1 00:00:12,291 --> 00:00:14,291 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:28,333 --> 00:00:29,625 "Kun tanssi päättyy, 3 00:00:31,291 --> 00:00:35,958 kättään kosketan, 4 00:00:36,541 --> 00:00:38,458 ja autuaaksi teen käteni rohkean. 5 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 Lemminkö ennen? 6 00:00:43,458 --> 00:00:45,166 Silmäni, se kiellä!" 7 00:00:46,208 --> 00:00:50,583 Tät' ennen en kauneutt' nähnyt vielä." 8 00:00:56,458 --> 00:01:02,000 Ja tuon takia Romeo ja Julia on kaikkien aikojen romanttisin - 9 00:01:02,083 --> 00:01:04,625 ja traagisin rakkaustarina. 10 00:01:06,791 --> 00:01:07,916 Onko kysyttävää? 11 00:01:12,250 --> 00:01:13,541 Cindy? 12 00:01:13,625 --> 00:01:15,250 Voimmeko ruokkia nyt käärmeen? 13 00:01:17,250 --> 00:01:18,250 Hyvä on. 14 00:01:20,541 --> 00:01:22,875 Sitten on lukuhetki. 15 00:01:24,375 --> 00:01:25,833 Nopeampaa! 16 00:01:25,916 --> 00:01:27,208 Elämä on kilpailu. 17 00:01:31,833 --> 00:01:33,625 Pitivätkö he näytelmästä? 18 00:01:33,708 --> 00:01:37,416 Ilmeisesti Shakespeare ei vedä vertoja lemmikkikäärmeelle. 19 00:01:37,500 --> 00:01:39,708 Arvostan, että yrität sivistää heitä, 20 00:01:39,791 --> 00:01:43,250 mutta jos tarinassa ei ole nälkäistä toukkaa, olet pulassa. 21 00:01:43,333 --> 00:01:45,833 Lapset halusivat tietää lomastani, 22 00:01:45,916 --> 00:01:50,875 enkä voinut puhua Veronasta mainitsematta Romeota ja Juliaa. 23 00:01:50,958 --> 00:01:53,958 Et voi tilata pizzaa mainitsematta Romeota ja Juliaa. 24 00:01:54,041 --> 00:01:56,250 Minkä voin? Olen fani. 25 00:01:56,333 --> 00:01:59,166 Kuten Kathy Bates oli Piina-fani. 26 00:01:59,666 --> 00:02:02,541 Matkasta puheen ollen, 27 00:02:03,375 --> 00:02:07,250 minulla on sinulle pieni pyyntö. 28 00:02:07,333 --> 00:02:09,875 En ota Beatricea. -Ei tarvitse. 29 00:02:09,958 --> 00:02:11,458 Hyvä. En pidä käärmeistä. 30 00:02:11,541 --> 00:02:12,916 Sinun täytyy vain ruokkia se. 31 00:02:13,875 --> 00:02:14,875 Ruokkia se? 32 00:02:15,375 --> 00:02:16,666 Millä? 33 00:02:17,666 --> 00:02:18,666 Hiirellä. 34 00:02:19,416 --> 00:02:21,041 Jätän väliin. -Se on jäinen. 35 00:02:21,125 --> 00:02:23,416 Miten se on parempi? -Pyydän. Kyse on viikosta. 36 00:02:23,500 --> 00:02:25,708 Enpä tiedä. -Niin, ja sitten… 37 00:02:26,250 --> 00:02:29,041 Ehkä voisit viedä hänet kotiisi, koska hän masentuu… 38 00:02:29,125 --> 00:02:31,041 Hyvä on. 39 00:02:31,125 --> 00:02:32,958 Mutta jäät velkaa. -Tarjoan kynsihoidot. 40 00:02:33,041 --> 00:02:35,000 Korealaisessako? -Sovittu. 41 00:02:35,083 --> 00:02:39,250 Suostun vain, koska menet viimeinkin Veronaan. 42 00:02:39,333 --> 00:02:41,333 Olet suunnitellut reissua vuosia. 43 00:02:41,416 --> 00:02:45,083 Olen iloinen, että odotin. Nyt on joku, jonka kanssa mennä 44 00:02:46,291 --> 00:02:48,333 En yllättyisi, jos Brandon kosisi. 45 00:02:48,416 --> 00:02:49,541 Luuletko? 46 00:02:49,625 --> 00:02:52,333 Hän tietää, kuinka paljon matka merkitsee. 47 00:02:52,416 --> 00:02:54,791 Mikä olisi parempi paikka, kuin rakkauden kaupunki? 48 00:02:54,875 --> 00:02:57,000 Hän on käyttäytynyt oudosti viime aikoina. 49 00:02:57,583 --> 00:02:59,291 Kuten Shakespeare sanoi: 50 00:03:00,000 --> 00:03:03,458 "Jos nainen sydäntäsi sykähdyttää, sormus hänelle sujahduta." 51 00:03:04,875 --> 00:03:06,750 Tuo kuulostaa Beyoncélta. 52 00:03:07,583 --> 00:03:08,791 Morsmaikulta. 53 00:03:15,041 --> 00:03:16,333 Sitten mietin, 54 00:03:16,416 --> 00:03:20,291 miksi etsin ravintolasuosituksia netistä? 55 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 Joten kirjoitin Silviolle… 56 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Kuka hän on? 57 00:03:22,958 --> 00:03:26,208 Hän vuokrasi loma-asuntomme. -Selvä. 58 00:03:26,291 --> 00:03:30,208 Hän antoi listan paikoista, joista vain paikalliset tietävät 59 00:03:30,291 --> 00:03:33,333 Voimme saada aidon italialaisen kokemuksen. 60 00:03:33,416 --> 00:03:35,750 Turistikokemuksen sijaan. 61 00:03:35,833 --> 00:03:39,000 Kiva. -Veronassa on viinijuhlat. 62 00:03:39,083 --> 00:03:41,375 Joten ravintolat täyttyvät nopeasti. 63 00:03:41,458 --> 00:03:44,666 Tein meille valmiiksi pöytävaraukset lounaalle ja illalliselle - 64 00:03:44,750 --> 00:03:46,416 jokaiselle päivälle. 65 00:03:46,500 --> 00:03:49,125 Teitkö 14 varausta? -Kyllä. 66 00:03:50,291 --> 00:03:51,125 Miksi? 67 00:03:51,208 --> 00:03:53,041 Pitäisikö varata myös aamiainen? 68 00:03:53,125 --> 00:03:55,875 Ajattelin, että söisimme huvilalla, 69 00:03:55,958 --> 00:03:59,166 jotta emme joutuisi odottamaan laskua ja jäisi paitsi kierroksista. 70 00:04:00,291 --> 00:04:01,250 Mistä kierroksista? 71 00:04:02,916 --> 00:04:04,125 Kaikki niistä! 72 00:04:04,208 --> 00:04:05,500 Selvä. 73 00:04:06,791 --> 00:04:09,416 Tämä on laminoitu. -Niin on. 74 00:04:09,500 --> 00:04:13,125 Ajattelin, että aloittaisimme Casa di Giulettasta. 75 00:04:13,208 --> 00:04:15,375 Se on kymmenestä puoli yhteen. 76 00:04:15,458 --> 00:04:19,208 Sen jälkeen menemme Club di Giulettaan. 77 00:04:19,291 --> 00:04:21,541 Siellä voimme, valmistaudu… 78 00:04:23,541 --> 00:04:24,375 Niin? 79 00:04:24,458 --> 00:04:27,125 Katsoa, kun sihteeri vastaa - 80 00:04:27,208 --> 00:04:29,625 rakkauskirjeisiin, jotka on osoitettu Julialle. 81 00:04:30,125 --> 00:04:31,375 Onko tämä piirakkakaavio? 82 00:04:31,458 --> 00:04:33,750 En aikonut tehdä palkkikaaviota. 83 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 Voisimmeko vain improvisoida? 84 00:04:38,541 --> 00:04:40,458 SPONTAANISUUS 7 % 85 00:04:40,541 --> 00:04:43,791 Hienoa. -Älä huoli. Tämä on vain Veronalle. 86 00:04:43,875 --> 00:04:47,208 Tein erillisen matkasuunnitelman Bardolinon viininmaistelua varten. 87 00:04:47,916 --> 00:04:48,875 Julie… 88 00:04:48,958 --> 00:04:52,916 Ajattelin, että auton vuokraamisen sijaan olisi tehokkaampaa mennä junalla. 89 00:04:53,000 --> 00:04:54,333 Tämä ei toimi. -Toimiihan. 90 00:04:54,416 --> 00:04:57,708 Junalakko on ohi. Varasin meille jo kaksi kausilippua, 91 00:04:57,791 --> 00:04:59,791 joten voimme käyttää junia koko viikon! 92 00:04:59,875 --> 00:05:01,708 Ei, tämä ei toimi! 93 00:05:06,500 --> 00:05:07,583 Julie, 94 00:05:08,416 --> 00:05:09,541 olet mahtava. 95 00:05:09,625 --> 00:05:13,791 Tosi mahtava, ja aika, jonka olemme viettäneet yhdessä, 96 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 on ollut - 97 00:05:16,625 --> 00:05:17,916 niin… 98 00:05:18,000 --> 00:05:20,083 Mahtavaa? -Kyllä. 99 00:05:21,625 --> 00:05:25,125 Mutta minä tarvitsen aikaa ajatella, 100 00:05:25,625 --> 00:05:27,541 koska kaikki tapahtuu niin nopeasti. 101 00:05:28,458 --> 00:05:30,875 Olemme olleet yhdessä neljä vuotta. -Jestas. 102 00:05:32,583 --> 00:05:33,666 Niinkö kauan? 103 00:05:33,750 --> 00:05:35,500 Kuinka täällä voidaan? 104 00:05:35,583 --> 00:05:36,625 Tervetuloa La Sorteen. 105 00:05:36,708 --> 00:05:38,708 Nimeni on Blake. Olen tarjoilijanne tänään. 106 00:05:38,791 --> 00:05:42,791 Juomat teillä jo onkin. Kerronko teille erikoiset? 107 00:05:42,875 --> 00:05:44,541 Hän jättää minut. 108 00:05:45,333 --> 00:05:46,458 Palaan leivän kanssa. 109 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 Entä Verona? 110 00:05:55,166 --> 00:05:56,541 Mene sinä. 111 00:05:56,625 --> 00:05:58,958 Se oli aina sinun matkasi. 112 00:05:59,041 --> 00:06:01,958 Kun palaat, voimme miettiä tilannettamme. 113 00:06:06,666 --> 00:06:08,708 Tiedän jo oman tilanteeni, joten… 114 00:06:28,083 --> 00:06:31,041 LA VILLA ROMANTICA NÄKYMÄLLÄ JULIAN PARVEKKEELLE! 115 00:06:31,125 --> 00:06:32,333 ISÄNTÄ SILVIO D'ANGELO 116 00:06:39,500 --> 00:06:41,583 Hei. -Hei, Jules. 117 00:06:41,666 --> 00:06:42,791 Miten menee? 118 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 Samoin kuin viimeksi, kun soitit - 119 00:06:45,125 --> 00:06:46,375 viisi minuuttia sitten. 120 00:06:46,458 --> 00:06:48,500 Olen huolissani sinusta. 121 00:06:49,125 --> 00:06:52,000 Sydänsurut ovat kamalia. 122 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 Tuntuuko pahalta? 123 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 Yhden ja Adelen välillä? 124 00:06:57,291 --> 00:06:59,958 Selviän kyllä. Ihan totta. 125 00:07:00,041 --> 00:07:02,541 Soita minulle milloin vain. -Teen sen. 126 00:07:02,625 --> 00:07:03,625 Olet rakas. 127 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Sinä vielä rakkaampi. 128 00:07:04,791 --> 00:07:05,791 Hei. 129 00:07:06,541 --> 00:07:09,000 Brandon jätti hänet. Olet velkaa vitosen. 130 00:07:16,583 --> 00:07:20,916 KÄÄNNÄ: L'AMORE TROVA UNA VIA 131 00:07:21,000 --> 00:07:22,500 RAKKAUS KEKSII KEINON 132 00:07:33,291 --> 00:07:34,125 VAHVISTETTU! 133 00:07:46,125 --> 00:07:48,958 Tervetuloa Minneapolisin kansainväliselle lentokentälle. 134 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 Tärkeä turvallisuusmuistutus… 135 00:07:51,000 --> 00:07:53,041 VERONA MYÖHÄSSÄ 136 00:07:55,666 --> 00:07:56,583 Ei se mitään. 137 00:08:03,583 --> 00:08:08,000 Huomio, Amore Airlinesin Veronan lennot portit ovat auki. 138 00:08:08,750 --> 00:08:11,458 Meidän lento! 139 00:08:20,916 --> 00:08:23,625 JULIEN MATKA VERONAAN! 140 00:08:30,250 --> 00:08:31,083 Anteeksi. 141 00:08:47,000 --> 00:08:49,958 Näyttää, että olemme kaksin. 142 00:09:07,458 --> 00:09:11,458 {\an8}ITALIA ON RAKASTAVAISILLE 143 00:09:25,416 --> 00:09:26,666 Taksi. 144 00:09:28,166 --> 00:09:29,250 Taksi! Hei! 145 00:09:30,375 --> 00:09:32,416 Taksi! 