1 00:00:12,291 --> 00:00:14,291 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:28,333 --> 00:00:29,625 "Så snart den dans er ude…" 3 00:00:29,708 --> 00:00:31,208 ROMEO OG JULIE 4 00:00:31,291 --> 00:00:33,625 "…vil jeg gå 5 00:00:34,500 --> 00:00:35,958 og salig denne hånd 6 00:00:36,541 --> 00:00:38,458 i hendes føje. 7 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 Fik mit hjerte kærlighed indtil nu? 8 00:00:43,458 --> 00:00:45,166 Forsværg det, øje! 9 00:00:46,208 --> 00:00:48,416 Jeg havde aldrig set ægte skønhed 10 00:00:49,250 --> 00:00:50,583 før denne aften." 11 00:00:56,458 --> 00:01:02,000 Og derfor er Romeo og Julie den mest romantiske 12 00:01:02,083 --> 00:01:04,625 og tragiske kærlighedshistorie nogensinde. 13 00:01:06,791 --> 00:01:07,916 Nogen spørgsmål? 14 00:01:12,250 --> 00:01:13,541 Ja. Cindy? 15 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 Må vi fodre slangen nu? 16 00:01:17,250 --> 00:01:18,250 Okay. 17 00:01:20,541 --> 00:01:22,875 Men så skal vi læse, okay? 18 00:01:24,375 --> 00:01:25,833 Hurtigere! 19 00:01:25,916 --> 00:01:27,208 Livet er et kapløb. 20 00:01:31,833 --> 00:01:33,625 Kunne de lide Romeo og Julie? 21 00:01:33,708 --> 00:01:37,416 Det viser sig, at Shakespeare ikke kan måle sig med en slange. 22 00:01:37,500 --> 00:01:39,708 Du vil udvide deres horisont, 23 00:01:39,791 --> 00:01:43,250 men uden en sulten orm i historien er man færdig. 24 00:01:43,333 --> 00:01:45,833 Børnene vil høre om min ferie, 25 00:01:45,916 --> 00:01:50,875 og jeg kunne ikke tale om Verona uden at nævne Romeo og Julie. 26 00:01:50,958 --> 00:01:53,958 Du kunne ikke bestille en pizza uden at nævne Romeo og Julie. 27 00:01:54,041 --> 00:01:56,250 Hvad kan jeg sige? Jeg er en fan. 28 00:01:56,333 --> 00:01:59,166 Ja, som Kathy Bates i Misery var en fan. 29 00:01:59,666 --> 00:02:02,541 Når vi nu taler om turen. 30 00:02:03,375 --> 00:02:07,250 Jeg vil bede dig om en lille tjeneste. 31 00:02:07,333 --> 00:02:09,875 -Jeg passer ikke Beatrice. -Du skal ikke passe hende. 32 00:02:09,958 --> 00:02:11,458 Godt. Jeg kan ikke lide slanger. 33 00:02:11,541 --> 00:02:12,916 Du skal bare fodre hende. 34 00:02:13,875 --> 00:02:14,875 -Fodre hende? -Ja. 35 00:02:15,416 --> 00:02:16,666 Fodre hende med hvad? 36 00:02:17,666 --> 00:02:18,666 En mus. 37 00:02:19,416 --> 00:02:21,041 -Nix. -Den er frossen. 38 00:02:21,125 --> 00:02:23,416 -Er det bedre? -Kom nu. Bare en uge. 39 00:02:23,500 --> 00:02:25,708 -Det ved jeg nu ikke. -Ja, og du ved… 40 00:02:26,250 --> 00:02:29,041 Tag hende med hjem, for hun bliver deprimeret… 41 00:02:29,125 --> 00:02:31,041 Okay. Fint. 42 00:02:31,125 --> 00:02:32,958 -Men du skylder. -Jeg giver spa. 43 00:02:33,041 --> 00:02:35,000 -Det koreanske sted. -Aftale. 44 00:02:35,083 --> 00:02:39,250 Okay. Jeg siger kun ja, fordi du endelig tager til Verona. 45 00:02:39,333 --> 00:02:41,333 Du har planlagt det i årevis. 46 00:02:41,416 --> 00:02:45,083 Jeg er glad for, jeg ventede. Nu har jeg nogen at dele det med. 47 00:02:46,291 --> 00:02:49,541 -Jeg tror, at Brandon vil fri der. -Tror du virkelig? 48 00:02:49,625 --> 00:02:52,333 Ja. Han ved, hvor meget turen betyder for dig. 49 00:02:52,416 --> 00:02:54,791 Findes der et bedre sted end Kærlighedens By? 50 00:02:54,875 --> 00:02:57,500 Han har opført sig underligt på det sidste. 51 00:02:57,583 --> 00:02:59,375 Det er, som Shakespeare sagde: 52 00:03:00,000 --> 00:03:03,458 "Hvis du vil have den, må du putte en ring på fingeren." 53 00:03:04,875 --> 00:03:06,750 Nej, det er vist Beyoncé. 54 00:03:07,583 --> 00:03:08,791 Forlovedé. 55 00:03:15,041 --> 00:03:16,333 Jeg tænkte over, 56 00:03:16,416 --> 00:03:20,291 hvorfor jeg tjekkede restauranter på TripAdvisor. 57 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 Så jeg skrev til Silvio… 58 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Hvem er Silvio? 59 00:03:22,958 --> 00:03:26,208 -Han er vores House 'n Host-vært. -Okay. 60 00:03:26,291 --> 00:03:30,208 Han gav mig en liste over steder, som kun de lokale kender. 61 00:03:30,291 --> 00:03:33,333 Så får vi en autentisk italiensk oplevelse 62 00:03:33,416 --> 00:03:35,750 i stedet for en turistfælde fra Lonely Planet. 63 00:03:35,833 --> 00:03:39,000 -Cool. -Der er en vinfestival i byen. 64 00:03:39,083 --> 00:03:41,375 Så alle restauranterne bliver booket. 65 00:03:41,458 --> 00:03:44,666 Jeg har reserveret til både frokost og middag, 66 00:03:44,750 --> 00:03:46,416 hver dag vi er i Verona. 67 00:03:46,500 --> 00:03:49,125 -Hvad? Har du lavet 14 reservationer? -Ja. 68 00:03:50,291 --> 00:03:51,125 Hvorfor? 69 00:03:51,208 --> 00:03:53,041 -Skal jeg også booke morgenmad? -Jeg… 70 00:03:53,125 --> 00:03:55,875 Jeg tænkte, vi kunne spise morgenmad i villaen, 71 00:03:55,958 --> 00:03:59,166 så vi ikke går glip af ture, fordi vi venter på regningen. 72 00:04:00,291 --> 00:04:01,250 Hvilke ture? 73 00:04:02,041 --> 00:04:03,250 BRANDON & JULIE I VERONA! 74 00:04:03,291 --> 00:04:04,125 Alle sammen! 75 00:04:04,208 --> 00:04:05,500 Okay. 76 00:04:06,791 --> 00:04:09,416 -Det er lamineret. -Ja. 77 00:04:09,500 --> 00:04:13,125 Jeg tænkte, vi kunne starte med Casa di Giulietta 78 00:04:13,208 --> 00:04:15,375 fra 10 til 12:30 79 00:04:15,458 --> 00:04:19,208 og derefter en tur på Club di Giulietta klokken 12:45, 80 00:04:19,291 --> 00:04:20,625 hvor vi kan… 81 00:04:20,708 --> 00:04:21,541 Gæt engang. 82 00:04:23,541 --> 00:04:24,375 Okay? 83 00:04:24,458 --> 00:04:29,625 Vi kan se, når sekretærerne svarer på kærlighedsbreve adresseret til Julie. 84 00:04:30,125 --> 00:04:31,375 Er det et lagkagediagram? 85 00:04:31,458 --> 00:04:33,750 Jeg ville ikke lave et søjlediagram. 86 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 Kan vi ikke bare se på det hen ad vejen? 87 00:04:38,541 --> 00:04:40,458 SPONTANITET SYV PROCENT 88 00:04:40,541 --> 00:04:43,791 -Skønt. -Bare rolig. Det er bare til Verona. 89 00:04:43,875 --> 00:04:47,208 Der er en separat plan til vores vinsmagning i Bardelino. 90 00:04:47,916 --> 00:04:48,875 Julie… 91 00:04:48,958 --> 00:04:50,833 I stedet for at leje en bil 92 00:04:50,916 --> 00:04:52,916 er det mere effektivt at tage toget. 93 00:04:53,000 --> 00:04:54,333 -Det går ikke. -Jo. 94 00:04:54,416 --> 00:04:57,708 De strejker ikke mere, og jeg har købt to billetter, 95 00:04:57,791 --> 00:04:59,791 så vi kan hoppe af og på hele ugen! 96 00:04:59,875 --> 00:05:01,708 Nej, det her går ikke! 97 00:05:06,500 --> 00:05:07,583 Julie, 98 00:05:08,416 --> 00:05:09,541 du er skøn. 99 00:05:09,625 --> 00:05:13,791 Så skøn. Og den tid, vi har haft sammen, 100 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 har bare været 101 00:05:16,625 --> 00:05:17,916 så… 102 00:05:18,000 --> 00:05:20,083 -Skøn? -Ja. 103 00:05:21,625 --> 00:05:25,125 Men jeg skal bruge lidt tid til at tænke, 104 00:05:25,625 --> 00:05:27,541 for det går alt for stærkt. 105 00:05:28,458 --> 00:05:30,875 -Vi har været sammen i fire år. -Wow. 106 00:05:32,583 --> 00:05:33,666 Så længe? 107 00:05:33,750 --> 00:05:35,500 Hej. Hvordan går det i aften? 108 00:05:35,583 --> 00:05:36,625 Velkommen til La Sorte. 109 00:05:36,708 --> 00:05:38,708 Jeg hedder Blake. Jeg er jeres tjener. 110 00:05:38,791 --> 00:05:42,791 I har fået jeres drinks. Vil I høre dagens specialiteter? 111 00:05:42,875 --> 00:05:44,541 Han slår op med mig. 112 00:05:45,250 --> 00:05:46,458 Jeg kommer med brød. 113 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 Hvad med Verona? 114 00:05:55,166 --> 00:05:56,541 Du burde tage af sted. 115 00:05:56,625 --> 00:05:58,958 Det er jo din tur, ikke? 116 00:05:59,041 --> 00:06:01,958 Når du kommer tilbage, kan vi se, hvor vi står. 117 00:06:06,666 --> 00:06:08,708 Jeg ved, hvor jeg står, så… 118 00:06:28,083 --> 00:06:31,041 LA VILLA ROMANTICA UDSIGT TIL JULIES BALKON! 119 00:06:31,125 --> 00:06:32,333 VÆRT SILVIO D'ANGELO 120 00:06:39,500 --> 00:06:41,583 -Hej. -Hej, Jules. 121 00:06:41,666 --> 00:06:42,791 Hvordan går det? 122 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 Som da du ringede til mig for 123 00:06:45,125 --> 00:06:46,375 fem minutter siden. 124 00:06:46,458 --> 00:06:48,500 Jeg er bekymret for dig. 125 00:06:49,125 --> 00:06:52,000 -Hjertesorger er de værste. -Ja. 126 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 Hvor slemt er det? 127 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 På en skala fra et til Adele? 128 00:06:57,291 --> 00:06:59,958 Det skal nok gå. 129 00:07:00,041 --> 00:07:02,541 -Du kan ringe når som helst. -Det gør jeg. 130 00:07:02,625 --> 00:07:03,625 Jeg elsker dig. 131 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Jeg elsker dig mere. 132 00:07:04,791 --> 00:07:05,791 Vi ses. 133 00:07:06,541 --> 00:07:09,000 Brandon har droppet hende. Du skylder mig en tyver. 134 00:07:16,583 --> 00:07:20,916 OVERSÆT L'AMORE TROVA UNA VIA 135 00:07:21,000 --> 00:07:22,500 KÆRLIGHED FINDER VEJ 136 00:07:33,291 --> 00:07:34,125 BESTILT! 137 00:07:46,125 --> 00:07:48,958 Velkommen til Minneapolis lufthavn. 138 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 Vi har en vigtig meddelelse… 139 00:07:51,000 --> 00:07:53,041 VERONA FORSINKET 140 00:07:55,666 --> 00:07:56,583 Det er okay. 141 00:08:03,583 --> 00:08:08,000 Amore Airlines boarder nu fly 816 til Verona. 142 00:08:08,750 --> 00:08:11,458 Det er os! 143 00:08:20,916 --> 00:08:23,625 JULIE I VERONA! 144 00:08:30,250 --> 00:08:31,083 Undskyld. 145 00:08:47,000 --> 00:08:49,958 Så er det dig og mig. 146 00:09:07,458 --> 00:09:11,458 {\an8}ITALIEN ER FOR ELSKENDE 147 00:09:25,416 --> 00:09:26,666 Taxi. 148 00:09:28,166 --> 00:09:29,250 Taxi! Hej! 149 00:09:30,375 --> 00:09:32,416 Taxi! 150 00:09:34,250 --> 00:09:35,375 Signorina. 151 00:09:39,708 --> 00:09:41,291 Er du en Uber? 152 00:09:41,375 --> 00:09:43,875 Jeg er Uberto. 153 00:09:47,458 --> 00:09:48,500 Tæt på. 154 00:10:01,125 --> 00:10:03,125 -Første gang i Italien, bella? -Ja. 155 00:10:03,208 --> 00:10:05,916 Jeg håbede, at jeg ville nå ud af lufthavnen. 156 00:10:07,208 --> 00:10:08,541 Hvor kommer du fra? 157 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 -Minneapolis. -Mini Napoli. 158 00:10:10,666 --> 00:10:11,916 Nej, Minneapolis. 159 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 Sì. Mini Napoli. 160 00:10:13,583 --> 00:10:16,083 -Mini Napoli? -Ja, fint. 161 00:10:16,666 --> 00:10:19,125 Fint. Ja. Mini Napoli. 162 00:10:24,041 --> 00:10:25,958 Uberto! 163 00:10:26,708 --> 00:10:27,708 Der er en bil! 164 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 Kør ordenligt! 165 00:10:33,625 --> 00:10:35,416 Vi du have cannoli, bella? 166 00:10:36,708 --> 00:10:41,000 -Hold øjnene på vejen. -Mia mamma har lavet den fra bunden. 167 00:10:41,083 --> 00:10:42,208 Uberto! 168 00:10:50,125 --> 00:10:53,458 Det er mammas opskrift og den bedste cannoli i Veneto. 169 00:10:55,333 --> 00:10:56,583 Hemmeligheden er ricottaen. 170 00:11:04,708 --> 00:11:06,041 Tak. 171 00:11:06,125 --> 00:11:07,416 Ciao, bella. 172 00:12:33,833 --> 00:12:35,375 DIT OPHOLD 173 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 Selvfølgelig. 174 00:12:52,125 --> 00:12:54,958 Undskyld mig. 175 00:12:55,458 --> 00:12:58,625 Rolig nu. Er du en god kat? 176 00:13:40,625 --> 00:13:42,208 -For helvede! -Hvem er du? 177 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 -Hvem er jeg? -Hvad laver du her? 178 00:13:43,958 --> 00:13:46,791 Undskyld. Er du skør? Du er lige gået herind. 179 00:13:46,875 --> 00:13:48,958 Vent. Jesus, hvad… 180 00:13:49,458 --> 00:13:53,083 Nej. Jeg har lejet villaen for en uge. 181 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 Jeg kan bevise det. Se? 182 00:13:55,416 --> 00:13:57,166 Julie Hutton, House 'n Host. 183 00:13:57,250 --> 00:14:01,416 Reservationskode HZ4RB6. La Villa Romantica. 184 00:14:01,500 --> 00:14:04,833 Fra 9. til 16. april. 185 00:14:04,916 --> 00:14:07,375 Rart at møde dig. Charlie Fletcher. 186 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 Vacay-n-Stay. 187 00:14:08,791 --> 00:14:12,583 Reservationskode 214TRSP. 188 00:14:13,083 --> 00:14:14,250 La Villa Romantica. 189 00:14:14,333 --> 00:14:16,791 Fra 8. til 15 april. 190 00:14:17,291 --> 00:14:20,958 Okay. Der må være en fejl med din booking. 191 00:14:21,041 --> 00:14:24,458 Og det beklager jeg. Jeg er kommet helt fra Minneapolis. 