1
00:00:41,000 --> 00:00:44,520
MAYOTTE, FRANCIAORSZÁG
LEGSZEGÉNYEBB MEGYÉJE
2
00:00:44,600 --> 00:00:47,079
70 KM-RE A COMORE-SZIGETEKTŐL
AZ INDIAI-ÓCEÁNBAN.
3
00:01:36,319 --> 00:01:37,439
Kell segítség?
4
00:01:38,359 --> 00:01:41,079
Már nem tehetünk érte semmit, késő.
5
00:01:43,519 --> 00:01:45,680
Jön egy másik kwasa is
a Comore-szigetekről.
6
00:01:46,840 --> 00:01:48,120
Fogd be a pofád!
7
00:01:48,200 --> 00:01:49,840
Hé! Finomabban!
8
00:01:51,040 --> 00:01:53,000
- Fogd be a pofád!
- Ne beszélj így!
9
00:01:53,079 --> 00:01:54,719
De ő se.
10
00:01:54,799 --> 00:01:56,519
Nyugi! Nyugodj meg!
11
00:02:02,640 --> 00:02:03,680
Jól van?
12
00:02:03,760 --> 00:02:04,959
Mi a baj?
13
00:02:06,439 --> 00:02:08,360
Gyere velem! Gyere!
14
00:02:20,360 --> 00:02:22,120
Ülj le ide!
15
00:02:22,199 --> 00:02:23,719
Kérsz vizet?
16
00:02:23,800 --> 00:02:25,479
Hogy van a kisbabád?
17
00:02:26,599 --> 00:02:27,840
Mi van vele?
18
00:02:28,360 --> 00:02:30,479
Nem, te fogd! Mi a baj vele?
19
00:02:30,919 --> 00:02:32,319
A szeme fáj?
20
00:02:33,319 --> 00:02:34,599
Segítsen!
21
00:02:34,680 --> 00:02:37,000
Hozok neked egy takarót.
22
00:02:37,080 --> 00:02:38,759
Maradj itt! Rendben?
23
00:02:43,680 --> 00:02:44,840
Rendőrség!
24
00:03:03,759 --> 00:03:04,759
Basszus!
25
00:03:12,039 --> 00:03:14,080
Nem láttál egy lányt
narancssárga száriban?
26
00:03:14,159 --> 00:03:15,520
Nem.
27
00:03:15,599 --> 00:03:17,000
Erősítésre van szükségünk.
28
00:03:40,800 --> 00:03:45,639
VAD TRÓPUS
29
00:05:02,800 --> 00:05:03,759
Hagyd abba!
30
00:05:05,839 --> 00:05:07,560
Ez fáj!
31
00:05:09,199 --> 00:05:11,000
Mi történt már megint?
32
00:05:24,800 --> 00:05:26,079
Jó napot, hölgyem!
33
00:05:26,160 --> 00:05:28,000
Láthatnám a papírjait?
34
00:05:29,360 --> 00:05:30,519
Persze.
35
00:05:35,800 --> 00:05:37,920
- És a fiatalember?
- A fiam.
36
00:05:38,000 --> 00:05:39,720
Mindenkit ellenőrzünk.
37
00:05:46,920 --> 00:05:48,079
Moise?
38
00:05:51,839 --> 00:05:53,600
Elmehetnek. Jó hétvégét!
39
00:05:53,680 --> 00:05:54,759
Köszönöm.
40
00:06:00,519 --> 00:06:01,759
Jól vagy, édesem?
41
00:06:08,920 --> 00:06:10,839
Miért hívják madártejnek?
42
00:06:10,920 --> 00:06:11,959
Ettél már ilyet?
43
00:06:13,839 --> 00:06:16,519
Igen. Minden gyerek eszik ilyet
legalább egyszer a hegyekben.
44
00:06:16,920 --> 00:06:18,319
Nem túl jó.
45
00:06:21,079 --> 00:06:23,079
Nem csak időt akarsz nyerni?
46
00:06:23,160 --> 00:06:26,279
- Miért?
- Nem neked kellene mosogatnod?
47
00:06:29,160 --> 00:06:31,480
Jó ez a tanár.
Nem mondta, marad-e jövőre is?
48
00:06:31,560 --> 00:06:33,839
Nem, már nem lesz itt.
Visszamegy Franciaországba.
49
00:06:53,160 --> 00:06:54,319
Jól vagy, édesem?
50
00:06:58,560 --> 00:07:01,360
Holttestek lebegtek körülöttem.
51
00:07:03,040 --> 00:07:04,720
A víz alatt voltam,
52
00:07:04,800 --> 00:07:06,279
már nem bírtam lélegezni.
53
00:07:07,560 --> 00:07:09,759
Semmi baj, rosszat álmodtál.
54
00:07:10,199 --> 00:07:11,920
El fog múlni.
55
00:07:12,000 --> 00:07:15,120
Nem tudtam kijönni a rendőrök miatt.
56
00:07:16,199 --> 00:07:19,360
Lélegezz mélyeket!
Hozzak egy pohár vizet?
57
00:07:20,199 --> 00:07:21,680
Szerinted meghalt?
58
00:07:24,279 --> 00:07:27,240
- Kicsoda?
- Aki ide hozott.
59
00:07:29,560 --> 00:07:30,639
Én...
60
00:07:32,920 --> 00:07:34,000
Nem tudom.
61
00:07:37,600 --> 00:07:38,720
Feküdj le!
62
00:07:43,439 --> 00:07:46,519
Biztos visszament
a Comore-szigetekre.
63
00:07:48,680 --> 00:07:49,839
Miért hagyott ott?
64
00:07:53,680 --> 00:07:57,680
Jobb életet szánt neked.
Már elmeséltem.
65
00:08:02,399 --> 00:08:07,120
- Te akartál gyereket?
- Igen, nagyon!
66
00:08:11,720 --> 00:08:13,759
És nagy szerencsémre
megtaláltalak téged.
67
00:08:16,000 --> 00:08:17,319
A parton.
68
00:08:21,240 --> 00:08:22,560
Fekete volt a homok,
69
00:08:23,879 --> 00:08:27,000
a hullámok csapkodták a mangrovét,
70
00:08:29,399 --> 00:08:31,000
és ragyogott a hold.
71
00:08:32,200 --> 00:08:33,960
Szeretnék egyszer elmenni oda.
72
00:08:37,720 --> 00:08:41,600
Azt hiszem, le van zárva az út.
De elmegyünk, ígérem.
73
00:08:43,600 --> 00:08:45,159
Most aludnod kell.
74
00:09:33,080 --> 00:09:34,440
- Szia!
- Este találkozunk.
75
00:09:41,360 --> 00:09:42,559
Szia, Hernyó!
76
00:09:55,919 --> 00:09:57,279
Igen, tudom.
77
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
Felhívom és megkérdezem.
78
00:10:00,200 --> 00:10:01,679
Jó, de megpróbálom.
79
00:10:02,759 --> 00:10:04,840
Puszillak, Katell, szép estét!
80
00:10:07,200 --> 00:10:09,320
Bosco! Jól vagy, kutyus?