146 00:09:34,250 --> 00:09:35,375 Signorina. 147 00:09:39,708 --> 00:09:41,291 Oletko Uber? 148 00:09:41,375 --> 00:09:43,875 Olen Uberto. 149 00:09:47,458 --> 00:09:48,500 Olkoon sitten. 150 00:10:01,250 --> 00:10:03,125 Ensimmäistä kertaa Italiassa? -Kyllä. 151 00:10:03,208 --> 00:10:05,916 Toivoin, että selviäisin lentokenttää edemmäs. 152 00:10:07,208 --> 00:10:08,541 Mistä olet kotoisin? 153 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 Minneapolisista. -Mini-Napolista. 154 00:10:10,666 --> 00:10:11,916 Ei, Minneapolisista. 155 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 Si, Mini-Napolista. 156 00:10:13,583 --> 00:10:16,083 Mini-Napoli, eikö? -Joo, hyvä on. 157 00:10:16,666 --> 00:10:19,125 Selvä. Mini-Napoli käy. 158 00:10:24,041 --> 00:10:25,958 Uberto! 159 00:10:26,708 --> 00:10:27,708 Auto tulee! 160 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 Ohjaa! 161 00:10:33,625 --> 00:10:35,416 Haluatko kokeilla cannolia? 162 00:10:36,708 --> 00:10:41,000 Voisitko katsoa tietä? -Mia mamma teki ne ihan tse. 163 00:10:41,083 --> 00:10:42,208 Uberto! 164 00:10:50,125 --> 00:10:53,458 Se on äitini resepti ja ne ovat Veneton parhaat. 165 00:10:55,375 --> 00:10:56,583 Salaisuus on ricotta. 166 00:11:04,708 --> 00:11:06,041 Kiitos. 167 00:11:06,125 --> 00:11:07,416 Ciao, bella. 168 00:12:33,833 --> 00:12:35,375 TULEVA VIERAILUSI 169 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 Niinpä tietysti. 170 00:12:52,125 --> 00:12:53,416 Anteeksi. 171 00:12:53,500 --> 00:12:54,958 Hei, anteeksi. 172 00:12:55,458 --> 00:12:58,625 Varovasti. Kuka on kiva kisu? 173 00:13:40,625 --> 00:13:42,208 Hitto vie! -Kuka sinä olet? 174 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 Kuka olen? -Mitä sinä teet? 175 00:13:43,958 --> 00:13:46,791 Anteeksi. Oletko seonnut? Sinä vain marssit sisään. 176 00:13:46,875 --> 00:13:48,958 Hetkinen. Jestas, mitä… 177 00:13:49,458 --> 00:13:53,083 Vuokrasin tämän asunnon viikoksi. 178 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 Todistan sen. Katso. 179 00:13:55,416 --> 00:13:57,166 Julie Hutton, House 'n Host. 180 00:13:57,250 --> 00:14:00,291 Varauskoodi: HZ4RB6. 181 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 La Villa Romantica. 182 00:14:01,500 --> 00:14:04,833 Huhtikuun yhdeksännestä huhtikuun kuudenteentoista. 183 00:14:04,916 --> 00:14:06,958 Mukava tavata. Charlie Fletcher. 184 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 Vacay-n-Stay. 185 00:14:08,791 --> 00:14:12,583 Varauskoodi: 214TRSP. 186 00:14:13,083 --> 00:14:14,250 La Villa Romantica. 187 00:14:14,333 --> 00:14:16,791 Huhtikuun kahdeksannesta huhtikuun viidenteentoista. 188 00:14:17,291 --> 00:14:20,958 Varauksessasi on varmasti virhe. 189 00:14:21,041 --> 00:14:22,125 Ja olen pahoillani. 190 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 Lensin juuri Minneapolisista. 191 00:14:25,125 --> 00:14:27,375 Päivä on ollut pitkä, 192 00:14:27,458 --> 00:14:30,000 joten jos voisit vain lähteä, 193 00:14:30,083 --> 00:14:33,458 kunnes saamme asian selvitettyä, se olisi hienoa. 194 00:14:33,958 --> 00:14:35,250 Joo. Totta kai. 195 00:14:35,750 --> 00:14:37,250 Ihan pieni hetki. 196 00:14:37,333 --> 00:14:40,125 Kerään vain tavarani ja lähden. 197 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 Kiitos. 198 00:14:46,000 --> 00:14:48,833 Ilmeisesti Indianapoliksessa ei harrasteta sarkasmia. 199 00:14:48,916 --> 00:14:50,041 Minneapolisissa. 200 00:14:50,125 --> 00:14:51,166 Sama asia. 201 00:14:52,208 --> 00:14:55,666 Okei, soitan Silviolle ja hoidan asian kuntoon - 202 00:14:55,750 --> 00:14:58,583 ja selitän, että olet tehnyt virheen. 203 00:14:58,666 --> 00:15:01,625 Hetkinen. Miksi luulet, että minä olen tehnyt virheen? 204 00:15:01,708 --> 00:15:03,000 Minä se en ollut. 205 00:15:03,083 --> 00:15:05,625 Mistä tiedät? -Minä en tee virheitä. 206 00:15:05,708 --> 00:15:09,375 En väitä olevani täydellinen. Olen vain tosi huolellinen. 207 00:15:09,875 --> 00:15:11,083 Kuulostat hauskalta. 208 00:15:11,166 --> 00:15:13,375 En ole alusvaatteissani chiantin peitossa. 209 00:15:16,083 --> 00:15:17,333 Se on baroloa. 210 00:15:18,125 --> 00:15:19,250 Tosi hyvää baroloa. 211 00:15:19,333 --> 00:15:21,916 Buongiorno! Olen Silvio D'Angelo. 212 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 Ole hyvä ja jätä viesti, niin palaan pikimmiten asiaan. 213 00:15:25,833 --> 00:15:26,666 Ciao. 214 00:15:30,041 --> 00:15:32,875 Hei, Silvio. Julie Hutton. 215 00:15:32,958 --> 00:15:36,625 Varasin asuntosi viikoksi, 216 00:15:36,708 --> 00:15:39,875 ja täällä on ällöttävän komea mies, Charlie Fletcher, 217 00:15:39,958 --> 00:15:44,333 joka väittää vuokranneensa asunnon samalle ajalle. 218 00:15:44,833 --> 00:15:47,708 Voisitko soittaa, heti kun saat tämän? 219 00:15:47,791 --> 00:15:49,750 Se olisi hienoa. 220 00:15:49,833 --> 00:15:51,083 Homma hoidossa? 221 00:15:51,166 --> 00:15:56,125 Jätin viestin, mutta hän varmasti soittaa takaisin ihan pian. 222 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 Mitä? 223 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 Oletko ensimmäistä kertaa Italiassa? 224 00:16:01,125 --> 00:16:03,166 Olen. Mitä sitten? 225 00:16:03,250 --> 00:16:06,750 Italialaiset tekevät asiat omaan tahtiinsa. 226 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 Olet onnekas, jos kuulet Silviosta ennen viikkosi loppua. 227 00:16:09,458 --> 00:16:13,666 Olen vuokrannut tätä asuntoa häneltä kuusi vuotta. 228 00:16:14,166 --> 00:16:15,583 En ole koskaan tavannut häntä. 229 00:16:15,666 --> 00:16:19,000 Sinuna palaisin seuraavalla lennolla takaisin Michiganiin. 230 00:16:19,083 --> 00:16:21,458 Minnesotaan. -Sama asia. 231 00:16:21,541 --> 00:16:23,916 Varaa sitten uusi vierailu. 232 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 Uuden vierailun, vai? 233 00:16:25,666 --> 00:16:28,750 Olen odottanut tätä matkaa koko elämäni. 234 00:16:28,833 --> 00:16:31,291 Täällä on varmasti hotelli lähellä. 235 00:16:31,375 --> 00:16:33,916 On, mutta ne on varattu Vinitalya varten. -Vinitaly. 236 00:16:34,000 --> 00:16:36,333 Euroopan suurimmat viinijuhlat. -Niin. 237 00:16:36,416 --> 00:16:39,250 Jos et varannut hotellia yli vuosi sitten, 238 00:16:39,333 --> 00:16:43,000 olet, kuten paikalliset sanovat, nella merda, eli… 239 00:16:43,083 --> 00:16:45,625 Tiedän, mitä merda tarkoittaa. 240 00:16:45,708 --> 00:16:46,791 Okei. -Kiitos. 241 00:16:46,875 --> 00:16:51,833 Onko mahdotonta osoittaa edes hitunen myötätuntoa? 242 00:16:52,875 --> 00:16:54,375 Näytin hitusen viime viikolla. 243 00:16:54,458 --> 00:16:57,000 Se vasta oli jotain. Harmi, että et nähnyt. 244 00:16:57,083 --> 00:16:59,416 Haluan nukkua. 245 00:16:59,916 --> 00:17:02,250 Minun on pakko nukkua. 246 00:17:02,333 --> 00:17:04,375 Olen ollut hereillä 22 tuntia… 247 00:17:04,458 --> 00:17:06,750 Hieno tarina. En malta odottaa loppua. 248 00:17:06,833 --> 00:17:09,083 Palaan elämääni. -Voinko jäädä yöksi? 249 00:17:10,083 --> 00:17:13,916 Vain aamuun asti, kunnes järjestämme asian. 250 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 Minulla ei ole paikkaa, minne mennä. 251 00:17:17,375 --> 00:17:18,458 Pyydän? 252 00:17:18,541 --> 00:17:19,500 Hyvä on. 253 00:17:19,583 --> 00:17:20,791 Kiitos. 254 00:17:21,333 --> 00:17:25,041 Mutta vain, koska olet todella säälittävä. 255 00:17:25,541 --> 00:17:29,000 Siitä puheen ollen. Mistä sait tuon hirveän hupparin? 256 00:17:30,583 --> 00:17:32,166 Lentokentältä. -Aivan. 257 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Missä makuuhuone on? 258 00:17:35,958 --> 00:17:38,083 Makuuhuoneita on vain yksi. 259 00:17:38,583 --> 00:17:39,583 Saat - 260 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 sohvan. 261 00:17:44,833 --> 00:17:46,583 Tervetuloa Villa Romanticaan. 262 00:17:50,875 --> 00:17:51,708 Ciao. 263 00:18:06,500 --> 00:18:07,750 Buongiorno, Silvio! 264 00:18:07,833 --> 00:18:08,833 Mitä kuuluu? 265 00:18:09,333 --> 00:18:10,416 Buongiorno, Silvio! 266 00:18:10,500 --> 00:18:11,708 Hei, Giovanni! 267 00:18:20,625 --> 00:18:22,166 Buongiorno. 268 00:18:23,916 --> 00:18:26,500 Olen Silvio D'Angelo House 'n Hostista. 269 00:18:27,500 --> 00:18:30,958 Tuon lahjoja markkinoilta. 270 00:18:31,041 --> 00:18:32,333 Parmigianoa, 271 00:18:33,458 --> 00:18:34,791 prosciuttoa. 272 00:18:37,791 --> 00:18:39,291 Olio d'olivaa. 273 00:18:40,458 --> 00:18:41,625 Charlie! 274 00:18:42,208 --> 00:18:44,583 Buongiorno, Silvio. -Buongiorno, Charlie. 275 00:18:45,958 --> 00:18:48,125 Luulin, että ette ole tavanneet. 276 00:18:48,208 --> 00:18:51,708 Joo, valehtelin. Yritin vain päästä sinusta eroon. 277 00:18:51,791 --> 00:18:53,750 Silvio käy täällä koko ajan. 278 00:18:53,833 --> 00:18:56,583 Signora, miksi olette lattialla? 279 00:18:57,750 --> 00:18:58,708 Salli minun. 280 00:18:59,500 --> 00:19:00,625 Kiitos. 281 00:19:01,208 --> 00:19:06,208 Signora Hutton, on suuri ilo toivottaa teidät tervetulleeksi Veronaan, 282 00:19:06,291 --> 00:19:07,875 rakkauden kaupunkiin. 283 00:19:08,500 --> 00:19:12,541 Niin. -Tuhlaat aikaasi. 284 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 Hän on kuin il gelo. 285 00:19:14,416 --> 00:19:15,875 Eikä. -Kyllä. 286 00:19:15,958 --> 00:19:16,833 Kuin gelatoa. 