192 00:14:25,125 --> 00:14:27,375 Det har været en lang dag, 193 00:14:27,458 --> 00:14:30,000 så vil du ikke forlade villaen, 194 00:14:30,083 --> 00:14:33,458 indtil vi finder ud af det? Det ville være skønt. 195 00:14:33,958 --> 00:14:37,250 Okay. Jo, helt sikkert. Bare giv mig et par minutter. 196 00:14:37,333 --> 00:14:40,125 Jeg tager mine ting, og så smutter jeg. 197 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 Mange tak. 198 00:14:46,000 --> 00:14:48,833 De har vist ikke sarkasme i Indianapolis. 199 00:14:48,916 --> 00:14:50,041 Minneapolis. 200 00:14:50,125 --> 00:14:51,166 Det samme. 201 00:14:52,208 --> 00:14:55,666 Okay. Jeg ringer til Silvio, får styr på det 202 00:14:55,750 --> 00:14:58,583 og forklarer, at du har begået en stor fejl. 203 00:14:58,666 --> 00:15:01,625 Fint. Vent. Er du sikker på, at jeg begik fejlen? 204 00:15:01,708 --> 00:15:03,000 Det var ikke mig. 205 00:15:03,083 --> 00:15:05,625 -Hvordan ved du det? -Jeg begår ikke fejl. 206 00:15:05,708 --> 00:15:09,375 Jeg siger ikke, jeg er perfekt. Jeg er bare meget forsigtig. 207 00:15:09,875 --> 00:15:11,083 Du lyder sjov. 208 00:15:11,166 --> 00:15:13,958 I det mindste har jeg ikke spildt Chianti på mit undertøj. 209 00:15:16,083 --> 00:15:17,333 Det var en Barolo. 210 00:15:18,125 --> 00:15:19,250 En virkelig god en. 211 00:15:19,333 --> 00:15:21,916 Buongiorno! Det er Silvio D'Angelo. 212 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 Læg en besked, og jeg ringer tilbage subito. 213 00:15:25,833 --> 00:15:26,666 Ciao. 214 00:15:30,041 --> 00:15:32,875 Hej, Silvio. Det er Julie Hutton. 215 00:15:32,958 --> 00:15:36,625 Så… Jeg har booket din villa i en uge, 216 00:15:36,708 --> 00:15:39,875 og der er en irriterende mand her, Charlie Fletcher, 217 00:15:39,958 --> 00:15:42,375 der påstår, at han har lejet villaen 218 00:15:42,458 --> 00:15:44,333 i den samme periode. 219 00:15:44,833 --> 00:15:47,708 Hvis du kan ringe, så hurtigt du kan, 220 00:15:47,791 --> 00:15:49,750 ville det være dejligt. 221 00:15:49,833 --> 00:15:51,083 Alt under kontrol? 222 00:15:51,166 --> 00:15:56,125 Jeg lagde en besked, så han ringer snart tilbage. 223 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 Hvad? 224 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 Det er vist din første gang i Italien. 225 00:16:01,125 --> 00:16:03,166 Ja. Og? 226 00:16:03,250 --> 00:16:06,750 Italienerne plejer at gøre tingene i deres tempo. 227 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 Hvis Silvio ringer, inden ugen er omme, er du heldig. 228 00:16:09,458 --> 00:16:13,666 Jeg har faktisk lejet villaen af ham de sidste seks år. 229 00:16:14,166 --> 00:16:15,583 Jeg har aldrig mødt ham. 230 00:16:15,666 --> 00:16:19,000 Du burde tage det næste fly til Michigan. 231 00:16:19,083 --> 00:16:21,458 -Minnesota. -Igen, det samme. 232 00:16:21,541 --> 00:16:23,916 Måske kan du ombooke til en anden gang. 233 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 Ombooke? 234 00:16:25,666 --> 00:16:28,750 Jeg har ventet hele livet på denne tur. 235 00:16:28,833 --> 00:16:31,291 Okay? Der må ligge et hotel tæt på. 236 00:16:31,375 --> 00:16:33,916 -De er alle booket til Vinitaly. -Vinitaly. 237 00:16:34,000 --> 00:16:36,333 -Den største vinmesse i Europa. -Ja. 238 00:16:36,416 --> 00:16:39,250 Hvis du ikke har booket for over et år siden, 239 00:16:39,333 --> 00:16:43,000 så er du, hvad italienerne kalder nella merda, som betyder… 240 00:16:43,083 --> 00:16:45,625 Ja, jeg ved, hvad merda betyder. 241 00:16:45,708 --> 00:16:46,791 -Okay. Ja. -Tak. 242 00:16:46,875 --> 00:16:51,833 Kunne du ikke vise en smule medfølelse? 243 00:16:52,875 --> 00:16:57,000 Jeg viste en smule sidste uge. Jeg er ked af, du gik glip af det. 244 00:16:57,083 --> 00:16:59,416 Jeg vil sove, okay? 245 00:16:59,916 --> 00:17:02,250 Jeg skal sove. 246 00:17:02,333 --> 00:17:04,375 Jeg har været oppe i 22 timer… 247 00:17:04,458 --> 00:17:06,750 God historie. Hvordan mon den ender? 248 00:17:06,833 --> 00:17:09,083 -Jeg vender tilbage til mit liv. -Må jeg sove her? 249 00:17:10,083 --> 00:17:13,916 Kom nu. Bare indtil i morgen, hvor vi ordner det med Silvio. 250 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 Jeg har ingen steder at tage hen. 251 00:17:17,375 --> 00:17:18,458 Kom nu. 252 00:17:18,541 --> 00:17:19,500 Fint. 253 00:17:19,583 --> 00:17:20,791 Tak. 254 00:17:21,333 --> 00:17:25,041 Men kun fordi du virkelig er patetisk. 255 00:17:25,541 --> 00:17:29,000 Hvor har du forresten den forfærdelige sweater fra? 256 00:17:30,583 --> 00:17:32,166 -Fra lufthavnen. -Klart. 257 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Okay. Hvor er soveværelset? 258 00:17:35,958 --> 00:17:38,083 Der er kun ét soveværelse i villaen. 259 00:17:38,583 --> 00:17:39,583 Du får 260 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 sofaen. 261 00:17:44,833 --> 00:17:46,625 Velkommen til Villa Romantica. 262 00:17:50,875 --> 00:17:51,708 Ciao. 263 00:18:06,500 --> 00:18:07,750 Buongiorno, Silvio! 264 00:18:07,833 --> 00:18:08,833 Hvordan går det? 265 00:18:09,333 --> 00:18:11,708 -Buongiorno, Silvio! -Ciao, Giovanni! 266 00:18:20,625 --> 00:18:22,166 Buongiorno. 267 00:18:23,916 --> 00:18:26,500 Jeg er Silvio D'Angelo fra House 'n Host. 268 00:18:27,500 --> 00:18:30,958 Jeg har gaver med fra det lokale marked. 269 00:18:31,041 --> 00:18:32,333 Parmigiano, 270 00:18:33,458 --> 00:18:34,791 prosciutto. 271 00:18:37,791 --> 00:18:39,291 Olio d’oliva. 272 00:18:40,458 --> 00:18:41,625 Charlie! 273 00:18:42,166 --> 00:18:44,583 -Buongiorno, Silvio. -Buongiorno, Charlie. 274 00:18:45,958 --> 00:18:48,125 Du sagde, du aldrig havde mødt ham. 275 00:18:48,208 --> 00:18:51,708 Ja, jeg løj. Jeg ville bare slippe af med dig. 276 00:18:51,791 --> 00:18:53,750 Silvio kigger tit forbi. 277 00:18:53,833 --> 00:18:56,583 Signora, hvorfor er du på gulvet? 278 00:18:57,750 --> 00:18:58,708 Kom. 279 00:18:59,500 --> 00:19:00,625 Tak. 280 00:19:01,208 --> 00:19:06,208 Signora Hutton, der er mig en glæde at byde dig velkommen til Verona, 281 00:19:06,291 --> 00:19:07,875 Kærlighedens By. 282 00:19:08,500 --> 00:19:12,541 -Ja. -Du spilder tiden med hende. 283 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 Hun er il gelo. 284 00:19:14,416 --> 00:19:15,875 -Nej. -Sì. 285 00:19:15,958 --> 00:19:16,833 Som gelato. 286 00:19:16,916 --> 00:19:19,166 Jeg er ikke som gelato. 287 00:19:19,250 --> 00:19:23,583 Jeg er bare sur over dobbeltbookingen, som Silvio nu udreder for os. 288 00:19:23,666 --> 00:19:24,916 Selvfølgelig. 289 00:19:25,000 --> 00:19:29,583 Per favore, kan du forklare hr. Fletcher, at jeg har lejet La Villa Romantica. 290 00:19:30,208 --> 00:19:31,041 Med glæde. 291 00:19:31,125 --> 00:19:31,958 Grazie. 292 00:19:32,541 --> 00:19:33,875 Signor Fletcher, 293 00:19:34,458 --> 00:19:37,333 Signora Hutton har lejet villaen hele ugen. 294 00:19:37,916 --> 00:19:41,125 Okay. Vil du forklare frk. Hutton, 295 00:19:41,208 --> 00:19:44,125 at jeg har lejet La Villa Romantica indtil fredag? 296 00:19:44,208 --> 00:19:45,416 Bestemt. 297 00:19:45,500 --> 00:19:46,541 Grazie. 298 00:19:46,625 --> 00:19:48,083 Signora Hutton, 299 00:19:48,166 --> 00:19:51,916 jeg er bange for, at Signor Fletcher også har lejet… 300 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Nej. 301 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 Hvad er der sket? 302 00:19:57,000 --> 00:19:58,208 Der er sket en fejl. 303 00:19:58,791 --> 00:20:03,291 Min kone, Sophia, styrer vores House 'n Host-konto. 304 00:20:03,875 --> 00:20:07,041 Hun har aldrig begået fejl. Ikke én gang. Aldrig. 305 00:20:08,125 --> 00:20:09,958 -Men min kæreste… -Åh nej. 306 00:20:10,041 --> 00:20:14,666 Hun styrer villaen på Vacay-n-Stay. Hun er ikke så klog. 307 00:20:16,000 --> 00:20:17,625 Se? Der er sket en fejl. 308 00:20:18,208 --> 00:20:19,750 En fejl? 309 00:20:19,833 --> 00:20:24,041 Ja, og det er en skam, at din kone og kæreste ikke er på samme side. 310 00:20:24,125 --> 00:20:27,708 Ja. Men spørgsmålet er, hvad vi skal gøre ved det? 311 00:20:29,916 --> 00:20:30,958 Måske 312 00:20:31,666 --> 00:20:32,875 kan I dele den. 313 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 Endelig er vi enige om noget. 314 00:20:41,208 --> 00:20:43,125 -Nej. -Jeg giver jer en discount. 315 00:20:43,208 --> 00:20:46,375 Jeg vil ikke have en discount. Jeg vil ikke dele min villa. 316 00:20:46,458 --> 00:20:48,458 Specielt ikke med Bigfoot. 317 00:20:50,708 --> 00:20:51,916 -Hun har ret. -Tak. 318 00:20:52,000 --> 00:20:54,625 Giv den til hende. Ellers når hun den aldrig. 319 00:20:57,750 --> 00:20:58,875 Det er et mareridt. 320 00:20:58,958 --> 00:21:01,833 Eller måske destino? 321 00:21:02,500 --> 00:21:04,583 Det er, som det står i bookingen: 322 00:21:06,000 --> 00:21:07,791 "L'amore trova una via." 323 00:21:08,583 --> 00:21:09,958 "Kærlighed finder vej." 324 00:21:10,833 --> 00:21:13,875 Det er meget tæt på en replik fra Jurassic Park. 325 00:21:13,958 --> 00:21:15,708 Har du stjålet den fra Jurassic Park? 326 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 Nej. 327 00:21:18,583 --> 00:21:20,916 Er der ikke noget, du kan gøre? 328 00:21:21,000 --> 00:21:23,166 Hav tillid, Signora Hutton. 329 00:21:23,916 --> 00:21:27,583 Tingene løser sig altid i Verona. 330 00:21:27,666 --> 00:21:29,666 Ja. Bare spørg Romeo og Julie. 331 00:21:31,125 --> 00:21:34,625 Husk at give mig fem stjerner på House 'n Host. 332 00:21:36,708 --> 00:21:37,625 Fem. 333 00:21:38,500 --> 00:21:40,458 Hyg jer. Ciao. 334 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 Fem stjerner? 335 00:21:43,833 --> 00:21:47,208 Han havde da god prosciutto med. 336 00:22:02,791 --> 00:22:03,833 Åh nej. 337 00:22:10,166 --> 00:22:12,958 Før du går i gang, vil jeg lige advare dig. 338 00:22:13,708 --> 00:22:15,500 Jeg er brite, okay? 339 00:22:15,583 --> 00:22:18,875 Så jeg kan ikke håndtere de følelser. 340 00:22:18,958 --> 00:22:21,500 -Okay. -Lad mig give dig et råd. 341 00:22:21,583 --> 00:22:22,416 Okay. 342 00:22:22,500 --> 00:22:24,041 Hold det inde. 343 00:22:24,625 --> 00:22:25,708 Alle følelserne. 344 00:22:25,791 --> 00:22:26,916 Put dem i en æske. 345 00:22:27,000 --> 00:22:29,375 -Okay. -Gem dem dybt nede. 346 00:22:29,458 --> 00:22:31,208 -Dybt nede. -Kast dem væk. 347 00:22:37,125 --> 00:22:37,958 Nej. 348 00:22:38,041 --> 00:22:39,083 Unds… 349 00:22:39,166 --> 00:22:40,958 -Er det et ord? -Undskyld. 350 00:22:41,041 --> 00:22:43,708 Det er akavet for os begge. 351 00:22:43,791 --> 00:22:46,125 Det gør det kun værre… 352 00:22:46,208 --> 00:22:48,541 -Undskyld. -Nu knirker du. 353 00:22:48,625 --> 00:22:49,500 Jeg knirker ikke. 354 00:22:49,583 --> 00:22:50,541 Meget knirkende. 355 00:22:50,625 --> 00:22:51,750 -Jeg knirker ikke. -Okay. 356 00:22:51,833 --> 00:22:53,291 Okay. Hør her. 357 00:22:53,375 --> 00:22:55,291 Vi kan 358 00:22:56,291 --> 00:22:58,041 de… 359 00:22:59,416 --> 00:23:00,916 dele den. 360 00:23:03,000 --> 00:23:05,125 -Virkelig? -Ja, virkelig. 361 00:23:06,208 --> 00:23:07,791 Her. Tag det her. 362 00:23:09,291 --> 00:23:13,458 Tør næsen, for du får snot på din lufthavnssweater. 363 00:23:19,375 --> 00:23:21,791 Jeg er til Vinitaly det meste af tiden. 364 00:23:21,875 --> 00:23:25,166 Og forhåbentlig ser vi slet ikke hinanden. 365 00:23:25,250 --> 00:23:28,666 Okay, hvordan kan vi dele den? 366 00:23:28,750 --> 00:23:30,958 Vi deler den op. 367 00:23:31,041 --> 00:23:34,375 Du bliver på din side af villaen, 368 00:23:34,458 --> 00:23:35,791 og jeg bliver på min. 369 00:23:35,875 --> 00:23:36,708 Okay. 370 00:23:40,250 --> 00:23:41,083 Charlie? 371 00:23:41,833 --> 00:23:42,750 Ja? 372 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 Tak. 373 00:23:46,958 --> 00:23:48,000 Ja, ja. 374 00:23:49,166 --> 00:23:51,583 Bare husk at skylle ud to gange. 375 00:23:52,083 --> 00:23:55,125 Villaen er fra det 16. århundrede. Det er rørene vist også. 376 00:24:00,791 --> 00:24:02,583 DAG 1 CASA DI GIULIETTA 10:00 377 00:24:02,666 --> 00:24:03,625 Lort. 378 00:24:13,750 --> 00:24:14,958 Undskyld. 379 00:24:17,250 --> 00:24:18,291 Undskyld. 380 00:24:35,375 --> 00:24:37,000 VERONA RUNDVISNING 11:30 381 00:24:37,083 --> 00:24:38,166 Merda! 382 00:24:41,000 --> 00:24:42,375 Undskyld mig! Undskyld. 