81
00:10:18,600 --> 00:10:19,840
Később végeztünk.
82
00:10:23,440 --> 00:10:25,320
- Éhes vagy?
- Igen.
83
00:10:27,639 --> 00:10:29,360
Azért jó napod volt?
84
00:10:29,720 --> 00:10:30,919
Igen, jó volt.
85
00:10:37,440 --> 00:10:38,679
Jól vagy, mama?
86
00:10:39,279 --> 00:10:40,559
Igen, jól.
87
00:10:41,080 --> 00:10:44,960
Csak kicsit túl sok a munka
a kórházban. De jól vagyok.
88
00:10:45,360 --> 00:10:48,360
Egyél, mert késő van,
és reggel korán kelsz.
89
00:10:49,919 --> 00:10:52,639
Tudod, Hernyó is iskolába akar járni.
90
00:10:52,720 --> 00:10:54,639
Az unokatestvére jár.
91
00:10:54,720 --> 00:10:55,919
Ki az unokatestvére?
92
00:10:56,000 --> 00:10:59,320
Egy fiú az osztályomban,
csak nem akar beszélni vele.
93
00:11:01,399 --> 00:11:04,320
Segíthetnénk,
hogy legyenek papírjai, nem?
94
00:11:04,399 --> 00:11:10,000
Tudod, hogy elég bonyolult.
Senki sem foglalkozik vele?
95
00:11:10,679 --> 00:11:11,919
Nem.
96
00:11:12,759 --> 00:11:14,320
Aggódsz érte?
97
00:11:15,840 --> 00:11:18,559
Azért vigyáznod kell magadra.
98
00:12:05,080 --> 00:12:06,320
Mit csinálsz?
99
00:12:06,399 --> 00:12:08,000
Felhívtak az iskolából.
100
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Korábban végeztem.
101
00:12:10,919 --> 00:12:12,159
Igaz?
102
00:12:12,240 --> 00:12:13,159
Igen.
103
00:12:18,440 --> 00:12:19,480
Moise!
104
00:12:24,200 --> 00:12:25,360
Nincs jogod ehhez!
105
00:12:33,919 --> 00:12:35,159
Később beszélünk.
106
00:12:42,240 --> 00:12:44,120
Igen, szerintem a tető.
107
00:12:44,200 --> 00:12:46,639
Valaki elmozdított egy cserepet,
amikor felment.
108
00:12:47,240 --> 00:12:49,000
Hamarabb nem tud jönni?
109
00:12:49,559 --> 00:12:50,840
A jövő hét előtt nem?
110
00:12:50,919 --> 00:12:54,000
Nem tudom... Azért jó lenne
küldeni valakit, mert...
111
00:12:54,080 --> 00:12:55,279
Jó, majd még hívom.
112
00:12:55,840 --> 00:12:58,360
Jól vagy? Nem áztál el?
113
00:12:59,039 --> 00:13:00,840
Látod, mondtam,
hogy vigyél esőkabátot.
114
00:13:01,200 --> 00:13:02,639
Már nem vagyok kisbaba.
115
00:13:03,080 --> 00:13:05,960
De akkor is a nagyfiam vagy.
116
00:13:35,679 --> 00:13:37,480
- Mit csinálsz?
- Várnak.
117
00:13:40,200 --> 00:13:43,679
Nem! Nem akarom, Moise.
118
00:13:44,639 --> 00:13:47,919
Nem akarom, hogy vele mászkálj.
119
00:13:48,679 --> 00:13:50,120
Mama!
120
00:13:50,200 --> 00:13:52,320
Mama!
121
00:13:53,720 --> 00:13:56,320
Mama!
122
00:13:57,240 --> 00:13:58,480
Mama!
123
00:14:04,759 --> 00:14:07,200
Gyere, Hernyó! Gyere!
124
00:14:10,080 --> 00:14:14,320
Halló? Anyukám elesett, és nem mozdul.
125
00:14:14,919 --> 00:14:16,960
Nem mozog. Vérzik.
126
00:14:17,039 --> 00:14:18,200
Nem mozog.
127
00:14:18,279 --> 00:14:20,639
- Mi történt?
- Kérem, jöjjenek gyorsan!
128
00:14:20,720 --> 00:14:22,120
Mi történt?
129
00:14:22,200 --> 00:14:23,279
Összeesett.
130
00:14:25,720 --> 00:14:27,480
- Késő.
- Mama!
131
00:14:28,159 --> 00:14:30,000
Mama!
132
00:14:30,399 --> 00:14:31,600
- Gyere!
- Mama!
133
00:14:31,679 --> 00:14:33,679
- Segíts, kérlek!
- Gyere! Ellenőrizni fognak.
134
00:14:34,600 --> 00:14:37,000
Hozz borogatást a hátsó szobából!
135
00:14:37,519 --> 00:14:38,840
Segíts már!
136
00:14:38,919 --> 00:14:41,360
Mama! Sajnálom...
137
00:14:42,000 --> 00:14:44,840
Mama! Sajnálom! Válaszolj!
138
00:14:45,279 --> 00:14:46,919
Válaszolj, kérlek!
139
00:14:47,000 --> 00:14:48,919
Kérlek, mama!
140
00:15:06,720 --> 00:15:09,320
Válaszolj, kérlek! Mama!
141
00:15:10,240 --> 00:15:13,480
Gyere, le kell lépni.
Le fognak tartóztatni! Gyere!
142
00:15:13,559 --> 00:15:16,200
Otthonba fognak küldeni. Gyere!
143
00:15:18,200 --> 00:15:19,600
Kérlek, mama!
144
00:15:19,679 --> 00:15:21,480
Mi történt? Elmondod gyorsan?
145
00:15:21,559 --> 00:15:23,440
- Mit csináltok itt?
- Az anyukám!
146
00:15:24,279 --> 00:15:25,639
Engedj ide!
147
00:15:29,000 --> 00:15:30,759
Mit csináltatok?
148
00:15:33,720 --> 00:15:35,279
Elesett.
149
00:15:35,360 --> 00:15:37,759
Két gyanúsított van,
még itt vannak a helyszínen.
150
00:15:42,399 --> 00:15:43,679
- Jönnek!
- Lépjünk le!
151
00:15:43,759 --> 00:15:44,759
Mama!
152
00:15:45,080 --> 00:15:46,480
Hé! Álljatok meg!
153
00:17:39,680 --> 00:17:42,200
- Mit akarsz?
- A főnökkel akarok beszélni.
154
00:17:52,920 --> 00:17:56,119
Egy barátommal jöttem.
Mónak hívják.
155
00:17:57,079 --> 00:17:58,640
Meghalt az anyukája.
156
00:18:00,519 --> 00:18:02,000
Fehér volt az anyja.
157
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
És nála is van még pénz.
158
00:18:24,640 --> 00:18:26,559
Amir! Gyere ide!
159
00:18:31,440 --> 00:18:33,640
Vegyél anyagot! De jót!
160
00:18:34,039 --> 00:18:37,319
Most ne szalmát! Húzz el!
161
00:18:48,640 --> 00:18:49,839
Gyere ide!
