1
00:00:12,291 --> 00:00:14,291
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:28,333 --> 00:00:29,625
"Kun tanssi päättyy,
3
00:00:31,291 --> 00:00:35,958
kättään kosketan,
4
00:00:36,541 --> 00:00:38,458
ja autuaaksi teen käteni rohkean.
5
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
Lemminkö ennen?
6
00:00:43,458 --> 00:00:45,166
Silmäni, se kiellä!"
7
00:00:46,208 --> 00:00:50,583
Tät' ennen en kauneutt' nähnyt vielä."
8
00:00:56,458 --> 00:01:02,000
Ja tuon takia Romeo ja Julia
on kaikkien aikojen romanttisin -
9
00:01:02,083 --> 00:01:04,625
ja traagisin rakkaustarina.
10
00:01:06,791 --> 00:01:07,916
Onko kysyttävää?
11
00:01:12,250 --> 00:01:13,541
Cindy?
12
00:01:13,625 --> 00:01:15,250
Voimmeko ruokkia nyt käärmeen?
13
00:01:17,250 --> 00:01:18,250
Hyvä on.
14
00:01:20,541 --> 00:01:22,875
Sitten on lukuhetki.
15
00:01:24,375 --> 00:01:25,833
Nopeampaa!
16
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
Elämä on kilpailu.
17
00:01:31,833 --> 00:01:33,625
Pitivätkö he näytelmästä?
18
00:01:33,708 --> 00:01:37,416
Ilmeisesti Shakespeare
ei vedä vertoja lemmikkikäärmeelle.
19
00:01:37,500 --> 00:01:39,708
Arvostan, että yrität sivistää heitä,
20
00:01:39,791 --> 00:01:43,250
mutta jos tarinassa ei ole
nälkäistä toukkaa, olet pulassa.
21
00:01:43,333 --> 00:01:45,833
Lapset halusivat tietää lomastani,
22
00:01:45,916 --> 00:01:50,875
enkä voinut puhua Veronasta
mainitsematta Romeota ja Juliaa.
23
00:01:50,958 --> 00:01:53,958
Et voi tilata pizzaa
mainitsematta Romeota ja Juliaa.
24
00:01:54,041 --> 00:01:56,250
Minkä voin? Olen fani.
25
00:01:56,333 --> 00:01:59,166
Kuten Kathy Bates oli Piina-fani.
26
00:01:59,666 --> 00:02:02,541
Matkasta puheen ollen,
27
00:02:03,375 --> 00:02:07,250
minulla on sinulle pieni pyyntö.
28
00:02:07,333 --> 00:02:09,875
En ota Beatricea.
-Ei tarvitse.
29
00:02:09,958 --> 00:02:11,458
Hyvä. En pidä käärmeistä.
30
00:02:11,541 --> 00:02:12,916
Sinun täytyy vain ruokkia se.
31
00:02:13,875 --> 00:02:14,875
Ruokkia se?
32
00:02:15,375 --> 00:02:16,666
Millä?
33
00:02:17,666 --> 00:02:18,666
Hiirellä.
34
00:02:19,416 --> 00:02:21,041
Jätän väliin.
-Se on jäinen.
35
00:02:21,125 --> 00:02:23,416
Miten se on parempi?
-Pyydän. Kyse on viikosta.
36
00:02:23,500 --> 00:02:25,708
Enpä tiedä.
-Niin, ja sitten…
37
00:02:26,250 --> 00:02:29,041
Ehkä voisit viedä hänet kotiisi,
koska hän masentuu…
38
00:02:29,125 --> 00:02:31,041
Hyvä on.
39
00:02:31,125 --> 00:02:32,958
Mutta jäät velkaa.
-Tarjoan kynsihoidot.
40
00:02:33,041 --> 00:02:35,000
Korealaisessako?
-Sovittu.
41
00:02:35,083 --> 00:02:39,250
Suostun vain,
koska menet viimeinkin Veronaan.
42
00:02:39,333 --> 00:02:41,333
Olet suunnitellut reissua vuosia.
43
00:02:41,416 --> 00:02:45,083
Olen iloinen, että odotin.
Nyt on joku, jonka kanssa mennä
44
00:02:46,291 --> 00:02:48,333
En yllättyisi, jos Brandon kosisi.
45
00:02:48,416 --> 00:02:49,541
Luuletko?
46
00:02:49,625 --> 00:02:52,333
Hän tietää, kuinka paljon matka merkitsee.
47
00:02:52,416 --> 00:02:54,791
Mikä olisi parempi paikka,
kuin rakkauden kaupunki?
48
00:02:54,875 --> 00:02:57,000
Hän on käyttäytynyt oudosti viime aikoina.
49
00:02:57,583 --> 00:02:59,291
Kuten Shakespeare sanoi:
50
00:03:00,000 --> 00:03:03,458
"Jos nainen sydäntäsi sykähdyttää,
sormus hänelle sujahduta."
51
00:03:04,875 --> 00:03:06,750
Tuo kuulostaa Beyoncélta.
52
00:03:07,583 --> 00:03:08,791
Morsmaikulta.
53
00:03:15,041 --> 00:03:16,333
Sitten mietin,
54
00:03:16,416 --> 00:03:20,291
miksi etsin ravintolasuosituksia netistä?
55
00:03:20,375 --> 00:03:21,875
Joten kirjoitin Silviolle…
56
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Kuka hän on?
57
00:03:22,958 --> 00:03:26,208
Hän vuokrasi loma-asuntomme.
-Selvä.
58
00:03:26,291 --> 00:03:30,208
Hän antoi listan paikoista,
joista vain paikalliset tietävät
59
00:03:30,291 --> 00:03:33,333
Voimme saada aidon
italialaisen kokemuksen.
60
00:03:33,416 --> 00:03:35,750
Turistikokemuksen sijaan.
61
00:03:35,833 --> 00:03:39,000
Kiva.
-Veronassa on viinijuhlat.
62
00:03:39,083 --> 00:03:41,375
Joten ravintolat täyttyvät nopeasti.
63
00:03:41,458 --> 00:03:44,666
Tein meille valmiiksi
pöytävaraukset lounaalle ja illalliselle -
64
00:03:44,750 --> 00:03:46,416
jokaiselle päivälle.
65
00:03:46,500 --> 00:03:49,125
Teitkö 14 varausta?
-Kyllä.
66
00:03:50,291 --> 00:03:51,125
Miksi?
67
00:03:51,208 --> 00:03:53,041
Pitäisikö varata myös aamiainen?
68
00:03:53,125 --> 00:03:55,875
Ajattelin, että söisimme huvilalla,
69
00:03:55,958 --> 00:03:59,166
jotta emme joutuisi odottamaan laskua
ja jäisi paitsi kierroksista.
70
00:04:00,291 --> 00:04:01,250
Mistä kierroksista?
71
00:04:02,916 --> 00:04:04,125
Kaikki niistä!
72
00:04:04,208 --> 00:04:05,500
Selvä.
73
00:04:06,791 --> 00:04:09,416
Tämä on laminoitu.
-Niin on.
74
00:04:09,500 --> 00:04:13,125
Ajattelin, että aloittaisimme
Casa di Giulettasta.
75
00:04:13,208 --> 00:04:15,375
Se on kymmenestä puoli yhteen.
76
00:04:15,458 --> 00:04:19,208
Sen jälkeen menemme Club di Giulettaan.
77
00:04:19,291 --> 00:04:21,541
Siellä voimme, valmistaudu…
78
00:04:23,541 --> 00:04:24,375
Niin?
79
00:04:24,458 --> 00:04:27,125
Katsoa, kun sihteeri vastaa -
80
00:04:27,208 --> 00:04:29,625
rakkauskirjeisiin,
jotka on osoitettu Julialle.
81
00:04:30,125 --> 00:04:31,375
Onko tämä piirakkakaavio?
82
00:04:31,458 --> 00:04:33,750
En aikonut tehdä palkkikaaviota.
83
00:04:33,833 --> 00:04:36,250
Voisimmeko vain improvisoida?
84
00:04:38,541 --> 00:04:40,458
SPONTAANISUUS 7 %
85
00:04:40,541 --> 00:04:43,791
Hienoa.
-Älä huoli. Tämä on vain Veronalle.
86
00:04:43,875 --> 00:04:47,208
Tein erillisen matkasuunnitelman
Bardolinon viininmaistelua varten.
87
00:04:47,916 --> 00:04:48,875
Julie…
88
00:04:48,958 --> 00:04:52,916
Ajattelin, että auton vuokraamisen sijaan
olisi tehokkaampaa mennä junalla.
89
00:04:53,000 --> 00:04:54,333
Tämä ei toimi.
-Toimiihan.
90
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
Junalakko on ohi.
Varasin meille jo kaksi kausilippua,
91
00:04:57,791 --> 00:04:59,791
joten voimme käyttää junia koko viikon!
92
00:04:59,875 --> 00:05:01,708
Ei, tämä ei toimi!
93
00:05:06,500 --> 00:05:07,583
Julie,
94
00:05:08,416 --> 00:05:09,541
olet mahtava.
95
00:05:09,625 --> 00:05:13,791
Tosi mahtava, ja aika,
jonka olemme viettäneet yhdessä,
96
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
on ollut -
97
00:05:16,625 --> 00:05:17,916
niin…
98
00:05:18,000 --> 00:05:20,083
Mahtavaa?
-Kyllä.
99
00:05:21,625 --> 00:05:25,125
Mutta minä tarvitsen aikaa ajatella,
100
00:05:25,625 --> 00:05:27,541
koska kaikki tapahtuu niin nopeasti.
101
00:05:28,458 --> 00:05:30,875
Olemme olleet yhdessä neljä vuotta.
-Jestas.
102
00:05:32,583 --> 00:05:33,666
Niinkö kauan?
103
00:05:33,750 --> 00:05:35,500
Kuinka täällä voidaan?
104
00:05:35,583 --> 00:05:36,625
Tervetuloa La Sorteen.
105
00:05:36,708 --> 00:05:38,708
Nimeni on Blake.
Olen tarjoilijanne tänään.
106
00:05:38,791 --> 00:05:42,791
Juomat teillä jo onkin.
Kerronko teille erikoiset?
107
00:05:42,875 --> 00:05:44,541
Hän jättää minut.
108
00:05:45,333 --> 00:05:46,458
Palaan leivän kanssa.
109
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
Entä Verona?
110
00:05:55,166 --> 00:05:56,541
Mene sinä.
111
00:05:56,625 --> 00:05:58,958
Se oli aina sinun matkasi.
112
00:05:59,041 --> 00:06:01,958
Kun palaat, voimme miettiä tilannettamme.
113
00:06:06,666 --> 00:06:08,708
Tiedän jo oman tilanteeni, joten…
114
00:06:28,083 --> 00:06:31,041
LA VILLA ROMANTICA
NÄKYMÄLLÄ JULIAN PARVEKKEELLE!
115
00:06:31,125 --> 00:06:32,333
ISÄNTÄ SILVIO D'ANGELO
116
00:06:39,500 --> 00:06:41,583
Hei.
-Hei, Jules.
117
00:06:41,666 --> 00:06:42,791
Miten menee?
118
00:06:42,875 --> 00:06:45,041
Samoin kuin viimeksi, kun soitit -
119
00:06:45,125 --> 00:06:46,375
viisi minuuttia sitten.
120
00:06:46,458 --> 00:06:48,500
Olen huolissani sinusta.
121
00:06:49,125 --> 00:06:52,000
Sydänsurut ovat kamalia.
122
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
Tuntuuko pahalta?
123
00:06:53,666 --> 00:06:55,666
Yhden ja Adelen välillä?
124
00:06:57,291 --> 00:06:59,958
Selviän kyllä. Ihan totta.
125
00:07:00,041 --> 00:07:02,541
Soita minulle milloin vain.
-Teen sen.
126
00:07:02,625 --> 00:07:03,625
Olet rakas.
127
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
Sinä vielä rakkaampi.
128
00:07:04,791 --> 00:07:05,791
Hei.
129
00:07:06,541 --> 00:07:09,000
Brandon jätti hänet. Olet velkaa vitosen.
130
00:07:16,583 --> 00:07:20,916
KÄÄNNÄ:
L'AMORE TROVA UNA VIA
131
00:07:21,000 --> 00:07:22,500
RAKKAUS KEKSII KEINON
132
00:07:33,291 --> 00:07:34,125
VAHVISTETTU!
133
00:07:46,125 --> 00:07:48,958
Tervetuloa Minneapolisin
kansainväliselle lentokentälle.
134
00:07:49,041 --> 00:07:50,916
Tärkeä turvallisuusmuistutus…
135
00:07:51,000 --> 00:07:53,041
VERONA
MYÖHÄSSÄ
136
00:07:55,666 --> 00:07:56,583
Ei se mitään.
137
00:08:03,583 --> 00:08:08,000
Huomio, Amore Airlinesin
Veronan lennot portit ovat auki.
138
00:08:08,750 --> 00:08:11,458
Meidän lento!
139
00:08:20,916 --> 00:08:23,625
JULIEN MATKA VERONAAN!
140
00:08:30,250 --> 00:08:31,083
Anteeksi.
141
00:08:47,000 --> 00:08:49,958
Näyttää, että olemme kaksin.
142
00:09:07,458 --> 00:09:11,458
{\an8}ITALIA ON RAKASTAVAISILLE
143
00:09:25,416 --> 00:09:26,666
Taksi.
144
00:09:28,166 --> 00:09:29,250
Taksi! Hei!
145
00:09:30,375 --> 00:09:32,416
Taksi!
146
00:09:34,250 --> 00:09:35,375
Signorina.
147
00:09:39,708 --> 00:09:41,291
Oletko Uber?
148
00:09:41,375 --> 00:09:43,875
Olen Uberto.
149
00:09:47,458 --> 00:09:48,500
Olkoon sitten.
150
00:10:01,250 --> 00:10:03,125
Ensimmäistä kertaa Italiassa?
-Kyllä.
151
00:10:03,208 --> 00:10:05,916
Toivoin,
että selviäisin lentokenttää edemmäs.
152
00:10:07,208 --> 00:10:08,541
Mistä olet kotoisin?
153
00:10:08,625 --> 00:10:10,583
Minneapolisista.
-Mini-Napolista.
154
00:10:10,666 --> 00:10:11,916
Ei, Minneapolisista.
155
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
Si, Mini-Napolista.
156
00:10:13,583 --> 00:10:16,083
Mini-Napoli, eikö?
-Joo, hyvä on.
157
00:10:16,666 --> 00:10:19,125
Selvä. Mini-Napoli käy.
158
00:10:24,041 --> 00:10:25,958
Uberto!
159
00:10:26,708 --> 00:10:27,708
Auto tulee!
160
00:10:28,416 --> 00:10:29,250
Ohjaa!
161
00:10:33,625 --> 00:10:35,416
Haluatko kokeilla cannolia?
162
00:10:36,708 --> 00:10:41,000
Voisitko katsoa tietä?
-Mia mamma teki ne ihan tse.
163
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
Uberto!
164
00:10:50,125 --> 00:10:53,458
Se on äitini resepti
ja ne ovat Veneton parhaat.
165
00:10:55,375 --> 00:10:56,583
Salaisuus on ricotta.
166
00:11:04,708 --> 00:11:06,041
Kiitos.
167
00:11:06,125 --> 00:11:07,416
Ciao, bella.
168
00:12:33,833 --> 00:12:35,375
TULEVA VIERAILUSI
169
00:12:40,583 --> 00:12:41,916
Niinpä tietysti.
170
00:12:52,125 --> 00:12:53,416
Anteeksi.
171
00:12:53,500 --> 00:12:54,958
Hei, anteeksi.
172
00:12:55,458 --> 00:12:58,625
Varovasti. Kuka on kiva kisu?
173
00:13:40,625 --> 00:13:42,208
Hitto vie!
-Kuka sinä olet?
174
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
Kuka olen?
-Mitä sinä teet?
175
00:13:43,958 --> 00:13:46,791
Anteeksi. Oletko seonnut?
Sinä vain marssit sisään.
176
00:13:46,875 --> 00:13:48,958
Hetkinen. Jestas, mitä…
177
00:13:49,458 --> 00:13:53,083
Vuokrasin tämän asunnon viikoksi.
178
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
Todistan sen. Katso.
179
00:13:55,416 --> 00:13:57,166
Julie Hutton, House 'n Host.
180
00:13:57,250 --> 00:14:00,291
Varauskoodi: HZ4RB6.
181
00:14:00,375 --> 00:14:01,416
La Villa Romantica.
182
00:14:01,500 --> 00:14:04,833
Huhtikuun yhdeksännestä
huhtikuun kuudenteentoista.
183
00:14:04,916 --> 00:14:06,958
Mukava tavata. Charlie Fletcher.
184
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
Vacay-n-Stay.
185
00:14:08,791 --> 00:14:12,583
Varauskoodi: 214TRSP.
186
00:14:13,083 --> 00:14:14,250
La Villa Romantica.
187
00:14:14,333 --> 00:14:16,791
Huhtikuun kahdeksannesta
huhtikuun viidenteentoista.
188
00:14:17,291 --> 00:14:20,958
Varauksessasi on varmasti virhe.
189
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
Ja olen pahoillani.
190
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
Lensin juuri Minneapolisista.