383 00:24:49,208 --> 00:24:51,750 Hey! Hej! Hallo! Ciao! 384 00:24:51,833 --> 00:24:54,000 Vent! 385 00:24:54,083 --> 00:24:55,875 Il stoppo! 386 00:25:05,291 --> 00:25:06,416 Nej. 387 00:25:12,958 --> 00:25:13,916 Fint! 388 00:25:14,000 --> 00:25:15,791 Jeg har forstået det! 389 00:25:19,083 --> 00:25:20,708 {\an8}JULIE I VERONA! 390 00:25:30,833 --> 00:25:32,291 -Ciao. -Hej. 391 00:25:37,916 --> 00:25:38,958 Den virker ikke. 392 00:25:40,291 --> 00:25:43,708 -Er der ingen aircondition? -Nej, kun en ventilator. 393 00:25:45,541 --> 00:25:46,875 Okay. 394 00:25:51,208 --> 00:25:53,208 Nå ja. Den er også i stykker. 395 00:26:00,333 --> 00:26:01,375 Selvfølgelig. 396 00:26:01,458 --> 00:26:02,333 BRANDON TALEBESKED 397 00:26:06,333 --> 00:26:07,708 Er der noget galt? 398 00:26:08,208 --> 00:26:09,416 Nej, alt er okay. 399 00:26:09,916 --> 00:26:11,166 Har din kæreste ringet? 400 00:26:11,250 --> 00:26:12,708 Jeg har ingen kæreste. 401 00:26:13,208 --> 00:26:14,125 Okay? 402 00:26:16,708 --> 00:26:19,250 Slog han op lige før jeres rejse til Verona? 403 00:26:19,333 --> 00:26:20,958 Nej, det er… 404 00:26:22,166 --> 00:26:23,666 Langt fra. 405 00:26:24,166 --> 00:26:25,166 Vil du have et råd? 406 00:26:25,250 --> 00:26:27,791 Nej. Men det kommer alligevel. 407 00:26:27,875 --> 00:26:30,208 Mænd vil have det, de ikke kan få. 408 00:26:30,291 --> 00:26:33,416 Så bloker hans opkald, og slet hans beskeder, 409 00:26:33,500 --> 00:26:35,583 og når han ser, at du er ligeglad, 410 00:26:35,666 --> 00:26:36,833 så kommer han kravlende. 411 00:26:39,708 --> 00:26:40,875 Skriv det i din dagbog. 412 00:26:42,125 --> 00:26:45,416 Det er en journal, og jeg er ligeglad. Det er slut. 413 00:26:46,125 --> 00:26:48,333 Og det rager slet ikke dig. 414 00:26:49,583 --> 00:26:51,666 Godt. For at gå tilbage til sin eks 415 00:26:51,750 --> 00:26:54,666 er som at tage et bad og tage beskidt undertøj på. 416 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Klamt. 417 00:26:56,416 --> 00:26:57,833 Nogle gange er sandheden klam. 418 00:27:06,583 --> 00:27:07,416 SLET 419 00:27:07,500 --> 00:27:11,625 Hvis du er ekspert i forhold, hvorfor er du så alene i Kærlighedens By? 420 00:27:11,708 --> 00:27:13,833 Jeg har jo sagt, at jeg arbejder. 421 00:27:13,916 --> 00:27:16,000 Jeg skal tale med min chef i London om, 422 00:27:16,083 --> 00:27:19,250 hvilke vin vi bør købe rettighederne til i Storbritannien. 423 00:27:19,958 --> 00:27:21,666 Lever du af at drikke vin? 424 00:27:22,208 --> 00:27:24,416 Nej. Altså, jo. Det er en del af det. 425 00:27:24,958 --> 00:27:27,666 Men tro mig. Vin er business. 426 00:27:28,250 --> 00:27:32,166 Hvis jeg vælger den forkerte, kan det koste mit firma millioner af pund. 427 00:27:41,875 --> 00:27:43,416 Hvad synes du om den? 428 00:27:44,500 --> 00:27:45,416 Fyldig. 429 00:27:45,500 --> 00:27:46,416 Ung garvesyre. 430 00:27:46,500 --> 00:27:50,833 Den er meget syrlig, så den er ikke klar før om tre til fem år. 431 00:27:50,916 --> 00:27:52,500 Så den er ikke god? 432 00:27:53,291 --> 00:27:56,791 -Nej, den er skøn. -Jeg er ikke med. 433 00:27:56,875 --> 00:27:59,458 Altså. Okay, hør her. 434 00:28:00,541 --> 00:28:04,416 Denne vingård har en lille vinmark oppe ved Valpolicellas bakker. 435 00:28:04,500 --> 00:28:06,000 De er ved at gå bankerot. 436 00:28:06,083 --> 00:28:09,625 Hvis vi er aggressive, kan vi få deres årgangsvine til engrospris, 437 00:28:09,708 --> 00:28:11,916 før en konkurrent får chancen. 438 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 Som jeg sagde. Det er business. 439 00:28:15,000 --> 00:28:19,333 Men du taler om vine. Hvor er passionen? 440 00:28:21,083 --> 00:28:23,041 Passion er overvurderet. 441 00:28:23,125 --> 00:28:25,916 Som Romeo og Julie. 442 00:28:27,000 --> 00:28:28,875 Du har vist aldrig taget rundvisningen? 443 00:28:28,958 --> 00:28:31,125 Casa di Giulietta? 444 00:28:31,208 --> 00:28:33,458 -Ja. -Nej. 445 00:28:33,541 --> 00:28:36,625 Så du har lejet villaen hvert år i seks år, 446 00:28:36,708 --> 00:28:39,000 og du har aldrig gået over piazzaen? 447 00:28:39,708 --> 00:28:40,541 Niks. 448 00:28:43,291 --> 00:28:45,250 Okay. Hvor er mine kufferter? 449 00:28:45,333 --> 00:28:47,250 De skulle være kommet i dag. 450 00:28:48,250 --> 00:28:50,458 Er du blevet træt af "Italien er for Elskende"? 451 00:28:51,500 --> 00:28:53,375 Du kunne tage tilbage til lufthavnen 452 00:28:53,458 --> 00:28:56,750 og købe dig en "Det Skæve Tårn i Pizza"-t-shirt. 453 00:29:00,375 --> 00:29:01,625 -Hvad? -Ingenting. 454 00:29:02,125 --> 00:29:03,708 Nej, kom nu. Ud med det. 455 00:29:08,541 --> 00:29:11,000 PASTAVÆRK ER LASTVÆRK 456 00:29:12,458 --> 00:29:15,666 -Det var bare en joke. -Jeg har det alligevel varmt. 457 00:29:16,916 --> 00:29:18,541 Det er som en ovn herinde. 458 00:29:19,583 --> 00:29:21,916 -Hvad laver du? -Får lidt frisk luft. 459 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 -Den åbner du ikke! -Hvorfor? 460 00:29:25,666 --> 00:29:27,666 Få dem ud! 461 00:29:28,541 --> 00:29:29,875 Hallo. 462 00:29:29,958 --> 00:29:30,791 Væk! 463 00:29:31,416 --> 00:29:32,458 Ud! 464 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 Væk. Kom så. 465 00:29:35,041 --> 00:29:37,041 Kom nu. Væk. 466 00:29:38,041 --> 00:29:39,166 Okay. Væk. 467 00:29:40,250 --> 00:29:41,083 Okay. 468 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 Nå. 469 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 Sådan. 470 00:29:47,750 --> 00:29:48,583 Ups. 471 00:29:50,291 --> 00:29:51,458 Åh gud. 472 00:29:51,541 --> 00:29:53,750 Jeg vidste ikke, du var allergisk over for katte. 473 00:29:53,833 --> 00:29:55,708 Nu ved du det. 474 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 Der er katte overalt på den piazza. 475 00:29:57,958 --> 00:30:01,583 De fandens lokale lader dem styre stedet som køer i New Delhi, 476 00:30:08,416 --> 00:30:10,125 Undskyld. Jeg vidste ikke… 477 00:30:10,208 --> 00:30:14,666 Bliv du bare på din side af villaen, og hold vinduerne lukket. 478 00:30:14,750 --> 00:30:16,000 Det er alt, du skal. 479 00:30:17,000 --> 00:30:19,750 Og hold dig fra mig, så jeg ikke kommer til at træde på dig. 480 00:30:20,625 --> 00:30:21,458 Hvad? 481 00:30:21,541 --> 00:30:22,916 Deler I den? 482 00:30:23,000 --> 00:30:27,583 Jep. Vi deler ikke rigtigt. Jeg sover på sofaen. 483 00:30:27,666 --> 00:30:30,291 Han er dobbelt min størrelse. 484 00:30:30,791 --> 00:30:32,708 Han fylder halvdelen af rummet. 485 00:30:33,291 --> 00:30:34,250 Hvordan ser han ud? 486 00:30:34,333 --> 00:30:35,708 Hvem bekymrer sig om det? 487 00:30:36,416 --> 00:30:40,208 Det gør jeg. Jeg fodrer et slimet monster med Stewart Little. 488 00:30:40,291 --> 00:30:41,708 Snak om noget andet. 489 00:30:41,791 --> 00:30:43,000 Livets cyklus. 490 00:30:43,500 --> 00:30:44,375 Thor. 491 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 Undskyld. Hvad? 492 00:30:45,458 --> 00:30:47,375 Ja, han ligner Thor. 493 00:30:47,458 --> 00:30:49,333 Er han en tordengud? 494 00:30:49,416 --> 00:30:51,166 Det lyder ikke så dumt. 495 00:30:51,250 --> 00:30:54,041 -Det er ikke så godt, som det lyder. -Man ved aldrig. 496 00:30:54,125 --> 00:30:58,250 I to er i Kærlighedens By. I kunne blive Romeo og Julie. 497 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 Begå selvmord sammen? 498 00:31:00,333 --> 00:31:01,208 Sker det? 499 00:31:01,291 --> 00:31:05,291 Han er den mest sarkastiske person, jeg har mødt. 500 00:31:05,916 --> 00:31:07,458 Han er glad, når jeg er trist. 501 00:31:07,541 --> 00:31:10,458 Det er, som om han hader mig uden grund. 502 00:31:10,541 --> 00:31:11,541 Så giv ham en. 503 00:31:11,625 --> 00:31:13,666 -Hvad? -Giv ham en grund. 504 00:31:14,666 --> 00:31:17,166 Hvad er det første, vi siger til eleverne? 505 00:31:17,250 --> 00:31:19,333 Opfør jer ordenligt, og I skal altid dele. 506 00:31:19,416 --> 00:31:21,125 Og hvis de ikke gør det? 507 00:31:21,208 --> 00:31:22,750 Skal jeg sætte ham i skammekrogen? 508 00:31:22,833 --> 00:31:25,833 -Du skal sende ham hjem. -Hvordan skal jeg gøre det? 509 00:31:25,916 --> 00:31:27,416 Altså, Jules, 510 00:31:27,916 --> 00:31:30,291 du er god til at få mænd til at gå. 511 00:31:30,958 --> 00:31:33,166 -Det tager jeg personligt. -Du afskrækker mænd. 512 00:31:33,250 --> 00:31:36,166 Vi kan bruge dig som citronellalys, når vi camper. 513 00:31:36,250 --> 00:31:38,250 -Du holder drengene fra fadet. -Forstået. 514 00:31:38,333 --> 00:31:40,083 Hvordan skal jeg gøre det? 515 00:31:40,166 --> 00:31:42,791 Alle har deres svagheder. 516 00:31:42,875 --> 00:31:44,208 Deres akilleshæl. 517 00:31:44,708 --> 00:31:45,958 Min er sorte lamper. 518 00:31:46,041 --> 00:31:47,750 Du skal bare finde hans. 519 00:31:47,833 --> 00:31:50,750 Jeg kender ham jo nærmest ikke. Hvordan skal jeg… 520 00:31:50,833 --> 00:31:52,125 Hvad er det? 521 00:31:52,833 --> 00:31:54,416 -Ingenting. -Jules. 522 00:31:54,500 --> 00:31:55,333 Jeg kan ikke. 523 00:31:55,416 --> 00:31:58,583 Du kan godt. Du skal bare ikke være så Minnesota-sød. 524 00:31:58,666 --> 00:32:00,333 Det er, som Michelle Obama sagde: 525 00:32:00,416 --> 00:32:02,125 "Når de er onde, er vi ondere." 526 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 -Det sagde hun ikke. -Hør her. 527 00:32:04,041 --> 00:32:06,166 Så længe jeg har kendt dig, 528 00:32:06,250 --> 00:32:08,916 har mænd knust dit hjerte og gået dig på nerverne. 529 00:32:09,000 --> 00:32:13,416 Det er på tide, at du stopper folk som Brandon og Charlie i at styre dit liv 530 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 Du har ret. 531 00:32:16,625 --> 00:32:18,083 Charlie Fletcher 532 00:32:18,833 --> 00:32:19,958 er finito. 533 00:32:21,166 --> 00:32:23,541 Hun er god. Behold hende. 534 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 Buongiorno. 535 00:32:30,250 --> 00:32:31,083 Buongiorno. 536 00:32:32,583 --> 00:32:34,083 -Der. -Sì. 537 00:32:34,166 --> 00:32:35,000 Ja. 538 00:32:42,666 --> 00:32:44,833 -Due euro. -Ancora. 539 00:32:47,750 --> 00:32:49,166 -Quattro euro. -Ancora. 540 00:32:50,833 --> 00:32:52,458 Jeg tager bare hele kurven. 541 00:32:52,541 --> 00:32:54,000 Sådan der. 542 00:32:54,083 --> 00:32:55,625 Perfetto. 543 00:32:55,708 --> 00:32:57,291 Grazie mille. 544 00:33:21,291 --> 00:33:23,208 Buon appetito. 545 00:34:15,750 --> 00:34:17,333 Buongiorno, Charlie. 546 00:34:21,208 --> 00:34:22,166 Buongiorno, Julie. 547 00:34:51,791 --> 00:34:52,958 Er du 548 00:34:54,291 --> 00:34:55,291 sur? 549 00:34:55,375 --> 00:34:56,250 Nej. 550 00:34:57,416 --> 00:34:58,250 Jeg tænker. 551 00:35:04,666 --> 00:35:10,000 Troede du, jeg ville forlade min villa på grund af et par katte? 552 00:35:10,083 --> 00:35:11,541 Det er min villa. 553 00:35:12,291 --> 00:35:15,416 Og der var omkring 20 katte. 554 00:35:15,500 --> 00:35:16,625 Der omkring. 555 00:35:18,083 --> 00:35:21,791 Hvordan fik du så mange katte ind i mit soveværelse? 556 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 Grønne oliven. 557 00:35:24,125 --> 00:35:25,708 -Hvad? -Google det. 558 00:35:29,000 --> 00:35:31,083 "Katte elsker grønne oliven, 559 00:35:31,166 --> 00:35:33,541 fordi de indeholder isopren, 560 00:35:34,041 --> 00:35:37,541 som ligner katteurt i den kemiske opbygning. 561 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 Ja. 562 00:35:38,541 --> 00:35:41,083 Min bedstemor havde tre katte og et oliventræ. 563 00:35:41,166 --> 00:35:44,458 Jeg plejede at se katte gå amok, da jeg var lille. 564 00:35:45,750 --> 00:35:46,625 Imponerende. 565 00:35:46,708 --> 00:35:48,166 Betyder det, at du går? 566 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 Åh, Julie. 567 00:35:53,958 --> 00:35:55,125 Julie. 568 00:35:57,541 --> 00:36:01,208 Jeg er bange for, du har startet en krig, du ikke kan vinde. 569 00:36:03,833 --> 00:36:05,083 Du mangler lidt der. 570 00:36:07,833 --> 00:36:10,583 Måske burde du se på det. 571 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 Okay, så. 572 00:36:22,208 --> 00:36:23,125 Hvad er det? 573 00:36:24,208 --> 00:36:27,916 Romerne plejede at skåle for deres fjender, før de gik i krig. 574 00:36:28,000 --> 00:36:31,625 Det ansås for at bringe uheld ikke at respektere modstanderen. 