162
00:19:02,839 --> 00:19:05,759
Nincs hol aludnia. Ugye, Mo?
163
00:19:08,079 --> 00:19:09,079
Foglalj helyet!
164
00:19:14,519 --> 00:19:16,160
Ébredj, Gouma!
165
00:19:16,240 --> 00:19:18,079
Gouma! Nem hallottad, mit mondtak?
166
00:19:18,160 --> 00:19:19,839
Nem anyádnál vagy, oké?
167
00:19:29,160 --> 00:19:32,119
Mire jó egy ilyen kutya,
ha nem is veszélyes?
168
00:19:39,920 --> 00:19:41,359
Egyél!
169
00:19:48,240 --> 00:19:49,960
Még enni is adsz neki?
170
00:19:50,039 --> 00:19:51,759
Ráadásul az én kajámat?
171
00:19:56,240 --> 00:19:58,000
- Ennie kell.
- Ennie kell...
172
00:20:03,640 --> 00:20:05,559
Egy nagy frászt kell ennie!
173
00:20:27,559 --> 00:20:29,960
Nézd a szemét!
Olyan, mint egy boszorkány.
174
00:20:34,200 --> 00:20:36,079
Kicsit furcsa a jobb szeme.
175
00:20:36,160 --> 00:20:38,119
Hé! Megijeszted őket a szemeddel.
176
00:20:38,200 --> 00:20:40,440
Azt hiszik, szuper képességeid vannak.
177
00:20:40,519 --> 00:20:43,680
De én nem hiszem el.
Az az analfabétáknak van.
178
00:20:48,759 --> 00:20:51,839
Tessék, jó anyag Bruce papától.
179
00:20:57,839 --> 00:21:00,000
Nesze, vedd el! Szívd be!
180
00:21:00,079 --> 00:21:04,000
Szívd! Látni fogod az Eiffel-tornyot.
181
00:21:09,400 --> 00:21:13,160
Szívd! Gyerünk!
182
00:21:13,599 --> 00:21:16,839
Ez az! Jó srác vagy.
183
00:21:20,559 --> 00:21:23,359
Kilép a szíves a testedből,
aztán majd visszajön.
184
00:21:23,759 --> 00:21:28,839
Hé, fiúk! Ez itt Franciaország,
franciául beszélünk, oké?
185
00:21:33,519 --> 00:21:35,599
És a te korodban nem jársz iskolába?
186
00:21:36,720 --> 00:21:38,279
Iskola...
187
00:21:38,359 --> 00:21:39,839
Hahó! Hozzád beszélünk!
188
00:21:41,519 --> 00:21:44,839
De, járt iskolába, csak már nem.
189
00:21:44,920 --> 00:21:45,920
Kussoljál!
190
00:21:47,359 --> 00:21:50,319
Nasse! Hangosítsd fel,
más dolgunk is van.
191
00:24:17,200 --> 00:24:18,359
Bosco!
192
00:24:20,519 --> 00:24:21,640
Bosco!
193
00:24:28,240 --> 00:24:29,519
Bosco!
194
00:24:32,759 --> 00:24:34,279
Bosco!
195
00:24:36,079 --> 00:24:37,319
Bosco!
196
00:24:45,359 --> 00:24:46,440
Bosco!
197
00:24:50,039 --> 00:24:51,319
Bosco!
198
00:24:53,519 --> 00:24:54,839
Bosco!
199
00:25:42,920 --> 00:25:44,480
Hagyjátok, majd magához tér.
200
00:25:47,200 --> 00:25:48,440
Jó?
201
00:25:52,519 --> 00:25:56,839
Látjátok, gyerekek?
Ezt teszi a kábítószer.
202
00:26:02,839 --> 00:26:06,559
Nem nézel ki valami jól.
203
00:26:08,400 --> 00:26:10,119
Szia, Ismael!
204
00:26:10,200 --> 00:26:12,160
Most fejeztem be.
205
00:26:12,240 --> 00:26:14,119
Ma nem megyek a piacra.
206
00:26:14,200 --> 00:26:16,319
Mondjuk, 10 euró darabja?
207
00:26:17,359 --> 00:26:19,119
Vannak papírjaid?
208
00:26:20,359 --> 00:26:23,759
És én mondom meg az árat,
vagy te mész.
209
00:26:25,759 --> 00:26:28,119
Gyertek, fiúk, menjünk!
210
00:26:30,400 --> 00:26:31,440
Jól vagy?
211
00:26:31,759 --> 00:26:34,319
- Nem láttad a kutyámat?
- Nem, nem láttam.
212
00:26:52,160 --> 00:26:54,839
Kimosnátok a gyerek ruháit?
Ő az.
213
00:26:56,559 --> 00:26:58,119
Gyere, Amir!
214
00:26:59,920 --> 00:27:01,279
Fogd ezt a pénzt!
215
00:27:01,359 --> 00:27:03,680
Vegyél nekem
egy melegítőt és egy pólót!
216
00:27:05,920 --> 00:27:07,200
Szedd a lábad!
217
00:27:09,519 --> 00:27:12,000
Mit nem értettél? Pucérra!
218
00:27:20,720 --> 00:27:22,839
Nesze, vedd fel, aztán lépjünk!
219
00:27:24,319 --> 00:27:26,279
Nasse, akkor ahogy megbeszéltük.
220
00:27:26,680 --> 00:27:28,640
Oké, menjünk!
221
00:27:33,200 --> 00:27:35,240
Ne izgulj, Mo,
meg fogod találni a kutyádat.
222
00:27:35,759 --> 00:27:38,440
De előbb elmegyünk hozzád a pénzedért.
223
00:27:38,519 --> 00:27:39,680
Milyen pénzért?
224
00:27:39,759 --> 00:27:41,720
És remélem, nem a semmiért megyünk.
225
00:27:41,799 --> 00:27:42,960
Gyere!
226
00:27:51,400 --> 00:27:52,599
Ez az.
227
00:27:55,519 --> 00:27:57,720
- Ez Moise anyjának a háza?
- Igen.
228
00:27:59,039 --> 00:28:00,680
Hernyó! Őrködj!
229
00:28:03,400 --> 00:28:05,119
Hatalmas ez a ház!
230
00:28:05,200 --> 00:28:06,319
- Igen?
- Tényleg.
231
00:28:07,319 --> 00:28:08,960
Mire vársz?
232
00:28:27,559 --> 00:28:30,680
Mi történt? Mit csináltok itt?
233
00:28:31,519 --> 00:28:32,720
Semmit.
234
00:28:33,039 --> 00:28:35,240
- Igen? Ki bújt el mögéd?
- Tűnjön innen!
235
00:28:35,839 --> 00:28:37,240
De...
236
00:28:37,920 --> 00:28:40,240
Hívom a rendőrséget!
237
00:28:45,400 --> 00:28:47,359
Hívom! Hívom őket!
238
00:28:49,599 --> 00:28:51,720
Hívom a rendőrséget!
239
00:28:55,759 --> 00:28:57,119
Itt van.
240
00:28:57,200 --> 00:29:00,319
Volt egy másik fiú,
csak visszaküldték Comore-ra.