191
00:14:25,125 --> 00:14:27,375
Päivä on ollut pitkä,
192
00:14:27,458 --> 00:14:30,000
joten jos voisit vain lähteä,
193
00:14:30,083 --> 00:14:33,458
kunnes saamme asian selvitettyä,
se olisi hienoa.
194
00:14:33,958 --> 00:14:35,250
Joo. Totta kai.
195
00:14:35,750 --> 00:14:37,250
Ihan pieni hetki.
196
00:14:37,333 --> 00:14:40,125
Kerään vain tavarani ja lähden.
197
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Kiitos.
198
00:14:46,000 --> 00:14:48,833
Ilmeisesti Indianapoliksessa
ei harrasteta sarkasmia.
199
00:14:48,916 --> 00:14:50,041
Minneapolisissa.
200
00:14:50,125 --> 00:14:51,166
Sama asia.
201
00:14:52,208 --> 00:14:55,666
Okei, soitan Silviolle
ja hoidan asian kuntoon -
202
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
ja selitän, että olet tehnyt virheen.
203
00:14:58,666 --> 00:15:01,625
Hetkinen. Miksi luulet,
että minä olen tehnyt virheen?
204
00:15:01,708 --> 00:15:03,000
Minä se en ollut.
205
00:15:03,083 --> 00:15:05,625
Mistä tiedät?
-Minä en tee virheitä.
206
00:15:05,708 --> 00:15:09,375
En väitä olevani täydellinen.
Olen vain tosi huolellinen.
207
00:15:09,875 --> 00:15:11,083
Kuulostat hauskalta.
208
00:15:11,166 --> 00:15:13,375
En ole alusvaatteissani chiantin peitossa.
209
00:15:16,083 --> 00:15:17,333
Se on baroloa.
210
00:15:18,125 --> 00:15:19,250
Tosi hyvää baroloa.
211
00:15:19,333 --> 00:15:21,916
Buongiorno! Olen Silvio D'Angelo.
212
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Ole hyvä ja jätä viesti,
niin palaan pikimmiten asiaan.
213
00:15:25,833 --> 00:15:26,666
Ciao.
214
00:15:30,041 --> 00:15:32,875
Hei, Silvio. Julie Hutton.
215
00:15:32,958 --> 00:15:36,625
Varasin asuntosi viikoksi,
216
00:15:36,708 --> 00:15:39,875
ja täällä on ällöttävän komea mies,
Charlie Fletcher,
217
00:15:39,958 --> 00:15:44,333
joka väittää vuokranneensa asunnon
samalle ajalle.
218
00:15:44,833 --> 00:15:47,708
Voisitko soittaa, heti kun saat tämän?
219
00:15:47,791 --> 00:15:49,750
Se olisi hienoa.
220
00:15:49,833 --> 00:15:51,083
Homma hoidossa?
221
00:15:51,166 --> 00:15:56,125
Jätin viestin, mutta hän varmasti
soittaa takaisin ihan pian.
222
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
Mitä?
223
00:15:59,250 --> 00:16:01,041
Oletko ensimmäistä kertaa Italiassa?
224
00:16:01,125 --> 00:16:03,166
Olen. Mitä sitten?
225
00:16:03,250 --> 00:16:06,750
Italialaiset tekevät asiat
omaan tahtiinsa.
226
00:16:06,833 --> 00:16:09,375
Olet onnekas, jos kuulet Silviosta
ennen viikkosi loppua.
227
00:16:09,458 --> 00:16:13,666
Olen vuokrannut tätä asuntoa
häneltä kuusi vuotta.
228
00:16:14,166 --> 00:16:15,583
En ole koskaan tavannut häntä.
229
00:16:15,666 --> 00:16:19,000
Sinuna palaisin seuraavalla lennolla
takaisin Michiganiin.
230
00:16:19,083 --> 00:16:21,458
Minnesotaan.
-Sama asia.
231
00:16:21,541 --> 00:16:23,916
Varaa sitten uusi vierailu.
232
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
Uuden vierailun, vai?
233
00:16:25,666 --> 00:16:28,750
Olen odottanut tätä matkaa koko elämäni.
234
00:16:28,833 --> 00:16:31,291
Täällä on varmasti hotelli lähellä.
235
00:16:31,375 --> 00:16:33,916
On, mutta ne on varattu Vinitalya varten.
-Vinitaly.
236
00:16:34,000 --> 00:16:36,333
Euroopan suurimmat viinijuhlat.
-Niin.
237
00:16:36,416 --> 00:16:39,250
Jos et varannut hotellia yli vuosi sitten,
238
00:16:39,333 --> 00:16:43,000
olet, kuten paikalliset sanovat,
nella merda, eli…
239
00:16:43,083 --> 00:16:45,625
Tiedän, mitä merda tarkoittaa.
240
00:16:45,708 --> 00:16:46,791
Okei.
-Kiitos.
241
00:16:46,875 --> 00:16:51,833
Onko mahdotonta osoittaa
edes hitunen myötätuntoa?
242
00:16:52,875 --> 00:16:54,375
Näytin hitusen viime viikolla.
243
00:16:54,458 --> 00:16:57,000
Se vasta oli jotain.
Harmi, että et nähnyt.
244
00:16:57,083 --> 00:16:59,416
Haluan nukkua.
245
00:16:59,916 --> 00:17:02,250
Minun on pakko nukkua.
246
00:17:02,333 --> 00:17:04,375
Olen ollut hereillä 22 tuntia…
247
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
Hieno tarina. En malta odottaa loppua.
248
00:17:06,833 --> 00:17:09,083
Palaan elämääni.
-Voinko jäädä yöksi?
249
00:17:10,083 --> 00:17:13,916
Vain aamuun asti,
kunnes järjestämme asian.
250
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
Minulla ei ole paikkaa, minne mennä.
251
00:17:17,375 --> 00:17:18,458
Pyydän?
252
00:17:18,541 --> 00:17:19,500
Hyvä on.
253
00:17:19,583 --> 00:17:20,791
Kiitos.
254
00:17:21,333 --> 00:17:25,041
Mutta vain, koska olet todella säälittävä.
255
00:17:25,541 --> 00:17:29,000
Siitä puheen ollen.
Mistä sait tuon hirveän hupparin?
256
00:17:30,583 --> 00:17:32,166
Lentokentältä.
-Aivan.
257
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
Missä makuuhuone on?
258
00:17:35,958 --> 00:17:38,083
Makuuhuoneita on vain yksi.
259
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
Saat -
260
00:17:40,916 --> 00:17:41,875
sohvan.
261
00:17:44,833 --> 00:17:46,583
Tervetuloa Villa Romanticaan.
262
00:17:50,875 --> 00:17:51,708
Ciao.
263
00:18:06,500 --> 00:18:07,750
Buongiorno, Silvio!
264
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
Mitä kuuluu?
265
00:18:09,333 --> 00:18:10,416
Buongiorno, Silvio!
266
00:18:10,500 --> 00:18:11,708
Hei, Giovanni!
267
00:18:20,625 --> 00:18:22,166
Buongiorno.
268
00:18:23,916 --> 00:18:26,500
Olen Silvio D'Angelo House 'n Hostista.
269
00:18:27,500 --> 00:18:30,958
Tuon lahjoja markkinoilta.
270
00:18:31,041 --> 00:18:32,333
Parmigianoa,
271
00:18:33,458 --> 00:18:34,791
prosciuttoa.
272
00:18:37,791 --> 00:18:39,291
Olio d'olivaa.
273
00:18:40,458 --> 00:18:41,625
Charlie!
274
00:18:42,208 --> 00:18:44,583
Buongiorno, Silvio.
-Buongiorno, Charlie.
275
00:18:45,958 --> 00:18:48,125
Luulin, että ette ole tavanneet.
276
00:18:48,208 --> 00:18:51,708
Joo, valehtelin.
Yritin vain päästä sinusta eroon.
277
00:18:51,791 --> 00:18:53,750
Silvio käy täällä koko ajan.
278
00:18:53,833 --> 00:18:56,583
Signora, miksi olette lattialla?
279
00:18:57,750 --> 00:18:58,708
Salli minun.
280
00:18:59,500 --> 00:19:00,625
Kiitos.
281
00:19:01,208 --> 00:19:06,208
Signora Hutton, on suuri ilo
toivottaa teidät tervetulleeksi Veronaan,
282
00:19:06,291 --> 00:19:07,875
rakkauden kaupunkiin.
283
00:19:08,500 --> 00:19:12,541
Niin.
-Tuhlaat aikaasi.
284
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
Hän on kuin il gelo.
285
00:19:14,416 --> 00:19:15,875
Eikä.
-Kyllä.
286
00:19:15,958 --> 00:19:16,833
Kuin gelatoa.
287
00:19:16,916 --> 00:19:19,166
En ole kuin gelatoa
288
00:19:19,250 --> 00:19:21,083
Olen vain harmistunut tuplavarauksesta,
289
00:19:21,166 --> 00:19:23,583
jonka Silvio varmasti hoitaa kuntoon.
290
00:19:23,666 --> 00:19:24,916
Tietenkin.
291
00:19:25,000 --> 00:19:29,583
Joten voitteko selittää hra Fletcherille,
että vuokrasin asunnon viikoksi?
292
00:19:30,208 --> 00:19:31,041
Ilomielin.
293
00:19:31,125 --> 00:19:31,958
Grazie.
294
00:19:32,541 --> 00:19:33,875
Signor Fletcher,
295
00:19:34,458 --> 00:19:37,333
signora Hutton vuokrasi asunnon viikoksi.
296
00:19:37,916 --> 00:19:41,125
Aivan. Selittäisitkö nti Huttonille,
297
00:19:41,208 --> 00:19:44,125
että minä olen vuokrannut asunnon
perjantaihin asti?
298
00:19:44,208 --> 00:19:45,416
Ilman muuta.
299
00:19:45,500 --> 00:19:46,541
Grazie.
300
00:19:46,625 --> 00:19:48,083
Signora Hutton,
301
00:19:48,166 --> 00:19:51,916
pelkään pahoin, että signor Fletcher
on myös vuokrannut asunnon…
302
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Ei.
303
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
Mitä tapahtui?
304
00:19:57,000 --> 00:19:58,041
Tämä on sekaannus.
305
00:19:58,791 --> 00:20:03,291
Vaimoni Sophia hoitaa
House 'n Hostin varaukset.
306
00:20:03,875 --> 00:20:05,333
Hän ei tee virheitä.
307
00:20:05,416 --> 00:20:07,041
Ei ikinä.
308
00:20:08,125 --> 00:20:09,958
Minun tyttöystäväni sen sijaan…
-Jukra.
309
00:20:10,041 --> 00:20:13,541
Hän hoitaa Vacay-n-Stayn varaukset.
310
00:20:13,625 --> 00:20:14,666
Hän ei ole kovin fiksu.
311
00:20:16,000 --> 00:20:17,625
Näettekö? Sekaannus.
312
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
Sekaannus?
313
00:20:19,833 --> 00:20:24,041
Harmi, että vaimosi ja tyttöystäväsi
eivät ole yhteisymmärryksessä.
314
00:20:24,125 --> 00:20:27,708
Mitä aiomme tehdä asialle?
315
00:20:29,916 --> 00:20:30,958
Ehkä -
316
00:20:31,666 --> 00:20:32,875
te voitte jakaa sen.
317
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
Viimeinkin olemme samaa mieltä.
318
00:20:41,208 --> 00:20:43,041
Ei.
-Saatte alennuksen.
319
00:20:43,125 --> 00:20:44,250
En halua alennusta.
320
00:20:44,333 --> 00:20:48,458
Haluan asuntoni. En halua jakaa sitä.
Etenkään tuon Isojalan kanssa.
321
00:20:50,708 --> 00:20:51,916
Hän on oikeassa.
-Kiitos.
322
00:20:52,000 --> 00:20:54,458
Häntä täytyy auttaa, muuten hän ei ylety.
323
00:20:57,791 --> 00:20:58,875
Tämä on painajainen.
324
00:20:58,958 --> 00:21:01,833
Tai ehkäpä kohtalo?
325
00:21:02,500 --> 00:21:04,583
Kuten esittelyssä sanotaan:
326
00:21:06,000 --> 00:21:07,791
"L'amora trova una via."
327
00:21:08,791 --> 00:21:09,958
Rakkaus keksii keinon.
328
00:21:10,833 --> 00:21:13,541
Kuulostaa kovin samalta
kuin Jurassic Parkissa.
329
00:21:14,041 --> 00:21:15,708
Varastitko sen Jurassic Parkista?
330
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
En.
331
00:21:18,583 --> 00:21:20,916
Etkö voi tehdä mitään?
332
00:21:21,000 --> 00:21:23,166
Olkaa luottavainen, signora Hutton.
333
00:21:23,916 --> 00:21:27,583
Veronassa asioilla on tapana
kääntyä parhain päin.
334
00:21:27,666 --> 00:21:29,666
Varmasti.
Kysy vaikka Romeolta ja Julialta.
335
00:21:31,125 --> 00:21:34,625
Älkää unohtako antaa
viiden tähden arvostelua.
336
00:21:36,708 --> 00:21:37,625
Viiden.
337
00:21:38,500 --> 00:21:40,458
Pitäkää hauskaa. Näkemiin.
338
00:21:42,083 --> 00:21:43,750
Viiden tähden arvostelu?
339
00:21:43,833 --> 00:21:47,208
Hän toi hyvää prosciuttoa.
340
00:22:02,791 --> 00:22:03,833
Hitto.
341
00:22:10,166 --> 00:22:12,958
Ennen kuin aloitat,
minun täytyy varoittaa.
342
00:22:13,708 --> 00:22:15,500
Olen britti.
343
00:22:15,583 --> 00:22:18,875
En osaa käsitellä
peittelemättömiä tunteenpurkauksia.
344
00:22:18,958 --> 00:22:21,500
Selvä.
-Annan sinulle neuvon.
345
00:22:21,583 --> 00:22:22,416
Selvä.
346
00:22:22,500 --> 00:22:24,041
Pidätä.
347
00:22:24,625 --> 00:22:25,708
Kaikki nuo tunteet.
348
00:22:25,791 --> 00:22:26,916
Laita ne laatikkoon.
349
00:22:27,000 --> 00:22:29,375
Selvä.
-Ja työnnä se syvälle.
350
00:22:29,458 --> 00:22:31,208
Syvälle.
-Heitä ne pois.
351
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
Ei.
352
00:22:38,041 --> 00:22:39,083
Olen pahoillani.
353
00:22:39,166 --> 00:22:40,958
En oikein saa selvää.
-Anteeksi.
354
00:22:41,041 --> 00:22:43,708
Tämä on vaivaannuttavaa molemmille.
355
00:22:43,791 --> 00:22:46,125
Se tekee tilanteesta kamalan…
356
00:22:46,208 --> 00:22:48,541
Tosi pahoillani.
-Nyt se vinkuu.
357
00:22:48,625 --> 00:22:49,500
En minä vingu.
358
00:22:49,583 --> 00:22:50,541
Tosi vinkuva.
359
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
En minä ole vinkuva.
360
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
Hyvä on. Kuuntele.
361
00:22:53,375 --> 00:22:55,291
Me voimme…
362
00:22:59,416 --> 00:23:00,916
jakaa sen.
363
00:23:03,000 --> 00:23:05,125
Ihanko totta?
-Kyllä.
364
00:23:06,208 --> 00:23:07,791
Kuule. Tässä.
365
00:23:09,291 --> 00:23:13,458
Niistä nenäsi,
koska sotket asunnon räkääsi.
366
00:23:19,375 --> 00:23:21,791
Olen Vinitalyssa suurimman osan ajasta.
367
00:23:21,875 --> 00:23:25,166
Jos hyvin käy,
emme näe toisiamme kovin paljon.
368
00:23:25,250 --> 00:23:28,666
Miten jaamme asunnon?
369
00:23:28,750 --> 00:23:30,958
No, laitamme sen puoliksi.
370
00:23:31,041 --> 00:23:34,375
Sinä pysyt omalla puolellasi,
371
00:23:34,458 --> 00:23:35,791
ja minä omallani.
372
00:23:35,875 --> 00:23:36,708
Selvä.
373
00:23:40,250 --> 00:23:41,083
Charlie?
374
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
Niin?
375
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
Kiitos.
376
00:23:46,958 --> 00:23:48,000
Joo, miten vain.
377
00:23:49,166 --> 00:23:51,583
Muista vetää pönttö kahdesti.
378
00:23:52,083 --> 00:23:55,125
Rakennus on 1500-luvulta,
kuten varmaan myös putket.
379
00:24:00,791 --> 00:24:02,583
ENSIMMÄINEN PÄIVÄ
CASA DI GIULETTA
380
00:24:02,666 --> 00:24:03,625
Hitsi.
381
00:24:13,750 --> 00:24:14,958
Anteeksi.
382
00:24:17,250 --> 00:24:18,291
Anteeksi.
383
00:24:35,375 --> 00:24:37,000
VERONAN KAUPUNKIERROS
384
00:24:37,083 --> 00:24:38,166
Merda!
385
00:24:41,000 --> 00:24:42,083
Anteeksi!
386
00:24:49,208 --> 00:24:51,750
Hei! Ciao!
387
00:24:51,833 --> 00:24:54,000
Odota!
388
00:24:54,083 --> 00:24:55,875
Il stoppo!
389
00:25:05,291 --> 00:25:06,416
Ei.
390
00:25:12,958 --> 00:25:13,916
Hyvä on!
391
00:25:14,000 --> 00:25:15,791
Tajuan kyllä!