575 00:36:33,125 --> 00:36:33,958 Okay. 576 00:36:36,916 --> 00:36:38,375 In bocca al lupo. 577 00:36:39,375 --> 00:36:42,500 -Hvad betyder det? -Sådan siger italienerne held og lykke. 578 00:36:42,583 --> 00:36:44,666 Men den direkte oversættelse er 579 00:36:45,416 --> 00:36:46,875 "ind i ulvens mund". 580 00:36:51,750 --> 00:36:52,791 Hav en god dag. 581 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 Tak. 582 00:36:55,625 --> 00:36:56,875 Det skal jeg nok. 583 00:36:59,500 --> 00:37:01,208 Det er jeg ikke så sikker på. 584 00:37:26,791 --> 00:37:28,916 Er de til Julie Hutton? 585 00:37:30,458 --> 00:37:31,875 Sì. Hutton. 586 00:37:32,750 --> 00:37:37,083 Beklager, men frk. Hutton er allerede taget af sted. 587 00:37:37,625 --> 00:37:39,291 Ja. Tilbage til Amerika. 588 00:37:39,375 --> 00:37:42,625 Nej. Hun gav denne adresse. 589 00:37:42,708 --> 00:37:44,708 Ser du? Hendes underskrift. 590 00:37:45,333 --> 00:37:47,166 -Ja, det er hende. -Ja. 591 00:37:47,916 --> 00:37:51,375 Den stakkel. Hun fik et nervøst sammenbrud. 592 00:37:51,875 --> 00:37:55,208 Ja. De måtte sende hende på en galeanstalt. 593 00:37:55,791 --> 00:37:56,958 Manicomio? 594 00:37:57,041 --> 00:37:58,416 Ja, det er rigtigt. 595 00:37:58,500 --> 00:37:59,875 Manicomio. 596 00:38:00,625 --> 00:38:03,875 Så Julie har ikke brug for sit tøj, 597 00:38:03,958 --> 00:38:06,875 for hun vil kun have sparkedragter 598 00:38:06,958 --> 00:38:09,416 og sko uden snørebånd på. 599 00:38:10,375 --> 00:38:11,458 Madonna mia. 600 00:38:11,541 --> 00:38:16,166 Ja. Men hun sagde, vi kunne donere alt, hun har efterladt, 601 00:38:16,250 --> 00:38:18,791 til en lokal børneorganisation. 602 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Allora. 603 00:38:21,500 --> 00:38:22,333 Grazie. 604 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 Manicomio? 605 00:38:30,541 --> 00:38:33,833 Vent, hvad? Har I givet mit tøj til forældreløse? 606 00:38:33,916 --> 00:38:35,250 Sì, signora. 607 00:38:35,333 --> 00:38:37,000 Er jeg virkelig så lille? 608 00:38:37,083 --> 00:38:40,083 Okay. Hvorfor gav I mine ting til et børnehjem? 609 00:38:40,166 --> 00:38:42,375 Vi fik at vide, du blev indlagt på et minicomio. 610 00:38:42,458 --> 00:38:43,625 -Manicomio? -Sì, signora. 611 00:38:43,708 --> 00:38:45,458 -Jeg forstår. -Det sagde din roommate. 612 00:38:45,541 --> 00:38:47,625 Nå, gjorde han det? 613 00:38:47,708 --> 00:38:50,708 Han sagde, du ville donere dit tøj til et børnehjem. 614 00:38:50,791 --> 00:38:52,333 Og han insisterede på det. 615 00:38:52,416 --> 00:38:53,333 Grazie. 616 00:38:53,416 --> 00:38:54,291 Prego. 617 00:38:56,916 --> 00:38:58,125 Okay, Charlie. 618 00:38:58,625 --> 00:39:00,375 Skør, siger du? 619 00:39:02,958 --> 00:39:04,833 Jeg skal give dig skør. 620 00:39:36,416 --> 00:39:37,458 Hvad er det? 621 00:39:41,875 --> 00:39:43,125 Smart pige. 622 00:39:49,250 --> 00:39:50,083 Julie! 623 00:40:15,208 --> 00:40:16,125 Pærelet. 624 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 Åh nej! 625 00:40:24,250 --> 00:40:26,416 Gud! Det gik så galt! 626 00:40:26,500 --> 00:40:27,541 Åh gud! 627 00:40:28,708 --> 00:40:30,041 Det virkede ikke! 628 00:40:32,916 --> 00:40:33,750 Åh gud! 629 00:40:33,833 --> 00:40:35,041 Julie! 630 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 Kom nu! 631 00:40:38,750 --> 00:40:40,250 -Hallo? -Se lige en gang. 632 00:40:40,333 --> 00:40:42,000 Nej! 633 00:40:42,833 --> 00:40:44,083 Pronto, Polizia. 634 00:40:44,166 --> 00:40:45,166 Ciao. 635 00:40:45,250 --> 00:40:46,125 Parla engelsk? 636 00:40:46,208 --> 00:40:47,375 -Ja. -Nej! 637 00:40:47,458 --> 00:40:49,750 Jeg vil gerne anmelde et indbrud. 638 00:40:54,833 --> 00:40:55,833 Fermo! 639 00:40:55,916 --> 00:40:57,041 Non ti muovere! 640 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 Skyd ikke! 641 00:40:58,333 --> 00:40:59,708 Jeg er brite! 642 00:41:01,500 --> 00:41:02,458 Brite? 643 00:41:28,666 --> 00:41:30,125 E allora, Fletcher. 644 00:41:34,500 --> 00:41:35,333 Grazie. 645 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Prego. 646 00:41:40,666 --> 00:41:41,750 Au revoir, brite. 647 00:41:42,625 --> 00:41:43,791 È tutto matto? 648 00:41:43,875 --> 00:41:46,000 Però, mi pareva più Mister Bean, no? 649 00:41:46,083 --> 00:41:49,625 -"Jeg er brite." Ciao, brite. -"Jeg er brite." 650 00:41:49,708 --> 00:41:50,625 Ciao. Godnat. 651 00:42:02,416 --> 00:42:03,708 Dumme katte! 652 00:42:17,083 --> 00:42:18,333 Buonasera. 653 00:42:20,208 --> 00:42:21,208 Hold 654 00:42:22,250 --> 00:42:23,083 kæft. 655 00:42:25,666 --> 00:42:27,583 Er der noget galt, Charlie? 656 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 Altså, 657 00:42:35,541 --> 00:42:37,958 jeg har lige været i fængsel et par timer 658 00:42:39,166 --> 00:42:41,208 med trætte Guiseppe 659 00:42:42,625 --> 00:42:46,375 og en, der kun kan beskrives som Sankt Manson. 660 00:42:47,291 --> 00:42:49,375 -Hvad siger du til det? -Åh nej. 661 00:42:51,375 --> 00:42:52,833 Hvad skete der? 662 00:42:53,958 --> 00:42:55,375 Det er en sjov historie. 663 00:42:56,333 --> 00:42:58,500 Det lader til, at nogen 664 00:42:59,125 --> 00:43:01,625 har skiftet låsene i vores villa. 665 00:43:03,125 --> 00:43:04,083 Og så, 666 00:43:04,875 --> 00:43:07,208 da jeg klatrede op på vores balkon, 667 00:43:08,541 --> 00:43:11,500 ringede nogen til politiet og anmeldte et indbrud. 668 00:43:15,375 --> 00:43:16,583 Det er forfærdeligt. 669 00:43:17,166 --> 00:43:18,000 Er det ikke? 670 00:43:18,916 --> 00:43:20,208 Forfærdeligt. 671 00:43:21,833 --> 00:43:24,416 Silvio skiftede låsen i morges. 672 00:43:24,500 --> 00:43:26,958 Den må være gået i baglås eller noget. 673 00:43:27,041 --> 00:43:27,875 Ja. 674 00:43:28,625 --> 00:43:29,708 Eller noget. 675 00:43:32,500 --> 00:43:33,916 Han fortalte mig om det. 676 00:43:35,541 --> 00:43:39,041 Da han gav mig den nye nøgle til villaen. 677 00:43:41,583 --> 00:43:45,041 Du er vist ramt af uheld på det seneste. 678 00:43:45,625 --> 00:43:48,875 Jeg bebrejder dig ikke for at ville ud af villaen. 679 00:43:54,291 --> 00:43:55,250 Julie. 680 00:43:57,708 --> 00:43:59,750 Du overrasker mig ikke. 681 00:44:00,875 --> 00:44:02,583 Troede du virkelig, 682 00:44:03,333 --> 00:44:05,125 at jeg ville forlade min villa 683 00:44:05,958 --> 00:44:10,458 på grund af katteallergi og en tur i spjældet? 684 00:44:10,541 --> 00:44:11,375 Lidt. 685 00:44:11,875 --> 00:44:13,708 Jeg kan gøre det her hele ugen. 686 00:44:15,583 --> 00:44:16,458 Kan du? 687 00:44:23,333 --> 00:44:24,500 Sov godt. 688 00:44:49,500 --> 00:44:50,916 Dumme katte. 689 00:45:14,291 --> 00:45:15,208 -Skat. -Hvad? 690 00:45:17,208 --> 00:45:19,208 Åh gud, det er hende. Julie! 691 00:45:19,958 --> 00:45:20,875 Kender jeg dig? 692 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 Opgiv ikke kærligheden. 693 00:45:22,083 --> 00:45:24,375 -Du er for god til ham. -Hvad? 694 00:45:38,791 --> 00:45:39,625 Nej. 695 00:45:46,708 --> 00:45:47,625 KÆRE DAGBOG 696 00:45:47,708 --> 00:45:48,625 KOM SÅ, JULIE!! 697 00:45:48,708 --> 00:45:49,625 BRANDON STINKER 698 00:45:49,708 --> 00:45:51,750 JULIE, SKRID FRA BRANDON! BUH!! 699 00:45:59,583 --> 00:46:03,208 -Hvordan kunne du gøre det? -Beklager, men jeg advarede dig. 700 00:46:03,791 --> 00:46:07,125 Måske bringer det held at hænge breve på Julies væg. 701 00:46:07,208 --> 00:46:08,958 Kærlighedsbreve. 702 00:46:09,041 --> 00:46:10,833 Ikke min dagbog. 703 00:46:11,625 --> 00:46:12,958 Det var jo en dagbog. 704 00:46:14,666 --> 00:46:15,791 Det var lavt. 705 00:46:16,750 --> 00:46:17,708 Selv for dig. 706 00:46:21,416 --> 00:46:22,250 Ja. 707 00:46:23,041 --> 00:46:23,875 Jeg ved det. 708 00:46:26,666 --> 00:46:27,625 Undskyld. 709 00:46:31,791 --> 00:46:33,125 Hvad vil du opnå? 710 00:46:33,208 --> 00:46:34,291 Ikke noget. 711 00:46:36,541 --> 00:46:38,083 Jeg kan ikke det her mere. 712 00:46:39,125 --> 00:46:42,000 Vores lille krig. Den er… 713 00:46:42,083 --> 00:46:43,958 -Trættende? -Ja. 714 00:46:44,041 --> 00:46:46,291 -Ekstremt. -Så du giver op? 715 00:46:46,375 --> 00:46:47,416 Nej. 716 00:46:48,625 --> 00:46:51,375 -Hvad med en våbenhvile? -Hvorfor har du ændret mening? 717 00:46:53,500 --> 00:46:55,541 Åbenbart 718 00:46:56,041 --> 00:47:00,333 hørte en af vores potentielle klienter om at jeg blev arresteret i aftes, 719 00:47:01,333 --> 00:47:06,333 og mærkeligt nok tøver folk med at lave business med kriminelle. 720 00:47:07,666 --> 00:47:09,166 -Åh nej. -Ja. 721 00:47:09,958 --> 00:47:14,250 Så kontoret i London er ikke så vilde med mig lige nu. 722 00:47:14,833 --> 00:47:17,791 Og hvis jeg ikke lukker handlen med Carlo Caruso, 723 00:47:17,875 --> 00:47:21,000 bliver jeg formegentlig fyret. 724 00:47:21,916 --> 00:47:23,958 Charlie, det er jeg ked af. 725 00:47:24,541 --> 00:47:25,375 Ja. 726 00:47:26,625 --> 00:47:27,500 Så. 727 00:47:28,000 --> 00:47:32,250 Normalt når jeg bliver stresset, løfter jeg vægte for at tage trykket. 728 00:47:33,208 --> 00:47:35,875 -Bliver du tit stresset? -Du skulle bare vide. 729 00:47:36,750 --> 00:47:39,458 Når jeg ikke kan løfte vægte, så laver jeg mad. 730 00:47:39,958 --> 00:47:41,041 Det dufter fantastisk. 731 00:47:41,666 --> 00:47:45,166 Jeg laver Veronas berømte ret. 732 00:47:45,250 --> 00:47:46,625 Pastissada de caval. 733 00:47:46,708 --> 00:47:51,625 Hvis man virkelig vil nyde en kultur, så skal man spise som de lokale. 734 00:47:51,708 --> 00:47:53,625 Det har jeg altid sagt til… 735 00:47:55,750 --> 00:47:58,583 -Det har jeg altid tænkt. -Vil du spise med? 736 00:48:03,666 --> 00:48:07,375 Dette måltid skal spises med venner og familie. 737 00:48:07,458 --> 00:48:08,375 Ikke alene. 738 00:48:09,333 --> 00:48:10,625 Er vi venner nu? 739 00:48:11,625 --> 00:48:12,916 Vi er tæt på at være venner. 740 00:48:13,541 --> 00:48:14,708 Hvad siger du til det? 741 00:48:15,333 --> 00:48:16,250 Vil du spise med? 742 00:48:17,000 --> 00:48:19,750 -Jeg skal lige i bad først. -Perfetto. 743 00:48:48,125 --> 00:48:49,583 -Grazie. -Prego. 744 00:48:58,166 --> 00:49:00,333 -Gud, det dufter så godt. -Tak. 745 00:49:01,000 --> 00:49:01,833 Vent 746 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 Seriøst? 747 00:49:08,375 --> 00:49:10,125 Man må være på den sikre side. 748 00:49:13,250 --> 00:49:17,541 "Gå aldrig imod en sicilianer, når døden er nær." 749 00:49:19,583 --> 00:49:21,416 -Det er… -Prinsessen og de skøre riddere. 750 00:49:21,500 --> 00:49:22,833 -Nemlig. -Ja. Forstået. 751 00:49:31,750 --> 00:49:33,166 Sikker? 752 00:49:53,500 --> 00:49:54,333 Er den god? 753 00:49:54,416 --> 00:49:56,333 Den er ikke giftig. 754 00:49:57,708 --> 00:49:58,583 Og den er god. 755 00:49:58,666 --> 00:50:00,875 -Buon appetito. -Buon appetito. 756 00:50:08,250 --> 00:50:10,625 -Charlie, det er så lækkert. -Grazie. 757 00:50:10,708 --> 00:50:12,083 Det er dit sande kald. 758 00:50:12,166 --> 00:50:13,833 -Ja? -Helt bestemt. 759 00:50:13,916 --> 00:50:15,916 Du skulle have gået på kokkeskole. 760 00:50:16,000 --> 00:50:18,541 Du burde få en Michelin-stjerne for det her. 761 00:50:18,625 --> 00:50:20,750 Nå. Som jeg sagde, 762 00:50:20,833 --> 00:50:24,958 er pastissada de caval den ret, Verona er kendt for. 763 00:50:25,041 --> 00:50:26,458 Hvad er det helt præcis? 764 00:50:26,541 --> 00:50:29,083 Altså, navnet siger det hele. 765 00:50:29,166 --> 00:50:32,583 Mit italiensk er ikke så godt. 766 00:50:32,666 --> 00:50:33,583 Det er en skam. 767 00:50:35,250 --> 00:50:37,041 Hvordan er det gamle ordsprog? 768 00:50:37,125 --> 00:50:41,583 "At kunne et andet sprog er som at have en anden sjæl." 769 00:50:43,125 --> 00:50:43,958 Charlie? 770 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 Ja, Julie? 771 00:50:46,416 --> 00:50:51,458 Hvad er pastissada de caval? 772 00:50:52,375 --> 00:50:53,208 Hest. 773 00:50:54,916 --> 00:50:56,541 Marineret i vin. 774 00:50:58,458 --> 00:51:01,041 Det er vinen, der er hemmeligheden. 775 00:51:01,791 --> 00:51:05,000 Mange yngre kokke bruger en Chianti som base. 776 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 Men rigtige kokke ved, 777 00:51:07,166 --> 00:51:11,583 at en amarone della Valpolicella virkelig frembringer smagen fra… 778 00:51:13,583 --> 00:51:14,416 …hesten. 779 00:51:15,291 --> 00:51:16,833 Gav du mig hest? 780 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 Når man nu er i Rom, ikke? 781 00:51:19,291 --> 00:51:20,708 Det her er Verona! 