241
00:29:00,400 --> 00:29:05,559
Maradhatsz. Nyugi, én is itt alszom.
242
00:29:10,759 --> 00:29:12,079
Ülj le valahová!
243
00:29:26,279 --> 00:29:29,000
Tessék, Mo, az anyukád táskája.
244
00:29:33,400 --> 00:29:34,359
Köszönöm.
245
00:31:22,720 --> 00:31:27,480
Ti Samirral mentek. Figyeljetek!
246
00:31:28,839 --> 00:31:32,480
Hozzatok gyümölcsöt, antennát,
mindent, amit találtok.
247
00:31:33,000 --> 00:31:34,960
Tök mindegy.
248
00:31:35,039 --> 00:31:37,279
A kicsik meg kimennek az uszályhoz,
249
00:31:37,359 --> 00:31:39,640
és lejmolnak a fehérektől.
250
00:31:42,200 --> 00:31:45,480
Te meg, Mo, tudod,
hogy keresnek a zsaruk?
251
00:31:46,519 --> 00:31:49,920
Meghal egy fehér nő, eltűnik a pénz...
252
00:31:50,000 --> 00:31:51,759
Neked ez nem furcsa?
253
00:31:55,920 --> 00:31:57,759
Nagyon rendes tőlem,
hogy itt maradhatsz.
254
00:32:18,920 --> 00:32:20,240
15 euró.
255
00:32:20,920 --> 00:32:23,319
15 euró túl drága. Legyen 10!
256
00:32:23,400 --> 00:32:25,480
Ha elviszed az összeset,
kapsz kedvezményt.
257
00:32:25,559 --> 00:32:27,319
- Oké, elviszem.
- Akkor tessék.
258
00:32:27,799 --> 00:32:29,599
Mi van itt? Mit csináltok itt?
259
00:32:29,680 --> 00:32:31,319
Elég volt!
260
00:32:31,400 --> 00:32:33,200
Elég abból, hogy folyton
itt mászkáltok.
261
00:32:33,559 --> 00:32:35,519
Menj haza! Mit keresel itt?
262
00:32:35,839 --> 00:32:37,240
Menj! Menj haza!
263
00:32:37,319 --> 00:32:39,279
- Itthon vagyok, francia vagyok.
- Persze...
264
00:32:40,640 --> 00:32:43,079
Nincs itt semmi dolgotok!
Elegünk van belőletek!
265
00:32:43,559 --> 00:32:45,000
Menjetek haza!
266
00:32:51,000 --> 00:32:52,640
Menjetek vissza Comore-ra!
267
00:32:56,079 --> 00:32:57,759
Nyugalom! Nyugalom!
268
00:32:58,279 --> 00:32:59,960
Még gyerekek!
269
00:33:01,400 --> 00:33:03,319
Ne lökdöss! Nem lökdösődünk!
270
00:33:03,400 --> 00:33:05,559
Nincs joga hozzám érni.
271
00:33:05,640 --> 00:33:06,759
Nem megyünk innen!
272
00:33:06,839 --> 00:33:08,119
Maguk miatt vannak itt.
273
00:33:08,200 --> 00:33:09,839
A maguk egyesületei miatt.
274
00:33:09,920 --> 00:33:12,839
Csak hogy bosszantsanak minket.
Menjetek haza!
275
00:33:12,920 --> 00:33:15,200
El kell menniük.
Azt hiszem, el kell menniük.
276
00:33:15,279 --> 00:33:16,839
Menjetek el! Jobb lesz, idegesek.
277
00:33:16,920 --> 00:33:19,000
Az apánknak képzeled magadat?
278
00:33:20,200 --> 00:33:22,759
- Nyugi!
- Menjetek haza! Tolvaj banda!
279
00:33:23,279 --> 00:33:25,079
Ti vagytok a tolvajok!
280
00:33:31,279 --> 00:33:32,720
Jó lesz, menjetek!
281
00:33:38,759 --> 00:33:41,759
Állj be, és csináld ugyanazt, amit ő!
282
00:34:02,759 --> 00:34:04,319
Mozgás! Gyorsan!
283
00:34:33,679 --> 00:34:35,199
Mo! Mit csinálsz? Gyere!
284
00:34:35,280 --> 00:34:38,079
Állítsd meg az autót, a kurva anyád!
285
00:34:45,400 --> 00:34:46,519
A kurva életbe!
286
00:34:49,199 --> 00:34:51,440
Hozd ide azt az üveget!
287
00:34:53,159 --> 00:34:55,599
Jól berúgunk ma.
288
00:34:58,719 --> 00:35:00,480
Mit hoztál?
289
00:35:00,800 --> 00:35:02,119
Manióka? Igen.
290
00:35:04,280 --> 00:35:05,599
Gyere közelebb!
291
00:35:06,559 --> 00:35:08,239
Egy francia zászló.
292
00:35:09,079 --> 00:35:11,079
- Hol szerváltad?
- Petite-Terre-ben.
293
00:35:11,159 --> 00:35:13,320
- Hol?
- A megyei tanácsnál.
294
00:35:13,400 --> 00:35:16,760
Meglopod az államot? Helyes!
295
00:35:17,920 --> 00:35:20,000
Miért ne lophatnánk meg az államot?
296
00:35:20,079 --> 00:35:21,960
Jól van, leléphetsz.
297
00:35:22,840 --> 00:35:24,760
Előre ország népe,
298
00:35:24,840 --> 00:35:26,440
ma diadal vár, a nagy szart!
299
00:35:28,039 --> 00:35:34,320
Előre ország népe, harcra!
Ma diadal vár, hív hazánk.
300
00:35:35,440 --> 00:35:42,360
Ellenünk tört a kény uralma,
Vérben áztatja zászlaját...
301
00:35:42,440 --> 00:35:43,920
Állj!
302
00:35:48,079 --> 00:35:49,679
Semmit sem tudtam csinálni, tök béna.
303
00:35:50,079 --> 00:35:52,519
Igen, béna. Tök béna ez a gyerek.
304
00:35:52,599 --> 00:35:54,079
Semmire se vagy jó.
305
00:35:55,800 --> 00:35:57,760
Semmire se jó. Fél.
306
00:35:57,840 --> 00:35:59,320
Kérdeztem a véleményed?
307
00:35:59,400 --> 00:36:00,840
Majd etetjük, mint egy gyereket?
308
00:36:00,920 --> 00:36:02,760
Te döntöd el?
309
00:36:02,840 --> 00:36:04,079
Mindig ezt mondod.
310
00:36:04,159 --> 00:36:05,840
Én mondom meg, nem te.
311
00:36:05,920 --> 00:36:07,719
Pechesek vagyunk a szeme miatt.
312
00:36:10,280 --> 00:36:13,559
Hé, te! Itt, Gazában magunknak kell
megkeresni, amit eszünk.
313
00:36:14,079 --> 00:36:15,320
Vágod?
314
00:36:34,199 --> 00:36:37,199
Meg akarta tartani magának
az autórádiót.
315
00:36:37,800 --> 00:36:41,079
Senki sem kér belőletek itt.
Jóságból tartalak itt titeket.