392
00:25:19,083 --> 00:25:20,708
{\an8}JULIEN MATKA VERONAAN!
393
00:25:30,833 --> 00:25:32,291
Ciao.
-Hei.
394
00:25:37,916 --> 00:25:38,958
Se on rikki.
395
00:25:40,291 --> 00:25:43,708
Eikö täällä ole ilmastointia?
-Ei, se on vain tuuletin.
396
00:25:45,541 --> 00:25:46,875
Selvä.
397
00:25:51,208 --> 00:25:53,208
Se on rikki myös.
398
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Niinpä tietysti.
399
00:26:06,333 --> 00:26:07,708
Onko jokin vialla?
400
00:26:08,208 --> 00:26:09,416
Ei, kaikki on hyvin.
401
00:26:09,916 --> 00:26:11,166
Poikaystäväkö soitti?
402
00:26:11,250 --> 00:26:12,708
Minulla ei ole poikaystävää.
403
00:26:13,208 --> 00:26:14,125
Selvä.
404
00:26:16,708 --> 00:26:19,250
Hänkö jätti sinut juuri ennen matkaanne?
405
00:26:19,333 --> 00:26:20,958
Ei, se…
406
00:26:22,166 --> 00:26:23,666
Ei lähellekään.
407
00:26:24,166 --> 00:26:25,166
Haluatko neuvon?
408
00:26:25,250 --> 00:26:27,791
En, mutta kerrot varmaan kuitenkin.
409
00:26:27,875 --> 00:26:30,208
Miehet haluavat, mitä eivät voi saada.
410
00:26:30,291 --> 00:26:33,416
Estä hänen soittonsa, poista viestit,
411
00:26:33,500 --> 00:26:36,833
ja kun hän näkee, että et välitä,
hän palaa juosten luoksesi.
412
00:26:39,708 --> 00:26:44,125
Kirjoita se päiväkirjaasi.
-Se on mietekirja, enkä välitä.
413
00:26:44,208 --> 00:26:45,416
Se on ohi.
414
00:26:46,125 --> 00:26:48,333
Eikä se edes kuulu sinulle.
415
00:26:49,625 --> 00:26:51,750
Hyvä, koska eksän luo palaaminen -
416
00:26:51,833 --> 00:26:54,666
on kuin pukisi likaiset alusvaatteet
suihkun jälkeen.
417
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
Ällöttävää.
418
00:26:56,416 --> 00:26:57,833
Joskus totuus ällöttää.
419
00:27:06,583 --> 00:27:07,416
POISTA
420
00:27:07,500 --> 00:27:11,500
Jos olet kerran ihmissuhdeasiantuntija,
miksi olet yksin Rakkauden kaupungissa?
421
00:27:11,583 --> 00:27:13,833
Minähän sanoin. Teen töitä.
422
00:27:13,916 --> 00:27:15,708
Raportoin pomolle Lontooseen,
423
00:27:15,791 --> 00:27:19,250
mille viineille haluamme
yksinoikeudet Britteihin.
424
00:27:19,958 --> 00:27:21,666
Juotko työksesi viiniä?
425
00:27:22,208 --> 00:27:24,375
Se kuuluu työnkuvaan.
426
00:27:24,958 --> 00:27:27,666
Mutta usko pois, viini on liiketoimintaa.
427
00:27:28,250 --> 00:27:31,666
Jos valitsen väärän viinin,
se voisi maksaa yhtiölleni miljoonia.
428
00:27:41,875 --> 00:27:43,416
Mitä sanot tästä?
429
00:27:44,500 --> 00:27:45,416
Täyteläinen.
430
00:27:45,500 --> 00:27:46,416
Tanniini on nuorta.
431
00:27:46,500 --> 00:27:50,833
Se on hiukan liian hapokas,
joten sen pitää kypsyä noin viisi vuotta.
432
00:27:50,916 --> 00:27:52,500
Sekö ei siis ole hyvää?
433
00:27:53,291 --> 00:27:55,041
Ei, se on hyvää.
434
00:27:55,958 --> 00:27:56,791
En ymmärrä.
435
00:27:56,875 --> 00:27:59,458
No, katsos.
436
00:28:00,541 --> 00:28:04,416
Tämä on pieni viinitila
Valpolicellan kukkuloilla.
437
00:28:04,500 --> 00:28:05,958
Lähes vararikossa.
438
00:28:06,041 --> 00:28:07,000
Jos olemme nopeita,
439
00:28:07,083 --> 00:28:09,625
voimme saada heidän
vuosikertaviininsä tukkuhintaan -
440
00:28:09,708 --> 00:28:11,916
ennen kuin kilpailija
ehtii tehdä tarjouksen.
441
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Kuten sanoin, se on bisnestä.
442
00:28:15,000 --> 00:28:19,333
Puhut viinistä. Missä intohimosi on?
443
00:28:21,083 --> 00:28:23,041
Intohimo on yliarvostettua.
444
00:28:23,125 --> 00:28:25,916
Kuten Romeo ja Juliakin.
445
00:28:27,000 --> 00:28:28,875
Et ole varmaan käynyt kierroksella.
446
00:28:28,958 --> 00:28:31,125
Casa di Giulettan?
447
00:28:31,208 --> 00:28:33,458
Niin.
-En.
448
00:28:33,541 --> 00:28:39,000
Oletko vuokrannut asuntoa kuusi vuotta,
etkä ole koskaan kävellyt piazzan halki?
449
00:28:39,708 --> 00:28:40,541
En ole.
450
00:28:43,291 --> 00:28:45,250
Selvä. Missä matkalaukkuni ovat?
451
00:28:45,333 --> 00:28:47,250
Niiden olisi pitänyt saapua tänään.
452
00:28:48,250 --> 00:28:50,458
Oletko kyllästynyt huppariisi?
453
00:28:51,500 --> 00:28:53,375
Ehkä on aika palata lentokentälle,
454
00:28:53,458 --> 00:28:56,750
ja hakea "Pizzan kalteva torni" -paita.
455
00:29:00,375 --> 00:29:01,625
Mitä?
-Ei mitään.
456
00:29:02,125 --> 00:29:03,708
Ei, kakista ulos.
457
00:29:08,541 --> 00:29:11,000
PASTASSA PIILEE MAHDOLLISUUS
458
00:29:12,458 --> 00:29:15,666
Yritin vitsailla.
-Ihan sama. Minulla on kuuma.
459
00:29:16,916 --> 00:29:18,541
Paikka on kuin uuni.
460
00:29:19,583 --> 00:29:21,916
Mitä sinä teet?
-Tuuletan. Sopiiko se?
461
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
Älä avaa sitä!
-Miksen?
462
00:29:25,666 --> 00:29:27,666
Vie ne pois!
463
00:29:28,541 --> 00:29:29,875
Hei.
464
00:29:29,958 --> 00:29:30,791
Hus!
465
00:29:31,416 --> 00:29:32,458
Ulos!
466
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
Hus. Menoksi.
467
00:29:35,041 --> 00:29:37,041
Menehän nyt.
468
00:29:38,041 --> 00:29:39,166
No niin. Hus.
469
00:29:40,250 --> 00:29:41,083
Noin.
470
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
Hyvä.
471
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Kas noin.
472
00:29:47,750 --> 00:29:48,583
Kauhistus.
473
00:29:50,291 --> 00:29:51,458
Hyvänen aika.
474
00:29:51,541 --> 00:29:53,750
En tiennyt, että olet allerginen.
475
00:29:53,833 --> 00:29:55,708
No, nyt tiedät.
476
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
Aukio on täynnä kissoja.
477
00:29:57,958 --> 00:30:01,333
Paikalliset antavat niiden juosta vapaana.
478
00:30:08,416 --> 00:30:10,125
Olen pahoillani. En tiennyt…
479
00:30:10,208 --> 00:30:13,041
Pysy omalla puolellasi -
480
00:30:13,125 --> 00:30:14,666
ja ikkunat suljettuina.
481
00:30:14,750 --> 00:30:16,000
Se riittää.
482
00:30:17,000 --> 00:30:19,750
Ja pysy pois tieltäni,
etten astu päällesi.
483
00:30:20,625 --> 00:30:21,458
Mitä?
484
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
Jaatteko sen?
485
00:30:23,000 --> 00:30:27,583
Jep. No, emme oikeastaan.
Minä nukun sohvalla.
486
00:30:27,666 --> 00:30:30,291
Hän on kaksi kertaa isompi.
487
00:30:30,791 --> 00:30:32,041
Hän vie puolet huoneesta.
488
00:30:33,291 --> 00:30:34,250
Miltä hän näyttää?
489
00:30:34,333 --> 00:30:35,708
Ketä se kiinnostaa?
490
00:30:36,416 --> 00:30:37,500
Minua kiinnostaa.
491
00:30:37,583 --> 00:30:41,708
Ruokin Stuart Littleä limahirviölle.
Arvostaisin muuta ajateltavaa.
492
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
Elämän kiertokulku.
493
00:30:43,500 --> 00:30:44,375
Thor.
494
00:30:44,458 --> 00:30:45,375
Anteeksi. Mitä nyt?
495
00:30:45,458 --> 00:30:47,375
Hän näyttää Thorilta.
496
00:30:47,458 --> 00:30:49,333
Onko hän ukkosen jumala?
497
00:30:49,416 --> 00:30:51,166
Ei kuulosta hassummalta.
498
00:30:51,250 --> 00:30:54,041
Se kuulostaa paremmalta kuin on.
-Ei sitä tiedä.
499
00:30:54,125 --> 00:30:58,250
Olette Rakkauden kaupungissa.
Teistä voi tulla kuin Romeo ja Julia.
500
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
Teemmekö yhdessä itsemurhan?
501
00:31:00,333 --> 00:31:01,208
Niinkö siinä käy?
502
00:31:01,291 --> 00:31:05,291
Hän on sarkastisin,
pikkumaisin tapaamani ihminen.
503
00:31:05,958 --> 00:31:07,458
Hän iloitsee vaikeuksistani.
504
00:31:07,541 --> 00:31:10,458
Ihan kuin hän vihaisi minua ilman syytä.
505
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
Anna hänelle syy.
506
00:31:11,625 --> 00:31:13,666
Mitä?
-Anna hänelle syy.
507
00:31:14,833 --> 00:31:17,166
Mitä aina sanomme oppilaillemme?
508
00:31:17,250 --> 00:31:21,125
Olkaa kilttejä ja jakakaa.
Jos he eivät tottele, mitä me teemme?
509
00:31:21,208 --> 00:31:22,750
Laitanko hänet jäähylle?
510
00:31:22,833 --> 00:31:25,833
Haluan, että lähetät hänet kotiin.
-Miten?
511
00:31:25,916 --> 00:31:30,291
Ei pahalla, Jules, mutta miesten
karkottaminen on bravuurisi.
512
00:31:30,958 --> 00:31:33,166
Oletpa ilkeä.
-Olet kuin miehenkarkotin.
513
00:31:33,250 --> 00:31:36,166
Toimit kuin
sitruunakynttilä telttaretkellä.
514
00:31:36,250 --> 00:31:38,250
Pidät pojat poissa.
-Tajuan kyllä.
515
00:31:38,333 --> 00:31:40,083
Miten teen sen?
516
00:31:40,166 --> 00:31:42,791
Kaikilla on heikkoutensa.
517
00:31:42,875 --> 00:31:44,208
Akilleen kantapäänsä.
518
00:31:44,708 --> 00:31:45,958
Minun ovat mustat lamput.
519
00:31:46,041 --> 00:31:47,750
Etsi hänen heikkoutensa.
520
00:31:47,833 --> 00:31:50,083
Hädin tuskin tunnen häntä. Miten minä…
521
00:31:50,833 --> 00:31:52,125
Mitä nyt?
522
00:31:52,833 --> 00:31:54,416
Ei mitään.
-Jules.
523
00:31:54,500 --> 00:31:55,333
En voi.
524
00:31:55,416 --> 00:31:58,166
Voithan. Älä ole niin kiltti.
525
00:31:58,666 --> 00:32:02,125
Kuten Michelle Obama sanoi:
"Kun joku on alhainen, haemme lapion."
526
00:32:02,208 --> 00:32:03,958
Tuo ei voi olla totta.
527
00:32:04,041 --> 00:32:06,166
Niin kauan kuin olen tuntenut sinut,
528
00:32:06,250 --> 00:32:08,916
miehet ovat särkeneet sydämesi
ja panneet sinut koville.
529
00:32:09,000 --> 00:32:13,375
On korkea aika, että et enää anna
Brandonien ja Charlieiden päättää.
530
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Olet oikeassa.
531
00:32:16,625 --> 00:32:18,083
Charlie Fletcher -
532
00:32:18,833 --> 00:32:19,958
on finito.
533
00:32:21,166 --> 00:32:23,541
Pidän tästä tyypistä. Pidä hänet.
534
00:32:28,458 --> 00:32:29,291
Buongiorno.
535
00:32:30,250 --> 00:32:31,750
Buongiorno. Voinko auttaa?
536
00:32:32,583 --> 00:32:34,083
Nämä.
537
00:32:34,166 --> 00:32:35,000
Kyllä.
538
00:32:42,666 --> 00:32:44,833
Due euro.
-Lisää.
539
00:32:47,750 --> 00:32:49,166
Quattro euro.
-Lisää.
540
00:32:50,833 --> 00:32:52,458
Otan koko korin.
541
00:32:52,541 --> 00:32:54,000
Ja noin.
542
00:32:54,083 --> 00:32:55,625
Perfetto.
543
00:32:55,708 --> 00:32:57,291
Kiitos paljon.
544
00:33:21,291 --> 00:33:23,208
Buon appetito.
545
00:34:15,750 --> 00:34:17,333
Buongiorno, Charlie.
546
00:34:21,291 --> 00:34:22,166
Buongiorno, Julie.
547
00:34:51,791 --> 00:34:52,958
Oletko -
548
00:34:54,291 --> 00:34:55,291
vihainen?
549
00:34:55,375 --> 00:34:56,250
En.
550
00:34:57,416 --> 00:34:58,250
Minä ajattelen.
551
00:35:04,666 --> 00:35:10,000
Luulitko, että lähtisin asunnosta
muutaman kissan takia?
552
00:35:10,083 --> 00:35:11,541
Asunto on minun.
553
00:35:12,291 --> 00:35:15,416
Ja kissoja oli kaksikymmentä.
554
00:35:15,500 --> 00:35:16,625
Siitä puheen ollen.
555
00:35:18,083 --> 00:35:21,791
Miten houkuttelit makuuhuoneeseeni
niin monta kissaa?
556
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
Oliiveilla.
557
00:35:24,125 --> 00:35:25,708
Mitä?
-Googleta.
558
00:35:29,000 --> 00:35:33,541
"Kissat pitävät vihreistä oliiveista,
koska niissä on terpeenejä,
559
00:35:34,041 --> 00:35:37,541
joissa on samankaltainen rakenne
kuin kissanmintussa."
560
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
Niinpä.
561
00:35:38,541 --> 00:35:41,083
Isoäidilläni oli kolme kissaa
ja oliivipuu.
562
00:35:41,166 --> 00:35:44,458
Näin lapsena, kuinka hulluna
kissat olivat siihen.
563
00:35:45,750 --> 00:35:48,166
Vaikuttavaa.
-Tarkoittaako se, että lähdet?
564
00:35:51,416 --> 00:35:52,833
Voi, Julie.
565
00:35:53,958 --> 00:35:55,125
Julie.
566
00:35:57,541 --> 00:36:01,208
Pelkäänpä, että aloitit juuri sodan,
jota et voi voittaa.
567
00:36:03,833 --> 00:36:05,041
Tuohon jäi vähän.
568
00:36:07,833 --> 00:36:10,583
Kannattaa ehkä vilkaista.
569
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
Hyvä on sitten.
570
00:36:22,208 --> 00:36:23,125
Mitä tämä on?
571
00:36:24,208 --> 00:36:27,625
Roomalaisilla oli tapana
nostaa malja vihollisensa kanssa.
572
00:36:28,125 --> 00:36:31,208
Vastustajan epäkunnioitus
toi huonoa onnea.
573
00:36:33,125 --> 00:36:33,958
Selvä.
574
00:36:36,916 --> 00:36:38,375
In bocca al lupo.
575
00:36:39,333 --> 00:36:40,291
Mitä se tarkoittaa?
576
00:36:40,791 --> 00:36:42,500
Italialaiset toivottavat niin onnea.
577
00:36:42,583 --> 00:36:44,666
Kirjaimellinen käännös tarkoittaa:
578
00:36:45,416 --> 00:36:46,875
"suden suuhun."
579
00:36:51,750 --> 00:36:52,791
Vietä kiva päivä.
580
00:36:52,875 --> 00:36:53,875
Kiitos.
581
00:36:55,625 --> 00:36:56,458
Teen sen.
582
00:36:59,500 --> 00:37:01,208
En menisi vannomaan.
583
00:37:26,791 --> 00:37:28,916
Ovatko nuo Julie Huttonille?
584
00:37:30,458 --> 00:37:31,875
Kyllä.
585
00:37:32,750 --> 00:37:37,083
Valitettavasti nti Hutton on jo lähtenyt.
586
00:37:37,625 --> 00:37:39,291
Kyllä. Takaisin Amerikkaan.
587
00:37:39,375 --> 00:37:42,625
Hän antoi tämän osoitteen.