782 00:51:29,958 --> 00:51:31,250 Stå stille. 783 00:51:38,958 --> 00:51:40,041 Pasta. 784 00:51:45,791 --> 00:51:46,916 Nej. 785 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Ikke Pecorinoen. 786 00:51:50,166 --> 00:51:51,291 Du er et monster! 787 00:51:51,375 --> 00:51:52,458 Du fik mig i fængsel! 788 00:51:52,541 --> 00:51:54,000 Du gav min bagage væk! 789 00:51:55,958 --> 00:51:57,041 Ikke igen. 790 00:52:03,541 --> 00:52:05,541 Hvad er der galt med jer? 791 00:52:06,041 --> 00:52:10,458 Vi fejrer Romeo og Julie. Ikke Montagues og Capulets. 792 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 -Javel. -Forstået. 793 00:52:12,541 --> 00:52:18,541 Hvis jeg ser jer igen, kan I overnatte i min villa. 794 00:52:19,458 --> 00:52:20,750 Og den er ikke romantica. 795 00:52:20,833 --> 00:52:23,208 -Han mener fængsel. -Det ved jeg godt. 796 00:52:23,291 --> 00:52:24,166 Capito? 797 00:52:25,375 --> 00:52:26,625 Ja, capito. Jep. 798 00:52:26,708 --> 00:52:27,708 Jep, capito. 799 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 Pastissada de caval? 800 00:52:35,541 --> 00:52:37,791 -Pastissada de caval? -Sì. 801 00:52:38,375 --> 00:52:39,208 Bravi. 802 00:52:39,791 --> 00:52:40,625 Grazie. 803 00:53:02,166 --> 00:53:03,000 Okay. 804 00:53:03,916 --> 00:53:06,833 Nej. 805 00:53:07,916 --> 00:53:08,833 Bestemt ikke. 806 00:53:08,916 --> 00:53:10,916 Hvad laver du nu? 807 00:53:11,541 --> 00:53:14,625 Jeg leder efter en vin, der går godt med en undskyldning. 808 00:53:16,166 --> 00:53:17,083 Her har vi den. 809 00:53:37,083 --> 00:53:38,625 Her. Prøv den. 810 00:53:40,458 --> 00:53:42,083 Hvad går den godt til? 811 00:53:42,166 --> 00:53:43,500 En labrador retriever? 812 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 Okay. 813 00:53:47,416 --> 00:53:49,625 Lad mig gøre to ting 814 00:53:50,875 --> 00:53:52,000 helt klart. 815 00:53:54,708 --> 00:53:57,791 For det første er pastissada de caval 816 00:53:58,375 --> 00:54:01,416 faktisk en klassisk ret, som Verona er kendt for. 817 00:54:02,125 --> 00:54:03,041 Skønt. 818 00:54:03,125 --> 00:54:04,291 Og for det andet, 819 00:54:05,208 --> 00:54:07,583 når den marineres i amarone, 820 00:54:08,333 --> 00:54:12,291 kan en portobellosvamp smage meget som kød. 821 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 -Var kødet svampe? -Ja. 822 00:54:18,458 --> 00:54:22,208 Men alt andet i retten var totalt autentisk… 823 00:54:22,291 --> 00:54:24,791 Du sagde, jeg havde spist hest. 824 00:54:24,875 --> 00:54:25,708 Ja. 825 00:54:25,791 --> 00:54:28,375 -Du burde skamme dig. -Ja, jeg ved det godt. 826 00:54:28,458 --> 00:54:29,416 Men nej? 827 00:54:30,333 --> 00:54:31,166 Niks. 828 00:54:34,666 --> 00:54:36,416 Men bortset fra det 829 00:54:37,625 --> 00:54:41,000 er jeg virkelig meget ked af det. 830 00:54:42,041 --> 00:54:43,583 Ikke bare for den falske hest. 831 00:54:44,416 --> 00:54:45,666 Og dagbogen. 832 00:54:46,833 --> 00:54:48,000 Og bagagen. 833 00:54:49,458 --> 00:54:56,208 Men for at være en kæmpe klovn hele tiden. 834 00:54:56,291 --> 00:54:59,166 Og jeg vil sige, at sådan er jeg normalt ikke. 835 00:54:59,666 --> 00:55:02,250 Men hvis jeg skal være helt ærlig, 836 00:55:03,875 --> 00:55:06,083 så er jeg oftere sådan end ikke. 837 00:55:07,958 --> 00:55:08,958 Hvilket betyder… 838 00:55:10,625 --> 00:55:11,916 At du er en klovn. 839 00:55:12,875 --> 00:55:15,083 -Ja, jeg er en klovn. -En lille smule. 840 00:55:15,166 --> 00:55:16,708 -Hvem kunne vide det? -Mig. 841 00:55:20,166 --> 00:55:22,125 Så hvad går den vin godt til? 842 00:55:22,625 --> 00:55:24,541 Vinen går godt til 843 00:55:24,625 --> 00:55:28,291 en bedre flaske vin, vi allerede har drukket. 844 00:55:29,333 --> 00:55:31,583 Den er ikke god, for det behøver den ikke at være. 845 00:55:31,666 --> 00:55:32,750 -Effektiv. -Ja. 846 00:55:32,833 --> 00:55:34,416 Jeg kan allerede lide den. 847 00:55:34,500 --> 00:55:37,250 Skål for, at du ikke skal op tidligt i morgen. 848 00:55:37,333 --> 00:55:40,625 Ja, jeg har faktisk fri indtil klokken 19:00. 849 00:55:41,375 --> 00:55:44,583 Jeg skal til reception i Valpolicella, som jeg fortalte dig om. 850 00:55:44,666 --> 00:55:47,291 Så der er tid til at komme sig over tømmermændene. 851 00:55:49,750 --> 00:55:50,583 Charlie. 852 00:55:51,750 --> 00:55:52,833 Ja? 853 00:55:55,166 --> 00:55:58,791 -Tak. -For ikke at give dig hest? 854 00:55:59,666 --> 00:56:03,000 Det. Og for at dele villaen. 855 00:56:03,083 --> 00:56:06,958 Dybt inde er du en god fyr. Rolig. Jeg siger det ikke til nogen. 856 00:56:07,041 --> 00:56:08,541 -Tak. -Ja. 857 00:56:08,625 --> 00:56:10,958 Du er også skabsromantiker. 858 00:56:12,000 --> 00:56:14,958 Fortæl mig mere. Hvordan er jeg skabsromantiker? 859 00:56:15,041 --> 00:56:15,875 Okay. 860 00:56:16,375 --> 00:56:18,833 Du kunne bo hvor som helst i Verona. 861 00:56:20,083 --> 00:56:22,833 Men hver år vælger du at bo her 862 00:56:23,375 --> 00:56:25,208 i La Villa Romantica. 863 00:56:25,708 --> 00:56:28,125 Jeg har jo sagt, den er tæt på Vinitaly. 864 00:56:29,750 --> 00:56:31,083 Den er ikke så tæt på. 865 00:56:31,625 --> 00:56:32,583 Jeg har tjekket. 866 00:56:32,666 --> 00:56:35,666 Du elsker væggen med kærlighedsbreve og låsene. 867 00:56:35,750 --> 00:56:38,625 Og de håbløse romantikere på pilgrimsrejse 868 00:56:38,708 --> 00:56:40,666 til balkonen, hvor det hele startede. 869 00:56:40,750 --> 00:56:45,625 Ved du godt, at de ikke lavede balkonen før 1930 for at tiltrække turister? 870 00:56:45,708 --> 00:56:48,791 Og Shakespeare har aldrig sat foden i Verona. 871 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 Er alt okay? 872 00:56:59,000 --> 00:57:01,750 Ja. Det er faktisk gode nyheder. 873 00:57:01,833 --> 00:57:06,125 Devin, en af vores sælgere, hans kone skal til at føde. 874 00:57:06,208 --> 00:57:08,875 Så hans værelse på Due Torri er blevet ledigt. 875 00:57:13,500 --> 00:57:14,333 Ja. 876 00:57:15,666 --> 00:57:18,583 Så det betyder vist, at du får sengen i aften. 877 00:57:19,083 --> 00:57:20,125 Er du sikker? 878 00:57:20,875 --> 00:57:24,583 Ja. Helt sikker. Due Torri er det bedste hotel i byen. 879 00:57:24,666 --> 00:57:28,291 Og jeg kan forstå, at der ikke er nogen katte. 880 00:57:31,250 --> 00:57:34,583 Så krigen om villaen er ovre. 881 00:57:34,666 --> 00:57:36,875 Julie, en værdig modstander. 882 00:57:37,416 --> 00:57:38,333 Grazie. 883 00:57:39,250 --> 00:57:40,208 Ved du hvad? 884 00:57:43,125 --> 00:57:44,541 Jeg vil savne det lidt. 885 00:57:45,083 --> 00:57:47,500 Jeg har aldrig haft det sjovere i Verona. 886 00:57:48,041 --> 00:57:50,708 -Eller andre steder. -Heller ikke mig. 887 00:57:50,791 --> 00:57:53,666 Jeg har altid haft en plan. 888 00:57:54,500 --> 00:57:58,708 Men det røg ud af vinduet, og jeg havde ingen kontrol. 889 00:58:00,541 --> 00:58:02,291 Det var faktisk ret… 890 00:58:03,583 --> 00:58:04,541 Fantastisk? 891 00:58:05,041 --> 00:58:05,958 Ja. 892 00:58:06,666 --> 00:58:08,000 Er det ikke mærkeligt? 893 00:58:08,833 --> 00:58:11,708 Du er vist mærkelig som mig. 894 00:58:14,791 --> 00:58:16,041 Ved du hvad, Charlie? 895 00:58:16,541 --> 00:58:17,708 Du har mange fejl. 896 00:58:17,791 --> 00:58:18,833 Ja, det har jeg. 897 00:58:18,916 --> 00:58:20,083 Men 898 00:58:21,125 --> 00:58:22,666 du er også ret fantastisk. 899 00:58:23,416 --> 00:58:26,375 Så jeg er fejltastisk? 900 00:58:26,458 --> 00:58:28,500 Ja. Det er perfekt. 901 00:58:28,583 --> 00:58:30,291 -Ja? -Fejltastisk. 902 00:58:30,375 --> 00:58:32,458 Det er du også. 903 00:58:34,916 --> 00:58:36,750 Skål for at være fejltastisk. 904 00:58:38,958 --> 00:58:40,875 Skål for at være fejltastisk. 905 00:58:42,541 --> 00:58:43,458 Vinimport. 906 00:58:43,958 --> 00:58:46,041 Dit job lyder så sjovt. 907 00:58:46,958 --> 00:58:48,291 Ja, gør det ikke? 908 00:58:49,625 --> 00:58:53,083 Selvom jeg bruger det meste af dagen på min telefon 909 00:58:53,166 --> 00:58:55,583 på min lille kontorplads, 910 00:58:56,083 --> 00:58:58,291 som jeg kalder min øvekiste. 911 00:59:01,333 --> 00:59:05,291 Det er faktisk sjæleknusende arbejde. 912 00:59:05,375 --> 00:59:09,083 Men jeg får lov til at smage på de bedste vine i verden, 913 00:59:09,166 --> 00:59:11,041 så det er jo dejligt. 914 00:59:12,166 --> 00:59:13,833 Hvad ville du gerne lave? 915 00:59:15,166 --> 00:59:16,166 Hvad mener du? 916 00:59:16,666 --> 00:59:19,500 Hvad ville du gerne lave, Charlie? 917 00:59:21,375 --> 00:59:23,166 Hvis du kunne lave hvad som helst. 918 00:59:27,041 --> 00:59:28,000 Okay. 919 00:59:31,166 --> 00:59:32,583 Jeg ville købe en vingård. 920 00:59:33,750 --> 00:59:34,833 Et sted i Toscana. 921 00:59:35,708 --> 00:59:36,750 Ikke noget vildt. 922 00:59:36,833 --> 00:59:38,250 Bare en lille en. 923 00:59:38,333 --> 00:59:39,166 Okay. 924 00:59:39,250 --> 00:59:42,375 Men det ville være min. 925 00:59:42,458 --> 00:59:44,291 Hvorfor gør du så ikke det? 926 00:59:44,375 --> 00:59:45,333 Nej. 927 00:59:45,416 --> 00:59:47,416 Det er en dårlig investering. 928 00:59:47,500 --> 00:59:50,500 Og jeg er født risikobevidst. 929 00:59:51,416 --> 00:59:52,416 Hvad med dig? 930 00:59:53,000 --> 00:59:54,125 Hvad ville du gøre? 931 00:59:54,208 --> 00:59:56,041 Hvad mener du? Jeg gør det. 932 00:59:56,125 --> 00:59:58,416 Er din drøm at være engelsklærer? 933 00:59:58,500 --> 01:00:01,666 Ja. Jeg elsker at undervise små børn. 934 01:00:02,875 --> 01:00:04,958 Jeg elsker deres ansigtsudtryk, 935 01:00:05,625 --> 01:00:07,291 når de lærer noget nyt. 936 01:00:08,458 --> 01:00:12,375 Jeg elsker, at de lyser op, når de finder en historie, de kan lide. 937 01:00:13,708 --> 01:00:14,583 Så ja. 938 01:00:15,458 --> 01:00:17,083 Jeg elsker, hvad jeg laver. 939 01:00:40,750 --> 01:00:44,625 Du smider rent faktisk dine penge væk. Det ved du godt, ikke? 940 01:00:44,708 --> 01:00:45,666 Måske. 941 01:00:46,833 --> 01:00:48,500 Måske ikke. 942 01:00:48,583 --> 01:00:49,791 Hvad ønskede du? 943 01:00:51,583 --> 01:00:54,041 -Det kan jeg ikke sige. -Kom nu. 944 01:00:55,250 --> 01:00:56,083 Fint. 945 01:00:56,958 --> 01:00:59,333 Men kun hvis du gør noget med mig først. 946 01:01:00,416 --> 01:01:03,250 -Hvad er det? -Det er en overraskelse. 947 01:01:03,333 --> 01:01:06,041 -Det lyder ikke så betryggende. -Stol på mig. 948 01:01:15,833 --> 01:01:18,541 -Du skal ikke skynde på mig. -Kom nu. 949 01:01:18,625 --> 01:01:21,250 Der må være så mange bakterier på den. 950 01:01:24,208 --> 01:01:25,875 Gør det nu bare. 951 01:01:25,958 --> 01:01:28,375 -Den er uhyggelig. -Det er en tradition. 952 01:01:28,458 --> 01:01:31,333 Hold hendes højre bryst, og ønsk kærlighed. 953 01:01:31,416 --> 01:01:35,708 Hvis du er en ægte romantiker, vil Giuliettas ånd opfylde dit ønske. 954 01:01:41,083 --> 01:01:43,916 -Hun var 13 år. -Stop med at gøre det mærkeligt. 955 01:01:44,000 --> 01:01:45,750 Det er allerede mærkeligt. 956 01:01:45,833 --> 01:01:46,750 Gør det nu. 957 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 Okay. 958 01:01:50,125 --> 01:01:51,458 -Undskyld. -Det var mærkeligt. 959 01:01:54,208 --> 01:01:55,041 Den er kold. 960 01:01:56,500 --> 01:01:57,666 Kom så. Det er din tur. 961 01:01:57,750 --> 01:02:00,416 -Jeg gør det ikke alene. -Okay. 962 01:02:06,041 --> 01:02:07,791 Du skal ønske noget. 963 01:02:09,125 --> 01:02:10,083 Okay. 964 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 Ja. 965 01:02:19,416 --> 01:02:20,625 Det gjorde jeg lige. 966 01:02:23,416 --> 01:02:24,625 Det gjorde jeg også. 967 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 Så… 968 01:02:51,208 --> 01:02:53,208 Tager du stadig på hotellet? 969 01:02:54,083 --> 01:02:55,000 Det er sent, 970 01:02:55,625 --> 01:02:56,791 og det er fuld. 971 01:02:59,125 --> 01:02:59,958 Vent. 972 01:03:03,166 --> 01:03:05,083 Jeg sover på sofaen, hvis det er okay. 973 01:03:06,666 --> 01:03:08,000 Det ville være fair. 974 01:03:09,666 --> 01:03:11,458 Buona notte, Charlie. 975 01:03:12,833 --> 01:03:14,041 Buona notte, 976 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Julie. 977 01:05:02,333 --> 01:05:03,958 Godmorgen. 978 01:05:04,583 --> 01:05:07,000 Åh! Hvorfor råber du? 979 01:05:07,083 --> 01:05:07,958 Her. 980 01:05:08,500 --> 01:05:09,875 Drik denne cappuccino. 