316
00:37:00,400 --> 00:37:02,840
Főnök! Itt van, akit kerestél.
317
00:37:04,840 --> 00:37:06,000
Gyere ide!
318
00:37:13,320 --> 00:37:16,239
Itt, ha gyenge vagy, megdöglesz.
319
00:37:20,800 --> 00:37:22,840
A főnök, aki előttem volt, Zamabil,
320
00:37:22,920 --> 00:37:25,920
kétszer akkora volt, mint én,
321
00:37:26,400 --> 00:37:28,760
de sok mindent megengedett.
322
00:37:28,840 --> 00:37:32,440
A fiatalok fojtották meg
a saját nyakláncával.
323
00:37:32,519 --> 00:37:34,639
Azzal, ami ma rajtam van.
324
00:37:35,920 --> 00:37:38,440
Ezek soha nem tanultak.
325
00:37:38,519 --> 00:37:41,760
Nem olyanok, mint mi. Érted?
326
00:37:43,760 --> 00:37:44,840
Éhes vagy?
327
00:37:45,920 --> 00:37:47,079
Akkor ülj le!
328
00:38:01,440 --> 00:38:02,519
Amir!
329
00:38:02,840 --> 00:38:04,079
Gyere!
330
00:38:08,519 --> 00:38:10,480
Én is jártam iskolába.
331
00:38:10,559 --> 00:38:13,360
Akkor is jelentkeztem,
ha semmit se tudtam,
332
00:38:13,440 --> 00:38:15,480
amin a többiek mindig röhögtek.
333
00:38:18,039 --> 00:38:19,440
Szeretted az iskolát?
334
00:38:20,400 --> 00:38:24,199
Mikor hogy. Azokkal
a seggfej tanítónőkkel van a baj,
335
00:38:24,280 --> 00:38:27,480
azokkal a ribancokkal, akik
ide jönnek, hogy kirúgassanak minket.
336
00:38:28,599 --> 00:38:30,920
Egyszer behívatták az apámat.
337
00:38:31,000 --> 00:38:35,440
Apám meg azt hitte, azért,
mert megkezdhetem a felső tagozatot,
338
00:38:36,920 --> 00:38:39,519
és kirittyentette magát öltönybe.
339
00:38:39,599 --> 00:38:42,000
Még én se ismertem rá apámra.
340
00:38:42,079 --> 00:38:44,239
De igazából szívás volt az egész.
341
00:38:44,320 --> 00:38:48,079
Azt mondták neki, hogy át kell tenni
a debilek iskolájába.
342
00:38:49,719 --> 00:38:52,840
Még apám is szégyellte magát.
343
00:38:53,199 --> 00:38:56,119
De nem mentem el a debil iskolájukba.
344
00:38:58,400 --> 00:39:00,320
Apám akkor elkezdett verni.
345
00:39:01,039 --> 00:39:02,960
Vert és vert. Érted...
346
00:39:04,559 --> 00:39:06,559
Egy nap elloptam az óráját.
347
00:39:11,199 --> 00:39:13,000
Elzavart otthonról.
348
00:39:14,800 --> 00:39:16,960
De én nem vagyok illegális bevándorló.
349
00:39:18,440 --> 00:39:19,960
Mayotte-on születtem.
350
00:39:23,400 --> 00:39:27,840
És te, Mo?
Miért a fehér nő volt az anyád?
351
00:39:47,079 --> 00:39:49,000
Mo! Gyere!
352
00:40:09,039 --> 00:40:10,519
Megsérültél?
353
00:40:12,840 --> 00:40:14,239
Buzi vagy?
354
00:40:14,679 --> 00:40:15,920
Mo!
355
00:40:17,280 --> 00:40:18,760
Gyere! Gyere már!
356
00:40:19,559 --> 00:40:20,840
Gyerünk!
357
00:40:30,440 --> 00:40:32,320
Hajrá, Mo, ez az!
358
00:40:50,000 --> 00:40:51,840
Ez öt euró.
359
00:41:04,599 --> 00:41:05,760
Erre! Gyere!
360
00:41:13,559 --> 00:41:15,000
Mire vársz?
361
00:41:34,719 --> 00:41:37,239
Jól van, Mo! Csak így tovább!
362
00:41:39,039 --> 00:41:40,559
Megcsináljuk magunknak az anyagot.
363
00:42:10,920 --> 00:42:13,840
A végén még erősebb leszel, mint én.
364
00:42:15,199 --> 00:42:16,480
Tessék.
365
00:42:17,360 --> 00:42:18,559
Szívd!
366
00:42:18,920 --> 00:42:20,760
Mo hidegfejű. Szívd!
367
00:42:25,760 --> 00:42:27,000
Minden rendben?
368
00:42:27,440 --> 00:42:28,840
- Kell segítség?
- Nem kell.
369
00:42:29,360 --> 00:42:32,119
Nem mondták, hogy veszélyes errefelé?
370
00:42:32,199 --> 00:42:34,480
Mondták, de...
nem adunk a szóbeszédre.
371
00:42:34,840 --> 00:42:38,320
Majdnem kész a helyiség.
Valami jó is kisülhet belőle.
372
00:42:38,840 --> 00:42:40,760
Egy hely a fiataloknak Kaweniben.
373
00:42:41,760 --> 00:42:44,000
Ismered a fiatalokat Kaweniben?
374
00:42:44,400 --> 00:42:45,480
Még nem jól.
375
00:42:46,400 --> 00:42:49,639
Én igen.
Leszarják a hülye helyiségedet.
376
00:42:53,079 --> 00:42:54,960
Nem tudhatod. Hátha lesznek,
377
00:42:55,039 --> 00:42:57,480
akik eljönnek megnézni.
Egy kicsit kikapcsolódni.
378
00:42:57,559 --> 00:42:59,519
Értjük mi: megtartjátok a pénzt,
379
00:42:59,599 --> 00:43:01,320
nekünk meg dobtok képregényeket.
380
00:43:01,400 --> 00:43:04,840
A szép beszédek a nyomornegyedekről,
meg az elszigetelt kiskorúakról...
381
00:43:04,920 --> 00:43:07,119
Ez a mániátok.
382
00:43:07,199 --> 00:43:09,559
De igazából
semmit sem tudtok az életükről.
383
00:43:10,840 --> 00:43:12,639
Megígérem, hogy nem így lesz.
384
00:43:12,719 --> 00:43:14,760
Adj egy esélyt! Gyere el!
385
00:43:22,760 --> 00:43:24,000
Ott találkozunk.
386
00:43:27,400 --> 00:43:28,719
Szemét gyökér!
387
00:43:34,679 --> 00:43:38,119
Azt mondták,
ne beszéljünk túl hangosan.
388
00:43:38,199 --> 00:43:40,199
Tessék, Bruce küldte.
389
00:43:41,159 --> 00:43:42,719
Öltözz fel! Vár minket.
390
00:43:44,159 --> 00:43:46,320
Új ruhája van a királykisasszonynak?
391
00:43:46,400 --> 00:43:47,920
Fogd be, Nasse!