287 00:19:16,916 --> 00:19:19,166 En ole kuin gelatoa 288 00:19:19,250 --> 00:19:21,083 Olen vain harmistunut tuplavarauksesta, 289 00:19:21,166 --> 00:19:23,583 jonka Silvio varmasti hoitaa kuntoon. 290 00:19:23,666 --> 00:19:24,916 Tietenkin. 291 00:19:25,000 --> 00:19:29,583 Joten voitteko selittää hra Fletcherille, että vuokrasin asunnon viikoksi? 292 00:19:30,208 --> 00:19:31,041 Ilomielin. 293 00:19:31,125 --> 00:19:31,958 Grazie. 294 00:19:32,541 --> 00:19:33,875 Signor Fletcher, 295 00:19:34,458 --> 00:19:37,333 signora Hutton vuokrasi asunnon viikoksi. 296 00:19:37,916 --> 00:19:41,125 Aivan. Selittäisitkö nti Huttonille, 297 00:19:41,208 --> 00:19:44,125 että minä olen vuokrannut asunnon perjantaihin asti? 298 00:19:44,208 --> 00:19:45,416 Ilman muuta. 299 00:19:45,500 --> 00:19:46,541 Grazie. 300 00:19:46,625 --> 00:19:48,083 Signora Hutton, 301 00:19:48,166 --> 00:19:51,916 pelkään pahoin, että signor Fletcher on myös vuokrannut asunnon… 302 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Ei. 303 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 Mitä tapahtui? 304 00:19:57,000 --> 00:19:58,041 Tämä on sekaannus. 305 00:19:58,791 --> 00:20:03,291 Vaimoni Sophia hoitaa House 'n Hostin varaukset. 306 00:20:03,875 --> 00:20:05,333 Hän ei tee virheitä. 307 00:20:05,416 --> 00:20:07,041 Ei ikinä. 308 00:20:08,125 --> 00:20:09,958 Minun tyttöystäväni sen sijaan… -Jukra. 309 00:20:10,041 --> 00:20:13,541 Hän hoitaa Vacay-n-Stayn varaukset. 310 00:20:13,625 --> 00:20:14,666 Hän ei ole kovin fiksu. 311 00:20:16,000 --> 00:20:17,625 Näettekö? Sekaannus. 312 00:20:18,208 --> 00:20:19,750 Sekaannus? 313 00:20:19,833 --> 00:20:24,041 Harmi, että vaimosi ja tyttöystäväsi eivät ole yhteisymmärryksessä. 314 00:20:24,125 --> 00:20:27,708 Mitä aiomme tehdä asialle? 315 00:20:29,916 --> 00:20:30,958 Ehkä - 316 00:20:31,666 --> 00:20:32,875 te voitte jakaa sen. 317 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 Viimeinkin olemme samaa mieltä. 318 00:20:41,208 --> 00:20:43,041 Ei. -Saatte alennuksen. 319 00:20:43,125 --> 00:20:44,250 En halua alennusta. 320 00:20:44,333 --> 00:20:48,458 Haluan asuntoni. En halua jakaa sitä. Etenkään tuon Isojalan kanssa. 321 00:20:50,708 --> 00:20:51,916 Hän on oikeassa. -Kiitos. 322 00:20:52,000 --> 00:20:54,458 Häntä täytyy auttaa, muuten hän ei ylety. 323 00:20:57,791 --> 00:20:58,875 Tämä on painajainen. 324 00:20:58,958 --> 00:21:01,833 Tai ehkäpä kohtalo? 325 00:21:02,500 --> 00:21:04,583 Kuten esittelyssä sanotaan: 326 00:21:06,000 --> 00:21:07,791 "L'amora trova una via." 327 00:21:08,791 --> 00:21:09,958 Rakkaus keksii keinon. 328 00:21:10,833 --> 00:21:13,541 Kuulostaa kovin samalta kuin Jurassic Parkissa. 329 00:21:14,041 --> 00:21:15,708 Varastitko sen Jurassic Parkista? 330 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 En. 331 00:21:18,583 --> 00:21:20,916 Etkö voi tehdä mitään? 332 00:21:21,000 --> 00:21:23,166 Olkaa luottavainen, signora Hutton. 333 00:21:23,916 --> 00:21:27,583 Veronassa asioilla on tapana kääntyä parhain päin. 334 00:21:27,666 --> 00:21:29,666 Varmasti. Kysy vaikka Romeolta ja Julialta. 335 00:21:31,125 --> 00:21:34,625 Älkää unohtako antaa viiden tähden arvostelua. 336 00:21:36,708 --> 00:21:37,625 Viiden. 337 00:21:38,500 --> 00:21:40,458 Pitäkää hauskaa. Näkemiin. 338 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 Viiden tähden arvostelu? 339 00:21:43,833 --> 00:21:47,208 Hän toi hyvää prosciuttoa. 340 00:22:02,791 --> 00:22:03,833 Hitto. 341 00:22:10,166 --> 00:22:12,958 Ennen kuin aloitat, minun täytyy varoittaa. 342 00:22:13,708 --> 00:22:15,500 Olen britti. 343 00:22:15,583 --> 00:22:18,875 En osaa käsitellä peittelemättömiä tunteenpurkauksia. 344 00:22:18,958 --> 00:22:21,500 Selvä. -Annan sinulle neuvon. 345 00:22:21,583 --> 00:22:22,416 Selvä. 346 00:22:22,500 --> 00:22:24,041 Pidätä. 347 00:22:24,625 --> 00:22:25,708 Kaikki nuo tunteet. 348 00:22:25,791 --> 00:22:26,916 Laita ne laatikkoon. 349 00:22:27,000 --> 00:22:29,375 Selvä. -Ja työnnä se syvälle. 350 00:22:29,458 --> 00:22:31,208 Syvälle. -Heitä ne pois. 351 00:22:37,125 --> 00:22:37,958 Ei. 352 00:22:38,041 --> 00:22:39,083 Olen pahoillani. 353 00:22:39,166 --> 00:22:40,958 En oikein saa selvää. -Anteeksi. 354 00:22:41,041 --> 00:22:43,708 Tämä on vaivaannuttavaa molemmille. 355 00:22:43,791 --> 00:22:46,125 Se tekee tilanteesta kamalan… 356 00:22:46,208 --> 00:22:48,541 Tosi pahoillani. -Nyt se vinkuu. 357 00:22:48,625 --> 00:22:49,500 En minä vingu. 358 00:22:49,583 --> 00:22:50,541 Tosi vinkuva. 359 00:22:50,625 --> 00:22:51,750 En minä ole vinkuva. 360 00:22:51,833 --> 00:22:53,291 Hyvä on. Kuuntele. 361 00:22:53,375 --> 00:22:55,291 Me voimme… 362 00:22:59,416 --> 00:23:00,916 jakaa sen. 363 00:23:03,000 --> 00:23:05,125 Ihanko totta? -Kyllä. 364 00:23:06,208 --> 00:23:07,791 Kuule. Tässä. 365 00:23:09,291 --> 00:23:13,458 Niistä nenäsi, koska sotket asunnon räkääsi. 366 00:23:19,375 --> 00:23:21,791 Olen Vinitalyssa suurimman osan ajasta. 367 00:23:21,875 --> 00:23:25,166 Jos hyvin käy, emme näe toisiamme kovin paljon. 368 00:23:25,250 --> 00:23:28,666 Miten jaamme asunnon? 369 00:23:28,750 --> 00:23:30,958 No, laitamme sen puoliksi. 370 00:23:31,041 --> 00:23:34,375 Sinä pysyt omalla puolellasi, 371 00:23:34,458 --> 00:23:35,791 ja minä omallani. 372 00:23:35,875 --> 00:23:36,708 Selvä. 373 00:23:40,250 --> 00:23:41,083 Charlie? 374 00:23:41,833 --> 00:23:42,750 Niin? 375 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 Kiitos. 376 00:23:46,958 --> 00:23:48,000 Joo, miten vain. 377 00:23:49,166 --> 00:23:51,583 Muista vetää pönttö kahdesti. 378 00:23:52,083 --> 00:23:55,125 Rakennus on 1500-luvulta, kuten varmaan myös putket. 379 00:24:00,791 --> 00:24:02,583 ENSIMMÄINEN PÄIVÄ CASA DI GIULETTA 380 00:24:02,666 --> 00:24:03,625 Hitsi. 381 00:24:13,750 --> 00:24:14,958 Anteeksi. 382 00:24:17,250 --> 00:24:18,291 Anteeksi. 383 00:24:35,375 --> 00:24:37,000 VERONAN KAUPUNKIERROS 384 00:24:37,083 --> 00:24:38,166 Merda! 385 00:24:41,000 --> 00:24:42,083 Anteeksi! 386 00:24:49,208 --> 00:24:51,750 Hei! Ciao! 387 00:24:51,833 --> 00:24:54,000 Odota! 388 00:24:54,083 --> 00:24:55,875 Il stoppo! 389 00:25:05,291 --> 00:25:06,416 Ei. 390 00:25:12,958 --> 00:25:13,916 Hyvä on! 391 00:25:14,000 --> 00:25:15,791 Tajuan kyllä! 392 00:25:19,083 --> 00:25:20,708 {\an8}JULIEN MATKA VERONAAN! 393 00:25:30,833 --> 00:25:32,291 Ciao. -Hei. 394 00:25:37,916 --> 00:25:38,958 Se on rikki. 395 00:25:40,291 --> 00:25:43,708 Eikö täällä ole ilmastointia? -Ei, se on vain tuuletin. 396 00:25:45,541 --> 00:25:46,875 Selvä. 397 00:25:51,208 --> 00:25:53,208 Se on rikki myös. 398 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 Niinpä tietysti. 399 00:26:06,333 --> 00:26:07,708 Onko jokin vialla? 400 00:26:08,208 --> 00:26:09,416 Ei, kaikki on hyvin. 401 00:26:09,916 --> 00:26:11,166 Poikaystäväkö soitti? 402 00:26:11,250 --> 00:26:12,708 Minulla ei ole poikaystävää. 403 00:26:13,208 --> 00:26:14,125 Selvä. 404 00:26:16,708 --> 00:26:19,250 Hänkö jätti sinut juuri ennen matkaanne? 405 00:26:19,333 --> 00:26:20,958 Ei, se… 406 00:26:22,166 --> 00:26:23,666 Ei lähellekään. 407 00:26:24,166 --> 00:26:25,166 Haluatko neuvon? 408 00:26:25,250 --> 00:26:27,791 En, mutta kerrot varmaan kuitenkin. 409 00:26:27,875 --> 00:26:30,208 Miehet haluavat, mitä eivät voi saada. 410 00:26:30,291 --> 00:26:33,416 Estä hänen soittonsa, poista viestit, 411 00:26:33,500 --> 00:26:36,833 ja kun hän näkee, että et välitä, hän palaa juosten luoksesi. 412 00:26:39,708 --> 00:26:44,125 Kirjoita se päiväkirjaasi. -Se on mietekirja, enkä välitä. 413 00:26:44,208 --> 00:26:45,416 Se on ohi. 414 00:26:46,125 --> 00:26:48,333 Eikä se edes kuulu sinulle. 415 00:26:49,625 --> 00:26:51,750 Hyvä, koska eksän luo palaaminen - 416 00:26:51,833 --> 00:26:54,666 on kuin pukisi likaiset alusvaatteet suihkun jälkeen. 417 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Ällöttävää. 418 00:26:56,416 --> 00:26:57,833 Joskus totuus ällöttää. 419 00:27:06,583 --> 00:27:07,416 POISTA 420 00:27:07,500 --> 00:27:11,500 Jos olet kerran ihmissuhdeasiantuntija, miksi olet yksin Rakkauden kaupungissa? 421 00:27:11,583 --> 00:27:13,833 Minähän sanoin. Teen töitä. 422 00:27:13,916 --> 00:27:15,708 Raportoin pomolle Lontooseen, 423 00:27:15,791 --> 00:27:19,250 mille viineille haluamme yksinoikeudet Britteihin. 424 00:27:19,958 --> 00:27:21,666 Juotko työksesi viiniä? 425 00:27:22,208 --> 00:27:24,375 Se kuuluu työnkuvaan. 426 00:27:24,958 --> 00:27:27,666 Mutta usko pois, viini on liiketoimintaa. 427 00:27:28,250 --> 00:27:31,666 Jos valitsen väärän viinin, se voisi maksaa yhtiölleni miljoonia. 428 00:27:41,875 --> 00:27:43,416 Mitä sanot tästä? 429 00:27:44,500 --> 00:27:45,416 Täyteläinen. 430 00:27:45,500 --> 00:27:46,416 Tanniini on nuorta. 431 00:27:46,500 --> 00:27:50,833 Se on hiukan liian hapokas, joten sen pitää kypsyä noin viisi vuotta. 432 00:27:50,916 --> 00:27:52,500 Sekö ei siis ole hyvää? 433 00:27:53,291 --> 00:27:55,041 Ei, se on hyvää. 434 00:27:55,958 --> 00:27:56,791 En ymmärrä. 435 00:27:56,875 --> 00:27:59,458 No, katsos. 436 00:28:00,541 --> 00:28:04,416 Tämä on pieni viinitila Valpolicellan kukkuloilla. 437 00:28:04,500 --> 00:28:05,958 Lähes vararikossa. 438 00:28:06,041 --> 00:28:07,000 Jos olemme nopeita, 439 00:28:07,083 --> 00:28:09,625 voimme saada heidän vuosikertaviininsä tukkuhintaan - 440 00:28:09,708 --> 00:28:11,916 ennen kuin kilpailija ehtii tehdä tarjouksen. 