981 01:05:09,958 --> 01:05:11,041 Du får det bedre. 982 01:05:11,791 --> 01:05:12,666 Tak. 983 01:05:16,916 --> 01:05:18,208 For helvede. 984 01:05:18,750 --> 01:05:20,291 Du har ødelagt stedet. 985 01:05:21,416 --> 01:05:22,250 Kom så. 986 01:05:22,833 --> 01:05:24,833 Vi har planer. 987 01:05:24,916 --> 01:05:26,458 Hvad mener du? 988 01:05:26,541 --> 01:05:28,750 -Hvilke planer? -Det er din første dag i Verona. 989 01:05:29,500 --> 01:05:31,000 Hvad mener du med det? 990 01:05:31,083 --> 01:05:34,166 Du har været her seks gange, og du har aldrig set stedet. 991 01:05:34,250 --> 01:05:38,708 Du har brug for en rundvisning. Og jeg er din guide. 992 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 Okay. 993 01:05:42,291 --> 01:05:43,916 Hvad med Vinitaly? 994 01:05:44,000 --> 01:05:49,375 Du sagde, du havde fri indtil receptionen i Bardolino i aften, 995 01:05:49,458 --> 01:05:52,833 som er på vej tilbage fra Gardasøen, som vi skal se, 996 01:05:52,916 --> 01:05:54,666 så vi er der klokken syv. 997 01:05:54,750 --> 01:05:55,625 Vi? 998 01:05:56,125 --> 01:05:58,625 Jeg går ikke glip af chancen for at se en vingård. 999 01:06:01,458 --> 01:06:03,375 Okay. Ja, okay. 1000 01:06:05,333 --> 01:06:06,333 Lad os se Verona. 1001 01:06:07,750 --> 01:06:08,875 Må jeg gå i bad? 1002 01:06:09,416 --> 01:06:10,958 -Det er en god idé. -Okay. 1003 01:06:38,458 --> 01:06:41,125 Hvad er det? En italiensk sweatshop? 1004 01:06:41,791 --> 01:06:44,291 Det er di Giulietta-sekretærerne. 1005 01:06:44,958 --> 01:06:49,083 De modtager over 15,000 kærlighedsbreve hvert år. 1006 01:06:49,166 --> 01:06:51,625 Alle adresseret til Julie. 1007 01:06:52,666 --> 01:06:55,916 Og de besvarer dem alle. 1008 01:06:57,416 --> 01:06:58,666 Jeg forstår det ikke. 1009 01:06:59,333 --> 01:07:02,041 Hvorfor bruge sin tid på at skrive breve 1010 01:07:02,125 --> 01:07:05,916 på vegne af en fiktiv pige, der har været død i 700 år? 1011 01:07:12,333 --> 01:07:13,583 Fordi… 1012 01:07:13,666 --> 01:07:15,416 Kærlighed, ikke? 1013 01:07:16,458 --> 01:07:18,541 Der er håb for dig endnu, Fletcher. 1014 01:07:49,541 --> 01:07:51,125 Så du har fem brødre? 1015 01:07:52,625 --> 01:07:54,708 Og du voksede op som enebarn. 1016 01:07:54,791 --> 01:07:56,000 Hvordan var det? 1017 01:07:57,333 --> 01:07:59,916 Mine forældre var meget passionerede. 1018 01:08:00,500 --> 01:08:02,083 De var vilde med hinanden. 1019 01:08:02,583 --> 01:08:04,291 Det var altid så… 1020 01:08:04,375 --> 01:08:05,333 Sødt? 1021 01:08:06,583 --> 01:08:07,791 Pinligt. 1022 01:08:08,666 --> 01:08:09,500 Forklar, tak. 1023 01:08:10,083 --> 01:08:12,208 De snavede hele tiden. 1024 01:08:12,750 --> 01:08:14,583 Det er da sødt. 1025 01:08:15,458 --> 01:08:17,333 Og klamt, faktisk. 1026 01:08:17,875 --> 01:08:19,833 Det satte barren virkelig højt. 1027 01:08:19,916 --> 01:08:24,916 Men jeg var sikker på, at hvis jeg ventede længe nok, 1028 01:08:25,000 --> 01:08:27,791 ville jeg få et liv fyldt med romance. 1029 01:08:27,875 --> 01:08:28,708 Okay. 1030 01:08:29,833 --> 01:08:31,041 Lad mig sige noget. 1031 01:08:31,750 --> 01:08:32,583 Skæbnen 1032 01:08:33,083 --> 01:08:34,291 er en fantasi. 1033 01:08:35,000 --> 01:08:36,666 Og den er meget misforstået. 1034 01:08:37,166 --> 01:08:38,541 Forklar, tak. 1035 01:08:38,625 --> 01:08:40,583 Okay. Lad os sige, 1036 01:08:41,500 --> 01:08:42,708 at jeg møder en pige 1037 01:08:43,416 --> 01:08:44,666 i Verona, 1038 01:08:45,416 --> 01:08:47,208 og vi bliver vildt forelskede. 1039 01:08:47,708 --> 01:08:50,291 Du ville sige, det er skæbnen, ikke? 1040 01:08:50,791 --> 01:08:51,625 Nemlig. 1041 01:08:51,708 --> 01:08:55,291 Okay, så det betyder, jeg ikke havde noget med det at gøre. 1042 01:08:55,375 --> 01:08:58,166 At udfaldet var uundgåeligt, ikke? 1043 01:08:58,916 --> 01:09:00,916 Det er det, skæbnen er. 1044 01:09:01,500 --> 01:09:05,333 Hvad er der så romantisk ved det? 1045 01:09:06,458 --> 01:09:09,333 For når man tager valget ud af ligningen, 1046 01:09:10,333 --> 01:09:13,208 er vi bare marionetdukker på en kosmisk snor, 1047 01:09:13,291 --> 01:09:16,208 der bliver trukket mod en forudbestemt konklusion. 1048 01:09:18,208 --> 01:09:21,166 Men hvis der er 1049 01:09:21,250 --> 01:09:23,791 fire milliarder kvinder i verden. 1050 01:09:25,208 --> 01:09:29,291 Og jeg vælger én over alle de andre… 1051 01:09:31,958 --> 01:09:32,791 Det 1052 01:09:34,041 --> 01:09:35,458 er romantisk. 1053 01:09:39,833 --> 01:09:40,833 Ja. 1054 01:09:43,125 --> 01:09:44,166 Ja. 1055 01:10:01,708 --> 01:10:03,250 Det er vores lift til Gardasøen. 1056 01:10:04,416 --> 01:10:07,125 -Har du ringet til en Uber? -Endnu bedre. 1057 01:10:11,541 --> 01:10:12,750 For helvede. 1058 01:10:24,666 --> 01:10:26,375 Du skal prøve den. 1059 01:10:26,875 --> 01:10:29,583 Sì, Charlie. Det er min mammas opskrift. 1060 01:10:29,666 --> 01:10:30,916 -Mia mamma. -Uberto! 1061 01:10:38,416 --> 01:10:41,333 Hemmeligheden er ricottaen. 1062 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 Okay, jeg har talt om mine forældre 1063 01:10:54,375 --> 01:10:57,541 og deres pinlige offentlige kærtegn. 1064 01:10:58,125 --> 01:10:59,166 Hvad med dine? 1065 01:11:01,625 --> 01:11:03,166 Mine forældre var normale. 1066 01:11:04,708 --> 01:11:06,125 De hadede hinanden. 1067 01:11:07,458 --> 01:11:09,000 Det er ikke sandt. 1068 01:11:09,083 --> 01:11:11,583 Min far elskede min mor. 1069 01:11:13,208 --> 01:11:16,916 Han var faktisk helt vild med hende. 1070 01:11:18,375 --> 01:11:19,291 Hun var smuk. 1071 01:11:19,375 --> 01:11:21,583 Det plejede alle at sige. 1072 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 Det er sjovt. 1073 01:11:23,500 --> 01:11:27,541 Jeg følte altid, at han var bekymret. 1074 01:11:29,125 --> 01:11:30,958 Så bange for at miste hende. 1075 01:11:31,541 --> 01:11:32,375 Gjorde han? 1076 01:11:34,416 --> 01:11:35,625 Ja. 1077 01:11:36,375 --> 01:11:37,500 Ja, det gjorde han. 1078 01:11:38,250 --> 01:11:39,500 Og den dag i dag 1079 01:11:40,875 --> 01:11:44,291 ved jeg stadig ikke, om han havde ret, 1080 01:11:45,416 --> 01:11:49,541 eller om hun bare blev træt af, at han ventede på, at det skete. 1081 01:11:49,625 --> 01:11:51,958 Som en selvopfyldende profeti. 1082 01:11:53,166 --> 01:11:57,333 Jeg har lært, at den, der har magten i forholdet, 1083 01:11:58,083 --> 01:12:00,458 er den, der er mest ligeglad. 1084 01:12:01,708 --> 01:12:03,791 Det er en trist måde at tænke på. 1085 01:12:07,083 --> 01:12:08,625 Ja, det er det vel. 1086 01:12:43,166 --> 01:12:45,333 Velkommen til Castelo di Caruso. 1087 01:12:45,416 --> 01:12:49,125 -Det er fantastisk. -Ja, men lad det ikke snyde dig. 1088 01:12:49,208 --> 01:12:51,875 Carlo Caruso står i gæld til halsen. 1089 01:12:51,958 --> 01:12:53,666 Stakkel. Jeg håber, han klarer den. 1090 01:12:53,750 --> 01:12:56,166 Jeg tror, du glemmer,  hvorfor vi er her. 1091 01:12:58,708 --> 01:12:59,541 Der er han. 1092 01:12:59,625 --> 01:13:01,333 -Er det ejeren? -Ja. 1093 01:13:01,416 --> 01:13:03,541 Fantastisk vinproducent. 1094 01:13:03,625 --> 01:13:05,250 Men dårlig forretningsmand. 1095 01:13:05,333 --> 01:13:06,333 Signor Fletcher. 1096 01:13:06,416 --> 01:13:07,458 Scusate, ragazzi. 1097 01:13:08,208 --> 01:13:09,041 Ciao, Carlo. 1098 01:13:09,125 --> 01:13:10,833 -Buonasera. -Buonasera. 1099 01:13:11,916 --> 01:13:15,416 Carlo, det er min veninde, Julie. 1100 01:13:16,666 --> 01:13:18,458 -Buonasera, signorina. -Buonasera. 1101 01:13:18,541 --> 01:13:21,541 -Din vingård er så smuk. -Grazie. 1102 01:13:21,625 --> 01:13:23,250 Ja, og dyr at vedligeholde. 1103 01:13:23,333 --> 01:13:25,916 Vi har svært ved at dække vores udgifter. 1104 01:13:26,000 --> 01:13:27,041 Som jeg forklarede, 1105 01:13:27,125 --> 01:13:30,375 må vi hæve vores priser eller afskedige vores personale. 1106 01:13:31,291 --> 01:13:33,625 Har du haft tid til at se på tilbuddet? 1107 01:13:34,291 --> 01:13:38,416 Mine chefer vil have et svar i morgen eller gå videre til Marco Petrucelli. 1108 01:13:40,375 --> 01:13:42,750 Petrucellis amarone er ikke engang Superiore DOC. 1109 01:13:42,833 --> 01:13:45,458 Ja, Carlo, jeg er enig. 1110 01:13:46,375 --> 01:13:47,625 Men du har fået tilbuddet. 1111 01:13:47,708 --> 01:13:48,875 Okay? 1112 01:13:49,375 --> 01:13:50,458 Flecher! 1113 01:13:51,416 --> 01:13:54,291 Åh gud. Jeg må hellere sige hej. 1114 01:13:54,916 --> 01:13:57,041 Ja, jeg giver Julie rundvisningen… 1115 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 Ja. 1116 01:13:58,875 --> 01:14:00,291 -Grazie. -Tak. 1117 01:14:04,208 --> 01:14:07,291 Tilgiv mig, men din kæreste er som en haj. 1118 01:14:07,375 --> 01:14:10,458 Sì, men han er ikke min kæreste. 1119 01:14:12,083 --> 01:14:13,166 Er det sjovt? 1120 01:14:13,250 --> 01:14:16,750 Nogle gange er man selv den sidste til at finde ud af det. 1121 01:14:19,416 --> 01:14:20,250 Kom. 1122 01:14:32,208 --> 01:14:36,541 Denne vingård har været i min familie i næsten 800 år. 1123 01:14:37,041 --> 01:14:39,541 Vi bliver født med druer i blodet. 1124 01:14:40,708 --> 01:14:45,041 Jeg er bare bonde, Julie. Jeg prøver at holde arven i live. 1125 01:14:53,625 --> 01:14:56,250 Skål for held og lykke. Det har jeg brug for. 1126 01:15:04,791 --> 01:15:05,791 Den er god, ikke? 1127 01:15:07,250 --> 01:15:08,166 Den er guddommelig. 1128 01:15:09,125 --> 01:15:12,333 Måske for dig, men for Charlie er den 18 euro værd. 1129 01:15:12,416 --> 01:15:14,875 Hvad? Det er sindssygt. 1130 01:15:14,958 --> 01:15:17,166 Ja. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 1131 01:15:19,083 --> 01:15:21,791 Jeg kunne gøre det sikre og tage imod tilbudet. 1132 01:15:23,875 --> 01:15:25,291 Eller risikere alt… 1133 01:15:27,291 --> 01:15:28,583 …og følge mit hjerte. 1134 01:15:29,958 --> 01:15:34,916 Hvis der er noget, jeg har lært, siden jeg kom til Verona, 1135 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 så er det, at l'amore trova una via. 1136 01:16:07,000 --> 01:16:09,791 Det er godt at se en gammel mester til disse begivenheder. 1137 01:16:09,875 --> 01:16:11,458 Okay. Grazie, Charlie. 1138 01:16:11,541 --> 01:16:12,750 Vi ses næste år. 1139 01:16:12,833 --> 01:16:14,291 Grazie. Vi ses næste år. 1140 01:16:56,208 --> 01:16:57,416 Smukt, ikke? 1141 01:16:58,916 --> 01:17:01,125 Ja. Fantastisk. 1142 01:17:01,708 --> 01:17:05,208 Der var du. Jeg troede, I var stukket af sammen. 1143 01:17:05,916 --> 01:17:07,750 Carlo lod mig prøve amaronen. 1144 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 Den er god, ikke? 1145 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 Den er enestående. 1146 01:17:12,000 --> 01:17:14,791 Jeg ved nu ikke, om den er enestående, men… 1147 01:17:14,875 --> 01:17:16,625 Nej. Den er enestående. 1148 01:17:16,708 --> 01:17:19,083 Julie, du har tændt en gnist i mig. 1149 01:17:19,166 --> 01:17:22,291 Min amarone er den bedste i Verona. Nej, det er den bedste i Veneto. 1150 01:17:22,375 --> 01:17:24,458 -Rolig nu, Carlo. -Nej. 1151 01:17:24,541 --> 01:17:26,500 Grazie, Julie. 1152 01:17:28,833 --> 01:17:30,125 -Charlie? -Ja? 1153 01:17:30,208 --> 01:17:32,291 -Nej tak. -Nej t… 1154 01:17:32,375 --> 01:17:33,666 -Ciao. -Vent. 1155 01:17:34,208 --> 01:17:35,083 Hvad? 1156 01:17:35,583 --> 01:17:36,416 Ja. 1157 01:17:43,791 --> 01:17:44,625 Hvad sagde du? 1158 01:17:44,708 --> 01:17:46,958 Jeg fortalte ham bare sandheden. 1159 01:17:47,041 --> 01:17:49,291 Hvorfor gjorde du det? Men… 1160 01:17:49,375 --> 01:17:51,291 Mine chefer går amok. 1161 01:17:51,375 --> 01:17:53,916 På den lyse side udnyttede du ham ikke. 1162 01:17:54,958 --> 01:17:56,333 Føles det ikke godt? 1163 01:17:58,875 --> 01:17:59,708 Jo. 1164 01:18:10,791 --> 01:18:14,166 -Vil du gerne danse? -Danse? 1165 01:18:14,666 --> 01:18:15,750 Ja. 1166 01:19:12,875 --> 01:19:14,000 Jeg kan ikke. 1167 01:19:15,375 --> 01:19:17,833 Okay. 1168 01:19:19,125 --> 01:19:20,583 Undskyld. Det er bare… 1169 01:19:20,666 --> 01:19:22,166 Du behøver ikke forklare. 1170 01:19:22,833 --> 01:19:23,708 Det er okay. 1171 01:19:44,833 --> 01:19:46,208 Okay, Julie. Hør her. 1172 01:19:46,291 --> 01:19:47,333 Surprise! 1173 01:19:48,166 --> 01:19:49,000 Cassie? 1174 01:19:49,083 --> 01:19:52,125 OMG. Du skulle se dit ansigtsudtryk. 1175 01:19:53,958 --> 01:19:55,375 Hvad laver du her? 1176 01:19:55,458 --> 01:19:57,916 Jeg ville kigge forbi på vej til Paris. 