588
00:37:42,708 --> 00:37:44,708
Näetkö? Hänen allekirjoituksensa.
589
00:37:45,333 --> 00:37:47,166
Se on hän.
-Niin on.
590
00:37:47,916 --> 00:37:51,375
Voi ressua. Hän sai hermoromahduksen.
591
00:37:51,875 --> 00:37:55,208
Hänet täytyi viedä hullujenhuoneelle.
592
00:37:55,791 --> 00:37:56,958
Manicomio?
593
00:37:57,041 --> 00:37:58,416
Aivan niin.
594
00:37:58,500 --> 00:37:59,875
Manicomio.
595
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
Julie ei tarvitse vaatteitaan,
596
00:38:03,958 --> 00:38:06,875
koska tästä lähtien
hän käyttää vain haalareita -
597
00:38:06,958 --> 00:38:09,416
ja nauhattomia kenkiä.
598
00:38:10,375 --> 00:38:11,458
Madonna mia.
599
00:38:11,541 --> 00:38:16,166
Hän sanoi, että hänen tavaransa -
600
00:38:16,250 --> 00:38:18,791
voi antaa lasten hyväntekeväisyyteen.
601
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Selvä.
602
00:38:21,500 --> 00:38:22,333
Kiitos.
603
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
Manicomio?
604
00:38:30,541 --> 00:38:31,750
Mitä?
605
00:38:31,833 --> 00:38:33,833
Annoitko vaatteeni orvoille?
606
00:38:33,916 --> 00:38:35,250
Kyllä, neiti.
607
00:38:35,333 --> 00:38:36,583
Olenko niin pieni?
608
00:38:37,083 --> 00:38:38,333
En ymmärrä.
609
00:38:38,416 --> 00:38:40,083
Miksi annoitte tavarani orpokodille?
610
00:38:40,166 --> 00:38:42,375
Meille kerrottiin,
että jouduitte manicomioon.
611
00:38:42,458 --> 00:38:43,625
Manicomioon?
-Niin.
612
00:38:43,708 --> 00:38:45,458
Aivan.
-Huonetoverinne kertoi.
613
00:38:45,541 --> 00:38:47,625
Niinkö tosiaan?
614
00:38:47,708 --> 00:38:50,583
Hän sanoi, että halusitte
lahjoittaa vaatteenne orvoille.
615
00:38:50,666 --> 00:38:52,291
Hän oli hyvin selväsanainen.
616
00:38:52,375 --> 00:38:53,333
Grazie.
617
00:38:53,416 --> 00:38:54,291
Prego.
618
00:38:56,916 --> 00:38:58,125
Hyvä on, Charlie.
619
00:38:58,625 --> 00:39:00,375
Haluatko hullun?
620
00:39:02,958 --> 00:39:04,833
Hullun sinä saat.
621
00:39:36,416 --> 00:39:37,458
Mitä tämä on?
622
00:39:41,875 --> 00:39:43,125
Fiksu tyttö.
623
00:39:49,250 --> 00:39:50,083
Julie!
624
00:40:15,208 --> 00:40:16,125
Helppo juttu.
625
00:40:22,458 --> 00:40:23,291
Voi ei!
626
00:40:24,250 --> 00:40:26,416
Tämä meni pahasti pieleen!
627
00:40:26,500 --> 00:40:27,541
Jestas!
628
00:40:28,875 --> 00:40:30,041
Se ei toiminut!
629
00:40:32,916 --> 00:40:33,750
Hyvän tähden!
630
00:40:33,833 --> 00:40:35,041
Julie!
631
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
Tule jo.
632
00:40:38,750 --> 00:40:40,250
Hei?
-Katsohan tuota.
633
00:40:40,333 --> 00:40:42,000
Ei!
634
00:40:42,833 --> 00:40:44,083
Hei, poliisi.
635
00:40:44,166 --> 00:40:45,166
Ciao.
636
00:40:45,250 --> 00:40:46,125
Parla englantia?
637
00:40:46,208 --> 00:40:47,375
Kyllä.
-Ei!
638
00:40:47,458 --> 00:40:49,333
Haluan ilmoittaa murrosta.
639
00:40:54,833 --> 00:40:55,833
Seis!
640
00:40:55,916 --> 00:40:57,041
Älä liiku!
641
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
Älkää ampuko!
642
00:40:58,333 --> 00:40:59,708
Olen britti!
643
00:41:01,500 --> 00:41:02,458
Britti?
644
00:41:28,666 --> 00:41:30,125
No niin, Fletcher.
645
00:41:34,500 --> 00:41:35,333
Grazie.
646
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Prego.
647
00:41:40,666 --> 00:41:41,750
Näkemiin, britti.
648
00:41:42,625 --> 00:41:43,791
Täysi kahjo, vai?
649
00:41:43,875 --> 00:41:46,000
Minusta hän vaikutti Mr Beanilta.
650
00:41:46,083 --> 00:41:49,625
"Olen britti." Ciao, britti.
-"Olen britti."
651
00:41:49,708 --> 00:41:50,625
Hyvää yötä.
652
00:42:02,416 --> 00:42:03,708
Typerät kissat!
653
00:42:17,083 --> 00:42:18,333
Buonasera.
654
00:42:20,208 --> 00:42:21,208
Haista -
655
00:42:22,250 --> 00:42:23,083
paska.
656
00:42:25,666 --> 00:42:27,583
Onko jokin hätänä?
657
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
No,
658
00:42:35,541 --> 00:42:41,208
vietin viime tunnit putkassa
unisen Giuseppen kanssa,
659
00:42:42,625 --> 00:42:46,375
jota ei voi luonnehtia
kuin murhanhimoiseksi joulupukiksi.
660
00:42:47,291 --> 00:42:49,375
Miltä se kuulostaa?
-Voi ei.
661
00:42:51,375 --> 00:42:52,833
Mitä tapahtui?
662
00:42:53,958 --> 00:42:55,208
Hassu juttu.
663
00:42:56,333 --> 00:42:58,500
Ilmeisesti joku -
664
00:42:59,125 --> 00:43:01,250
vaihtoi asuntomme lukot.
665
00:43:03,125 --> 00:43:04,083
Ja sitten,
666
00:43:04,875 --> 00:43:07,208
kun kiipesin parvekkeelle,
667
00:43:08,541 --> 00:43:11,500
joku soitti poliisille murrosta.
668
00:43:15,458 --> 00:43:16,583
Kamalaa.
669
00:43:17,166 --> 00:43:18,000
Eikö ole?
670
00:43:18,916 --> 00:43:20,208
Todella kamalaa.
671
00:43:21,833 --> 00:43:24,416
Silvio vaihtoi lukot aamulla.
672
00:43:24,500 --> 00:43:26,958
Olivat jumissa tai jotain.
673
00:43:27,041 --> 00:43:27,875
Niin.
674
00:43:28,625 --> 00:43:29,708
Tai jotain.
675
00:43:32,500 --> 00:43:33,875
Hän kertoi siitä.
676
00:43:35,541 --> 00:43:39,041
Kun antoi uuden avaimen asuntoon.
677
00:43:41,583 --> 00:43:45,041
Sinulla on huonoa onnea riittänyt.
678
00:43:45,625 --> 00:43:48,875
Ymmärtäisin hyvin,
jos haluaisit lähteä asunnosta.
679
00:43:54,291 --> 00:43:55,250
Julie.
680
00:43:57,708 --> 00:43:59,750
Sinä se et jaksa yllättää.
681
00:44:00,875 --> 00:44:02,583
Luulitko tosiaan,
682
00:44:03,333 --> 00:44:05,041
että lähtisin minun asunnostani -
683
00:44:05,958 --> 00:44:10,458
kissa-allergian ja putkareissun takia?
684
00:44:10,541 --> 00:44:11,375
Tavallaan.
685
00:44:11,875 --> 00:44:13,458
Jaksan kyllä koko viikon.
686
00:44:15,583 --> 00:44:16,458
Jaksatko sinä?
687
00:44:23,333 --> 00:44:24,500
Kauniita unia.
688
00:44:49,500 --> 00:44:50,916
Typerät kissat.
689
00:45:14,291 --> 00:45:15,208
Kulta!
-Mitä?
690
00:45:17,208 --> 00:45:19,208
Se on hän. Julie!
691
00:45:20,041 --> 00:45:20,875
Tunnenko teidät?
692
00:45:20,958 --> 00:45:24,375
Älä luovuta rakkauden suhteen.
-Olet liian hyvä hänelle.
693
00:45:38,791 --> 00:45:39,625
Ei.
694
00:45:45,708 --> 00:45:46,625
JULIE
695
00:45:46,708 --> 00:45:47,625
RAKAS PÄIVÄKIRJA
696
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
{\an8}HYVÄ, JULIE!
697
00:45:48,708 --> 00:45:49,625
BRANDON ON MÄLSÄ
698
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
JÄTÄ BRANDON! BUU!
699
00:45:59,583 --> 00:46:00,750
Miten saatoit?
700
00:46:01,583 --> 00:46:03,208
Minä varoitin sinua.
701
00:46:03,791 --> 00:46:07,125
Sitä paitsi kirjeiden jättäminen
Julien seinälle tuo onnea.
702
00:46:07,208 --> 00:46:08,958
Rakkauskirjeiden jättäminen.
703
00:46:09,041 --> 00:46:12,958
Ei päiväkirjani.
-Tiesin, että se on päiväkirja.
704
00:46:14,666 --> 00:46:15,791
Tuo oli alhaista.
705
00:46:16,750 --> 00:46:17,708
Jopa sinulle.
706
00:46:21,416 --> 00:46:22,250
Niin.
707
00:46:23,041 --> 00:46:23,875
Tiedän.
708
00:46:26,666 --> 00:46:27,625
Olen pahoillani.
709
00:46:31,791 --> 00:46:32,708
Mitä yrität?
710
00:46:33,208 --> 00:46:34,291
En mitään.
711
00:46:36,541 --> 00:46:38,041
En pysty tähän enää.
712
00:46:39,125 --> 00:46:42,000
Tämä sotamme. Se on…
713
00:46:42,083 --> 00:46:43,958
Uuvuttava?
-Niin.
714
00:46:44,041 --> 00:46:46,291
Erittäin.
-Luovutatko siis?
715
00:46:46,375 --> 00:46:47,416
En.
716
00:46:48,625 --> 00:46:49,750
Julistan aselevon.
717
00:46:49,833 --> 00:46:51,375
Miksi muutit mielesi?
718
00:46:53,500 --> 00:46:55,541
Ilmeisesti -
719
00:46:56,041 --> 00:47:00,333
potentiaalinen asiakkaamme
sai kuulla pidätyksestäni,
720
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
ja kummallista,
721
00:47:02,666 --> 00:47:06,333
mutta ihmiset eivät halua asioida
rikollisten kanssa.
722
00:47:07,666 --> 00:47:09,166
Voi ei.
-Niin.
723
00:47:09,958 --> 00:47:14,250
Lontoon toimisto ei ole
tyytyväinen minuun tällä hetkellä.
724
00:47:14,833 --> 00:47:17,791
Jos en saa sopimusta Carlo Caruson kanssa,
725
00:47:17,875 --> 00:47:21,000
saan todennäköisesti kenkää.
726
00:47:21,916 --> 00:47:23,958
Olen todella pahoillani.
727
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
Niin.
728
00:47:26,625 --> 00:47:27,500
No.
729
00:47:28,000 --> 00:47:29,541
Yleensä, kun stressaannun,
730
00:47:29,625 --> 00:47:32,250
nostan painoja päästääkseni höyryjä.
731
00:47:33,208 --> 00:47:35,708
Taidat olla usein stressaantunut.
-Et arvaakaan.
732
00:47:36,750 --> 00:47:39,375
Jos en voi nostaa painoja, kokkaan.
733
00:47:39,958 --> 00:47:41,041
Tuoksuu uskomattomalta.
734
00:47:41,666 --> 00:47:45,166
Teen annoksen, josta Verona on kuuluisa.
735
00:47:45,250 --> 00:47:46,625
Pastissada de caval.
736
00:47:46,708 --> 00:47:51,625
Jos haluaa tutustua kulttuuriin,
on syötävä kuin paikalliset.
737
00:47:52,208 --> 00:47:53,625
Sanoin aina noin…
738
00:47:55,750 --> 00:47:56,666
Niin minä ajattelen.
739
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
Haluatko liittyä seuraan?
740
00:48:03,666 --> 00:48:07,375
Tällainen ateria kokataan
syötäväksi ystävien ja perheen kanssa.
741
00:48:07,458 --> 00:48:08,375
Ei yksin.
742
00:48:09,333 --> 00:48:10,625
Olemmeko nyt ystäviä?
743
00:48:11,708 --> 00:48:12,916
Lähes ystäviä.
744
00:48:13,541 --> 00:48:14,708
Sopiiko se alkajaisiksi?
745
00:48:15,333 --> 00:48:16,250
Liitytkö seuraani?
746
00:48:17,000 --> 00:48:18,083
Käyn ensin suihkussa.
747
00:48:18,166 --> 00:48:19,750
Perfetto.
748
00:48:48,125 --> 00:48:49,583
Grazie.
-Prego.
749
00:48:58,166 --> 00:49:00,333
Tuoksuupa hyvälle.
-Kiitos.
750
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
Odota.
751
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
Oletko tosissasi?
752
00:49:08,375 --> 00:49:09,708
Parempi katsoa kuin katua.
753
00:49:13,250 --> 00:49:17,541
"Älä käy sisilialaista vastaan,
kun kuolema häämöttää."
754
00:49:19,625 --> 00:49:21,083
Tuo on…
-Prinsessan ryöstöstä.
755
00:49:21,166 --> 00:49:22,583
Selvä.
-Ymmärrän.
756
00:49:31,750 --> 00:49:33,166
Oletko varma?
757
00:49:53,500 --> 00:49:54,333
Hyvää?
758
00:49:54,416 --> 00:49:56,333
Sitä ei ole myrkytetty.
759
00:49:57,708 --> 00:49:58,583
Ja se on hyvää.
760
00:49:58,666 --> 00:50:00,875
Hyvää ruokahalua.
761
00:50:08,250 --> 00:50:10,625
Tämä on uskomatonta.
-Voi, kiitos.
762
00:50:10,708 --> 00:50:12,083
Olet väärällä alalla.
763
00:50:12,166 --> 00:50:13,833
Niinkö?
-Ehdottomasti.
764
00:50:13,916 --> 00:50:16,000
Olisit mennyt kokkikouluun.
765
00:50:16,083 --> 00:50:18,541
Saisit Michelin-tähden tästä annoksesta.
766
00:50:18,625 --> 00:50:20,750
Kuten sanoin,
767
00:50:20,833 --> 00:50:24,958
Verona on tunnettu
pastissada de cavalista.
768
00:50:25,041 --> 00:50:26,458
Mitä se on?
769
00:50:26,541 --> 00:50:29,083
No, nimi sen kertoo.
770
00:50:29,166 --> 00:50:32,583
Italiani ei ole kovin sujuvaa.
771
00:50:32,666 --> 00:50:33,583
Harmi.
772
00:50:35,333 --> 00:50:36,625
Miten se sitaatti menee?
773
00:50:37,125 --> 00:50:41,583
"Toisen kielen puhuminen
on kuin saisi toisen sielun."
774
00:50:43,125 --> 00:50:43,958
Charlie?
775
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
Niin, Julie?
776
00:50:46,416 --> 00:50:51,458
Mitä pastissada de caval on?
777
00:50:52,375 --> 00:50:53,208
Hevosta.
778
00:50:54,916 --> 00:50:56,541
Viinissä marinoitua.
779
00:50:58,458 --> 00:51:01,041
Viini on sen salaisuus.
780
00:51:01,791 --> 00:51:05,000
Monet nuoret kokit käyttävät chiantia.
781
00:51:05,541 --> 00:51:07,083
Mutta aidot kokit -
782
00:51:07,166 --> 00:51:11,708
tietävät,
että amarone della Valpolicella korostaa -
783
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
hevosen makua.
784
00:51:15,291 --> 00:51:16,833
Syötitkö minulle hevosta?
785
00:51:16,916 --> 00:51:19,208
No, roomalaisten tapaan ja sitä rataa.
786
00:51:19,291 --> 00:51:20,708
Olemme Veronassa!
787
00:51:29,958 --> 00:51:31,250
Älä liiku.
788
00:51:38,958 --> 00:51:40,041
Pasta.
789
00:51:45,791 --> 00:51:46,916
Ei.
790
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Ei pecorinoa.
791
00:51:50,166 --> 00:51:51,291
Olet hirviö!
792
00:51:51,375 --> 00:51:52,458
Hankit minut putkaan!
793
00:51:52,541 --> 00:51:54,000
Annoit matkatavarani pois!
794
00:51:55,958 --> 00:51:57,041
Ei taas.
795
00:52:03,541 --> 00:52:05,541
Mikä teitä vaivaa?
796
00:52:06,041 --> 00:52:08,875
Me juhlimme Romeota ja Juliaa.
797
00:52:08,958 --> 00:52:10,458
Emme Montagueita ja Capuleteja.
798
00:52:10,541 --> 00:52:12,458
Kyllä.
-Ymmärrämme.
799
00:52:12,541 --> 00:52:18,541
Jos näen teitä vielä,
saatte viettää yön minun huvilassani.
800
00:52:19,458 --> 00:52:20,750
Eikä se ole romanttinen.