441 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 Kuten sanoin, se on bisnestä. 442 00:28:15,000 --> 00:28:19,333 Puhut viinistä. Missä intohimosi on? 443 00:28:21,083 --> 00:28:23,041 Intohimo on yliarvostettua. 444 00:28:23,125 --> 00:28:25,916 Kuten Romeo ja Juliakin. 445 00:28:27,000 --> 00:28:28,875 Et ole varmaan käynyt kierroksella. 446 00:28:28,958 --> 00:28:31,125 Casa di Giulettan? 447 00:28:31,208 --> 00:28:33,458 Niin. -En. 448 00:28:33,541 --> 00:28:39,000 Oletko vuokrannut asuntoa kuusi vuotta, etkä ole koskaan kävellyt piazzan halki? 449 00:28:39,708 --> 00:28:40,541 En ole. 450 00:28:43,291 --> 00:28:45,250 Selvä. Missä matkalaukkuni ovat? 451 00:28:45,333 --> 00:28:47,250 Niiden olisi pitänyt saapua tänään. 452 00:28:48,250 --> 00:28:50,458 Oletko kyllästynyt huppariisi? 453 00:28:51,500 --> 00:28:53,375 Ehkä on aika palata lentokentälle, 454 00:28:53,458 --> 00:28:56,750 ja hakea "Pizzan kalteva torni" -paita. 455 00:29:00,375 --> 00:29:01,625 Mitä? -Ei mitään. 456 00:29:02,125 --> 00:29:03,708 Ei, kakista ulos. 457 00:29:08,541 --> 00:29:11,000 PASTASSA PIILEE MAHDOLLISUUS 458 00:29:12,458 --> 00:29:15,666 Yritin vitsailla. -Ihan sama. Minulla on kuuma. 459 00:29:16,916 --> 00:29:18,541 Paikka on kuin uuni. 460 00:29:19,583 --> 00:29:21,916 Mitä sinä teet? -Tuuletan. Sopiiko se? 461 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 Älä avaa sitä! -Miksen? 462 00:29:25,666 --> 00:29:27,666 Vie ne pois! 463 00:29:28,541 --> 00:29:29,875 Hei. 464 00:29:29,958 --> 00:29:30,791 Hus! 465 00:29:31,416 --> 00:29:32,458 Ulos! 466 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 Hus. Menoksi. 467 00:29:35,041 --> 00:29:37,041 Menehän nyt. 468 00:29:38,041 --> 00:29:39,166 No niin. Hus. 469 00:29:40,250 --> 00:29:41,083 Noin. 470 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 Hyvä. 471 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 Kas noin. 472 00:29:47,750 --> 00:29:48,583 Kauhistus. 473 00:29:50,291 --> 00:29:51,458 Hyvänen aika. 474 00:29:51,541 --> 00:29:53,750 En tiennyt, että olet allerginen. 475 00:29:53,833 --> 00:29:55,708 No, nyt tiedät. 476 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 Aukio on täynnä kissoja. 477 00:29:57,958 --> 00:30:01,333 Paikalliset antavat niiden juosta vapaana. 478 00:30:08,416 --> 00:30:10,125 Olen pahoillani. En tiennyt… 479 00:30:10,208 --> 00:30:13,041 Pysy omalla puolellasi - 480 00:30:13,125 --> 00:30:14,666 ja ikkunat suljettuina. 481 00:30:14,750 --> 00:30:16,000 Se riittää. 482 00:30:17,000 --> 00:30:19,750 Ja pysy pois tieltäni, etten astu päällesi. 483 00:30:20,625 --> 00:30:21,458 Mitä? 484 00:30:21,541 --> 00:30:22,916 Jaatteko sen? 485 00:30:23,000 --> 00:30:27,583 Jep. No, emme oikeastaan. Minä nukun sohvalla. 486 00:30:27,666 --> 00:30:30,291 Hän on kaksi kertaa isompi. 487 00:30:30,791 --> 00:30:32,041 Hän vie puolet huoneesta. 488 00:30:33,291 --> 00:30:34,250 Miltä hän näyttää? 489 00:30:34,333 --> 00:30:35,708 Ketä se kiinnostaa? 490 00:30:36,416 --> 00:30:37,500 Minua kiinnostaa. 491 00:30:37,583 --> 00:30:41,708 Ruokin Stuart Littleä limahirviölle. Arvostaisin muuta ajateltavaa. 492 00:30:41,791 --> 00:30:43,000 Elämän kiertokulku. 493 00:30:43,500 --> 00:30:44,375 Thor. 494 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 Anteeksi. Mitä nyt? 495 00:30:45,458 --> 00:30:47,375 Hän näyttää Thorilta. 496 00:30:47,458 --> 00:30:49,333 Onko hän ukkosen jumala? 497 00:30:49,416 --> 00:30:51,166 Ei kuulosta hassummalta. 498 00:30:51,250 --> 00:30:54,041 Se kuulostaa paremmalta kuin on. -Ei sitä tiedä. 499 00:30:54,125 --> 00:30:58,250 Olette Rakkauden kaupungissa. Teistä voi tulla kuin Romeo ja Julia. 500 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 Teemmekö yhdessä itsemurhan? 501 00:31:00,333 --> 00:31:01,208 Niinkö siinä käy? 502 00:31:01,291 --> 00:31:05,291 Hän on sarkastisin, pikkumaisin tapaamani ihminen. 503 00:31:05,958 --> 00:31:07,458 Hän iloitsee vaikeuksistani. 504 00:31:07,541 --> 00:31:10,458 Ihan kuin hän vihaisi minua ilman syytä. 505 00:31:10,541 --> 00:31:11,541 Anna hänelle syy. 506 00:31:11,625 --> 00:31:13,666 Mitä? -Anna hänelle syy. 507 00:31:14,833 --> 00:31:17,166 Mitä aina sanomme oppilaillemme? 508 00:31:17,250 --> 00:31:21,125 Olkaa kilttejä ja jakakaa. Jos he eivät tottele, mitä me teemme? 509 00:31:21,208 --> 00:31:22,750 Laitanko hänet jäähylle? 510 00:31:22,833 --> 00:31:25,833 Haluan, että lähetät hänet kotiin. -Miten? 511 00:31:25,916 --> 00:31:30,291 Ei pahalla, Jules, mutta miesten karkottaminen on bravuurisi. 512 00:31:30,958 --> 00:31:33,166 Oletpa ilkeä. -Olet kuin miehenkarkotin. 513 00:31:33,250 --> 00:31:36,166 Toimit kuin sitruunakynttilä telttaretkellä. 514 00:31:36,250 --> 00:31:38,250 Pidät pojat poissa. -Tajuan kyllä. 515 00:31:38,333 --> 00:31:40,083 Miten teen sen? 516 00:31:40,166 --> 00:31:42,791 Kaikilla on heikkoutensa. 517 00:31:42,875 --> 00:31:44,208 Akilleen kantapäänsä. 518 00:31:44,708 --> 00:31:45,958 Minun ovat mustat lamput. 519 00:31:46,041 --> 00:31:47,750 Etsi hänen heikkoutensa. 520 00:31:47,833 --> 00:31:50,083 Hädin tuskin tunnen häntä. Miten minä… 521 00:31:50,833 --> 00:31:52,125 Mitä nyt? 522 00:31:52,833 --> 00:31:54,416 Ei mitään. -Jules. 523 00:31:54,500 --> 00:31:55,333 En voi. 524 00:31:55,416 --> 00:31:58,166 Voithan. Älä ole niin kiltti. 525 00:31:58,666 --> 00:32:02,125 Kuten Michelle Obama sanoi: "Kun joku on alhainen, haemme lapion." 526 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 Tuo ei voi olla totta. 527 00:32:04,041 --> 00:32:06,166 Niin kauan kuin olen tuntenut sinut, 528 00:32:06,250 --> 00:32:08,916 miehet ovat särkeneet sydämesi ja panneet sinut koville. 529 00:32:09,000 --> 00:32:13,375 On korkea aika, että et enää anna Brandonien ja Charlieiden päättää. 530 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 Olet oikeassa. 531 00:32:16,625 --> 00:32:18,083 Charlie Fletcher - 532 00:32:18,833 --> 00:32:19,958 on finito. 533 00:32:21,166 --> 00:32:23,541 Pidän tästä tyypistä. Pidä hänet. 534 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 Buongiorno. 535 00:32:30,250 --> 00:32:31,750 Buongiorno. Voinko auttaa? 536 00:32:32,583 --> 00:32:34,083 Nämä. 537 00:32:34,166 --> 00:32:35,000 Kyllä. 538 00:32:42,666 --> 00:32:44,833 Due euro. -Lisää. 539 00:32:47,750 --> 00:32:49,166 Quattro euro. -Lisää. 540 00:32:50,833 --> 00:32:52,458 Otan koko korin. 541 00:32:52,541 --> 00:32:54,000 Ja noin. 542 00:32:54,083 --> 00:32:55,625 Perfetto. 543 00:32:55,708 --> 00:32:57,291 Kiitos paljon. 544 00:33:21,291 --> 00:33:23,208 Buon appetito. 545 00:34:15,750 --> 00:34:17,333 Buongiorno, Charlie. 546 00:34:21,291 --> 00:34:22,166 Buongiorno, Julie. 547 00:34:51,791 --> 00:34:52,958 Oletko - 548 00:34:54,291 --> 00:34:55,291 vihainen? 549 00:34:55,375 --> 00:34:56,250 En. 550 00:34:57,416 --> 00:34:58,250 Minä ajattelen. 551 00:35:04,666 --> 00:35:10,000 Luulitko, että lähtisin asunnosta muutaman kissan takia? 552 00:35:10,083 --> 00:35:11,541 Asunto on minun. 553 00:35:12,291 --> 00:35:15,416 Ja kissoja oli kaksikymmentä. 554 00:35:15,500 --> 00:35:16,625 Siitä puheen ollen. 555 00:35:18,083 --> 00:35:21,791 Miten houkuttelit makuuhuoneeseeni niin monta kissaa? 556 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 Oliiveilla. 557 00:35:24,125 --> 00:35:25,708 Mitä? -Googleta. 558 00:35:29,000 --> 00:35:33,541 "Kissat pitävät vihreistä oliiveista, koska niissä on terpeenejä, 559 00:35:34,041 --> 00:35:37,541 joissa on samankaltainen rakenne kuin kissanmintussa." 560 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 Niinpä. 561 00:35:38,541 --> 00:35:41,083 Isoäidilläni oli kolme kissaa ja oliivipuu. 562 00:35:41,166 --> 00:35:44,458 Näin lapsena, kuinka hulluna kissat olivat siihen. 563 00:35:45,750 --> 00:35:48,166 Vaikuttavaa. -Tarkoittaako se, että lähdet? 564 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 Voi, Julie. 565 00:35:53,958 --> 00:35:55,125 Julie. 566 00:35:57,541 --> 00:36:01,208 Pelkäänpä, että aloitit juuri sodan, jota et voi voittaa. 567 00:36:03,833 --> 00:36:05,041 Tuohon jäi vähän. 568 00:36:07,833 --> 00:36:10,583 Kannattaa ehkä vilkaista. 569 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 Hyvä on sitten. 570 00:36:22,208 --> 00:36:23,125 Mitä tämä on? 571 00:36:24,208 --> 00:36:27,625 Roomalaisilla oli tapana nostaa malja vihollisensa kanssa. 572 00:36:28,125 --> 00:36:31,208 Vastustajan epäkunnioitus toi huonoa onnea. 573 00:36:33,125 --> 00:36:33,958 Selvä. 574 00:36:36,916 --> 00:36:38,375 In bocca al lupo. 575 00:36:39,333 --> 00:36:40,291 Mitä se tarkoittaa? 576 00:36:40,791 --> 00:36:42,500 Italialaiset toivottavat niin onnea. 577 00:36:42,583 --> 00:36:44,666 Kirjaimellinen käännös tarkoittaa: 578 00:36:45,416 --> 00:36:46,875 "suden suuhun." 579 00:36:51,750 --> 00:36:52,791 Vietä kiva päivä. 580 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 Kiitos. 581 00:36:55,625 --> 00:36:56,458 Teen sen. 582 00:36:59,500 --> 00:37:01,208 En menisi vannomaan. 583 00:37:26,791 --> 00:37:28,916 Ovatko nuo Julie Huttonille? 584 00:37:30,458 --> 00:37:31,875 Kyllä. 585 00:37:32,750 --> 00:37:37,083 Valitettavasti nti Hutton on jo lähtenyt. 586 00:37:37,625 --> 00:37:39,291 Kyllä. Takaisin Amerikkaan. 587 00:37:39,375 --> 00:37:42,625 Hän antoi tämän osoitteen. 588 00:37:42,708 --> 00:37:44,708 Näetkö? Hänen allekirjoituksensa. 