392
00:43:48,440 --> 00:43:50,599
Meglátjuk, miben sántikál.
393
00:43:50,679 --> 00:43:52,360
Segíteni akar nekünk, nem?
394
00:43:53,039 --> 00:43:55,559
Csövesnek nézett minket.
Majd meglátja...
395
00:44:10,920 --> 00:44:12,199
Sziasztok!
396
00:44:14,280 --> 00:44:16,519
Kedves, hogy eljöttetek látogatóba.
397
00:44:17,519 --> 00:44:18,960
Üdv itt!
398
00:44:23,199 --> 00:44:26,519
Ez az a hely? Nincs benne sok minden.
399
00:44:27,719 --> 00:44:30,760
Igen, még várok
két-három szállítmányt.
400
00:44:31,559 --> 00:44:33,840
Mindenesetre klassz,
hogy itt vagytok, fiúk.
401
00:44:33,920 --> 00:44:35,239
Tudunk ezt-azt együtt csinálni.
402
00:44:35,320 --> 00:44:38,000
Igen? Ferde a pali.
403
00:44:47,000 --> 00:44:48,679
El lehet venni könyveket?
404
00:44:50,000 --> 00:44:51,719
Mi érdekel?
405
00:44:51,800 --> 00:44:53,960
Bemutatom a jobbkezemet: Mo.
406
00:44:56,400 --> 00:44:57,960
Bruce, ez neked való.
407
00:45:02,639 --> 00:45:04,320
- Láttad?
- Igen. Oké...
408
00:45:05,920 --> 00:45:08,119
Denevérek. Mint Batman.
409
00:45:08,199 --> 00:45:10,199
Oké, láttam, megértettem.
410
00:45:10,280 --> 00:45:12,000
Nem kell ezen rugózni.
411
00:45:15,760 --> 00:45:20,679
Aztán... nemcsak az olvasás van.
Szervezhetünk is mindenfélét.
412
00:45:21,440 --> 00:45:25,079
Tudom is én, szabadtéri vetítéseket,
foglalkozásokat...
413
00:45:25,679 --> 00:45:27,599
Tényleg nem csak könyvek lesznek.
414
00:45:27,679 --> 00:45:29,760
Arra célzol ezzel,
hogy nem tudok olvasni?
415
00:45:31,400 --> 00:45:33,239
Úgy értitek, nem tudok olvasni?
416
00:45:38,320 --> 00:45:40,760
Arra akarsz célozni,
hogy analfabéta vagyok?
417
00:45:45,360 --> 00:45:46,920
"El lehet venni könyveket?"
418
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
Kinek képzeled magad?
419
00:45:49,079 --> 00:45:51,679
Mind nekem köszönhetitek,
hogy itt vagytok.
420
00:45:54,400 --> 00:45:56,199
Igyál! Úgy hamarabb elmúlik.
421
00:46:02,000 --> 00:46:03,320
Szégyent hoztál rám.
422
00:46:50,920 --> 00:46:53,559
Megmondtam, hogy kussoljál.
Most már nem vagy olyan nagyokos!
423
00:47:24,280 --> 00:47:26,000
Igen!
424
00:48:16,840 --> 00:48:18,840
Ne nyúlj hozzá, kicsi!
Nem csinálom többet.
425
00:49:57,639 --> 00:49:58,760
Jól van?
426
00:50:01,320 --> 00:50:02,760
Ha fáj neki...
427
00:50:05,840 --> 00:50:07,119
Add ezt be neki!
428
00:50:31,079 --> 00:50:32,480
Nehogy vakard!
429
00:51:15,079 --> 00:51:17,960
Itt lakom. Hernyóval.
430
00:51:19,360 --> 00:51:20,840
Hernyó már nincs itt.
431
00:51:21,760 --> 00:51:22,840
Hol van?
432
00:51:28,440 --> 00:51:29,639
Bemehetek?
433
00:51:47,079 --> 00:51:48,599
Ki jön?
434
00:51:48,920 --> 00:51:52,000
Ne csaljál már! Nézzétek meg!
Egyfolytában csal!
435
00:51:54,559 --> 00:51:56,079
Nem találom a holmimat.
436
00:51:58,199 --> 00:51:59,840
Hol van anyám táskája?
437
00:52:02,760 --> 00:52:06,119
A holmid? Szerintem a kicsik
azzal törölték ki...
438
00:52:10,719 --> 00:52:11,760
Gyökér!
439
00:52:22,000 --> 00:52:26,119
Emberek!
Akinek van pénze, velünk jöhet.
440
00:52:27,079 --> 00:52:29,079
A lányok nem adnak hitelt.
441
00:52:29,159 --> 00:52:31,719
Aki meg marad, verje ki magának!
442
00:52:31,800 --> 00:52:33,360
Köcsög banda!
443
00:54:04,920 --> 00:54:06,000
Mo!
444
00:54:07,840 --> 00:54:08,840
Mo!
445
00:54:13,920 --> 00:54:15,320
Mo! Én vagyok az!
446
00:54:20,000 --> 00:54:21,719
Mi történt veled?
447
00:54:22,360 --> 00:54:24,760
Elkaptak, de elengedtek.
448
00:54:25,519 --> 00:54:28,199
És te? Fáj?
449
00:55:26,920 --> 00:55:28,480
Boszorkány ez a seggfej!
450
00:55:28,559 --> 00:55:31,360
A bolond Mónak
szuper képességei vannak.
451
00:55:33,599 --> 00:55:35,639
Tényleg? A bolond Mónak? Ez komoly?
452
00:55:35,719 --> 00:55:36,920
Tényleg, főnök.
453
00:55:37,000 --> 00:55:38,360
Látnod kellett volna a kutyát.
454
00:55:38,440 --> 00:55:39,719
A tenyeréből evett.
455
00:55:39,800 --> 00:55:41,440
Így van. Ez egy dzsinn.
456
00:55:46,559 --> 00:55:49,280
Mo! Bajt hozol ránk, ugye?
457
00:55:55,679 --> 00:55:57,639
Hé, nyugalom! Állj!
458
00:55:57,719 --> 00:55:59,360
Tegyétek le a kavicsokat!
459
00:55:59,440 --> 00:56:01,320
Nem tudtok ti semmit.
460
00:56:01,400 --> 00:56:04,320
A dzsinn gyerekei nagyok és szőrösek.
461
00:56:05,000 --> 00:56:08,440
Mo meg kicsi és sima,
mint egy angolna.
462
00:56:09,519 --> 00:56:14,000
Szóval, Mo, mivel szuper erőd van,
hozz nekünk ennivalót,
463
00:56:14,599 --> 00:56:16,480
mert éhen döglünk.
464
00:56:22,599 --> 00:56:25,920
Hozzál nekünk ennivalót! De gyorsan!
465
00:56:26,719 --> 00:56:29,760
Vissza ne gyere üres kézzel!
466
00:56:33,440 --> 00:56:36,239
Hé, Hernyó, te hoztad ide a haverodat.
467
00:57:23,719 --> 00:57:24,920
Bosco!
468
00:57:28,760 --> 00:57:29,840
Bosco!
469
00:57:31,519 --> 00:57:32,840
Bosco!