801
00:52:20,833 --> 00:52:22,166
Hän tarkoittaa putkaa.
802
00:52:22,250 --> 00:52:23,208
Tiedän.
803
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
Ymmärrättekö?
804
00:52:25,375 --> 00:52:26,625
Kyllä, capito. Jep.
805
00:52:26,708 --> 00:52:27,708
Kyllä, capito.
806
00:52:31,875 --> 00:52:33,791
Pastissada de caval?
807
00:52:35,541 --> 00:52:37,791
Pastissada de caval?
-Sì.
808
00:52:38,375 --> 00:52:39,208
Bravi.
809
00:52:39,791 --> 00:52:40,625
Grazie.
810
00:53:02,166 --> 00:53:03,000
Hyvä on.
811
00:53:03,916 --> 00:53:06,833
Ei.
812
00:53:07,916 --> 00:53:08,833
Ehdottomasti ei.
813
00:53:08,916 --> 00:53:10,916
Mitä teet nyt?
814
00:53:11,541 --> 00:53:14,625
Etsin täydellistä viiniä
anteeksipyyntööni.
815
00:53:16,250 --> 00:53:17,083
Tässä se on.
816
00:53:37,083 --> 00:53:38,625
Kokeile tätä.
817
00:53:40,458 --> 00:53:43,500
Minkä kanssa tämä sopii?
Labradorinnoutajan?
818
00:53:46,166 --> 00:53:47,333
Hyvä on.
819
00:53:47,416 --> 00:53:49,625
Haluan tehdä kaksi asiaa -
820
00:53:50,875 --> 00:53:52,000
täysin selväksi.
821
00:53:54,708 --> 00:53:57,791
Ensinnäkin pastissada de caval -
822
00:53:58,375 --> 00:54:01,416
on ruoka, josta Verona on kuuluisa.
823
00:54:02,125 --> 00:54:03,041
Mahtavaa.
824
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
Ja toisekseen -
825
00:54:05,208 --> 00:54:07,583
amaronessa marinoitu -
826
00:54:08,333 --> 00:54:12,291
portobellosieni maistuu
hyvin paljon lihalle.
827
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
Oliko liha sientä?
-Kyllä.
828
00:54:18,458 --> 00:54:22,208
Kaikki muu oli täysin autenttista.
829
00:54:22,291 --> 00:54:24,791
Sanoit, että söin hevosta.
830
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Kyllä.
831
00:54:25,791 --> 00:54:28,375
Saisit hävetä.
-Niinpä.
832
00:54:28,458 --> 00:54:29,416
Eikö hävetä?
833
00:54:30,333 --> 00:54:31,166
Ei.
834
00:54:34,666 --> 00:54:36,416
Jos se yhtään auttaa,
835
00:54:37,625 --> 00:54:41,000
olen todella hyvin pahoillani.
836
00:54:42,125 --> 00:54:43,583
En vain valehevosesta.
837
00:54:44,416 --> 00:54:45,666
Tai päiväkirjasta.
838
00:54:46,833 --> 00:54:48,000
Tai matkatavaroista.
839
00:54:49,458 --> 00:54:56,208
Vaan siitä, että olen ollut
törppö koko tämän ajan.
840
00:54:56,291 --> 00:54:59,166
En ole yleensä sellainen.
841
00:54:59,666 --> 00:55:02,250
Mutta jos olen täysin rehellinen,
842
00:55:03,875 --> 00:55:06,083
olen sellainen useammin kuin en ole.
843
00:55:07,958 --> 00:55:08,958
Se tarkoittaa…
844
00:55:10,625 --> 00:55:11,916
Että olet törppö,
845
00:55:12,958 --> 00:55:15,083
Olet törppö.
-Pikkuisen.
846
00:55:15,166 --> 00:55:16,708
Kuka arvasi?
-Minä.
847
00:55:20,166 --> 00:55:22,125
Minkä kanssa tämä viini sopii?
848
00:55:22,625 --> 00:55:24,541
Tämä viini sopii hyvin -
849
00:55:24,625 --> 00:55:28,291
paremman viinin kanssa, jonka jo joimme.
850
00:55:29,416 --> 00:55:31,583
Se ei ole mahtavaa,
koska sen ei tarvitse olla.
851
00:55:31,666 --> 00:55:32,750
Tehokasta.
852
00:55:32,833 --> 00:55:34,041
Pidän siitä heti.
853
00:55:34,583 --> 00:55:36,833
Toivotaan, että sinulla
ei ole aikainen herätys.
854
00:55:37,333 --> 00:55:40,625
Olen itse asiassa vapaa seitsemään asti.
855
00:55:41,375 --> 00:55:44,583
Minulla on tapaaminen
Valpolicellan viinitilalla.
856
00:55:44,666 --> 00:55:47,291
Hyvin aikaa toipua krapulasta.
857
00:55:49,750 --> 00:55:50,583
Charlie.
858
00:55:51,750 --> 00:55:52,833
Niin?
859
00:55:55,166 --> 00:55:56,166
Kiitos.
860
00:55:56,250 --> 00:55:58,791
Kun en syöttänyt sinulle hevosta?
861
00:55:59,666 --> 00:56:03,000
Siitä. Ja asunnon jakamisesta.
862
00:56:03,083 --> 00:56:06,958
Pohjimmiltasi olet kunnon tyyppi.
Älä huoli. En kerro kenellekään.
863
00:56:07,041 --> 00:56:08,541
Kiitos.
864
00:56:08,625 --> 00:56:10,958
Taidat myös olla kaappiromantikko.
865
00:56:12,000 --> 00:56:14,958
Kerro pois. Tästä tulee hauskaa.
Miten olen kaappiromantikko?
866
00:56:15,041 --> 00:56:15,875
Hyvä on.
867
00:56:16,375 --> 00:56:18,833
Voisit majoittua missä vain Veronassa,
868
00:56:20,083 --> 00:56:22,833
mutta joka vuosi tulet tänne,
869
00:56:23,375 --> 00:56:25,208
La Villa Romanticaan.
870
00:56:25,708 --> 00:56:28,125
Se on lähellä Vinitalya.
871
00:56:29,750 --> 00:56:30,958
Ei kovin lähellä.
872
00:56:31,625 --> 00:56:32,583
Minä tarkistin.
873
00:56:32,666 --> 00:56:35,666
Rakastat rakkauskirjeitä
ja rakastavaisten lukkoja.
874
00:56:35,750 --> 00:56:38,625
Ja toivottomia romantikkoja,
jotka tekevät pyhiinvaelluksen -
875
00:56:38,708 --> 00:56:40,666
parvekkeelle, josta kaikki alkoi.
876
00:56:40,750 --> 00:56:45,625
Tiedät varmaan, että parveke rakennettiin
30-luvulla houkuttelemaan turisteja?
877
00:56:45,708 --> 00:56:48,791
Eikä Shakespeare koskaan käynyt Veronassa.
878
00:56:56,500 --> 00:56:57,750
Onko kaikki hyvin?
879
00:56:59,000 --> 00:57:01,750
On. Hyviä uutisia itse asiassa.
880
00:57:01,833 --> 00:57:06,125
Yhden myyjämme vaimon synnytys on alkanut.
881
00:57:06,208 --> 00:57:08,875
Hänen huoneensa
Due Torrissa on vapautunut.
882
00:57:13,500 --> 00:57:14,333
Niin.
883
00:57:15,666 --> 00:57:18,583
Se tarkoittaa, että saat sängyn tänä yönä.
884
00:57:19,083 --> 00:57:20,125
Oletko varma?
885
00:57:20,875 --> 00:57:22,208
Ehdottomasti.
886
00:57:22,750 --> 00:57:24,583
Due Torri on kaupungin paras hotelli.
887
00:57:24,666 --> 00:57:28,291
Ja ymmärtääkseni täysin kissaton.
888
00:57:31,250 --> 00:57:34,583
Sota asunnosta on ohi.
889
00:57:34,666 --> 00:57:38,333
Julielle, kunnioitettavalle vastukselle.
-Grazie.
890
00:57:39,250 --> 00:57:40,208
Tiedätkö mitä?
891
00:57:43,125 --> 00:57:44,541
Taidan jäädä kaipaamaan tätä.
892
00:57:45,083 --> 00:57:47,125
Minulla ei ole ollut
Veronassa näin hauskaa.
893
00:57:48,041 --> 00:57:49,375
Tai missään muualla.
894
00:57:49,875 --> 00:57:50,708
Minulla myös.
895
00:57:50,791 --> 00:57:53,666
Minulla on aina suunnitelma.
896
00:57:54,500 --> 00:57:58,708
Mutta viime päivien aikana
en ole päättänyt kaikesta.
897
00:58:00,541 --> 00:58:02,291
Se on itse asiassa aika…
898
00:58:03,583 --> 00:58:04,541
Ihmeellistä?
899
00:58:05,041 --> 00:58:05,958
Niin.
900
00:58:06,875 --> 00:58:08,000
Eikö olekin outoa?
901
00:58:08,833 --> 00:58:11,708
Sitten sinun outoutesi
sopii minun outouteeni.
902
00:58:14,791 --> 00:58:16,041
Tiedätkö, Charlie,
903
00:58:16,541 --> 00:58:17,708
sinussa on paljon vikoja.
904
00:58:17,791 --> 00:58:18,833
Niin on.
905
00:58:18,916 --> 00:58:20,083
Mutta -
906
00:58:21,125 --> 00:58:22,583
olet myös aika mahtava.
907
00:58:23,416 --> 00:58:26,375
Olenko siis viahtava?
908
00:58:26,458 --> 00:58:28,500
Kyllä. Täydellistä.
909
00:58:28,583 --> 00:58:30,291
Niinkö?
-Viahtava.
910
00:58:30,375 --> 00:58:32,458
Niin sinäkin.
911
00:58:34,916 --> 00:58:36,750
Viahtavuudelle.
912
00:58:38,958 --> 00:58:40,125
Viahtavuudelle.
913
00:58:42,541 --> 00:58:43,458
Viinin maahantuonti.
914
00:58:43,958 --> 00:58:46,041
Työsi kuulostaa hauskalta.
915
00:58:46,958 --> 00:58:48,291
Eikö kuulostakin?
916
00:58:49,625 --> 00:58:53,083
Vaikka yleensä vietän
suurimman osan päivästä puhelimessa -
917
00:58:53,166 --> 00:58:55,583
pienessä kopissa,
918
00:58:56,083 --> 00:58:58,291
jota kutsun harjoitusarkukseni.
919
00:59:01,333 --> 00:59:05,291
Se on hyvin lannistavaa työtä.
920
00:59:05,375 --> 00:59:09,083
Mutta saan maistella
maailman parhaimpia viinejä,
921
00:59:09,166 --> 00:59:11,041
joten siinä on se etu.
922
00:59:12,166 --> 00:59:13,833
Mitä tekisit?
923
00:59:15,166 --> 00:59:16,166
Mitä tarkoitat?
924
00:59:16,666 --> 00:59:22,750
Mitä tekisit, Charlie,
jos voisit tehdä mitä vain?
925
00:59:27,041 --> 00:59:28,000
Okei.
926
00:59:31,166 --> 00:59:32,583
Ostaisin viinitilan jostain.
927
00:59:33,833 --> 00:59:34,833
Toscanan alueelta.
928
00:59:35,708 --> 00:59:36,750
Ei mitään hienoa.
929
00:59:36,833 --> 00:59:38,250
Se olisi pieni.
930
00:59:38,333 --> 00:59:39,166
Okei.
931
00:59:39,250 --> 00:59:42,375
Mutta se olisi minun.
932
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
Mikset tee sitä?
933
00:59:44,375 --> 00:59:45,333
Ei.
934
00:59:45,416 --> 00:59:47,000
Se olisi huono sijoitus.
935
00:59:47,500 --> 00:59:50,500
Kartan riskejä.
936
00:59:51,416 --> 00:59:52,416
Entä sinä?
937
00:59:53,000 --> 00:59:54,125
Mitä sinä tekisit?
938
00:59:54,208 --> 00:59:55,625
Mitä tarkoitat? Teen sitä jo.
939
00:59:56,125 --> 00:59:58,416
Unelmasi on olla äidinkielenopettaja?
940
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Kyllä.
941
01:00:00,125 --> 01:00:01,666
Minusta on ihanaa opettaa lapsia.
942
01:00:02,875 --> 01:00:04,958
Rakastan heidän ilmeitään,
943
01:00:05,625 --> 01:00:07,291
kun he oppivat jotain uutta.
944
01:00:08,458 --> 01:00:12,375
On ihana nähdä,
kuinka he ilahtuvat pitämästään tarinasta.
945
01:00:13,708 --> 01:00:14,583
Joten kyllä.
946
01:00:15,458 --> 01:00:17,000
Rakastan työtäni.
947
01:00:40,750 --> 01:00:42,875
Kirjaimellisesti heität rahasi pois.
948
01:00:42,958 --> 01:00:44,166
Tiedäthän sen?
949
01:00:44,708 --> 01:00:45,666
Ehkä.
950
01:00:46,833 --> 01:00:48,500
Ehkä en.
951
01:00:48,583 --> 01:00:49,791
Mitä toivot?
952
01:00:51,583 --> 01:00:54,041
En voi kertoa.
-Kerro nyt.
953
01:00:55,250 --> 01:00:56,083
Hyvä on.
954
01:00:57,000 --> 01:00:58,916
Vain, jos teet jotain kanssani.
955
01:01:00,416 --> 01:01:01,416
Mitä?
956
01:01:01,958 --> 01:01:03,250
Se on yllätys.
957
01:01:03,333 --> 01:01:06,041
En pidä tästä.
-Luota minuun.
958
01:01:15,833 --> 01:01:17,208
Älä hoputa minua.
959
01:01:17,291 --> 01:01:18,541
Tule nyt.
960
01:01:18,625 --> 01:01:21,250
Pöpöjä on varmaan naurettavasti.
961
01:01:24,208 --> 01:01:25,875
Tee se nyt vain.
962
01:01:25,958 --> 01:01:27,333
Se on liian outoa.
963
01:01:27,416 --> 01:01:28,375
Se on perinne.
964
01:01:28,458 --> 01:01:31,333
Pitele hänen oikeaa rintaansa
ja esitä rakkauden toive.
965
01:01:31,416 --> 01:01:35,291
Jos olet aito romantikko,
Giuliettan henki toteuttaa sen.
966
01:01:41,083 --> 01:01:43,916
Hän oli 13-vuotias.
-Älä tee tästä karmivaa.
967
01:01:44,000 --> 01:01:45,750
Se on sitä jo valmiiksi.
968
01:01:45,833 --> 01:01:46,750
Tee se vain.
969
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Selvä.
970
01:01:50,208 --> 01:01:51,458
Anteeksi.
-Tuo on outoa.
971
01:01:54,208 --> 01:01:55,041
On kylmä.
972
01:01:56,500 --> 01:01:57,666
Sinun vuorosi.
973
01:01:57,750 --> 01:02:00,416
En tee tätä yksin.
-Hyvä on.
974
01:02:06,041 --> 01:02:07,791
Nyt pitää toivoa.
975
01:02:09,125 --> 01:02:10,083
Hyvä on.
976
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
Niin.
977
01:02:19,416 --> 01:02:20,375
Minä toivoin.
978
01:02:23,416 --> 01:02:24,541
Minä myös.
979
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Eli…
980
01:02:51,208 --> 01:02:52,791
Aiotko yhä lähteä hotellille?
981
01:02:54,083 --> 01:02:55,000
Olen myöhä -
982
01:02:55,625 --> 01:02:56,791
ja on jo vähän kännissä.
983
01:02:59,125 --> 01:02:59,958
Hetkinen.
984
01:03:03,166 --> 01:03:05,083
Nukun sohvalla, jos se sopii.
985
01:03:06,666 --> 01:03:08,000
Se on sopivaa.
986
01:03:09,666 --> 01:03:11,458
Buona notte, Charlie.
987
01:03:12,833 --> 01:03:14,041
Buona notte,
988
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Julia.
989
01:05:02,333 --> 01:05:03,958
Hyvää huomenta.
990
01:05:04,583 --> 01:05:07,000
Miksi huudat?
991
01:05:07,083 --> 01:05:07,958
Tässä.
992
01:05:08,500 --> 01:05:09,875
Juo tämä cappuccino.
993
01:05:09,958 --> 01:05:11,041
Olosi paranee.
994
01:05:11,791 --> 01:05:12,666
Kiitos.
995
01:05:16,916 --> 01:05:18,208
Hittolainen.
996
01:05:18,750 --> 01:05:20,291
Olet pilannut paikan.
997
01:05:21,416 --> 01:05:22,250
Älä viitsi.
998
01:05:22,833 --> 01:05:24,833
Meillä on suunnitelmia.
999
01:05:24,916 --> 01:05:28,750
Mitä tarkoitat? Mitä suunnitelmia?
-On ensimmäinen päiväsi Veronassa.
1000
01:05:29,500 --> 01:05:31,000
Mitä tarkoitat?
1001
01:05:31,083 --> 01:05:34,166
Olet ollut täällä kuusi kertaa
etkä ole nähnyt paikkoja.
1002
01:05:34,250 --> 01:05:35,416
Tarvitset kierroksen.
1003
01:05:35,500 --> 01:05:38,708
Ja minä olen oppaasi.
1004
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
Hyvä on.
1005
01:05:42,291 --> 01:05:43,916
Entä Vinitaly?