589 00:37:45,333 --> 00:37:47,166 Se on hän. -Niin on. 590 00:37:47,916 --> 00:37:51,375 Voi ressua. Hän sai hermoromahduksen. 591 00:37:51,875 --> 00:37:55,208 Hänet täytyi viedä hullujenhuoneelle. 592 00:37:55,791 --> 00:37:56,958 Manicomio? 593 00:37:57,041 --> 00:37:58,416 Aivan niin. 594 00:37:58,500 --> 00:37:59,875 Manicomio. 595 00:38:00,625 --> 00:38:03,875 Julie ei tarvitse vaatteitaan, 596 00:38:03,958 --> 00:38:06,875 koska tästä lähtien hän käyttää vain haalareita - 597 00:38:06,958 --> 00:38:09,416 ja nauhattomia kenkiä. 598 00:38:10,375 --> 00:38:11,458 Madonna mia. 599 00:38:11,541 --> 00:38:16,166 Hän sanoi, että hänen tavaransa - 600 00:38:16,250 --> 00:38:18,791 voi antaa lasten hyväntekeväisyyteen. 601 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Selvä. 602 00:38:21,500 --> 00:38:22,333 Kiitos. 603 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 Manicomio? 604 00:38:30,541 --> 00:38:31,750 Mitä? 605 00:38:31,833 --> 00:38:33,833 Annoitko vaatteeni orvoille? 606 00:38:33,916 --> 00:38:35,250 Kyllä, neiti. 607 00:38:35,333 --> 00:38:36,583 Olenko niin pieni? 608 00:38:37,083 --> 00:38:38,333 En ymmärrä. 609 00:38:38,416 --> 00:38:40,083 Miksi annoitte tavarani orpokodille? 610 00:38:40,166 --> 00:38:42,375 Meille kerrottiin, että jouduitte manicomioon. 611 00:38:42,458 --> 00:38:43,625 Manicomioon? -Niin. 612 00:38:43,708 --> 00:38:45,458 Aivan. -Huonetoverinne kertoi. 613 00:38:45,541 --> 00:38:47,625 Niinkö tosiaan? 614 00:38:47,708 --> 00:38:50,583 Hän sanoi, että halusitte lahjoittaa vaatteenne orvoille. 615 00:38:50,666 --> 00:38:52,291 Hän oli hyvin selväsanainen. 616 00:38:52,375 --> 00:38:53,333 Grazie. 617 00:38:53,416 --> 00:38:54,291 Prego. 618 00:38:56,916 --> 00:38:58,125 Hyvä on, Charlie. 619 00:38:58,625 --> 00:39:00,375 Haluatko hullun? 620 00:39:02,958 --> 00:39:04,833 Hullun sinä saat. 621 00:39:36,416 --> 00:39:37,458 Mitä tämä on? 622 00:39:41,875 --> 00:39:43,125 Fiksu tyttö. 623 00:39:49,250 --> 00:39:50,083 Julie! 624 00:40:15,208 --> 00:40:16,125 Helppo juttu. 625 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 Voi ei! 626 00:40:24,250 --> 00:40:26,416 Tämä meni pahasti pieleen! 627 00:40:26,500 --> 00:40:27,541 Jestas! 628 00:40:28,875 --> 00:40:30,041 Se ei toiminut! 629 00:40:32,916 --> 00:40:33,750 Hyvän tähden! 630 00:40:33,833 --> 00:40:35,041 Julie! 631 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 Tule jo. 632 00:40:38,750 --> 00:40:40,250 Hei? -Katsohan tuota. 633 00:40:40,333 --> 00:40:42,000 Ei! 634 00:40:42,833 --> 00:40:44,083 Hei, poliisi. 635 00:40:44,166 --> 00:40:45,166 Ciao. 636 00:40:45,250 --> 00:40:46,125 Parla englantia? 637 00:40:46,208 --> 00:40:47,375 Kyllä. -Ei! 638 00:40:47,458 --> 00:40:49,333 Haluan ilmoittaa murrosta. 639 00:40:54,833 --> 00:40:55,833 Seis! 640 00:40:55,916 --> 00:40:57,041 Älä liiku! 641 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 Älkää ampuko! 642 00:40:58,333 --> 00:40:59,708 Olen britti! 643 00:41:01,500 --> 00:41:02,458 Britti? 644 00:41:28,666 --> 00:41:30,125 No niin, Fletcher. 645 00:41:34,500 --> 00:41:35,333 Grazie. 646 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Prego. 647 00:41:40,666 --> 00:41:41,750 Näkemiin, britti. 648 00:41:42,625 --> 00:41:43,791 Täysi kahjo, vai? 649 00:41:43,875 --> 00:41:46,000 Minusta hän vaikutti Mr Beanilta. 650 00:41:46,083 --> 00:41:49,625 "Olen britti." Ciao, britti. -"Olen britti." 651 00:41:49,708 --> 00:41:50,625 Hyvää yötä. 652 00:42:02,416 --> 00:42:03,708 Typerät kissat! 653 00:42:17,083 --> 00:42:18,333 Buonasera. 654 00:42:20,208 --> 00:42:21,208 Haista - 655 00:42:22,250 --> 00:42:23,083 paska. 656 00:42:25,666 --> 00:42:27,583 Onko jokin hätänä? 657 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 No, 658 00:42:35,541 --> 00:42:41,208 vietin viime tunnit putkassa unisen Giuseppen kanssa, 659 00:42:42,625 --> 00:42:46,375 jota ei voi luonnehtia kuin murhanhimoiseksi joulupukiksi. 660 00:42:47,291 --> 00:42:49,375 Miltä se kuulostaa? -Voi ei. 661 00:42:51,375 --> 00:42:52,833 Mitä tapahtui? 662 00:42:53,958 --> 00:42:55,208 Hassu juttu. 663 00:42:56,333 --> 00:42:58,500 Ilmeisesti joku - 664 00:42:59,125 --> 00:43:01,250 vaihtoi asuntomme lukot. 665 00:43:03,125 --> 00:43:04,083 Ja sitten, 666 00:43:04,875 --> 00:43:07,208 kun kiipesin parvekkeelle, 667 00:43:08,541 --> 00:43:11,500 joku soitti poliisille murrosta. 668 00:43:15,458 --> 00:43:16,583 Kamalaa. 669 00:43:17,166 --> 00:43:18,000 Eikö ole? 670 00:43:18,916 --> 00:43:20,208 Todella kamalaa. 671 00:43:21,833 --> 00:43:24,416 Silvio vaihtoi lukot aamulla. 672 00:43:24,500 --> 00:43:26,958 Olivat jumissa tai jotain. 673 00:43:27,041 --> 00:43:27,875 Niin. 674 00:43:28,625 --> 00:43:29,708 Tai jotain. 675 00:43:32,500 --> 00:43:33,875 Hän kertoi siitä. 676 00:43:35,541 --> 00:43:39,041 Kun antoi uuden avaimen asuntoon. 677 00:43:41,583 --> 00:43:45,041 Sinulla on huonoa onnea riittänyt. 678 00:43:45,625 --> 00:43:48,875 Ymmärtäisin hyvin, jos haluaisit lähteä asunnosta. 679 00:43:54,291 --> 00:43:55,250 Julie. 680 00:43:57,708 --> 00:43:59,750 Sinä se et jaksa yllättää. 681 00:44:00,875 --> 00:44:02,583 Luulitko tosiaan, 682 00:44:03,333 --> 00:44:05,041 että lähtisin minun asunnostani - 683 00:44:05,958 --> 00:44:10,458 kissa-allergian ja putkareissun takia? 684 00:44:10,541 --> 00:44:11,375 Tavallaan. 685 00:44:11,875 --> 00:44:13,458 Jaksan kyllä koko viikon. 686 00:44:15,583 --> 00:44:16,458 Jaksatko sinä? 687 00:44:23,333 --> 00:44:24,500 Kauniita unia. 688 00:44:49,500 --> 00:44:50,916 Typerät kissat. 689 00:45:14,291 --> 00:45:15,208 Kulta! -Mitä? 690 00:45:17,208 --> 00:45:19,208 Se on hän. Julie! 691 00:45:20,041 --> 00:45:20,875 Tunnenko teidät? 692 00:45:20,958 --> 00:45:24,375 Älä luovuta rakkauden suhteen. -Olet liian hyvä hänelle. 693 00:45:38,791 --> 00:45:39,625 Ei. 694 00:45:45,708 --> 00:45:46,625 JULIE 695 00:45:46,708 --> 00:45:47,625 RAKAS PÄIVÄKIRJA 696 00:45:47,708 --> 00:45:48,625 {\an8}HYVÄ, JULIE! 697 00:45:48,708 --> 00:45:49,625 BRANDON ON MÄLSÄ 698 00:45:49,708 --> 00:45:51,750 JÄTÄ BRANDON! BUU! 699 00:45:59,583 --> 00:46:00,750 Miten saatoit? 700 00:46:01,583 --> 00:46:03,208 Minä varoitin sinua. 701 00:46:03,791 --> 00:46:07,125 Sitä paitsi kirjeiden jättäminen Julien seinälle tuo onnea. 702 00:46:07,208 --> 00:46:08,958 Rakkauskirjeiden jättäminen. 703 00:46:09,041 --> 00:46:12,958 Ei päiväkirjani. -Tiesin, että se on päiväkirja. 704 00:46:14,666 --> 00:46:15,791 Tuo oli alhaista. 705 00:46:16,750 --> 00:46:17,708 Jopa sinulle. 706 00:46:21,416 --> 00:46:22,250 Niin. 707 00:46:23,041 --> 00:46:23,875 Tiedän. 708 00:46:26,666 --> 00:46:27,625 Olen pahoillani. 709 00:46:31,791 --> 00:46:32,708 Mitä yrität? 710 00:46:33,208 --> 00:46:34,291 En mitään. 711 00:46:36,541 --> 00:46:38,041 En pysty tähän enää. 712 00:46:39,125 --> 00:46:42,000 Tämä sotamme. Se on… 713 00:46:42,083 --> 00:46:43,958 Uuvuttava? -Niin. 714 00:46:44,041 --> 00:46:46,291 Erittäin. -Luovutatko siis? 715 00:46:46,375 --> 00:46:47,416 En. 716 00:46:48,625 --> 00:46:49,750 Julistan aselevon. 717 00:46:49,833 --> 00:46:51,375 Miksi muutit mielesi? 718 00:46:53,500 --> 00:46:55,541 Ilmeisesti - 719 00:46:56,041 --> 00:47:00,333 potentiaalinen asiakkaamme sai kuulla pidätyksestäni, 720 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 ja kummallista, 721 00:47:02,666 --> 00:47:06,333 mutta ihmiset eivät halua asioida rikollisten kanssa. 722 00:47:07,666 --> 00:47:09,166 Voi ei. -Niin. 723 00:47:09,958 --> 00:47:14,250 Lontoon toimisto ei ole tyytyväinen minuun tällä hetkellä. 724 00:47:14,833 --> 00:47:17,791 Jos en saa sopimusta Carlo Caruson kanssa, 725 00:47:17,875 --> 00:47:21,000 saan todennäköisesti kenkää. 726 00:47:21,916 --> 00:47:23,958 Olen todella pahoillani. 727 00:47:24,541 --> 00:47:25,375 Niin. 728 00:47:26,625 --> 00:47:27,500 No. 729 00:47:28,000 --> 00:47:29,541 Yleensä, kun stressaannun, 730 00:47:29,625 --> 00:47:32,250 nostan painoja päästääkseni höyryjä. 731 00:47:33,208 --> 00:47:35,708 Taidat olla usein stressaantunut. -Et arvaakaan. 732 00:47:36,750 --> 00:47:39,375 Jos en voi nostaa painoja, kokkaan. 733 00:47:39,958 --> 00:47:41,041 Tuoksuu uskomattomalta. 734 00:47:41,666 --> 00:47:45,166 Teen annoksen, josta Verona on kuuluisa. 735 00:47:45,250 --> 00:47:46,625 Pastissada de caval. 736 00:47:46,708 --> 00:47:51,625 Jos haluaa tutustua kulttuuriin, on syötävä kuin paikalliset. 737 00:47:52,208 --> 00:47:53,625 Sanoin aina noin… 738 00:47:55,750 --> 00:47:56,666 Niin minä ajattelen. 739 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 Haluatko liittyä seuraan? 740 00:48:03,666 --> 00:48:07,375 Tällainen ateria kokataan syötäväksi ystävien ja perheen kanssa. 741 00:48:07,458 --> 00:48:08,375 Ei yksin. 742 00:48:09,333 --> 00:48:10,625 Olemmeko nyt ystäviä? 743 00:48:11,708 --> 00:48:12,916 Lähes ystäviä. 744 00:48:13,541 --> 00:48:14,708 Sopiiko se alkajaisiksi? 745 00:48:15,333 --> 00:48:16,250 Liitytkö seuraani? 746 00:48:17,000 --> 00:48:18,083 Käyn ensin suihkussa. 747 00:48:18,166 --> 00:48:19,750 Perfetto. 748 00:48:48,125 --> 00:48:49,583 Grazie. -Prego. 749 00:48:58,166 --> 00:49:00,333 Tuoksuupa hyvälle. -Kiitos. 750 00:49:01,000 --> 00:49:01,833 Odota. 751 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 Oletko tosissasi? 752 00:49:08,375 --> 00:49:09,708 Parempi katsoa kuin katua. 