966 01:37:42,233 --> 01:37:44,319 - Je suis désolée, maman. - Non, non, non. 967 01:37:45,361 --> 01:37:47,780 Je suis désolée que tu aies dû vivre tout ça. 968 01:37:47,780 --> 01:37:49,032 Tellement désolée. 969 01:37:57,582 --> 01:37:59,709 Mes filles. 970 01:38:05,965 --> 01:38:07,550 Quoi ? 971 01:38:07,550 --> 01:38:09,427 Je viens de perdre les eaux. 972 01:38:09,427 --> 01:38:10,928 Là, maintenant ? 973 01:38:10,928 --> 01:38:12,764 - Oh mon Dieu. - Il arrive. 974 01:38:12,764 --> 01:38:14,057 - Allons-y. - On doit y aller. 975 01:38:14,057 --> 01:38:15,141 Mon Dieu. 976 01:38:15,141 --> 01:38:16,768 Doucement, doucement. 977 01:38:16,768 --> 01:38:18,478 Allez. 978 01:38:18,478 --> 01:38:20,063 - Il arrive. - Oh mon Dieu. 979 01:38:26,235 --> 01:38:28,196 Ok, maman, respire. 980 01:38:28,196 --> 01:38:29,947 Respire, maman. Respire. 981 01:38:33,076 --> 01:38:35,119 - Le sac, le sac. - Mon Dieu, le sac. 982 01:38:38,706 --> 01:38:40,541 Respire, respire. 983 01:38:41,918 --> 01:38:43,378 Bien. 984 01:38:44,253 --> 01:38:45,963 - J'ai le sac. - Mon Dieu. 985 01:38:45,963 --> 01:38:49,801 J'ai le sac. Allez, allez, allez.