1006
01:05:44,000 --> 01:05:49,375
Sanoit, että olet vapaa
Bardolinon vastaanottoon asti,
1007
01:05:49,458 --> 01:05:52,833
joka on paluumatkalla Gardajärveltä,
jota käymme katsomassa.
1008
01:05:52,916 --> 01:05:54,666
Olemme siellä tasan seitsemältä.
1009
01:05:54,750 --> 01:05:55,625
Me?
1010
01:05:56,125 --> 01:05:58,625
En aio jäädä paitsi
viinitilan näkemisestä.
1011
01:06:01,458 --> 01:06:06,333
Totta kai. Mennään kiertämään Veronaa.
1012
01:06:07,750 --> 01:06:08,875
Voinko käydä suihkussa?
1013
01:06:09,416 --> 01:06:10,958
Se voi olla hyvä idea.
1014
01:06:38,458 --> 01:06:41,125
Mitä tämä on? Italialainen hikipaja?
1015
01:06:41,791 --> 01:06:44,291
He ovat di Giulettan sihteerejä.
1016
01:06:44,958 --> 01:06:49,083
He saavat yli 15 000 rakkauskirjettä
joka vuosi.
1017
01:06:49,166 --> 01:06:51,625
Jokainen on osoitettu Julialle.
1018
01:06:52,666 --> 01:06:55,916
Ja he vastaavat jokaiseen.
1019
01:06:57,416 --> 01:06:58,458
En ymmärrä.
1020
01:06:59,333 --> 01:07:02,041
Miksi kukaan haluaisi
kirjoittaa kirjeitä -
1021
01:07:02,125 --> 01:07:05,916
fiktiivisen tytön puolesta,
joka on ollut kuolleena 700 vuotta?
1022
01:07:12,333 --> 01:07:15,416
Rakkauden takia. Eikö?
1023
01:07:16,458 --> 01:07:18,500
Sinulla on vielä toivoa, Fletcher.
1024
01:07:49,541 --> 01:07:51,125
Onko sinulla viisi veljeä?
1025
01:07:52,625 --> 01:07:54,708
Ja sinä olit ainoa lapsi.
1026
01:07:54,791 --> 01:07:56,000
Millaista se oli?
1027
01:07:57,333 --> 01:07:59,916
Vanhempani olivat intohimoisia ihmisiä.
1028
01:08:00,500 --> 01:08:02,083
Hyvin rakastuneita.
1029
01:08:02,583 --> 01:08:04,291
Se oli aina niin…
1030
01:08:04,375 --> 01:08:05,333
Suloista?
1031
01:08:06,583 --> 01:08:07,791
Noloa.
1032
01:08:08,666 --> 01:08:09,500
Selitä, ole hyvä.
1033
01:08:10,083 --> 01:08:12,208
He pussailivat jatkuvasti.
1034
01:08:12,750 --> 01:08:14,583
Sehän on todella suloista.
1035
01:08:15,458 --> 01:08:17,333
Ja ällöttävää.
1036
01:08:17,875 --> 01:08:19,833
Se asetti riman mahdottoman korkealle.
1037
01:08:19,916 --> 01:08:24,916
Mutta olin varma,
että jos odottaisin tarpeeksi kauan,
1038
01:08:25,000 --> 01:08:27,791
minua odottaisi romanttinen elämä.
1039
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
Selvä.
1040
01:08:29,833 --> 01:08:31,041
Kerron sinulle jotain.
1041
01:08:31,750 --> 01:08:32,583
Kohtalo -
1042
01:08:33,083 --> 01:08:34,291
on fantasiaa.
1043
01:08:35,000 --> 01:08:36,500
Harhaanjohtavaa sellaista.
1044
01:08:37,166 --> 01:08:38,541
Selitä, ole hyvä.
1045
01:08:38,625 --> 01:08:40,583
Sanotaan,
1046
01:08:41,500 --> 01:08:42,708
että tapaan tytön -
1047
01:08:43,416 --> 01:08:44,666
Veronassa,
1048
01:08:45,541 --> 01:08:47,208
ja me rakastumme.
1049
01:08:47,708 --> 01:08:50,291
Sanoisit varmaan, että se on kohtaloa?
1050
01:08:50,791 --> 01:08:51,625
Kyllä.
1051
01:08:51,708 --> 01:08:55,291
Se tarkoittaa,
että en voi vaikuttaa asiaan.
1052
01:08:55,375 --> 01:08:58,166
Lopputulos on ennalta päätetty.
1053
01:08:58,916 --> 01:09:00,916
Sitä kohtalo on.
1054
01:09:01,500 --> 01:09:05,333
Mitä romanttista siinä on?
1055
01:09:06,458 --> 01:09:09,333
Kun yhtälöstä poistaa
mahdollisuuden valita,
1056
01:09:10,333 --> 01:09:13,250
olemme vain nukkeja kosmisissa naruissa,
1057
01:09:13,333 --> 01:09:16,208
joita vedetään kohti
ennaltamäärättyä päätöstä.
1058
01:09:18,208 --> 01:09:21,166
Mutta jos maailmassa on -
1059
01:09:21,250 --> 01:09:23,791
neljä miljardia naista,
1060
01:09:25,208 --> 01:09:29,291
ja valitsen heistä yhden yli muiden…
1061
01:09:31,958 --> 01:09:32,791
Se -
1062
01:09:34,041 --> 01:09:35,458
on romanttista.
1063
01:09:39,833 --> 01:09:40,833
Niin on.
1064
01:09:43,125 --> 01:09:44,166
Niin.
1065
01:10:01,708 --> 01:10:03,250
Kyytimme Gardajärvelle saapui.
1066
01:10:04,208 --> 01:10:05,041
Tilasitko uberin?
1067
01:10:06,041 --> 01:10:07,125
Vielä parempaa.
1068
01:10:11,541 --> 01:10:12,750
Hittolainen.
1069
01:10:24,666 --> 01:10:26,375
Kokeile tätä.
1070
01:10:26,875 --> 01:10:29,583
Se on äitini resepti.
1071
01:10:29,666 --> 01:10:30,916
Mia mamma.
-Uberto!
1072
01:10:38,416 --> 01:10:41,333
Salaisuus on ricotta.
1073
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Olemme puhuneet vanhemmistani -
1074
01:10:54,375 --> 01:10:57,541
ja heidän noloista
hellyydenosoituksistaan.
1075
01:10:58,125 --> 01:10:59,166
Entä sinun vanhempasi?
1076
01:11:01,625 --> 01:11:03,125
He olivat normaaleja.
1077
01:11:04,708 --> 01:11:05,708
He inhosivat toisiaan.
1078
01:11:07,458 --> 01:11:09,000
Ei se pidä paikkaansa.
1079
01:11:09,083 --> 01:11:11,583
Isäni rakasti äitiäni.
1080
01:11:13,208 --> 01:11:16,916
Hän oli hulluna äitiini.
1081
01:11:18,375 --> 01:11:19,291
Hän oli kaunis.
1082
01:11:19,375 --> 01:11:21,583
Kaikki sanoivat niin.
1083
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Se on hassua.
1084
01:11:23,500 --> 01:11:27,541
Aistin hänessä epätoivon.
1085
01:11:29,125 --> 01:11:30,958
Hän pelkäsi menettävänsä äidin.
1086
01:11:31,541 --> 01:11:32,375
Menettikö hän?
1087
01:11:34,416 --> 01:11:35,625
Kyllä.
1088
01:11:36,375 --> 01:11:37,416
Kyllä menetti.
1089
01:11:38,250 --> 01:11:44,291
En vielä tänäkään päivänä tiedä,
oliko hän oikeassa koko ajan -
1090
01:11:45,416 --> 01:11:49,541
vai kyllästyikö äitini isän pelkoon,
että niin käy.
1091
01:11:49,625 --> 01:11:51,958
Kuin itseään toteuttava ennuste.
1092
01:11:53,166 --> 01:11:57,333
Opin, että suhteessa on valta sillä,
1093
01:11:58,083 --> 01:12:00,458
joka välittää vähemmän.
1094
01:12:01,708 --> 01:12:03,375
Se on surullinen asenne.
1095
01:12:07,083 --> 01:12:08,625
Niin kai.
1096
01:12:43,166 --> 01:12:45,333
Tervetuloa Castelon linnaan.
1097
01:12:45,416 --> 01:12:49,125
Tämä on uskomatonta.
-Älä anna sen hämätä.
1098
01:12:49,208 --> 01:12:51,208
Carlo Caruso on korviaan myöten veloissa.
1099
01:12:51,291 --> 01:12:53,666
Raukka. Toivottavasti hän selviää.
1100
01:12:53,750 --> 01:12:56,041
Taidat unohtaa, miksi olemme täällä.
1101
01:12:58,708 --> 01:12:59,541
Tuolla hän on.
1102
01:12:59,625 --> 01:13:01,333
Tuoko on omistaja?
-Kyllä.
1103
01:13:01,416 --> 01:13:03,541
Upea viininvalmistaja.
1104
01:13:03,625 --> 01:13:05,250
Mutta surkea liikemies.
1105
01:13:05,333 --> 01:13:06,333
Signor Fletcher.
1106
01:13:06,416 --> 01:13:07,458
Anteeksi, miehet.
1107
01:13:08,208 --> 01:13:09,041
Hei, Carlo.
1108
01:13:09,125 --> 01:13:10,833
Buonasera.
-Buonasera.
1109
01:13:11,916 --> 01:13:15,416
Tässä on ystäväni Julie.
1110
01:13:16,666 --> 01:13:18,458
Buonasera, signorina.
-Buonasera.
1111
01:13:18,541 --> 01:13:21,541
Viinitilanne on kaunis.
-Kiitos.
1112
01:13:21,625 --> 01:13:23,208
Hyvin kallis pitää yllä.
1113
01:13:23,291 --> 01:13:25,916
Meillä on vaikeuksia kattaa kulut.
1114
01:13:26,000 --> 01:13:27,041
Kuten selitin,
1115
01:13:27,125 --> 01:13:30,375
meidän täytyy nostaa hintojamme
tai joudumme erottamaan henkilökunnan.
1116
01:13:31,291 --> 01:13:33,208
Oletteko ehtineet miettiä tarjousta?
1117
01:13:34,291 --> 01:13:36,291
Pomoni haluavat tietää
huomiseen mennessä.
1118
01:13:36,375 --> 01:13:38,416
He haluavat, että menen
Marco Petrucellin luo.
1119
01:13:40,375 --> 01:13:42,750
Hänen amaronensa
ei ole edes oikein kypsytettyä.
1120
01:13:42,833 --> 01:13:47,625
Olen samaa mieltä,
mutta te saitte tarjouksen.
1121
01:13:47,708 --> 01:13:48,875
Eikö?
1122
01:13:49,375 --> 01:13:50,458
Fletcher!
1123
01:13:51,416 --> 01:13:54,291
Parempi käydä tervehtimässä.
1124
01:13:54,916 --> 01:13:57,041
Minä vien Julien kierrokselle, jos…
1125
01:13:57,125 --> 01:13:58,208
Kyllä.
1126
01:13:58,875 --> 01:14:00,291
Grazie.
-Kiitos.
1127
01:14:04,208 --> 01:14:07,291
Suo anteeksi, mutta poikaystäväsi on hai.
1128
01:14:07,375 --> 01:14:10,458
Hän ei ole poikaystäväni.
1129
01:14:12,083 --> 01:14:13,166
Mikä naurattaa?
1130
01:14:13,250 --> 01:14:16,750
Joskus olemme viimeisiä, jotka huomaavat.
1131
01:14:19,416 --> 01:14:20,250
Mennään.
1132
01:14:32,208 --> 01:14:36,541
Tämä viinitila on ollut suvussani
melkein 800 vuotta.
1133
01:14:37,041 --> 01:14:39,541
Meillä on viininviljely veressä.
1134
01:14:40,708 --> 01:14:42,125
Olen vain maanviljelijä, Julie.
1135
01:14:42,208 --> 01:14:45,041
Yritän pitää perintöni elossa.
1136
01:14:53,625 --> 01:14:56,250
Malja hyvälle onnelle. Sitä tarvitaan.
1137
01:15:04,791 --> 01:15:05,625
Hyvää, eikö?
1138
01:15:07,250 --> 01:15:08,166
Jumalaista.
1139
01:15:09,125 --> 01:15:12,333
Sinulle ehkä,
mutta Charlielle se on 18 euron arvoinen.
1140
01:15:12,416 --> 01:15:14,875
Mitä? Sehän on hullua.
1141
01:15:14,958 --> 01:15:17,166
Niin, en tiedä, mitä tehdä.
1142
01:15:19,083 --> 01:15:21,541
Voisin pelata varman päälle
ja hyväksyä tarjouksen.
1143
01:15:23,875 --> 01:15:25,708
Tai vaarantaa kaiken -
1144
01:15:27,291 --> 01:15:28,583
ja kuunnella sydäntäni.
1145
01:15:29,958 --> 01:15:34,916
Yhden asian olen oppinut
saapumiseni jälkeen.
1146
01:15:36,458 --> 01:15:39,875
Se on, että rakkaus keksii keinon.
1147
01:16:07,000 --> 01:16:09,791
On aina hienoa tavata vanha mestari
näissä tapahtumissa.
1148
01:16:09,875 --> 01:16:11,458
Kiitos, Charlie.
1149
01:16:11,541 --> 01:16:12,750
Nähdään ensi vuonna.
1150
01:16:12,833 --> 01:16:14,291
Nähdään ensi vuonna.
1151
01:16:56,208 --> 01:16:57,416
Kaunista, eikö?
1152
01:16:58,916 --> 01:17:01,125
Uskomatonta.
1153
01:17:01,708 --> 01:17:05,208
Täällähän sinä olet.
Luulin, että olitte karanneet yhdessä.
1154
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
Carlo antoi maistaa amaroneaan.
1155
01:17:08,416 --> 01:17:09,458
Hyvää, eikö?
1156
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
Ylimaallista.
1157
01:17:12,000 --> 01:17:14,791
Siitä en tiedä, mutta…
1158
01:17:14,875 --> 01:17:16,625
Ei. Se on ylimaallista.
1159
01:17:16,708 --> 01:17:19,083
Julie, olet rohkaissut minua.
1160
01:17:19,166 --> 01:17:22,291
Minun amaroneni on Veronan parasta.
Ei, Veneton parasta.
1161
01:17:22,375 --> 01:17:24,458
Ei nyt innostuta.
-Ei.
1162
01:17:24,541 --> 01:17:26,500
Kiitos, Julie.
1163
01:17:28,833 --> 01:17:30,125
Charlie?
-Niin?
1164
01:17:30,208 --> 01:17:32,291
Kauppoja ei tule.
1165
01:17:32,375 --> 01:17:33,666
Hyvästi.
-Odota.
1166
01:17:34,208 --> 01:17:35,083
Mitä?
1167
01:17:35,583 --> 01:17:36,416
Kyllä.
1168
01:17:43,791 --> 01:17:44,625
Mitä sinä sanoit?
1169
01:17:44,708 --> 01:17:46,958
Kerroin totuuden.
1170
01:17:47,041 --> 01:17:49,291
Miksi teit niin?
1171
01:17:49,375 --> 01:17:51,291
Pomoni raivostuvat.
1172
01:17:51,375 --> 01:17:53,916
Mieti hyvää puolta.
Et käyttänyt häntä hyväksi.
1173
01:17:54,958 --> 01:17:56,333
Eikö se tunnu hyvältä?
1174
01:17:58,875 --> 01:17:59,708
Kyllä.
1175
01:18:10,791 --> 01:18:14,166
Haluaisitko tanssia?
-Tanssia?
1176
01:18:14,666 --> 01:18:15,750
Kyllä.
1177
01:19:12,875 --> 01:19:14,000
En voi.
1178
01:19:15,375 --> 01:19:17,833
Selvä.
1179
01:19:19,125 --> 01:19:20,583
Olen pahoillani. Minä vain…
1180
01:19:20,666 --> 01:19:22,083
Sinun ei tarvitse selittää.
1181
01:19:22,833 --> 01:19:23,708
Ei se mitään.
1182
01:19:44,833 --> 01:19:46,208
Julie, asia on näin.
1183
01:19:46,291 --> 01:19:47,333
Yllätys!
1184
01:19:48,166 --> 01:19:49,000
Cassie?
1185
01:19:49,083 --> 01:19:52,125
OMG. Näkisit ilmeesi.
1186
01:19:53,958 --> 01:19:55,375
Mitä teet täällä?
1187
01:19:55,458 --> 01:19:57,916
Ajattelin piipahtaa matkalla Pariisiin.
Yllätyitkö?
1188
01:19:58,000 --> 01:20:00,291
Kuinka pääsit tänne?
1189
01:20:00,375 --> 01:20:03,791
Kiipesin parvekkeelta.
Kuka tahansa pystyy siihen.
1190
01:20:05,458 --> 01:20:07,208
Olen Cassie. Ja sinä olet?
1191
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Julie.
1192
01:20:08,916 --> 01:20:09,750
Hei.
1193
01:20:09,833 --> 01:20:10,666
Hei.
1194
01:20:14,625 --> 01:20:20,166
Silvio tuplabuukkasi asunnon,
joten olemme jakaneet sen.
1195
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
Kamalaa.
1196
01:20:23,791 --> 01:20:26,333
Tai siis, onpa hassu juttu.