470
00:57:38,920 --> 00:57:40,199
Bosco!
471
00:57:44,679 --> 00:57:45,840
Bosco!
472
00:57:53,360 --> 00:57:54,639
Bosco!
473
00:59:42,079 --> 00:59:43,559
Mit csinálsz te itt?
474
00:59:48,199 --> 00:59:49,639
Gyere be!
475
00:59:55,039 --> 00:59:56,840
A többiek nincsenek veled?
476
01:00:01,800 --> 01:00:04,840
Akarsz enni valamit? Vagy inni?
477
01:00:08,400 --> 01:00:10,239
Várj, hozok neked valamit!
478
01:00:24,840 --> 01:00:25,840
Tessék.
479
01:00:53,760 --> 01:00:55,320
Mi történt?
480
01:01:05,400 --> 01:01:09,480
Tudod, le kell mennem Délre,
Kani-Kelibe, felújítani egy helyet.
481
01:01:10,320 --> 01:01:13,719
Elkísérhetnél.
482
01:01:15,440 --> 01:01:17,119
Holnap reggel indulunk.
483
01:01:19,920 --> 01:01:21,119
Van kedved?
484
01:01:24,639 --> 01:01:25,760
Tudod, mit?
485
01:01:25,840 --> 01:01:28,199
Most rögtön indulunk. Csak még...
486
01:01:28,840 --> 01:01:31,320
Sietek. Várj meg, mindjárt jövök!
487
01:03:29,159 --> 01:03:30,519
Gyere ide hozzánk!
488
01:03:30,840 --> 01:03:32,760
Adj neki egy kis helyet, légy szíves!
489
01:03:32,840 --> 01:03:34,320
Gyerekek, bemutatom Moise-t.
490
01:03:34,400 --> 01:03:35,760
Szia, Moise!
491
01:03:35,840 --> 01:03:37,320
Szia, Moise!
492
01:03:39,199 --> 01:03:42,280
- Mutatkozzatok be, gyerekek!
- Jimmy vagyok.
493
01:03:42,360 --> 01:03:43,840
Jó lesz itt, meglátod.
494
01:04:16,760 --> 01:04:18,840
Nem volt szívem felébreszteni.
495
01:04:21,000 --> 01:04:22,840
Add ide azt a micsodát!
496
01:04:28,199 --> 01:04:29,360
Ne nézz bele!
497
01:04:34,800 --> 01:04:36,000
Szia!
498
01:04:37,079 --> 01:04:38,320
Gyere közelebb!
499
01:04:40,199 --> 01:04:41,599
Ülj le ide közénk!
500
01:04:43,760 --> 01:04:45,760
Megpróbáljuk kijavítani a lyukakat.
501
01:04:46,760 --> 01:04:48,840
Hogy ne szökjenek el a halak.
502
01:04:49,280 --> 01:04:51,119
Csinál egy csomót felül.
503
01:04:51,920 --> 01:04:54,599
Itt is csinál egy csomót...
504
01:04:55,199 --> 01:04:57,599
A korallok csinálják
ezeket a lyukakat.
505
01:04:57,679 --> 01:04:59,840
- Hogy csinálják?
- Hogyan?
506
01:04:59,920 --> 01:05:02,000
A háló beleakad a korallba.
507
01:05:02,079 --> 01:05:05,000
- És a rákok is...
- Igen, és a rákok is.
508
01:05:13,559 --> 01:05:15,280
Ilyen a halászat.
509
01:05:16,559 --> 01:05:19,000
Kint kell maradni egész éjjel a hajón,
510
01:05:20,079 --> 01:05:22,119
és fogok 100 kiló halat,
511
01:05:22,719 --> 01:05:24,480
10 kiló halat.
512
01:05:25,159 --> 01:05:26,719
Néha meg semmit.
513
01:05:27,199 --> 01:05:30,079
Van kedved kimenni?
Nem vagy tengeribeteg?
514
01:05:34,280 --> 01:05:35,360
Moise!
515
01:05:36,840 --> 01:05:38,000
Szoktál énekelni?
516
01:05:40,559 --> 01:05:43,559
Stéphane, szoktál énekelni?
Tudom, hogy igent fogsz mondani.
517
01:05:43,639 --> 01:05:46,280
Igen, szoktam énekelni.
Rosszul, de szoktam énekelni.
518
01:05:46,840 --> 01:05:48,360
Akkor rajta!
519
01:05:49,280 --> 01:05:50,280
Gyerünk!
520
01:05:51,599 --> 01:05:54,079
Mayotte legott, itt vannak a haverok
521
01:05:54,159 --> 01:05:55,920
Zászló lobog ott,
amit a honfitársad hozott...
522
01:05:56,000 --> 01:05:57,320
Igen!
523
01:05:57,679 --> 01:05:58,840
Köszönöm.
524
01:05:58,920 --> 01:06:01,679
És te, Moise? Mutass nekünk valamit!
525
01:06:03,000 --> 01:06:04,239
Gyerünk, Moise!
526
01:06:05,280 --> 01:06:08,559
Szervezünk egy kis koncertet
a környékbeli fiatalokkal. Van kedved?
527
01:06:10,840 --> 01:06:11,920
Maoré!
528
01:06:12,639 --> 01:06:15,079
Nézz rám, Moise! Itt vagyunk!
529
01:06:15,639 --> 01:06:18,639
Operatőr. Asztal.
530
01:06:20,079 --> 01:06:23,920
Alkohol. Lányok.
531
01:06:29,360 --> 01:06:30,840
Figyelsz?
532
01:06:39,079 --> 01:06:40,840
Igen, semmi gond.
533
01:06:41,280 --> 01:06:43,679
Jó, akkor visszahívsz? Rendben.
534
01:06:56,079 --> 01:06:58,119
Ide!
535
01:06:58,519 --> 01:07:00,719
Nekem passzold!
536
01:07:10,440 --> 01:07:14,519
Ne hagyd, hogy rálője! Állj elé!
537
01:07:49,079 --> 01:07:50,320
Mit csinálsz?
538
01:07:51,840 --> 01:07:53,719
Az ajtó fölé szánom.
539
01:07:53,800 --> 01:07:56,000
Oké. Már azt hittem,
csak én vagyok régimódi.
540
01:07:56,840 --> 01:07:59,079
Megint divat az ilyen díszítés?
541
01:08:01,159 --> 01:08:02,559
Otthon is volt ilyen.
542
01:08:04,840 --> 01:08:08,079
Bocs... Hol laktál?
543
01:08:13,800 --> 01:08:16,199
Gyere, mutasd meg! Gyere!
544
01:08:17,359 --> 01:08:18,920
Mutasd meg ezen!
545
01:08:24,000 --> 01:08:26,840
Nézd! Itt fent van a közösségi ház.
546
01:08:26,920 --> 01:08:29,439
Lejöttünk, és most itt vagyunk.
547
01:08:29,920 --> 01:08:31,680
Hol laktál?
548
01:08:33,520 --> 01:08:34,640
Itt?
549
01:08:38,000 --> 01:08:41,119
Ez a Bandrakouni-part. Mi van ott?