1177 01:19:58,000 --> 01:20:00,291 Hvordan kom du ind? 1178 01:20:00,375 --> 01:20:03,791 Jeg kravlede bare op på balkonen. Det kunne enhver gøre. 1179 01:20:05,458 --> 01:20:07,208 Jeg hedder Cassie. Hvem er du? 1180 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Julie. 1181 01:20:08,916 --> 01:20:10,666 -Hej. -Hej. 1182 01:20:14,625 --> 01:20:20,166 Silvio dobbeltbookede villaen, så vi deler den. 1183 01:20:22,291 --> 01:20:23,708 Det var da skrækkeligt. 1184 01:20:23,791 --> 01:20:26,333 Altså, OMG. Hvor fjollet. 1185 01:20:26,416 --> 01:20:27,666 Ja. 1186 01:20:27,750 --> 01:20:30,083 Charlie har sikkert fortalt dig om mig. 1187 01:20:30,166 --> 01:20:32,166 -Vi er faktisk… -Vi tager en pause. 1188 01:20:32,708 --> 01:20:35,333 Det kaldte du det, da du tog til New York. 1189 01:20:35,416 --> 01:20:37,583 -Oldtidshistorie. -Det var to uger siden. 1190 01:20:37,666 --> 01:20:39,583 Nylig historie. Ja, ja. 1191 01:20:39,666 --> 01:20:43,208 Sandheden er, at Charlie og jeg har haft lidt drama. 1192 01:20:43,291 --> 01:20:45,125 Vi er sammen, og så er vi ikke. 1193 01:20:45,208 --> 01:20:46,833 Vi er forlovede. 1194 01:20:48,458 --> 01:20:49,791 Den er smuk, ikke? 1195 01:20:50,916 --> 01:20:52,500 Tillykke 1196 01:20:53,041 --> 01:20:54,500 med forlovelsen. 1197 01:20:56,583 --> 01:20:59,916 Så nu har du en tredje roommate. 1198 01:21:00,000 --> 01:21:02,333 Faktisk så var Charlie ved at flytte. 1199 01:21:03,666 --> 01:21:04,500 Ja. 1200 01:21:04,583 --> 01:21:07,166 Devins kone har lige født, 1201 01:21:07,750 --> 01:21:10,083 så jeg tager hans værelse på Due Torri. 1202 01:21:12,458 --> 01:21:15,041 Due Torri. Det bedste hotel i Verona. 1203 01:21:15,625 --> 01:21:18,583 Jeg forstår ikke, hvorfor Charlie lejer dette hul 1204 01:21:19,250 --> 01:21:20,458 år efter år. 1205 01:21:22,375 --> 01:21:24,875 Kom forbi til en drink senere. 1206 01:21:24,958 --> 01:21:27,208 Nej, jeg skal med en tidlig turbus. 1207 01:21:28,166 --> 01:21:29,166 OMG. 1208 01:21:29,750 --> 01:21:30,916 En turbus? 1209 01:21:31,500 --> 01:21:32,500 Du er så sød. 1210 01:21:33,958 --> 01:21:34,958 Rart at møde dig. 1211 01:21:35,041 --> 01:21:36,041 I lige måde. 1212 01:21:40,458 --> 01:21:41,416 Farvel, Charlie. 1213 01:21:46,083 --> 01:21:49,083 En turbus? Kan du forestille dig det? 1214 01:21:57,750 --> 01:21:59,041 Charlie? 1215 01:21:59,125 --> 01:22:00,375 Julie! 1216 01:22:01,250 --> 01:22:02,416 Julie, vent. 1217 01:22:02,500 --> 01:22:03,916 -Vent! -Hvad? 1218 01:22:04,000 --> 01:22:06,166 Jeg ville fortælle dig om hende. 1219 01:22:06,875 --> 01:22:10,250 Hør her. Det er kompliceret mellem os. 1220 01:22:10,333 --> 01:22:12,333 Du behøver ikke forklare noget. 1221 01:22:12,416 --> 01:22:13,958 Hele denne uge 1222 01:22:14,041 --> 01:22:15,791 har ikke betydet noget. 1223 01:22:21,791 --> 01:22:22,875 Det mener du ikke. 1224 01:22:22,958 --> 01:22:25,166 Du ved ikke, hvad jeg mener. 1225 01:22:26,916 --> 01:22:28,583 Du ved ikke noget om mig. 1226 01:22:28,666 --> 01:22:29,666 Lad være, Julie. 1227 01:22:29,750 --> 01:22:32,291 Jeg vil aldrig se dig igen. 1228 01:22:32,791 --> 01:22:35,166 Ring ikke til mig. Skriv ikke til mig. 1229 01:22:35,750 --> 01:22:39,041 Næste gang din telefon ikke ringer, så er det mig. 1230 01:22:43,875 --> 01:22:45,666 Det lød bedre i mit hoved. 1231 01:23:13,458 --> 01:23:14,666 Her. Tag det hele. 1232 01:23:15,166 --> 01:23:16,833 -Grazie, signore. -Grazie. 1233 01:23:21,791 --> 01:23:25,500 Det var bedre. 1234 01:23:27,791 --> 01:23:31,000 Charlie, bestiller du bord til i morgen aften? 1235 01:23:34,291 --> 01:23:35,291 Charlie? 1236 01:23:36,500 --> 01:23:38,416 Bordbestilling. The Yard. 1237 01:23:39,000 --> 01:23:40,875 Ja. Selvfølgelig. 1238 01:23:40,958 --> 01:23:43,875 Du kan invitere din roommate, hvis du vil. 1239 01:23:45,291 --> 01:23:47,041 Jeg tror ikke, hun kommer. 1240 01:23:47,541 --> 01:23:50,166 Jeg tror, hun er ved at falde for dig. 1241 01:23:50,250 --> 01:23:51,541 Lille stakkel. 1242 01:23:51,625 --> 01:23:53,833 Hun lignede en elskovssyg hundehvalp. 1243 01:23:58,541 --> 01:23:59,916 Det er prosecco. 1244 01:24:01,958 --> 01:24:04,458 Jeg kan bestille champagne, hvis du vil. 1245 01:24:05,166 --> 01:24:07,583 Det er okay. Jeg tager et bad. 1246 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 Beklager. 1247 01:24:37,291 --> 01:24:38,541 Ingen oliven i dag. 1248 01:25:16,750 --> 01:25:17,875 Charlie? 1249 01:25:22,875 --> 01:25:23,916 Hej, Julie. 1250 01:25:26,208 --> 01:25:27,041 Brandon. 1251 01:25:32,125 --> 01:25:33,666 Altså, jeg… 1252 01:25:34,833 --> 01:25:38,250 Jeg kan ikke tro, du er her. Ville du ikke have lidt tid? 1253 01:25:38,833 --> 01:25:39,833 Altså, jeg… 1254 01:25:40,541 --> 01:25:42,416 Jeg fik tid. 1255 01:25:43,250 --> 01:25:44,333 Og da jeg gjorde, 1256 01:25:45,500 --> 01:25:47,375 ville jeg fylde den ud med dig. 1257 01:25:50,458 --> 01:25:51,791 Julie, jeg blev bange. 1258 01:25:53,791 --> 01:25:55,458 Jeg blev bange, og jeg var et fjols. 1259 01:25:55,541 --> 01:25:56,958 Fortsæt. 1260 01:25:57,500 --> 01:25:58,875 Du gør det godt. 1261 01:26:00,833 --> 01:26:02,666 Efter jeg havde tænkt lidt, 1262 01:26:02,750 --> 01:26:06,291 stod det hele klart for mig. 1263 01:26:07,375 --> 01:26:08,458 Du er god for mig. 1264 01:26:10,833 --> 01:26:13,666 Mine forældre elsker dig. Min søster elsker dig. 1265 01:26:14,208 --> 01:26:18,625 På arbejdet spørger de hele tiden: "Hvor er Julie? Hvordan har hun det?" 1266 01:26:18,708 --> 01:26:20,250 Og hvad med dig? 1267 01:26:21,750 --> 01:26:23,916 -Hvad? -Hvad med dig, Brandon? 1268 01:26:25,583 --> 01:26:27,750 Hvordan har du det med os? 1269 01:26:32,666 --> 01:26:35,291 Jeg er jo her, ikke? 1270 01:26:47,708 --> 01:26:50,083 Garvesyren er ikke i top endnu, vel? 1271 01:26:50,583 --> 01:26:52,666 Den kommer snart. Om to år. 1272 01:26:52,750 --> 01:26:54,875 Måske ses vi om to år. 1273 01:26:54,958 --> 01:26:56,958 -Grazie. -Tak. Du ved, hvor jeg er. 1274 01:26:57,041 --> 01:26:57,916 Okay. 1275 01:27:06,458 --> 01:27:09,041 Julie, du havde ret hele tiden. 1276 01:27:09,541 --> 01:27:12,666 Verona er tryllebindende. 1277 01:27:15,875 --> 01:27:16,708 Hvor er vi? 1278 01:27:17,208 --> 01:27:19,708 Dette sted ligger nummer et på TripAdvisor. 1279 01:27:19,791 --> 01:27:21,083 Du vil elske det. 1280 01:27:23,416 --> 01:27:24,250 Hej. 1281 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 Prenotazione? 1282 01:27:26,166 --> 01:27:27,291 Undskyld… 1283 01:27:27,375 --> 01:27:28,666 Reservation? 1284 01:27:28,750 --> 01:27:30,333 Ja. Nej, det har vi ikke. 1285 01:27:30,416 --> 01:27:33,416 Beklager, signore, men vi er fuldt booket i aften. 1286 01:27:34,041 --> 01:27:37,958 Nej, jeg så nogle ledige borde udenfor. 1287 01:27:38,041 --> 01:27:39,833 Måske kunne vi få et af dem? 1288 01:27:39,916 --> 01:27:41,333 Vi er fuldt booket. 1289 01:27:41,416 --> 01:27:44,125 Måske skulle I prøve maden på piazzaen. 1290 01:27:44,750 --> 01:27:46,416 Det er fint. Tak. 1291 01:27:47,333 --> 01:27:48,166 Julie? 1292 01:27:49,666 --> 01:27:50,500 Åh gud. 1293 01:27:51,458 --> 01:27:52,791 OMG. 1294 01:27:52,875 --> 01:27:54,791 -Jeg kan ikke tro det. -Hej. 1295 01:27:57,000 --> 01:27:57,875 Hvem er det? 1296 01:27:57,958 --> 01:27:59,833 Det er min… 1297 01:28:01,666 --> 01:28:02,500 Brandon. 1298 01:28:03,083 --> 01:28:05,083 Eller bare Brandon. 1299 01:28:05,166 --> 01:28:07,416 -Han vil ikke tro det. -Hjælp mig. 1300 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 Gæt, hvem der er her. 1301 01:28:11,458 --> 01:28:13,791 Det er Julie og Brandon. 1302 01:28:16,916 --> 01:28:17,750 Er du Brandon? 1303 01:28:17,833 --> 01:28:18,666 Ja. 1304 01:28:19,666 --> 01:28:20,500 Og du er? 1305 01:28:23,666 --> 01:28:25,125 Det er Charlie. 1306 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 Og jeg er Cassie. Har I allerede spist? 1307 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 Nej, der er åbenbart ingen borde ledige. 1308 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 Ja, så… 1309 01:28:32,291 --> 01:28:33,916 Vil I ikke spise med os? 1310 01:28:34,791 --> 01:28:35,750 -Nej. -Nej. 1311 01:28:35,833 --> 01:28:38,916 Vær ikke fjollet. Vi har et bord til fire, og vi er kun to. 1312 01:28:39,000 --> 01:28:40,666 -Er det okay? -Selvfølgelig. 1313 01:28:40,750 --> 01:28:41,625 Sid ned. 1314 01:28:41,708 --> 01:28:42,958 Okay. 1315 01:28:45,583 --> 01:28:47,833 Hvordan kender I hinanden? 1316 01:28:48,500 --> 01:28:50,833 Charlie og Julie boede i samme villa. 1317 01:28:50,916 --> 01:28:52,208 Er det ikke fjollet? 1318 01:28:53,666 --> 01:28:56,041 Hvad? Det har du ikke sagt? 1319 01:28:56,125 --> 01:28:57,958 Kan du forestille dig det? 1320 01:28:58,041 --> 01:29:00,916 At blive fanget med en fremmed en hel uge. 1321 01:29:01,000 --> 01:29:03,833 -Nej. -Det lyder forfærdeligt. 1322 01:29:04,416 --> 01:29:06,083 Vil I se vinmenuen? 1323 01:29:06,166 --> 01:29:07,125 -Ja. -Ja. 1324 01:29:08,166 --> 01:29:09,666 Nogen er vist tørstig. 1325 01:29:22,041 --> 01:29:23,875 Overraskede du hende? 1326 01:29:23,958 --> 01:29:25,833 Ja, totalt. Ligesom dig. 1327 01:29:25,916 --> 01:29:29,875 OMG. Er det ikke skørt, Charlie? Brandon overraskede også Julie. 1328 01:29:29,958 --> 01:29:31,375 Der er mange overraskelser her. 1329 01:29:31,458 --> 01:29:34,125 Folk går i bad og tager beskidt undertøj på. 1330 01:29:34,208 --> 01:29:35,458 Hvad laver du, Brandon? 1331 01:29:35,541 --> 01:29:38,375 Jeg er offentlig anklager i Saint Paul. 1332 01:29:38,458 --> 01:29:41,875 Advokat. Imponerende. Ikke, Charlie? 1333 01:29:41,958 --> 01:29:43,666 Det lyder mere spændende, end det er. 1334 01:29:43,750 --> 01:29:48,166 -Mit job er 90 procent papirarbejde. -Det kender Charlie alt til, ikke? 1335 01:29:48,250 --> 01:29:51,000 Han arbejder for den største vinimportør i London. 1336 01:29:51,083 --> 01:29:52,833 Det er det job, jeg vil have. 1337 01:29:52,916 --> 01:29:54,583 Du drikker vin hele dagen. 1338 01:29:54,666 --> 01:29:59,500 Men han bruger det meste af tiden på en lille kontorplads… 1339 01:29:59,583 --> 01:30:00,708 Hvad kalder du den? 1340 01:30:00,791 --> 01:30:01,791 Hans øvekiste. 1341 01:30:01,875 --> 01:30:03,125 Præcis. 1342 01:30:03,208 --> 01:30:06,541 -Hvad laver du, Julie? -Hun er lærerinde for en tredjeklasse. 1343 01:30:07,750 --> 01:30:09,458 OMG. Det er så nuttet. 1344 01:30:10,250 --> 01:30:11,583 Hvilken alder er de i? 1345 01:30:11,666 --> 01:30:12,583 Fem? 1346 01:30:12,666 --> 01:30:14,375 Nej, det er børnehaveklasse. 1347 01:30:15,625 --> 01:30:17,000 Nej, i tredje klasse 1348 01:30:17,083 --> 01:30:19,625 er de otte og ni år gamle. 1349 01:30:21,416 --> 01:30:22,750 Det er ikke så nuttet. 1350 01:30:22,833 --> 01:30:25,208 Det er mere en akavet alder. 1351 01:30:25,291 --> 01:30:27,083 Deres tænder falder ud. 1352 01:30:28,375 --> 01:30:30,416 Men der er sikkert også nogle nuttede. 1353 01:30:32,833 --> 01:30:33,833 De er nuttede. 1354 01:30:37,708 --> 01:30:39,541 Du kan ikke hælde vin op sådan… 1355 01:30:39,625 --> 01:30:41,333 Vin skal trække og ilte. 1356 01:30:41,416 --> 01:30:42,250 Hvis du har… 1357 01:30:42,333 --> 01:30:44,166 Fint. Okay. I med den. 1358 01:30:44,250 --> 01:30:46,083 Hvorfor ikke? Det er også godt. 1359 01:30:48,416 --> 01:30:50,208 Sådan, Julie. 1360 01:30:53,083 --> 01:30:54,750 -Mangler I noget? -Ja. 1361 01:30:54,833 --> 01:30:56,875 Endnu en flaske og et sugerør. 1362 01:30:57,791 --> 01:31:00,416 -Hun laver sjov. -Det gør hun ikke. 1363 01:31:03,833 --> 01:31:04,875 Cassie, 1364 01:31:04,958 --> 01:31:05,958 hvad laver du så? 1365 01:31:06,041 --> 01:31:08,666 Vent. Lad mig gætte. Du er model. 1366 01:31:08,750 --> 01:31:11,083 Altså, jeg var model. 1367 01:31:11,166 --> 01:31:12,041 Selvfølgelig. 1368 01:31:12,125 --> 01:31:16,500 Men catwalk og haute couture blev bare så kedeligt. 1369 01:31:18,541 --> 01:31:21,416 Så jeg besluttede at skabe mit eget design. 1370 01:31:21,500 --> 01:31:24,708 Vi debuterer med vores nye linje til Paris Fashion Show denne weekend. 1371 01:31:24,791 --> 01:31:27,958 Det er lidt svært i starten, da vi er nye. 1372 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Men forhåbentlig går vi i plus næste år. 1373 01:31:32,250 --> 01:31:33,625 Cassie er for beskeden. 