753 00:49:13,250 --> 00:49:17,541 "Älä käy sisilialaista vastaan, kun kuolema häämöttää." 754 00:49:19,625 --> 00:49:21,083 Tuo on… -Prinsessan ryöstöstä. 755 00:49:21,166 --> 00:49:22,583 Selvä. -Ymmärrän. 756 00:49:31,750 --> 00:49:33,166 Oletko varma? 757 00:49:53,500 --> 00:49:54,333 Hyvää? 758 00:49:54,416 --> 00:49:56,333 Sitä ei ole myrkytetty. 759 00:49:57,708 --> 00:49:58,583 Ja se on hyvää. 760 00:49:58,666 --> 00:50:00,875 Hyvää ruokahalua. 761 00:50:08,250 --> 00:50:10,625 Tämä on uskomatonta. -Voi, kiitos. 762 00:50:10,708 --> 00:50:12,083 Olet väärällä alalla. 763 00:50:12,166 --> 00:50:13,833 Niinkö? -Ehdottomasti. 764 00:50:13,916 --> 00:50:16,000 Olisit mennyt kokkikouluun. 765 00:50:16,083 --> 00:50:18,541 Saisit Michelin-tähden tästä annoksesta. 766 00:50:18,625 --> 00:50:20,750 Kuten sanoin, 767 00:50:20,833 --> 00:50:24,958 Verona on tunnettu pastissada de cavalista. 768 00:50:25,041 --> 00:50:26,458 Mitä se on? 769 00:50:26,541 --> 00:50:29,083 No, nimi sen kertoo. 770 00:50:29,166 --> 00:50:32,583 Italiani ei ole kovin sujuvaa. 771 00:50:32,666 --> 00:50:33,583 Harmi. 772 00:50:35,333 --> 00:50:36,625 Miten se sitaatti menee? 773 00:50:37,125 --> 00:50:41,583 "Toisen kielen puhuminen on kuin saisi toisen sielun." 774 00:50:43,125 --> 00:50:43,958 Charlie? 775 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 Niin, Julie? 776 00:50:46,416 --> 00:50:51,458 Mitä pastissada de caval on? 777 00:50:52,375 --> 00:50:53,208 Hevosta. 778 00:50:54,916 --> 00:50:56,541 Viinissä marinoitua. 779 00:50:58,458 --> 00:51:01,041 Viini on sen salaisuus. 780 00:51:01,791 --> 00:51:05,000 Monet nuoret kokit käyttävät chiantia. 781 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 Mutta aidot kokit - 782 00:51:07,166 --> 00:51:11,708 tietävät, että amarone della Valpolicella korostaa - 783 00:51:13,583 --> 00:51:14,416 hevosen makua. 784 00:51:15,291 --> 00:51:16,833 Syötitkö minulle hevosta? 785 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 No, roomalaisten tapaan ja sitä rataa. 786 00:51:19,291 --> 00:51:20,708 Olemme Veronassa! 787 00:51:29,958 --> 00:51:31,250 Älä liiku. 788 00:51:38,958 --> 00:51:40,041 Pasta. 789 00:51:45,791 --> 00:51:46,916 Ei. 790 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Ei pecorinoa. 791 00:51:50,166 --> 00:51:51,291 Olet hirviö! 792 00:51:51,375 --> 00:51:52,458 Hankit minut putkaan! 793 00:51:52,541 --> 00:51:54,000 Annoit matkatavarani pois! 794 00:51:55,958 --> 00:51:57,041 Ei taas. 795 00:52:03,541 --> 00:52:05,541 Mikä teitä vaivaa? 796 00:52:06,041 --> 00:52:08,875 Me juhlimme Romeota ja Juliaa. 797 00:52:08,958 --> 00:52:10,458 Emme Montagueita ja Capuleteja. 798 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 Kyllä. -Ymmärrämme. 799 00:52:12,541 --> 00:52:18,541 Jos näen teitä vielä, saatte viettää yön minun huvilassani. 800 00:52:19,458 --> 00:52:20,750 Eikä se ole romanttinen. 801 00:52:20,833 --> 00:52:22,166 Hän tarkoittaa putkaa. 802 00:52:22,250 --> 00:52:23,208 Tiedän. 803 00:52:23,291 --> 00:52:24,166 Ymmärrättekö? 804 00:52:25,375 --> 00:52:26,625 Kyllä, capito. Jep. 805 00:52:26,708 --> 00:52:27,708 Kyllä, capito. 806 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 Pastissada de caval? 807 00:52:35,541 --> 00:52:37,791 Pastissada de caval? -Sì. 808 00:52:38,375 --> 00:52:39,208 Bravi. 809 00:52:39,791 --> 00:52:40,625 Grazie. 810 00:53:02,166 --> 00:53:03,000 Hyvä on. 811 00:53:03,916 --> 00:53:06,833 Ei. 812 00:53:07,916 --> 00:53:08,833 Ehdottomasti ei. 813 00:53:08,916 --> 00:53:10,916 Mitä teet nyt? 814 00:53:11,541 --> 00:53:14,625 Etsin täydellistä viiniä anteeksipyyntööni. 815 00:53:16,250 --> 00:53:17,083 Tässä se on. 816 00:53:37,083 --> 00:53:38,625 Kokeile tätä. 817 00:53:40,458 --> 00:53:43,500 Minkä kanssa tämä sopii? Labradorinnoutajan? 818 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 Hyvä on. 819 00:53:47,416 --> 00:53:49,625 Haluan tehdä kaksi asiaa - 820 00:53:50,875 --> 00:53:52,000 täysin selväksi. 821 00:53:54,708 --> 00:53:57,791 Ensinnäkin pastissada de caval - 822 00:53:58,375 --> 00:54:01,416 on ruoka, josta Verona on kuuluisa. 823 00:54:02,125 --> 00:54:03,041 Mahtavaa. 824 00:54:03,125 --> 00:54:04,291 Ja toisekseen - 825 00:54:05,208 --> 00:54:07,583 amaronessa marinoitu - 826 00:54:08,333 --> 00:54:12,291 portobellosieni maistuu hyvin paljon lihalle. 827 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 Oliko liha sientä? -Kyllä. 828 00:54:18,458 --> 00:54:22,208 Kaikki muu oli täysin autenttista. 829 00:54:22,291 --> 00:54:24,791 Sanoit, että söin hevosta. 830 00:54:24,875 --> 00:54:25,708 Kyllä. 831 00:54:25,791 --> 00:54:28,375 Saisit hävetä. -Niinpä. 832 00:54:28,458 --> 00:54:29,416 Eikö hävetä? 833 00:54:30,333 --> 00:54:31,166 Ei. 834 00:54:34,666 --> 00:54:36,416 Jos se yhtään auttaa, 835 00:54:37,625 --> 00:54:41,000 olen todella hyvin pahoillani. 836 00:54:42,125 --> 00:54:43,583 En vain valehevosesta. 837 00:54:44,416 --> 00:54:45,666 Tai päiväkirjasta. 838 00:54:46,833 --> 00:54:48,000 Tai matkatavaroista. 839 00:54:49,458 --> 00:54:56,208 Vaan siitä, että olen ollut törppö koko tämän ajan. 840 00:54:56,291 --> 00:54:59,166 En ole yleensä sellainen. 841 00:54:59,666 --> 00:55:02,250 Mutta jos olen täysin rehellinen, 842 00:55:03,875 --> 00:55:06,083 olen sellainen useammin kuin en ole. 843 00:55:07,958 --> 00:55:08,958 Se tarkoittaa… 844 00:55:10,625 --> 00:55:11,916 Että olet törppö, 845 00:55:12,958 --> 00:55:15,083 Olet törppö. -Pikkuisen. 846 00:55:15,166 --> 00:55:16,708 Kuka arvasi? -Minä. 847 00:55:20,166 --> 00:55:22,125 Minkä kanssa tämä viini sopii? 848 00:55:22,625 --> 00:55:24,541 Tämä viini sopii hyvin - 849 00:55:24,625 --> 00:55:28,291 paremman viinin kanssa, jonka jo joimme. 850 00:55:29,416 --> 00:55:31,583 Se ei ole mahtavaa, koska sen ei tarvitse olla. 851 00:55:31,666 --> 00:55:32,750 Tehokasta. 852 00:55:32,833 --> 00:55:34,041 Pidän siitä heti. 853 00:55:34,583 --> 00:55:36,833 Toivotaan, että sinulla ei ole aikainen herätys. 854 00:55:37,333 --> 00:55:40,625 Olen itse asiassa vapaa seitsemään asti. 855 00:55:41,375 --> 00:55:44,583 Minulla on tapaaminen Valpolicellan viinitilalla. 856 00:55:44,666 --> 00:55:47,291 Hyvin aikaa toipua krapulasta. 857 00:55:49,750 --> 00:55:50,583 Charlie. 858 00:55:51,750 --> 00:55:52,833 Niin? 859 00:55:55,166 --> 00:55:56,166 Kiitos. 860 00:55:56,250 --> 00:55:58,791 Kun en syöttänyt sinulle hevosta? 861 00:55:59,666 --> 00:56:03,000 Siitä. Ja asunnon jakamisesta. 862 00:56:03,083 --> 00:56:06,958 Pohjimmiltasi olet kunnon tyyppi. Älä huoli. En kerro kenellekään. 863 00:56:07,041 --> 00:56:08,541 Kiitos. 864 00:56:08,625 --> 00:56:10,958 Taidat myös olla kaappiromantikko. 865 00:56:12,000 --> 00:56:14,958 Kerro pois. Tästä tulee hauskaa. Miten olen kaappiromantikko? 866 00:56:15,041 --> 00:56:15,875 Hyvä on. 867 00:56:16,375 --> 00:56:18,833 Voisit majoittua missä vain Veronassa, 868 00:56:20,083 --> 00:56:22,833 mutta joka vuosi tulet tänne, 869 00:56:23,375 --> 00:56:25,208 La Villa Romanticaan. 870 00:56:25,708 --> 00:56:28,125 Se on lähellä Vinitalya. 871 00:56:29,750 --> 00:56:30,958 Ei kovin lähellä. 872 00:56:31,625 --> 00:56:32,583 Minä tarkistin. 873 00:56:32,666 --> 00:56:35,666 Rakastat rakkauskirjeitä ja rakastavaisten lukkoja. 874 00:56:35,750 --> 00:56:38,625 Ja toivottomia romantikkoja, jotka tekevät pyhiinvaelluksen - 875 00:56:38,708 --> 00:56:40,666 parvekkeelle, josta kaikki alkoi. 876 00:56:40,750 --> 00:56:45,625 Tiedät varmaan, että parveke rakennettiin 30-luvulla houkuttelemaan turisteja? 877 00:56:45,708 --> 00:56:48,791 Eikä Shakespeare koskaan käynyt Veronassa. 878 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 Onko kaikki hyvin? 879 00:56:59,000 --> 00:57:01,750 On. Hyviä uutisia itse asiassa. 880 00:57:01,833 --> 00:57:06,125 Yhden myyjämme vaimon synnytys on alkanut. 881 00:57:06,208 --> 00:57:08,875 Hänen huoneensa Due Torrissa on vapautunut. 882 00:57:13,500 --> 00:57:14,333 Niin. 883 00:57:15,666 --> 00:57:18,583 Se tarkoittaa, että saat sängyn tänä yönä. 884 00:57:19,083 --> 00:57:20,125 Oletko varma? 885 00:57:20,875 --> 00:57:22,208 Ehdottomasti. 886 00:57:22,750 --> 00:57:24,583 Due Torri on kaupungin paras hotelli. 887 00:57:24,666 --> 00:57:28,291 Ja ymmärtääkseni täysin kissaton. 888 00:57:31,250 --> 00:57:34,583 Sota asunnosta on ohi. 889 00:57:34,666 --> 00:57:38,333 Julielle, kunnioitettavalle vastukselle. -Grazie. 890 00:57:39,250 --> 00:57:40,208 Tiedätkö mitä? 891 00:57:43,125 --> 00:57:44,541 Taidan jäädä kaipaamaan tätä. 892 00:57:45,083 --> 00:57:47,125 Minulla ei ole ollut Veronassa näin hauskaa. 893 00:57:48,041 --> 00:57:49,375 Tai missään muualla. 894 00:57:49,875 --> 00:57:50,708 Minulla myös. 895 00:57:50,791 --> 00:57:53,666 Minulla on aina suunnitelma. 896 00:57:54,500 --> 00:57:58,708 Mutta viime päivien aikana en ole päättänyt kaikesta. 897 00:58:00,541 --> 00:58:02,291 Se on itse asiassa aika… 898 00:58:03,583 --> 00:58:04,541 Ihmeellistä? 899 00:58:05,041 --> 00:58:05,958 Niin. 900 00:58:06,875 --> 00:58:08,000 Eikö olekin outoa? 901 00:58:08,833 --> 00:58:11,708 Sitten sinun outoutesi sopii minun outouteeni. 902 00:58:14,791 --> 00:58:16,041 Tiedätkö, Charlie, 903 00:58:16,541 --> 00:58:17,708 sinussa on paljon vikoja. 904 00:58:17,791 --> 00:58:18,833 Niin on. 905 00:58:18,916 --> 00:58:20,083 Mutta - 906 00:58:21,125 --> 00:58:22,583 olet myös aika mahtava. 