1197
01:20:26,416 --> 01:20:27,666
Niin on.
1198
01:20:27,750 --> 01:20:30,083
Charlie on varmasti
kertonut minusta kaiken.
1199
01:20:30,166 --> 01:20:32,125
Olemme itse asiassa…
-Olemme tauolla.
1200
01:20:32,708 --> 01:20:35,333
Niinhän sinä sanoit,
kun lähdit New Yorkiin.
1201
01:20:35,416 --> 01:20:37,583
Muinaishistoriaa.
-Siitä on kaksi viikkoa.
1202
01:20:37,666 --> 01:20:39,583
Lähihistoriaa. Ihan sama.
1203
01:20:39,666 --> 01:20:43,208
Totta puhuen meillä on
draamantäyteinen suhde.
1204
01:20:43,291 --> 01:20:45,125
Olemme yhdessä, sitten emme.
1205
01:20:45,208 --> 01:20:46,833
Olemme kihloissa.
1206
01:20:48,458 --> 01:20:49,791
Kaunis, eikö ole?
1207
01:20:50,916 --> 01:20:54,500
Onneksi olkoon… kihlauksesta.
1208
01:20:56,583 --> 01:20:59,916
Nyt sait kolmannen kämppiksen.
1209
01:21:00,000 --> 01:21:02,333
Charlie oli juuri lähdössä.
1210
01:21:03,666 --> 01:21:04,500
Kyllä.
1211
01:21:04,583 --> 01:21:07,166
Devinin vaimo sai lapsen,
1212
01:21:07,875 --> 01:21:10,083
joten muutan hänen huoneeseensa
Due Torrissa.
1213
01:21:12,458 --> 01:21:13,500
Due Torri.
1214
01:21:14,041 --> 01:21:15,041
Veronan paras hotelli.
1215
01:21:15,625 --> 01:21:18,583
En ymmärrä, miksi Charlie
vuokraa tämän murjun -
1216
01:21:19,250 --> 01:21:20,458
vuosi toisensa jälkeen.
1217
01:21:22,375 --> 01:21:24,875
Tule käymään drinksulla myöhemmin.
1218
01:21:24,958 --> 01:21:27,208
Lähden aikaisin nähtävyyskierrokselle.
1219
01:21:28,166 --> 01:21:29,166
OMG.
1220
01:21:29,750 --> 01:21:32,500
Nähtävyyskierrokselle? Oletpa söpö.
1221
01:21:33,958 --> 01:21:34,958
Oli mukava tavata.
1222
01:21:35,041 --> 01:21:36,041
Samoin.
1223
01:21:40,583 --> 01:21:41,416
Hyvästi, Charlie.
1224
01:21:46,083 --> 01:21:49,083
Nähtävyyskierros? Voitko kuvitella?
1225
01:21:57,750 --> 01:21:59,041
Charlie?
1226
01:21:59,125 --> 01:22:00,375
Julie!
1227
01:22:01,250 --> 01:22:02,416
Julie, odota.
1228
01:22:02,500 --> 01:22:03,916
Odota!
-Mitä?
1229
01:22:04,000 --> 01:22:06,166
Aioin kertoa hänestä. Vannon.
1230
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
Tilanne on monimutkainen.
1231
01:22:10,333 --> 01:22:12,333
Sinun ei tarvitse selittää.
1232
01:22:12,416 --> 01:22:13,958
Tämä viikko -
1233
01:22:14,041 --> 01:22:15,791
ei merkinnyt mitään.
1234
01:22:21,833 --> 01:22:22,875
Et usko tuota.
1235
01:22:22,958 --> 01:22:25,166
Et tiedä, mitä uskon.
1236
01:22:26,916 --> 01:22:28,583
Et tiedä minusta mitään.
1237
01:22:28,666 --> 01:22:29,666
Julie, älä.
1238
01:22:29,750 --> 01:22:32,291
En halua puhua sinulle enää koskaan.
1239
01:22:32,791 --> 01:22:35,166
Älä soita. Älä tekstaa.
1240
01:22:35,750 --> 01:22:39,041
Seuraavan kerran kun puhelimesi ei soi,
se olen minä.
1241
01:22:43,875 --> 01:22:45,666
Tuo kuulosti paremmalta päässäni.
1242
01:23:13,458 --> 01:23:14,666
Ota kaikki.
1243
01:23:15,166 --> 01:23:16,833
Kiitos, signore.
1244
01:23:21,791 --> 01:23:25,500
Tämä on paljon parempi.
1245
01:23:27,791 --> 01:23:31,000
Teetkö illallisvarauksen huomiselle?
1246
01:23:34,291 --> 01:23:35,291
Charlie.
1247
01:23:36,500 --> 01:23:38,416
Illallinen. Yardissa.
1248
01:23:39,000 --> 01:23:40,875
Aivan. Totta kai.
1249
01:23:40,958 --> 01:23:43,875
Voit kutsua kämppiksesi, jos haluat.
1250
01:23:45,291 --> 01:23:47,041
En usko, että hän tulee.
1251
01:23:47,541 --> 01:23:50,166
Hän taisi hiukan ihastua sinuun.
1252
01:23:50,250 --> 01:23:53,791
Voi ressukkaa. Hän näytti
rakkaudenkipeältä koiranpennulta.
1253
01:23:58,541 --> 01:23:59,916
Hyi, se on proseccoa.
1254
01:24:01,958 --> 01:24:04,458
Voin tilata samppanjaa, jos haluat.
1255
01:24:05,166 --> 01:24:07,583
Älä huoli. Menen kylpyyn.
1256
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
Anteeksi.
1257
01:24:37,291 --> 01:24:38,541
Ei oliiveja tänään.
1258
01:25:16,750 --> 01:25:17,875
Charlie?
1259
01:25:22,875 --> 01:25:23,916
Hei, Julie.
1260
01:25:26,208 --> 01:25:27,041
Brandon.
1261
01:25:32,125 --> 01:25:33,666
No, minä…
1262
01:25:34,833 --> 01:25:37,958
Uskomatonta, että tulit.
Luulin, että halusit tilaa.
1263
01:25:38,833 --> 01:25:39,833
No, minä…
1264
01:25:40,541 --> 01:25:42,416
Sain tilani.
1265
01:25:43,250 --> 01:25:44,333
Ja kun sain sen,
1266
01:25:45,500 --> 01:25:47,291
halusin täyttää sen sinulla.
1267
01:25:50,458 --> 01:25:51,708
Minä säikähdin.
1268
01:25:53,875 --> 01:25:55,458
Säikähdin ja olin hölmö.
1269
01:25:55,541 --> 01:25:56,958
Jatka vain.
1270
01:25:57,500 --> 01:25:58,875
Pärjäät hienosti.
1271
01:26:00,833 --> 01:26:02,666
Kun olin miettinyt hetken,
1272
01:26:02,750 --> 01:26:06,291
kaikki oli niin selvää.
1273
01:26:07,500 --> 01:26:08,458
Sinä olit selvä.
1274
01:26:10,833 --> 01:26:13,666
Vanhempani rakastavat sinua.
Siskoni rakastaa sinua.
1275
01:26:14,208 --> 01:26:18,208
Kaikki töissä kyselevät sinusta koko ajan.
1276
01:26:18,708 --> 01:26:20,250
Entä sinä?
1277
01:26:21,750 --> 01:26:23,916
Mitä?
-Entä sinä, Brandon?
1278
01:26:25,583 --> 01:26:27,750
Mitä sinä ajattelet meistä?
1279
01:26:32,666 --> 01:26:35,291
Minähän tulin tänne.
1280
01:26:47,708 --> 01:26:50,083
Tanniinit ovat tiukkoja.
1281
01:26:50,583 --> 01:26:52,666
Se avautuu pian. Parin vuoden päästä.
1282
01:26:52,750 --> 01:26:54,875
Nähdään ehkä parin vuoden päästä.
1283
01:26:54,958 --> 01:26:56,958
Tiedätte, mistä minut löytää.
1284
01:26:57,041 --> 01:26:57,916
Selvä.
1285
01:27:06,458 --> 01:27:09,041
Olit oikeassa koko ajan.
1286
01:27:09,541 --> 01:27:12,666
Verona on lumoava.
1287
01:27:15,875 --> 01:27:16,708
Missä olemme?
1288
01:27:17,208 --> 01:27:19,708
Paikka sai parhaat arviot Tripadvisorissa.
1289
01:27:19,791 --> 01:27:21,083
Ihastut siihen.
1290
01:27:23,416 --> 01:27:24,250
Hei.
1291
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Prenotazione?
1292
01:27:26,166 --> 01:27:27,291
Anteeksi…
1293
01:27:27,375 --> 01:27:28,666
Varaus?
1294
01:27:28,750 --> 01:27:30,333
Meillä ei ole varausta.
1295
01:27:30,416 --> 01:27:33,416
Valitettavasti olemme täynnä tänä iltana.
1296
01:27:34,041 --> 01:27:37,958
Näin terassilla vapaita pöytiä.
1297
01:27:38,041 --> 01:27:39,833
Saisimmeko yhden niistä?
1298
01:27:39,916 --> 01:27:41,333
Olemme aivan täynnä.
1299
01:27:41,416 --> 01:27:44,125
Kokeilkaa paikkoja aukiolla.
1300
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
Ei se mitään. Kiitos.
1301
01:27:47,333 --> 01:27:48,166
Julie?
1302
01:27:49,666 --> 01:27:50,500
Voi ei.
1303
01:27:51,458 --> 01:27:52,791
OMG!
1304
01:27:52,875 --> 01:27:54,791
En voi uskoa tätä.
-Hei.
1305
01:27:57,000 --> 01:27:57,875
Kuka tämä on?
1306
01:27:57,958 --> 01:27:59,833
Tämä on minun…
1307
01:28:01,666 --> 01:28:02,500
Brandon.
1308
01:28:03,083 --> 01:28:05,083
Tai Brandon, lyhyesti.
1309
01:28:05,166 --> 01:28:07,416
Hän ei ikinä usko tätä.
-Apua.
1310
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
Arvaa, kuka tuli.
1311
01:28:11,458 --> 01:28:13,791
Julie ja Brandon.
1312
01:28:16,916 --> 01:28:17,750
Oletko Brandon?
1313
01:28:17,833 --> 01:28:18,666
Kyllä.
1314
01:28:19,666 --> 01:28:20,500
Sinä olet?
1315
01:28:23,666 --> 01:28:25,125
Tässä on Charlie.
1316
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
Minä olen Cassie. Oletteko jo syöneet?
1317
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
Emme. Ilmeisesti pöytiä ei ollut vapaana.
1318
01:28:30,583 --> 01:28:32,208
Niin, no…
1319
01:28:32,291 --> 01:28:33,916
Liittyisittekö seuraamme?
1320
01:28:34,791 --> 01:28:35,750
Emme.
-Ei.
1321
01:28:35,833 --> 01:28:38,916
Älä höpsi. Meillä on neljän hengen pöytä.
1322
01:28:39,000 --> 01:28:40,666
Ettehän pahastu?
-Tulkaa vain.
1323
01:28:40,750 --> 01:28:41,625
Käykää istumaan.
1324
01:28:41,708 --> 01:28:42,958
Selvä.
1325
01:28:45,583 --> 01:28:47,833
Miten tunnette toisenne?
1326
01:28:48,500 --> 01:28:50,833
Charlie ja Julie jäivät
jumiin samaan asuntoon.
1327
01:28:50,916 --> 01:28:52,208
Eikö olekin hassu juttu?
1328
01:28:53,666 --> 01:28:56,041
Mitä? Et kertonut siitä.
1329
01:28:56,125 --> 01:28:57,958
Voitko kuvitella?
1330
01:28:58,041 --> 01:29:00,916
Olla nyt jumissa ventovieraan
kanssa koko viikko.
1331
01:29:01,000 --> 01:29:03,833
En osaa kuvitella mitään pahempaa.
1332
01:29:04,416 --> 01:29:06,083
Haluatteko katsoa viinilistan?
1333
01:29:06,166 --> 01:29:07,125
Kyllä.
1334
01:29:08,166 --> 01:29:09,666
Jollakin on jano.
1335
01:29:22,041 --> 01:29:23,875
Yllätitkö siis hänet?
1336
01:29:23,958 --> 01:29:25,833
Täysin. Ihan kuin sinäkin.
1337
01:29:25,916 --> 01:29:27,666
Eikö olekin hullua, Charlie?
1338
01:29:27,750 --> 01:29:29,458
Brandon yllätti Julien myös.
1339
01:29:29,958 --> 01:29:31,375
Yllätyksiä on liikkeellä.
1340
01:29:31,458 --> 01:29:34,125
Kuin vetäisi likaiset alushousut
päälle suihkun jälkeen.
1341
01:29:34,208 --> 01:29:35,458
Mitä teet, Brandon?
1342
01:29:35,541 --> 01:29:38,375
Olen piirisyyttäjä Saint Paulissa.
1343
01:29:38,458 --> 01:29:41,875
Sepä vaikuttavaa. Eikö olekin, Charlie?
1344
01:29:41,958 --> 01:29:45,625
Se on tylsempää kuin miltä se kuulostaa.
Teen enimmäkseen paperihommia.
1345
01:29:45,708 --> 01:29:48,166
Charlie tietää siitä kaiken. Eikö niin?
1346
01:29:48,250 --> 01:29:51,000
Hän työskentelee Lontoon
suurimmalle viinin maahantuojalle.
1347
01:29:51,083 --> 01:29:52,833
Sellaisen työn minä haluan.
1348
01:29:52,916 --> 01:29:54,583
Juot viiniä päivät pitkät.
1349
01:29:54,666 --> 01:29:59,500
Hän käyttää suurimman osan ajastaan
säälittävässä kopissa…
1350
01:29:59,583 --> 01:30:00,708
Miksi kutsuit sitä?
1351
01:30:00,791 --> 01:30:01,791
Harjoitusarkuksi.
1352
01:30:01,875 --> 01:30:03,125
Juuri niin.
1353
01:30:03,208 --> 01:30:05,083
Mitä sinä teet, Julie?
1354
01:30:05,166 --> 01:30:06,541
Hän opettaa kolmatta luokkaa.
1355
01:30:07,750 --> 01:30:09,458
Kuinka söpöä.
1356
01:30:10,250 --> 01:30:11,583
Minkä ikäisiä opetat?
1357
01:30:11,666 --> 01:30:12,583
Viisivuotiaita?
1358
01:30:12,666 --> 01:30:14,375
Se on päiväkoti-ikä.
1359
01:30:15,625 --> 01:30:19,625
Kolmasluokkalaiset
ovat kahdeksanvuotiaita.
1360
01:30:21,416 --> 01:30:22,750
Se ei ole kovin söpöä.
1361
01:30:22,833 --> 01:30:25,208
Hankala ikä.
1362
01:30:25,291 --> 01:30:27,083
Kamalasti puuttuvia hampaita.
1363
01:30:28,375 --> 01:30:30,416
On sielläkin varmasti söpöjä tapauksia.
1364
01:30:32,333 --> 01:30:33,833
He ovat söpöjä.
1365
01:30:37,791 --> 01:30:39,541
Et voi kaataa viiniä noin.
1366
01:30:39,625 --> 01:30:41,333
Viinin täytyy hengittää.
1367
01:30:41,416 --> 01:30:44,166
Sen täytyy…
Hyvä on sitten. Kaada menemään.
1368
01:30:44,250 --> 01:30:46,083
Miksi ei? Tuokin on hyvä tapa.
1369
01:30:48,416 --> 01:30:50,208
Hyvä, Julie.
1370
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
Voinko tuoda teille jotain?
-Kyllä.
1371
01:30:54,833 --> 01:30:56,875
Saanko toisen pullon ja pillin.
1372
01:30:57,791 --> 01:30:58,833
Hän vitsailee.
1373
01:30:59,541 --> 01:31:00,416
Ei vitsaile.
1374
01:31:03,833 --> 01:31:04,875
No, Cassie.
1375
01:31:04,958 --> 01:31:05,916
Mitä sinä teet?
1376
01:31:06,000 --> 01:31:08,666
Anna, kun arvaan. Olet malli.
1377
01:31:08,750 --> 01:31:11,083
Minä olin malli.
1378
01:31:11,166 --> 01:31:12,041
Tietenkin olit.
1379
01:31:12,125 --> 01:31:16,500
Lavat ja haute couture
kävivät vain niin tylsäksi.
1380
01:31:18,541 --> 01:31:21,416
Päätin tehdä omia luomuksia.
1381
01:31:21,500 --> 01:31:24,666
Mallistomme debytoi
Pariisin muotiviikoilla viikonloppuna.
1382
01:31:24,750 --> 01:31:27,958
Olemme nuoria,
joten kärsimme kasvukivuista.
1383
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Jos onni potkaisee,
teemme ensi vuonna voittoa.
1384
01:31:32,291 --> 01:31:33,625
Cassie on vaatimaton.
1385
01:31:33,708 --> 01:31:35,791
He pääsivät Vogueen viime kuussa.
1386
01:31:36,750 --> 01:31:38,333
Onneksi olkoon.
1387
01:31:38,416 --> 01:31:40,166
Se oli Australian Vogue.
1388
01:31:40,250 --> 01:31:42,208
Eikä. Onko Australiassa Vogue?
1389
01:31:42,291 --> 01:31:44,458
Ei se ole iso juttu.
1390
01:31:44,541 --> 01:31:45,708
Onhan se.