1374 01:31:33,708 --> 01:31:35,791 De var med i Vogue sidste måned. 1375 01:31:36,750 --> 01:31:38,333 Tillykke. 1376 01:31:38,416 --> 01:31:40,166 Altså, Australiens Vogue. 1377 01:31:40,250 --> 01:31:42,208 Er der et australsk Vogue? 1378 01:31:42,291 --> 01:31:44,458 Altså, så vildt er det heller ikke. 1379 01:31:44,541 --> 01:31:45,708 Jo, det er. 1380 01:31:45,791 --> 01:31:46,875 Du er tydeligvis 1381 01:31:47,916 --> 01:31:49,583 overkoalaficeret. 1382 01:31:53,125 --> 01:31:56,625 Brandon er også for beskeden. 1383 01:31:57,208 --> 01:32:02,333 Han er den yngste offentlige anklager i Twin Cities. 1384 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 Den næstyngste. 1385 01:32:04,166 --> 01:32:07,500 Han var også stjerne på football-holdet på universitetet. 1386 01:32:08,916 --> 01:32:10,458 -Kom så, Gophers. -Og… 1387 01:32:15,166 --> 01:32:16,208 Han… 1388 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 …har en Audi. 1389 01:32:25,708 --> 01:32:30,458 -Tillykke til Brandon. -Ja, tillykke, Brandon. 1390 01:32:30,541 --> 01:32:32,333 -Ja. -Jeg troede, du havde en Volvo. 1391 01:32:32,416 --> 01:32:34,250 -Tillykke til Brandon. -Dejligt. 1392 01:32:39,541 --> 01:32:41,500 Undskyld mig, men er du Julie? 1393 01:32:42,750 --> 01:32:43,750 Det er jo hende. 1394 01:32:43,833 --> 01:32:47,833 Undskyld, vi afbryder. Vi vil bare sige, at du er inspiration for os. 1395 01:32:47,916 --> 01:32:50,958 Jeg er lige kommet ud af et forhold, og jeg var helt knust. 1396 01:32:51,041 --> 01:32:54,708 Men jeg læste din dagbog på Julies væg, og du talte til mig. 1397 01:32:54,791 --> 01:32:56,708 Hvis du ikke giver op, gør jeg heller ikke. 1398 01:32:56,791 --> 01:32:57,875 Det var godt. 1399 01:32:57,958 --> 01:32:59,083 Og Brandon er et røvhul. 1400 01:32:59,166 --> 01:33:00,875 -Hvad? -Et kæmpe røvhul. 1401 01:33:00,958 --> 01:33:01,791 Lang historie. 1402 01:33:01,875 --> 01:33:03,541 -Vær stærk. -For os alle. 1403 01:33:03,625 --> 01:33:05,791 -Tak. -Farvel. 1404 01:33:10,208 --> 01:33:12,416 -Hvad snakkede de om? -Om mig? 1405 01:33:12,500 --> 01:33:15,541 -Hvordan kender de dig? -Hvorfor er jeg et røvhul? 1406 01:33:15,625 --> 01:33:17,958 -Reddet af sugerøret. -Jesus. 1407 01:33:18,041 --> 01:33:20,125 In bocca al lupo. 1408 01:33:24,583 --> 01:33:25,416 Nej. 1409 01:33:27,541 --> 01:33:28,958 -Det er bare… -Okay. 1410 01:33:30,125 --> 01:33:33,083 Okay. Det er vist et signal, ikke? 1411 01:33:33,708 --> 01:33:35,833 Nej. Lad os… 1412 01:33:35,916 --> 01:33:36,750 Godt. 1413 01:33:36,833 --> 01:33:39,875 Det var dejligt at spise middag med jer begge. 1414 01:33:40,375 --> 01:33:41,916 Vi må af sted. 1415 01:33:42,000 --> 01:33:45,000 -Cassie, held og lykke med dit show. -Tak. 1416 01:33:45,083 --> 01:33:47,291 Held og lykke med det. 1417 01:33:49,500 --> 01:33:50,958 Okay. Kom så. 1418 01:33:52,041 --> 01:33:54,750 Slet ikke så fejltastisk. 1419 01:34:00,458 --> 01:34:01,958 Åh gud. 1420 01:34:02,041 --> 01:34:04,291 Hun var så 1421 01:34:04,791 --> 01:34:05,708 mærkelig. 1422 01:34:12,208 --> 01:34:13,041 Ja. 1423 01:34:14,583 --> 01:34:15,750 Ja, det er hun. 1424 01:34:16,708 --> 01:34:18,000 Jeg er lidt fuld. 1425 01:34:18,750 --> 01:34:20,458 Ja. Det er okay. Jeg har dig. 1426 01:34:22,500 --> 01:34:24,333 Okay. 1427 01:34:27,750 --> 01:34:28,833 Er det den? 1428 01:34:29,750 --> 01:34:30,791 Bag os. 1429 01:34:33,541 --> 01:34:34,666 Jep. 1430 01:34:36,041 --> 01:34:39,083 Det er der, Julie kalder på Romeo. 1431 01:34:41,083 --> 01:34:42,375 Hvad siger hun? 1432 01:34:46,083 --> 01:34:46,916 Du vil grine. 1433 01:34:47,000 --> 01:34:48,500 Nej, det gør jeg ikke. 1434 01:34:48,583 --> 01:34:49,583 Det lover jeg. 1435 01:34:55,541 --> 01:34:56,541 "Romeo, 1436 01:34:57,875 --> 01:34:58,833 Romeo… 1437 01:35:00,791 --> 01:35:03,125 Hvorfor er du Romeo? 1438 01:35:04,583 --> 01:35:06,041 Fornægt din fader… 1439 01:35:08,083 --> 01:35:09,916 …og forsag dit navn. 1440 01:35:11,416 --> 01:35:13,041 Vil du ej det… 1441 01:35:15,166 --> 01:35:16,916 …da sværg blot…" 1442 01:35:17,666 --> 01:35:18,791 …kedelige Verona. 1443 01:35:18,875 --> 01:35:19,708 Cassie? 1444 01:35:23,458 --> 01:35:24,291 Jeg er færdig. 1445 01:35:24,375 --> 01:35:26,166 Hvad med min tiramisu? 1446 01:35:27,083 --> 01:35:28,333 Nej. 1447 01:35:30,958 --> 01:35:31,833 Jeg er færdig. 1448 01:35:37,833 --> 01:35:40,416 Er du seriøs? 1449 01:35:41,625 --> 01:35:43,916 -Ja, jeg beklager. -Nej, jeg beklager. 1450 01:35:44,000 --> 01:35:45,708 Slår du op med mig? 1451 01:35:46,708 --> 01:35:49,083 -Ja, det er chokerende. -Det giver ingen mening. 1452 01:35:49,166 --> 01:35:51,333 Du finder aldrig en anden som mig. 1453 01:35:51,416 --> 01:35:52,541 Det er meningen. 1454 01:35:57,208 --> 01:35:59,125 Jeg fortæller alle, det var min beslutning. 1455 01:35:59,208 --> 01:36:00,958 At jeg endte forholdet. 1456 01:36:01,041 --> 01:36:02,833 Ja. Hvem vil tvivle på det? 1457 01:36:02,916 --> 01:36:06,916 Du kedede mig, og jeg havde brug for at blive stimuleret. 1458 01:36:07,000 --> 01:36:10,625 Mit job var en blindgyde, og jeg klynkede hele tiden. 1459 01:36:10,708 --> 01:36:13,250 -Den var god. -Har du brug for flere grunde? 1460 01:36:13,333 --> 01:36:15,708 Nej. Jeg tager den herfra. 1461 01:36:15,791 --> 01:36:16,625 Okay. 1462 01:36:23,000 --> 01:36:23,916 Nå… 1463 01:36:25,000 --> 01:36:26,291 Hvad vil du så nu? 1464 01:36:28,291 --> 01:36:32,458 Jeg tænkte på at købe lidt land et sted i Toscana. 1465 01:36:34,250 --> 01:36:35,291 Lave noget vin. 1466 01:36:36,208 --> 01:36:38,500 Miste mine penge og endelig være lykkelig. 1467 01:36:38,583 --> 01:36:39,458 Tja… 1468 01:36:42,916 --> 01:36:43,791 Held og lykke. 1469 01:36:46,666 --> 01:36:48,041 Du får brug for det. 1470 01:36:51,333 --> 01:36:52,250 Okay. Farvel. 1471 01:36:57,416 --> 01:36:58,375 Julie? 1472 01:37:18,041 --> 01:37:20,208 Dumme katte. 1473 01:37:24,000 --> 01:37:27,041 Julie Hutton, vil du gifte dig med mig? 1474 01:38:07,875 --> 01:38:08,708 Brandon? 1475 01:38:08,791 --> 01:38:10,125 Ja, Julie? 1476 01:38:13,083 --> 01:38:14,291 Synes du, jeg er mærkelig? 1477 01:38:16,583 --> 01:38:18,833 -Hvad? -Det er okay, hvis du gør. 1478 01:38:18,916 --> 01:38:21,958 Vi er alle mærkelige på vores egen måde. 1479 01:38:22,041 --> 01:38:25,750 Man skal bare finde en, der er mærkelig som en selv. 1480 01:38:26,875 --> 01:38:28,250 -Ja. -Ved du, hvad jeg mener? 1481 01:38:28,333 --> 01:38:29,166 Ja. 1482 01:38:32,500 --> 01:38:33,333 Nej. 1483 01:38:35,000 --> 01:38:36,791 Undskyld, Julie. 1484 01:38:36,875 --> 01:38:39,125 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 1485 01:38:41,000 --> 01:38:41,916 Ja. 1486 01:38:43,833 --> 01:38:44,666 Det ved jeg. 1487 01:38:51,583 --> 01:38:53,375 Jeg troede, det var det, du ville. 1488 01:38:54,875 --> 01:38:55,833 Det troede jeg også. 1489 01:38:55,916 --> 01:38:57,875 Nej. Hvad har jeg gjort? 1490 01:38:57,958 --> 01:38:59,500 Du har ikke gjort noget. 1491 01:39:00,708 --> 01:39:01,875 Det har jeg. 1492 01:39:59,791 --> 01:40:01,583 "EN GRAV? NEJ, EN LANTERNE… 1493 01:40:01,666 --> 01:40:03,125 FOR HER LIGGER JULIE, 1494 01:40:03,208 --> 01:40:07,333 OG HENDES SKØNHED GØR DENNE HVÆLVING TIL EN FEST FULD AF LYS." 1495 01:40:58,166 --> 01:40:59,000 Cassie? 1496 01:41:00,416 --> 01:41:01,541 Brandon. 1497 01:41:01,625 --> 01:41:03,291 OMG. 1498 01:41:03,375 --> 01:41:04,916 -Hej. -Hej. 1499 01:41:06,750 --> 01:41:08,291 Hvordan går det? Hvor er Julie? 1500 01:41:09,583 --> 01:41:11,250 -Vi slog op. -Seriøst? 1501 01:41:11,333 --> 01:41:12,250 Der er mere. 1502 01:41:12,333 --> 01:41:15,458 Jeg friede til hende i aftes, og hun sagde nej. 1503 01:41:16,666 --> 01:41:19,833 Hun spurgte, om jeg syntes, hun var mærkelig. 1504 01:41:20,750 --> 01:41:25,125 Så jeg er nok den mest ynkelige person i hele Verona. 1505 01:41:25,208 --> 01:41:27,791 Vi tror, vi står lige. 1506 01:41:27,875 --> 01:41:29,291 Hvad? 1507 01:41:30,375 --> 01:41:31,208 Seriøst? 1508 01:41:31,291 --> 01:41:32,375 I Kærlighedens By. 1509 01:41:32,458 --> 01:41:34,833 Hvordan kan Charlie lade dig gå? 1510 01:41:34,916 --> 01:41:37,791 Jeg ved det. Jeg er i en anden liga. 1511 01:41:37,875 --> 01:41:39,875 Du spiller en helt anden sport. 1512 01:41:45,125 --> 01:41:47,666 Jeg tager en drink, før jeg tager i lufthavnen. 1513 01:41:47,750 --> 01:41:49,666 Vil du tage en med mig? 1514 01:41:51,583 --> 01:41:53,291 Ja. Meget gerne. 1515 01:41:53,375 --> 01:41:54,333 Skønt. 1516 01:41:56,166 --> 01:41:57,041 Okay. 1517 01:41:58,791 --> 01:42:01,333 Du ved, hvad de siger. 1518 01:42:02,291 --> 01:42:05,916 Græd ikke, fordi det skete. Smil, fordi det er ovre. 1519 01:42:09,000 --> 01:42:09,833 Sì, signori? 1520 01:42:11,166 --> 01:42:12,791 To proseccoer, tak. 1521 01:42:40,291 --> 01:42:41,291 Charlie. 1522 01:42:41,875 --> 01:42:43,250 -Charlie! -Ciao, Silvio. 1523 01:42:43,333 --> 01:42:44,333 Come stai? 1524 01:42:46,333 --> 01:42:47,250 Allora. 1525 01:42:48,000 --> 01:42:50,458 Hvordan var dit ophold i La Villa Romantica i år? 1526 01:42:55,958 --> 01:42:57,083 Magnifico. 1527 01:42:57,666 --> 01:42:59,416 Jeg sagde det jo. Destino. 1528 01:43:01,041 --> 01:43:01,958 Ja. 1529 01:43:02,708 --> 01:43:03,541 Desværre ikke. 1530 01:43:05,625 --> 01:43:09,083 Julies kæreste kom til byen i går, og 1531 01:43:09,625 --> 01:43:11,666 han blev hendes forlovede i aftes. 1532 01:43:12,541 --> 01:43:13,875 -Beklager. -Ja. 1533 01:43:13,958 --> 01:43:15,250 Hvad gør du så nu? 1534 01:43:16,041 --> 01:43:16,875 Hvad mener du? 1535 01:43:18,083 --> 01:43:22,500 Charlie, har du slet ikke lært noget i La Villa Romantica? 1536 01:43:24,833 --> 01:43:26,416 L'amore trova una via. 1537 01:44:16,041 --> 01:44:17,041 Tid til at køre? 1538 01:44:17,125 --> 01:44:18,416 Sì, Uberto. 1539 01:44:18,500 --> 01:44:19,916 Hvordan var dit ophold? 1540 01:44:20,666 --> 01:44:22,833 Var Verona, som du forventede? 1541 01:44:26,041 --> 01:44:27,000 Mere. 1542 01:44:34,375 --> 01:44:36,000 Jeg… 1543 01:44:36,833 --> 01:44:38,125 Jeg har glemt noget. 1544 01:44:39,000 --> 01:44:39,833 Okay. 1545 01:45:07,291 --> 01:45:09,916 "Tal igen, lyse engel!" 1546 01:45:13,833 --> 01:45:14,791 Charlie. 1547 01:45:18,875 --> 01:45:20,000 "For du er 1548 01:45:20,500 --> 01:45:22,666 så herlig som denne nat, 1549 01:45:24,291 --> 01:45:25,916 der er over mit hoved. 1550 01:45:26,000 --> 01:45:29,208 Som er en bevinget budbringer af himlen 1551 01:45:30,250 --> 01:45:33,166 til evig hvide opadvendte, undrende øjne 1552 01:45:33,666 --> 01:45:36,250 og sejler på et bryst af luften." 1553 01:46:19,708 --> 01:46:21,041 Hvad laver du her? 1554 01:46:24,291 --> 01:46:25,958 Jeg slog op med Cassie. 1555 01:46:30,875 --> 01:46:33,541 Det viser sig, at jeg er forelsket i en anden. 1556 01:46:39,000 --> 01:46:40,583 Sagen er den, 1557 01:46:41,958 --> 01:46:43,750 at jeg tror, vi begge har ret. 1558 01:46:45,500 --> 01:46:48,583 Jeg tror, at skæbnen findes. 1559 01:46:49,458 --> 01:46:50,333 Men… 1560 01:46:52,416 --> 01:46:55,416 …man skal vælge, om man vil acceptere den eller ej. 1561 01:47:00,500 --> 01:47:02,291 Og jeg vælger dig, Julie. 1562 01:47:04,208 --> 01:47:05,125 Hvorfor? 1563 01:47:08,125 --> 01:47:11,625 Jeg savner at grine med dig. 1564 01:47:14,500 --> 01:47:15,875 Jeg savner at skændes med dig. 1565 01:47:18,000 --> 01:47:20,583 Jeg savner at spise falsk hest med dig. 1566 01:47:24,083 --> 01:47:24,916 Og… 1567 01:47:26,625 --> 01:47:27,875 Jeg ved, du er forlovet. 1568 01:47:27,958 --> 01:47:29,625 Jeg så det i aftes, 1569 01:47:30,125 --> 01:47:33,041 og det er sikkert for sent nu. 1570 01:47:34,875 --> 01:47:35,833 Men… 1571 01:47:38,000 --> 01:47:40,375 …hvis du ikke har det på samme måde, så… 1572 01:47:42,625 --> 01:47:46,625 …er det en større tragedie, end Romeo og Julie nogensinde var. 1573 01:48:00,458 --> 01:48:02,833 Han var ikke mærkelig som mig. 1574 01:48:12,583 --> 01:48:14,083 Silvio havde ret. 1575 01:48:14,166 --> 01:48:15,000 Ja. 1576 01:48:19,666 --> 01:48:21,875 -Kærlighed finder vej. -Kærlighed finder vej. 1577 01:48:23,500 --> 01:48:25,041 Jeg ved én ting. 1578 01:48:26,500 --> 01:48:29,125 Han får helt sikkert fem stjerner. 1579 01:48:35,708 --> 01:48:37,041 Brava, bella. 1580 01:53:58,416 --> 01:54:03,416 Tekster af: Martin Larsen