550
01:08:45,199 --> 01:08:46,760
Titok?
551
01:08:49,359 --> 01:08:50,600
Emlék.
552
01:08:53,079 --> 01:08:54,560
Szeretnél elmenni oda?
553
01:08:55,720 --> 01:08:57,319
Elmehetünk, ha akarod.
554
01:08:57,720 --> 01:09:00,079
Le van zárva az út,
de megkérhetem Didart.
555
01:10:43,720 --> 01:10:45,359
Itt hagyott el az anyám.
556
01:10:47,640 --> 01:10:49,239
Itt kerültem ide.
557
01:10:56,600 --> 01:10:58,840
Jó nagy bátorság kell az átkeléshez.
558
01:11:21,840 --> 01:11:23,760
Nem mehetsz vissza Gazába.
559
01:11:25,039 --> 01:11:26,279
Tudod?
560
01:11:30,720 --> 01:11:35,439
Van megoldás. Vannak árvaházak,
ahol befogadnak.
561
01:11:35,760 --> 01:11:38,000
Franciaországban vagyunk,
vannak szervezetek.
562
01:11:38,319 --> 01:11:39,560
Nem, nem lehet.
563
01:11:39,640 --> 01:11:42,199
De igen. Addig is beköltözhetsz
a fenti közösségi házba.
564
01:11:42,920 --> 01:11:44,279
Keres a rendőrség.
565
01:11:48,199 --> 01:11:50,199
Ha elmagyarázod, tudok segíteni.
566
01:11:53,079 --> 01:11:55,000
Velem beszélhetsz, ez a szakmám.
567
01:11:59,079 --> 01:12:01,840
Tessék, Moise, ez a tiéd.
568
01:12:05,520 --> 01:12:07,840
Siess vissza! Szükségünk van rád.
569
01:12:08,680 --> 01:12:09,840
- Köszönöm.
- Oké...
570
01:12:12,079 --> 01:12:13,680
- Ciao, Didar!
- Jó utat!
571
01:12:13,760 --> 01:12:15,319
Látogass meg minket Északon!
572
01:12:48,159 --> 01:12:52,279
Felhívtam egy barátomat.
A mamoudzou-i rendőrségen dolgozik.
573
01:12:55,680 --> 01:12:59,239
Említett egy fiút,
aki néhány hónapja eltűnt.
574
01:13:01,359 --> 01:13:02,640
Meghalt az anyukája.
575
01:13:03,079 --> 01:13:04,520
- Nem csináltam semmit.
- Tudom.
576
01:13:13,720 --> 01:13:15,279
Felboncolták.
577
01:13:16,520 --> 01:13:17,960
Szélütést kapott.
578
01:13:27,199 --> 01:13:28,600
Tudod, mi az?
579
01:13:37,199 --> 01:13:38,359
Jól vagy?
580
01:14:19,840 --> 01:14:20,960
Várj meg itt!
581
01:14:40,439 --> 01:14:41,439
A rohadt életbe!
582
01:15:38,920 --> 01:15:42,479
Minek jöttél ide, te szatír?
583
01:15:46,039 --> 01:15:48,760
Mocskos rohadék!
584
01:15:51,359 --> 01:15:54,239
Hozzád beszélek, seggfej!
585
01:15:56,840 --> 01:15:58,439
Mocskos pedofil!
586
01:16:16,399 --> 01:16:18,279
Mozgás, fiúk!
587
01:16:35,399 --> 01:16:38,000
Stéphane! Meg kell nyúzni!
588
01:16:38,920 --> 01:16:42,399
Nem jó ember! Csak balhé van miatta.
589
01:17:00,920 --> 01:17:02,000
Mo!
590
01:17:09,439 --> 01:17:10,840
Hozz egy pohár vizet!
591
01:17:24,439 --> 01:17:29,079
Na, milyen volt
Kani-Kéliben a drágaságoddal?
592
01:17:33,000 --> 01:17:34,520
"Mayotte gyermekei"?
593
01:17:40,159 --> 01:17:41,359
Ülj le!
594
01:17:47,079 --> 01:17:50,439
Hm, szépségem? Ez tetszik, mi?
595
01:17:52,079 --> 01:17:53,840
Mutasd a kis seggedet!
596
01:17:54,760 --> 01:17:57,359
Mutasd a kis seggedet!
Miért játszod a félénket?
597
01:17:57,840 --> 01:17:59,640
Mutasd a kis seggedet!
598
01:18:01,159 --> 01:18:02,600
Hagyd békén!
599
01:18:03,359 --> 01:18:05,600
Mit akarsz? Mit keresel te itt?
600
01:18:27,920 --> 01:18:30,000
Amikor mondok valamit,
601
01:18:30,079 --> 01:18:32,000
hallgatnotok kell rám.
602
01:18:39,039 --> 01:18:40,399
Te hoztad ide ezt a fiút.
603
01:18:40,479 --> 01:18:43,479
Megmondtam, hogy ne hozd ide,
mert csak bajt hoz ránk.
604
01:19:10,920 --> 01:19:12,479
Mocskos rohadék!
605
01:19:17,159 --> 01:19:19,199
Kinek képzeled magad?
Süsd le a szemed!
606
01:19:24,079 --> 01:19:25,319
Süsd le a szemed!
607
01:19:26,560 --> 01:19:27,920
Süsd már le a szemed!
608
01:19:30,840 --> 01:19:32,000
Süket vagy?
609
01:21:06,720 --> 01:21:08,079
Megkeressük Bolond Mót.
610
01:21:08,600 --> 01:21:10,479
Mo! Mo!
611
01:21:21,920 --> 01:21:23,119
Stéphane!
612
01:21:23,560 --> 01:21:24,960
Stéphane!
613
01:21:25,399 --> 01:21:27,640
Stéphane!
614
01:21:28,399 --> 01:21:31,319
Stéphane!
615
01:22:02,720 --> 01:22:04,199
Igen, már megyünk.
616
01:22:07,520 --> 01:22:11,479
Mi? A rádióban? Mit mondanak?
617
01:22:13,439 --> 01:22:14,600
Oké...
618
01:22:21,479 --> 01:22:23,319
Maradj fekve a hajóig!
619
01:22:26,079 --> 01:22:27,840
Elvisznek Réunionra.
620
01:22:28,199 --> 01:22:29,600
Ott biztonságban leszel.
621
01:22:54,760 --> 01:22:56,279
Maradj fekve!
622
01:23:00,680 --> 01:23:01,960
Bolond Mo!
623
01:23:02,039 --> 01:23:04,239
Bolond Mo!
624
01:23:05,319 --> 01:23:07,199
Bolond Mo!
625
01:23:07,279 --> 01:23:08,680
Bolond Mo!
626
01:23:33,800 --> 01:23:35,479
Maradj itt, Moise! Maradj itt!
627
01:23:35,920 --> 01:23:37,319
Moise!
628
01:25:24,000 --> 01:25:29,399
MINDEN MAYOTTE-I GYEREKNEK
629
01:25:43,800 --> 01:25:47,720
Magyar szöveg: Szabó Anita
Iyuno