1391
01:31:45,791 --> 01:31:46,875
Olet selvästikin -
1392
01:31:47,916 --> 01:31:49,583
ottanut kengurunloikan.
1393
01:31:53,125 --> 01:31:56,625
Brandon on myös vaatimaton.
1394
01:31:57,208 --> 01:32:02,333
Hän on nuorin piirisyyttäjä
kaksoiskaupunkien historiassa.
1395
01:32:02,416 --> 01:32:04,083
No, toiseksi nuorin.
1396
01:32:04,166 --> 01:32:07,500
Ja hän pelasi yliopistossa jalkapalloa.
1397
01:32:08,916 --> 01:32:10,458
Hyvä, Gopherit.
-Ja…
1398
01:32:15,166 --> 01:32:16,208
Hän…
1399
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
Ajaa Audilla.
1400
01:32:25,708 --> 01:32:30,458
Onneksi olkoon, Brandon.
-Joo, onnea kovasti.
1401
01:32:30,541 --> 01:32:32,333
Ajattelin, että ajat Volvoa.
1402
01:32:32,416 --> 01:32:34,250
Onnea Brandonille.
-Ihanaa.
1403
01:32:39,541 --> 01:32:41,500
Anteeksi, mutta oletko Julie?
1404
01:32:42,750 --> 01:32:44,750
Minähän sanoin.
-Anteeksi keskeytys.
1405
01:32:44,833 --> 01:32:47,833
Halusimme vain sanoa,
että olet meille inspiraatio.
1406
01:32:47,916 --> 01:32:50,958
Minäkin olen juuri eronnut,
ja se oli musertavaa.
1407
01:32:51,041 --> 01:32:54,708
Kun luin päiväkirjaasi Julian seinällä,
oli kuin olisit puhunut minulle.
1408
01:32:54,791 --> 01:32:56,708
Jos sinä et luovuta, niin en minäkään.
1409
01:32:56,791 --> 01:32:57,875
Hienoa.
1410
01:32:57,958 --> 01:32:59,083
Ja Brandon on persläpi.
1411
01:32:59,166 --> 01:33:00,875
Mikä?
-Valtava persläpi.
1412
01:33:00,958 --> 01:33:01,791
Pitkä juttu.
1413
01:33:01,875 --> 01:33:03,541
Pysy vahvana.
-Meidän puolestamme.
1414
01:33:03,625 --> 01:33:05,791
Kiitos.
-Hei.
1415
01:33:10,208 --> 01:33:12,416
Mistä he puhuivat?
-Minusta?
1416
01:33:12,500 --> 01:33:14,833
Mistä he tuntevat sinut?
-Miksi olen persläpi?
1417
01:33:15,625 --> 01:33:17,958
Pilli pelastaa.
-Hyvän tähden.
1418
01:33:18,041 --> 01:33:20,125
In bocca al lupo.
1419
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
Ei.
1420
01:33:27,541 --> 01:33:28,958
Tämä vain…
1421
01:33:30,125 --> 01:33:33,083
Meidän taitaa olla aika mennä.
1422
01:33:33,708 --> 01:33:36,750
Anna kun…
1423
01:33:36,833 --> 01:33:39,875
Oli mukavaa syödä illallista kanssanne.
1424
01:33:40,375 --> 01:33:41,916
Me lähdemme.
1425
01:33:42,000 --> 01:33:45,000
Onnea muotiesitykseen.
-Kiitos.
1426
01:33:45,083 --> 01:33:47,291
Onnea… tuon kanssa.
1427
01:33:49,500 --> 01:33:50,958
Tulehan sitten.
1428
01:33:52,041 --> 01:33:54,750
Se siitä viahtavuudesta.
1429
01:34:00,458 --> 01:34:01,958
Hyvä luoja.
1430
01:34:02,041 --> 01:34:05,708
Hän oli kovin… outo.
1431
01:34:12,208 --> 01:34:13,041
Niin.
1432
01:34:14,583 --> 01:34:15,750
Niin on.
1433
01:34:16,708 --> 01:34:18,000
Olen hiukan kännissä.
1434
01:34:18,750 --> 01:34:20,458
Tiedän. Ei se mitään. Olen tässä.
1435
01:34:22,500 --> 01:34:24,333
Selvä.
1436
01:34:27,750 --> 01:34:28,833
Onko tuo se?
1437
01:34:29,750 --> 01:34:30,791
Takanamme.
1438
01:34:33,541 --> 01:34:34,666
Jep.
1439
01:34:36,041 --> 01:34:39,083
Tuolta Giulietta kutsuu Romeotaan.
1440
01:34:41,083 --> 01:34:42,375
Mitä hän sanookaan?
1441
01:34:46,083 --> 01:34:46,916
Sinä naurat.
1442
01:34:47,000 --> 01:34:48,000
En naura.
1443
01:34:48,583 --> 01:34:49,583
Minä lupaan.
1444
01:34:55,541 --> 01:34:56,541
"Romeo,
1445
01:34:57,875 --> 01:34:58,833
Romeo…
1446
01:35:00,791 --> 01:35:03,125
Miksi olet Romeo?"
1447
01:35:04,583 --> 01:35:09,916
"Isäsi, nimes kiellä…
1448
01:35:11,416 --> 01:35:13,041
Tai jos sinä et sitä tahdo,
1449
01:35:15,166 --> 01:35:16,916
vanno lempes mulle…"
1450
01:35:17,666 --> 01:35:18,791
…tylsä Verona.
1451
01:35:18,875 --> 01:35:19,708
Cassie?
1452
01:35:23,458 --> 01:35:24,291
Minulle riittää.
1453
01:35:24,375 --> 01:35:26,166
Entä tiramisuni?
1454
01:35:27,083 --> 01:35:28,333
Ei.
1455
01:35:30,958 --> 01:35:31,833
Minulle riittää.
1456
01:35:37,833 --> 01:35:40,416
Oletko tosissasi?
1457
01:35:41,625 --> 01:35:42,458
Olen.
1458
01:35:42,541 --> 01:35:43,916
Olen pahoillani.
1459
01:35:44,000 --> 01:35:45,708
Jätätkö sinä minut?
1460
01:35:46,708 --> 01:35:49,083
Järkyttävää, tiedän.
-Siinä ei ole järkeä.
1461
01:35:49,166 --> 01:35:51,333
Et saa toista kaltaistani naista.
1462
01:35:51,416 --> 01:35:52,541
Sitä yritänkin.
1463
01:35:57,250 --> 01:35:59,125
Kerron, että se oli minun päätökseni.
1464
01:35:59,208 --> 01:36:00,958
Minä päätin suhteemme.
1465
01:36:01,041 --> 01:36:02,833
Tietenkin. Kuka sitä epäilisi?
1466
01:36:02,916 --> 01:36:04,708
Minä tylsistyin sinuun -
1467
01:36:04,791 --> 01:36:06,916
ja halusin jonkun jännittävämmän.
1468
01:36:07,000 --> 01:36:10,625
Ja työni oli umpikuja
ja olin onneton kaiken aikaa.
1469
01:36:10,708 --> 01:36:13,250
Hyvä.
-Haluatko lisää? Näitä riittää.
1470
01:36:13,333 --> 01:36:15,708
Minä voin jatkaa tästä.
1471
01:36:15,791 --> 01:36:16,625
Selvä.
1472
01:36:23,000 --> 01:36:26,291
Mitä aiot tehdä nyt?
1473
01:36:28,291 --> 01:36:32,458
Ajattelin ostaa pienen maapalan
jostain Toscanasta.
1474
01:36:34,250 --> 01:36:35,291
Valmistaa viiniä.
1475
01:36:36,208 --> 01:36:38,500
Tuhlata rahani
ja olla kerrankin onnellinen.
1476
01:36:38,583 --> 01:36:39,458
No…
1477
01:36:42,916 --> 01:36:43,791
Onnea matkaan.
1478
01:36:46,666 --> 01:36:48,041
Tarvitset sitä.
1479
01:36:51,333 --> 01:36:52,250
Hei sitten.
1480
01:36:57,416 --> 01:36:58,375
Julie?
1481
01:37:18,041 --> 01:37:20,208
Typerät kissat.
1482
01:37:24,000 --> 01:37:27,041
Julie Hutton, tuletko vaimokseni?
1483
01:38:07,875 --> 01:38:08,708
Brandon?
1484
01:38:08,791 --> 01:38:10,125
Niin, Julie?
1485
01:38:13,083 --> 01:38:14,291
Pidätkö minua outona?
1486
01:38:16,583 --> 01:38:17,541
Mitä?
1487
01:38:17,625 --> 01:38:18,833
Ei haittaa, jos pidät.
1488
01:38:18,916 --> 01:38:21,958
Kaikki ovat outoja omalla tavallaan.
1489
01:38:22,041 --> 01:38:25,750
Täytyy vain löytää se,
jonka outous sopii omaan outouteen.
1490
01:38:26,875 --> 01:38:28,250
Tiedätkö, mitä tarkoitan?
1491
01:38:28,333 --> 01:38:29,166
Tiedän.
1492
01:38:32,500 --> 01:38:33,333
En.
1493
01:38:35,000 --> 01:38:36,791
Olen pahoillani, Julie.
1494
01:38:36,875 --> 01:38:39,125
En tiedä yhtään, mistä puhut.
1495
01:38:41,000 --> 01:38:41,916
Niin.
1496
01:38:43,833 --> 01:38:44,666
Tiedän.
1497
01:38:51,583 --> 01:38:53,375
Luulin, että halusit tätä.
1498
01:38:54,875 --> 01:38:55,833
Niin minäkin.
1499
01:38:55,916 --> 01:38:57,875
Mitä minä tein?
1500
01:38:57,958 --> 01:38:59,500
Et tehnyt mitään.
1501
01:39:00,708 --> 01:39:01,875
Vaan minä.
1502
01:39:59,791 --> 01:40:01,583
"Hautaan? Ei, nuorukainen…
1503
01:40:01,666 --> 01:40:03,125
Tääll' lepää Julia,
1504
01:40:03,208 --> 01:40:07,333
ja Julian kauneus
valoisaks juhlasaliks luo tän holvin."
1505
01:40:58,166 --> 01:40:59,000
Cassie?
1506
01:41:00,416 --> 01:41:01,541
Brandon.
1507
01:41:01,625 --> 01:41:03,291
OMG.
1508
01:41:03,375 --> 01:41:04,916
Hei.
-Hei.
1509
01:41:06,750 --> 01:41:08,291
Miten voit? Missä Julie?
1510
01:41:09,583 --> 01:41:11,250
Me erosimme.
-Älä narraa.
1511
01:41:11,333 --> 01:41:12,250
Ei siinä kaikki.
1512
01:41:12,333 --> 01:41:15,458
Kosin häntä eilen, ja hän torjui minut.
1513
01:41:16,666 --> 01:41:19,833
Hän kysyi, pidinkö häntä outona.
1514
01:41:20,750 --> 01:41:25,125
Taidan olla säälittävin ihminen
koko Veronassa.
1515
01:41:25,208 --> 01:41:27,791
Lyödäänkö vetoa?
1516
01:41:27,875 --> 01:41:29,291
Mitä?
1517
01:41:30,375 --> 01:41:32,375
Ei voi olla.
-Muka rakkauden kaupunki.
1518
01:41:32,458 --> 01:41:34,833
Miten Charlie päästää
kaltaisesi naisen menemään?
1519
01:41:34,916 --> 01:41:37,791
Niinpä. Olen liian hyvä hänelle.
1520
01:41:37,875 --> 01:41:39,875
Olet aivan eri sfäärissä.
1521
01:41:45,125 --> 01:41:47,666
Käyn drinkillä ennen kuin lähden kentälle.
1522
01:41:47,750 --> 01:41:49,666
Liittyisitkö seuraani?
1523
01:41:51,583 --> 01:41:53,291
Mielelläni.
1524
01:41:53,375 --> 01:41:54,333
Mahtavaa.
1525
01:41:56,166 --> 01:41:57,041
Okei.
1526
01:41:58,791 --> 01:42:01,333
Tiedäthän, mitä sanotaan.
1527
01:42:02,291 --> 01:42:05,916
Älä itke, koska se tapahtui.
Hymyile, koska se on ohi.
1528
01:42:09,000 --> 01:42:12,791
Mitä saisi olla?
-Kaksi proseccoa, kiitos.
1529
01:42:40,291 --> 01:42:41,291
Charlie.
1530
01:42:41,875 --> 01:42:43,250
Charlie!
-Hei, Silvio.
1531
01:42:43,333 --> 01:42:44,333
Miten voit?
1532
01:42:46,333 --> 01:42:47,250
No…
1533
01:42:48,000 --> 01:42:50,458
Kuinka viihdyit La Villa Romanticassa
tänä vuonna?
1534
01:42:55,958 --> 01:42:57,083
Hienosti.
1535
01:42:57,666 --> 01:42:59,416
Minähän sanoin, että se on kohtalo.
1536
01:43:01,041 --> 01:43:03,541
Niin. Pelkäänpä, että ei.
1537
01:43:05,625 --> 01:43:09,083
Julien poikaystävä tuli kaupunkiin eilen,
1538
01:43:09,625 --> 01:43:11,666
ja he menivät kihloihin.
1539
01:43:12,541 --> 01:43:13,875
Olen pahoillani.
1540
01:43:13,958 --> 01:43:15,250
Mitä aiot tehdä?
1541
01:43:16,041 --> 01:43:16,875
Mitä tarkoitat?
1542
01:43:18,083 --> 01:43:22,500
Etkö ole oppinut mitään vierailustasi?
1543
01:43:24,833 --> 01:43:26,416
L'amore trova una via.
1544
01:44:16,041 --> 01:44:17,041
Aika mennä?
1545
01:44:17,125 --> 01:44:18,416
Kyllä, Uberto.
1546
01:44:18,500 --> 01:44:19,916
Miten vierailusi sujui?
1547
01:44:20,666 --> 01:44:22,416
Täyttikö Verona toiveesi?
1548
01:44:26,041 --> 01:44:27,000
Enemmän.
1549
01:44:34,375 --> 01:44:36,000
Minä…
1550
01:44:36,833 --> 01:44:37,750
Unohdin jotain.
1551
01:44:39,000 --> 01:44:39,833
Selvä.
1552
01:45:07,291 --> 01:45:09,916
"Puhu taasen, kirkas enkeli."
1553
01:45:13,833 --> 01:45:14,791
Charlie.
1554
01:45:18,875 --> 01:45:22,666
"Niin ylvä yössä -
1555
01:45:24,291 --> 01:45:25,916
olet pääni päällä,
1556
01:45:26,000 --> 01:45:29,208
kuin taivaan siivillinen airut silmiss',
1557
01:45:30,250 --> 01:45:36,250
kun leijuvilla pilvillä se liitää
ja povell' ylä-ilmain purjehtii."
1558
01:46:19,708 --> 01:46:21,041
Mitä sinä teet täällä?
1559
01:46:24,291 --> 01:46:25,541
Jätin Cassien.
1560
01:46:30,875 --> 01:46:33,250
Olen ilmeisesti
rakastunut erääseen toiseen.
1561
01:46:39,000 --> 01:46:40,583
Asia on niin,
1562
01:46:41,958 --> 01:46:43,666
että olemme molemmat oikeassa.
1563
01:46:45,500 --> 01:46:48,583
On tosiaan olemassa kohtalo.
1564
01:46:49,458 --> 01:46:50,333
Mutta…
1565
01:46:52,416 --> 01:46:55,416
se täytyy hyväksyä tai kieltää.
1566
01:47:00,500 --> 01:47:01,875
Ja minä valitsen sinut, Julie.
1567
01:47:04,208 --> 01:47:05,125
Miksi?
1568
01:47:08,125 --> 01:47:11,625
Koska kaipasin nauramista kanssasi.
1569
01:47:14,541 --> 01:47:15,875
Kaipasin riitelemistä.
1570
01:47:18,000 --> 01:47:20,583
Kaipasin valehevosen syömistä kanssasi.
1571
01:47:24,083 --> 01:47:24,916
Ja…
1572
01:47:26,625 --> 01:47:27,875
Olet kihloissa.
1573
01:47:27,958 --> 01:47:29,625
Näin sen eilen illalla,
1574
01:47:30,125 --> 01:47:33,041
ja olen varmaankin myöhässä.
1575
01:47:34,875 --> 01:47:35,833
Mutta…
1576
01:47:38,000 --> 01:47:40,375
jos et tunne samoin, niin…
1577
01:47:42,625 --> 01:47:46,625
Tämä on suurempi tragedia
kuin Romeo ja Julia ikinä.
1578
01:48:00,458 --> 01:48:02,833
Hänen outoutensa
ei sopinut minun outouteeni.
1579
01:48:12,583 --> 01:48:14,083
Silvio oli oikeassa.
1580
01:48:14,166 --> 01:48:15,000
Niin oli.
1581
01:48:19,666 --> 01:48:21,666
Rakkaus löytää keinon.
1582
01:48:23,500 --> 01:48:25,041
Yhden asian tiedän.
1583
01:48:26,500 --> 01:48:29,125
Hän saa viiden tähden arvostelun.
1584
01:48:35,708 --> 01:48:37,041
Brava, bella.
1585
01:53:56,000 --> 01:53:58,333
Shakespearen suomennos: Paavo Cajander
1586
01:53:58,416 --> 01:54:03,416
Tekstitys: Eveliina Niemi