907 00:58:23,416 --> 00:58:26,375 Olenko siis viahtava? 908 00:58:26,458 --> 00:58:28,500 Kyllä. Täydellistä. 909 00:58:28,583 --> 00:58:30,291 Niinkö? -Viahtava. 910 00:58:30,375 --> 00:58:32,458 Niin sinäkin. 911 00:58:34,916 --> 00:58:36,750 Viahtavuudelle. 912 00:58:38,958 --> 00:58:40,125 Viahtavuudelle. 913 00:58:42,541 --> 00:58:43,458 Viinin maahantuonti. 914 00:58:43,958 --> 00:58:46,041 Työsi kuulostaa hauskalta. 915 00:58:46,958 --> 00:58:48,291 Eikö kuulostakin? 916 00:58:49,625 --> 00:58:53,083 Vaikka yleensä vietän suurimman osan päivästä puhelimessa - 917 00:58:53,166 --> 00:58:55,583 pienessä kopissa, 918 00:58:56,083 --> 00:58:58,291 jota kutsun harjoitusarkukseni. 919 00:59:01,333 --> 00:59:05,291 Se on hyvin lannistavaa työtä. 920 00:59:05,375 --> 00:59:09,083 Mutta saan maistella maailman parhaimpia viinejä, 921 00:59:09,166 --> 00:59:11,041 joten siinä on se etu. 922 00:59:12,166 --> 00:59:13,833 Mitä tekisit? 923 00:59:15,166 --> 00:59:16,166 Mitä tarkoitat? 924 00:59:16,666 --> 00:59:22,750 Mitä tekisit, Charlie, jos voisit tehdä mitä vain? 925 00:59:27,041 --> 00:59:28,000 Okei. 926 00:59:31,166 --> 00:59:32,583 Ostaisin viinitilan jostain. 927 00:59:33,833 --> 00:59:34,833 Toscanan alueelta. 928 00:59:35,708 --> 00:59:36,750 Ei mitään hienoa. 929 00:59:36,833 --> 00:59:38,250 Se olisi pieni. 930 00:59:38,333 --> 00:59:39,166 Okei. 931 00:59:39,250 --> 00:59:42,375 Mutta se olisi minun. 932 00:59:42,458 --> 00:59:44,291 Mikset tee sitä? 933 00:59:44,375 --> 00:59:45,333 Ei. 934 00:59:45,416 --> 00:59:47,000 Se olisi huono sijoitus. 935 00:59:47,500 --> 00:59:50,500 Kartan riskejä. 936 00:59:51,416 --> 00:59:52,416 Entä sinä? 937 00:59:53,000 --> 00:59:54,125 Mitä sinä tekisit? 938 00:59:54,208 --> 00:59:55,625 Mitä tarkoitat? Teen sitä jo. 939 00:59:56,125 --> 00:59:58,416 Unelmasi on olla äidinkielenopettaja? 940 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 Kyllä. 941 01:00:00,125 --> 01:00:01,666 Minusta on ihanaa opettaa lapsia. 942 01:00:02,875 --> 01:00:04,958 Rakastan heidän ilmeitään, 943 01:00:05,625 --> 01:00:07,291 kun he oppivat jotain uutta. 944 01:00:08,458 --> 01:00:12,375 On ihana nähdä, kuinka he ilahtuvat pitämästään tarinasta. 945 01:00:13,708 --> 01:00:14,583 Joten kyllä. 946 01:00:15,458 --> 01:00:17,000 Rakastan työtäni. 947 01:00:40,750 --> 01:00:42,875 Kirjaimellisesti heität rahasi pois. 948 01:00:42,958 --> 01:00:44,166 Tiedäthän sen? 949 01:00:44,708 --> 01:00:45,666 Ehkä. 950 01:00:46,833 --> 01:00:48,500 Ehkä en. 951 01:00:48,583 --> 01:00:49,791 Mitä toivot? 952 01:00:51,583 --> 01:00:54,041 En voi kertoa. -Kerro nyt. 953 01:00:55,250 --> 01:00:56,083 Hyvä on. 954 01:00:57,000 --> 01:00:58,916 Vain, jos teet jotain kanssani. 955 01:01:00,416 --> 01:01:01,416 Mitä? 956 01:01:01,958 --> 01:01:03,250 Se on yllätys. 957 01:01:03,333 --> 01:01:06,041 En pidä tästä. -Luota minuun. 958 01:01:15,833 --> 01:01:17,208 Älä hoputa minua. 959 01:01:17,291 --> 01:01:18,541 Tule nyt. 960 01:01:18,625 --> 01:01:21,250 Pöpöjä on varmaan naurettavasti. 961 01:01:24,208 --> 01:01:25,875 Tee se nyt vain. 962 01:01:25,958 --> 01:01:27,333 Se on liian outoa. 963 01:01:27,416 --> 01:01:28,375 Se on perinne. 964 01:01:28,458 --> 01:01:31,333 Pitele hänen oikeaa rintaansa ja esitä rakkauden toive. 965 01:01:31,416 --> 01:01:35,291 Jos olet aito romantikko, Giuliettan henki toteuttaa sen. 966 01:01:41,083 --> 01:01:43,916 Hän oli 13-vuotias. -Älä tee tästä karmivaa. 967 01:01:44,000 --> 01:01:45,750 Se on sitä jo valmiiksi. 968 01:01:45,833 --> 01:01:46,750 Tee se vain. 969 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 Selvä. 970 01:01:50,208 --> 01:01:51,458 Anteeksi. -Tuo on outoa. 971 01:01:54,208 --> 01:01:55,041 On kylmä. 972 01:01:56,500 --> 01:01:57,666 Sinun vuorosi. 973 01:01:57,750 --> 01:02:00,416 En tee tätä yksin. -Hyvä on. 974 01:02:06,041 --> 01:02:07,791 Nyt pitää toivoa. 975 01:02:09,125 --> 01:02:10,083 Hyvä on. 976 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 Niin. 977 01:02:19,416 --> 01:02:20,375 Minä toivoin. 978 01:02:23,416 --> 01:02:24,541 Minä myös. 979 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 Eli… 980 01:02:51,208 --> 01:02:52,791 Aiotko yhä lähteä hotellille? 981 01:02:54,083 --> 01:02:55,000 Olen myöhä - 982 01:02:55,625 --> 01:02:56,791 ja on jo vähän kännissä. 983 01:02:59,125 --> 01:02:59,958 Hetkinen. 984 01:03:03,166 --> 01:03:05,083 Nukun sohvalla, jos se sopii. 985 01:03:06,666 --> 01:03:08,000 Se on sopivaa. 986 01:03:09,666 --> 01:03:11,458 Buona notte, Charlie. 987 01:03:12,833 --> 01:03:14,041 Buona notte, 988 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Julia. 989 01:05:02,333 --> 01:05:03,958 Hyvää huomenta. 990 01:05:04,583 --> 01:05:07,000 Miksi huudat? 991 01:05:07,083 --> 01:05:07,958 Tässä. 992 01:05:08,500 --> 01:05:09,875 Juo tämä cappuccino. 993 01:05:09,958 --> 01:05:11,041 Olosi paranee. 994 01:05:11,791 --> 01:05:12,666 Kiitos. 995 01:05:16,916 --> 01:05:18,208 Hittolainen. 996 01:05:18,750 --> 01:05:20,291 Olet pilannut paikan. 997 01:05:21,416 --> 01:05:22,250 Älä viitsi. 998 01:05:22,833 --> 01:05:24,833 Meillä on suunnitelmia. 999 01:05:24,916 --> 01:05:28,750 Mitä tarkoitat? Mitä suunnitelmia? -On ensimmäinen päiväsi Veronassa. 1000 01:05:29,500 --> 01:05:31,000 Mitä tarkoitat? 1001 01:05:31,083 --> 01:05:34,166 Olet ollut täällä kuusi kertaa etkä ole nähnyt paikkoja. 1002 01:05:34,250 --> 01:05:35,416 Tarvitset kierroksen. 1003 01:05:35,500 --> 01:05:38,708 Ja minä olen oppaasi. 1004 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 Hyvä on. 1005 01:05:42,291 --> 01:05:43,916 Entä Vinitaly? 1006 01:05:44,000 --> 01:05:49,375 Sanoit, että olet vapaa Bardolinon vastaanottoon asti, 1007 01:05:49,458 --> 01:05:52,833 joka on paluumatkalla Gardajärveltä, jota käymme katsomassa. 1008 01:05:52,916 --> 01:05:54,666 Olemme siellä tasan seitsemältä. 1009 01:05:54,750 --> 01:05:55,625 Me? 1010 01:05:56,125 --> 01:05:58,625 En aio jäädä paitsi viinitilan näkemisestä. 1011 01:06:01,458 --> 01:06:06,333 Totta kai. Mennään kiertämään Veronaa. 1012 01:06:07,750 --> 01:06:08,875 Voinko käydä suihkussa? 1013 01:06:09,416 --> 01:06:10,958 Se voi olla hyvä idea. 1014 01:06:38,458 --> 01:06:41,125 Mitä tämä on? Italialainen hikipaja? 1015 01:06:41,791 --> 01:06:44,291 He ovat di Giulettan sihteerejä. 1016 01:06:44,958 --> 01:06:49,083 He saavat yli 15 000 rakkauskirjettä joka vuosi. 1017 01:06:49,166 --> 01:06:51,625 Jokainen on osoitettu Julialle. 1018 01:06:52,666 --> 01:06:55,916 Ja he vastaavat jokaiseen. 1019 01:06:57,416 --> 01:06:58,458 En ymmärrä. 1020 01:06:59,333 --> 01:07:02,041 Miksi kukaan haluaisi kirjoittaa kirjeitä - 1021 01:07:02,125 --> 01:07:05,916 fiktiivisen tytön puolesta, joka on ollut kuolleena 700 vuotta? 1022 01:07:12,333 --> 01:07:15,416 Rakkauden takia. Eikö? 1023 01:07:16,458 --> 01:07:18,500 Sinulla on vielä toivoa, Fletcher. 1024 01:07:49,541 --> 01:07:51,125 Onko sinulla viisi veljeä? 1025 01:07:52,625 --> 01:07:54,708 Ja sinä olit ainoa lapsi. 1026 01:07:54,791 --> 01:07:56,000 Millaista se oli? 1027 01:07:57,333 --> 01:07:59,916 Vanhempani olivat intohimoisia ihmisiä. 1028 01:08:00,500 --> 01:08:02,083 Hyvin rakastuneita. 1029 01:08:02,583 --> 01:08:04,291 Se oli aina niin… 1030 01:08:04,375 --> 01:08:05,333 Suloista? 1031 01:08:06,583 --> 01:08:07,791 Noloa. 1032 01:08:08,666 --> 01:08:09,500 Selitä, ole hyvä. 1033 01:08:10,083 --> 01:08:12,208 He pussailivat jatkuvasti. 1034 01:08:12,750 --> 01:08:14,583 Sehän on todella suloista. 1035 01:08:15,458 --> 01:08:17,333 Ja ällöttävää. 1036 01:08:17,875 --> 01:08:19,833 Se asetti riman mahdottoman korkealle. 1037 01:08:19,916 --> 01:08:24,916 Mutta olin varma, että jos odottaisin tarpeeksi kauan, 1038 01:08:25,000 --> 01:08:27,791 minua odottaisi romanttinen elämä. 1039 01:08:27,875 --> 01:08:28,708 Selvä. 1040 01:08:29,833 --> 01:08:31,041 Kerron sinulle jotain. 1041 01:08:31,750 --> 01:08:32,583 Kohtalo - 1042 01:08:33,083 --> 01:08:34,291 on fantasiaa. 1043 01:08:35,000 --> 01:08:36,500 Harhaanjohtavaa sellaista. 1044 01:08:37,166 --> 01:08:38,541 Selitä, ole hyvä. 1045 01:08:38,625 --> 01:08:40,583 Sanotaan, 1046 01:08:41,500 --> 01:08:42,708 että tapaan tytön - 1047 01:08:43,416 --> 01:08:44,666 Veronassa, 1048 01:08:45,541 --> 01:08:47,208 ja me rakastumme. 1049 01:08:47,708 --> 01:08:50,291 Sanoisit varmaan, että se on kohtaloa? 1050 01:08:50,791 --> 01:08:51,625 Kyllä. 1051 01:08:51,708 --> 01:08:55,291 Se tarkoittaa, että en voi vaikuttaa asiaan. 1052 01:08:55,375 --> 01:08:58,166 Lopputulos on ennalta päätetty. 1053 01:08:58,916 --> 01:09:00,916 Sitä kohtalo on. 1054 01:09:01,500 --> 01:09:05,333 Mitä romanttista siinä on? 1055 01:09:06,458 --> 01:09:09,333 Kun yhtälöstä poistaa mahdollisuuden valita, 1056 01:09:10,333 --> 01:09:13,250 olemme vain nukkeja kosmisissa naruissa, 1057 01:09:13,333 --> 01:09:16,208 joita vedetään kohti ennaltamäärättyä päätöstä. 1058 01:09:18,208 --> 01:09:21,166 Mutta jos maailmassa on - 1059 01:09:21,250 --> 01:09:23,791 neljä miljardia naista, 1060 01:09:25,208 --> 01:09:29,291 ja valitsen heistä yhden yli muiden… 1061 01:09:31,958 --> 01:09:32,791 Se - 1062 01:09:34,041 --> 01:09:35,458 on romanttista. 1063 01:09:39,833 --> 01:09:40,833 Niin on. 1064 01:09:43,125 --> 01:09:44,166 Niin. 1065 01:10:01,708 --> 01:10:03,250 Kyytimme Gardajärvelle saapui. 1066 01:10:04,208 --> 01:10:05,041 Tilasitko uberin? 1067 01:10:06,041 --> 01:10:07,125 Vielä parempaa. 1068 01:10:11,541 --> 01:10:12,750 Hittolainen. 1069 01:10:24,666 --> 01:10:26,375 Kokeile tätä. 1070 01:10:26,875 --> 01:10:29,583 Se on äitini resepti. 1071 01:10:29,666 --> 01:10:30,916 Mia mamma. -Uberto! 1072 01:10:38,416 --> 01:10:41,333 Salaisuus on ricotta. 1073 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 Olemme puhuneet vanhemmistani - 1074 01:10:54,375 --> 01:10:57,541 ja heidän noloista hellyydenosoituksistaan. 1075 01:10:58,125 --> 01:10:59,166 Entä sinun vanhempasi? 1076 01:11:01,625 --> 01:11:03,125 He olivat normaaleja. 1077 01:11:04,708 --> 01:11:05,708 He inhosivat toisiaan. 1078 01:11:07,458 --> 01:11:09,000 Ei se pidä paikkaansa. 1079 01:11:09,083 --> 01:11:11,583 Isäni rakasti äitiäni. 1080 01:11:13,208 --> 01:11:16,916 Hän oli hulluna äitiini. 1081 01:11:18,375 --> 01:11:19,291 Hän oli kaunis. 1082 01:11:19,375 --> 01:11:21,583 Kaikki sanoivat niin. 1083 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 Se on hassua. 1084 01:11:23,500 --> 01:11:27,541 Aistin hänessä epätoivon. 1085 01:11:29,125 --> 01:11:30,958 Hän pelkäsi menettävänsä äidin. 1086 01:11:31,541 --> 01:11:32,375 Menettikö hän? 1087 01:11:34,416 --> 01:11:35,625 Kyllä. 1088 01:11:36,375 --> 01:11:37,416 Kyllä menetti. 1089 01:11:38,250 --> 01:11:44,291 En vielä tänäkään päivänä tiedä, oliko hän oikeassa koko ajan - 1090 01:11:45,416 --> 01:11:49,541 vai kyllästyikö äitini isän pelkoon, että niin käy. 1091 01:11:49,625 --> 01:11:51,958 Kuin itseään toteuttava ennuste. 1092 01:11:53,166 --> 01:11:57,333 Opin, että suhteessa on valta sillä, 1093 01:11:58,083 --> 01:12:00,458 joka välittää vähemmän. 1094 01:12:01,708 --> 01:12:03,375 Se on surullinen asenne. 1095 01:12:07,083 --> 01:12:08,625 Niin kai. 1096 01:12:43,166 --> 01:12:45,333 Tervetuloa Castelon linnaan. 1097 01:12:45,416 --> 01:12:49,125 Tämä on uskomatonta. -Älä anna sen hämätä. 1098 01:12:49,208 --> 01:12:51,208 Carlo Caruso on korviaan myöten veloissa. 1099 01:12:51,291 --> 01:12:53,666 Raukka. Toivottavasti hän selviää. 1100 01:12:53,750 --> 01:12:56,041 Taidat unohtaa, miksi olemme täällä. 1101 01:12:58,708 --> 01:12:59,541 Tuolla hän on. 1102 01:12:59,625 --> 01:13:01,333 Tuoko on omistaja? -Kyllä. 1103 01:13:01,416 --> 01:13:03,541 Upea viininvalmistaja. 1104 01:13:03,625 --> 01:13:05,250 Mutta surkea liikemies. 1105 01:13:05,333 --> 01:13:06,333 Signor Fletcher. 1106 01:13:06,416 --> 01:13:07,458 Anteeksi, miehet. 1107 01:13:08,208 --> 01:13:09,041 Hei, Carlo. 1108 01:13:09,125 --> 01:13:10,833 Buonasera. -Buonasera. 1109 01:13:11,916 --> 01:13:15,416 Tässä on ystäväni Julie. 1110 01:13:16,666 --> 01:13:18,458 Buonasera, signorina. -Buonasera. 1111 01:13:18,541 --> 01:13:21,541 Viinitilanne on kaunis. -Kiitos. 1112 01:13:21,625 --> 01:13:23,208 Hyvin kallis pitää yllä. 1113 01:13:23,291 --> 01:13:25,916 Meillä on vaikeuksia kattaa kulut. 1114 01:13:26,000 --> 01:13:27,041 Kuten selitin, 1115 01:13:27,125 --> 01:13:30,375 meidän täytyy nostaa hintojamme tai joudumme erottamaan henkilökunnan. 1116 01:13:31,291 --> 01:13:33,208 Oletteko ehtineet miettiä tarjousta? 1117 01:13:34,291 --> 01:13:36,291 Pomoni haluavat tietää huomiseen mennessä. 1118 01:13:36,375 --> 01:13:38,416 He haluavat, että menen Marco Petrucellin luo. 1119 01:13:40,375 --> 01:13:42,750 Hänen amaronensa ei ole edes oikein kypsytettyä. 1120 01:13:42,833 --> 01:13:47,625 Olen samaa mieltä, mutta te saitte tarjouksen. 1121 01:13:47,708 --> 01:13:48,875 Eikö? 1122 01:13:49,375 --> 01:13:50,458 Fletcher! 1123 01:13:51,416 --> 01:13:54,291 Parempi käydä tervehtimässä. 1124 01:13:54,916 --> 01:13:57,041 Minä vien Julien kierrokselle, jos… 1125 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 Kyllä. 1126 01:13:58,875 --> 01:14:00,291 Grazie. -Kiitos. 1127 01:14:04,208 --> 01:14:07,291 Suo anteeksi, mutta poikaystäväsi on hai. 1128 01:14:07,375 --> 01:14:10,458 Hän ei ole poikaystäväni. 1129 01:14:12,083 --> 01:14:13,166 Mikä naurattaa? 1130 01:14:13,250 --> 01:14:16,750 Joskus olemme viimeisiä, jotka huomaavat. 1131 01:14:19,416 --> 01:14:20,250 Mennään. 1132 01:14:32,208 --> 01:14:36,541 Tämä viinitila on ollut suvussani melkein 800 vuotta. 1133 01:14:37,041 --> 01:14:39,541 Meillä on viininviljely veressä. 1134 01:14:40,708 --> 01:14:42,125 Olen vain maanviljelijä, Julie. 1135 01:14:42,208 --> 01:14:45,041 Yritän pitää perintöni elossa. 1136 01:14:53,625 --> 01:14:56,250 Malja hyvälle onnelle. Sitä tarvitaan. 1137 01:15:04,791 --> 01:15:05,625 Hyvää, eikö? 1138 01:15:07,250 --> 01:15:08,166 Jumalaista. 1139 01:15:09,125 --> 01:15:12,333 Sinulle ehkä, mutta Charlielle se on 18 euron arvoinen. 1140 01:15:12,416 --> 01:15:14,875 Mitä? Sehän on hullua. 1141 01:15:14,958 --> 01:15:17,166 Niin, en tiedä, mitä tehdä. 1142 01:15:19,083 --> 01:15:21,541 Voisin pelata varman päälle ja hyväksyä tarjouksen. 1143 01:15:23,875 --> 01:15:25,708 Tai vaarantaa kaiken - 1144 01:15:27,291 --> 01:15:28,583 ja kuunnella sydäntäni. 1145 01:15:29,958 --> 01:15:34,916 Yhden asian olen oppinut saapumiseni jälkeen. 1146 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 Se on, että rakkaus keksii keinon. 1147 01:16:07,000 --> 01:16:09,791 On aina hienoa tavata vanha mestari näissä tapahtumissa. 1148 01:16:09,875 --> 01:16:11,458 Kiitos, Charlie. 1149 01:16:11,541 --> 01:16:12,750 Nähdään ensi vuonna. 1150 01:16:12,833 --> 01:16:14,291 Nähdään ensi vuonna. 1151 01:16:56,208 --> 01:16:57,416 Kaunista, eikö? 1152 01:16:58,916 --> 01:17:01,125 Uskomatonta. 1153 01:17:01,708 --> 01:17:05,208 Täällähän sinä olet. Luulin, että olitte karanneet yhdessä. 1154 01:17:05,916 --> 01:17:07,750 Carlo antoi maistaa amaroneaan. 1155 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 Hyvää, eikö? 1156 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 Ylimaallista. 1157 01:17:12,000 --> 01:17:14,791 Siitä en tiedä, mutta… 1158 01:17:14,875 --> 01:17:16,625 Ei. Se on ylimaallista. 1159 01:17:16,708 --> 01:17:19,083 Julie, olet rohkaissut minua. 1160 01:17:19,166 --> 01:17:22,291 Minun amaroneni on Veronan parasta. Ei, Veneton parasta. 1161 01:17:22,375 --> 01:17:24,458 Ei nyt innostuta. -Ei. 1162 01:17:24,541 --> 01:17:26,500 Kiitos, Julie. 1163 01:17:28,833 --> 01:17:30,125 Charlie? -Niin? 1164 01:17:30,208 --> 01:17:32,291 Kauppoja ei tule. 1165 01:17:32,375 --> 01:17:33,666 Hyvästi. -Odota. 1166 01:17:34,208 --> 01:17:35,083 Mitä? 1167 01:17:35,583 --> 01:17:36,416 Kyllä. 1168 01:17:43,791 --> 01:17:44,625 Mitä sinä sanoit? 1169 01:17:44,708 --> 01:17:46,958 Kerroin totuuden. 1170 01:17:47,041 --> 01:17:49,291 Miksi teit niin? 1171 01:17:49,375 --> 01:17:51,291 Pomoni raivostuvat. 1172 01:17:51,375 --> 01:17:53,916 Mieti hyvää puolta. Et käyttänyt häntä hyväksi. 1173 01:17:54,958 --> 01:17:56,333 Eikö se tunnu hyvältä? 1174 01:17:58,875 --> 01:17:59,708 Kyllä. 1175 01:18:10,791 --> 01:18:14,166 Haluaisitko tanssia? -Tanssia? 1176 01:18:14,666 --> 01:18:15,750 Kyllä. 1177 01:19:12,875 --> 01:19:14,000 En voi. 1178 01:19:15,375 --> 01:19:17,833 Selvä. 1179 01:19:19,125 --> 01:19:20,583 Olen pahoillani. Minä vain… 1180 01:19:20,666 --> 01:19:22,083 Sinun ei tarvitse selittää. 1181 01:19:22,833 --> 01:19:23,708 Ei se mitään. 1182 01:19:44,833 --> 01:19:46,208 Julie, asia on näin. 1183 01:19:46,291 --> 01:19:47,333 Yllätys! 1184 01:19:48,166 --> 01:19:49,000 Cassie? 1185 01:19:49,083 --> 01:19:52,125 OMG. Näkisit ilmeesi. 1186 01:19:53,958 --> 01:19:55,375 Mitä teet täällä? 1187 01:19:55,458 --> 01:19:57,916 Ajattelin piipahtaa matkalla Pariisiin. Yllätyitkö? 1188 01:19:58,000 --> 01:20:00,291 Kuinka pääsit tänne? 1189 01:20:00,375 --> 01:20:03,791 Kiipesin parvekkeelta. Kuka tahansa pystyy siihen. 1190 01:20:05,458 --> 01:20:07,208 Olen Cassie. Ja sinä olet? 1191 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Julie. 1192 01:20:08,916 --> 01:20:09,750 Hei. 1193 01:20:09,833 --> 01:20:10,666 Hei. 1194 01:20:14,625 --> 01:20:20,166 Silvio tuplabuukkasi asunnon, joten olemme jakaneet sen. 1195 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 Kamalaa. 1196 01:20:23,791 --> 01:20:26,333 Tai siis, onpa hassu juttu. 1197 01:20:26,416 --> 01:20:27,666 Niin on. 1198 01:20:27,750 --> 01:20:30,083 Charlie on varmasti kertonut minusta kaiken. 1199 01:20:30,166 --> 01:20:32,125 Olemme itse asiassa… -Olemme tauolla. 1200 01:20:32,708 --> 01:20:35,333 Niinhän sinä sanoit, kun lähdit New Yorkiin. 1201 01:20:35,416 --> 01:20:37,583 Muinaishistoriaa. -Siitä on kaksi viikkoa. 1202 01:20:37,666 --> 01:20:39,583 Lähihistoriaa. Ihan sama. 1203 01:20:39,666 --> 01:20:43,208 Totta puhuen meillä on draamantäyteinen suhde. 1204 01:20:43,291 --> 01:20:45,125 Olemme yhdessä, sitten emme. 1205 01:20:45,208 --> 01:20:46,833 Olemme kihloissa. 1206 01:20:48,458 --> 01:20:49,791 Kaunis, eikö ole? 1207 01:20:50,916 --> 01:20:54,500 Onneksi olkoon… kihlauksesta. 1208 01:20:56,583 --> 01:20:59,916 Nyt sait kolmannen kämppiksen. 1209 01:21:00,000 --> 01:21:02,333 Charlie oli juuri lähdössä. 1210 01:21:03,666 --> 01:21:04,500 Kyllä. 1211 01:21:04,583 --> 01:21:07,166 Devinin vaimo sai lapsen, 1212 01:21:07,875 --> 01:21:10,083 joten muutan hänen huoneeseensa Due Torrissa. 1213 01:21:12,458 --> 01:21:13,500 Due Torri. 1214 01:21:14,041 --> 01:21:15,041 Veronan paras hotelli. 1215 01:21:15,625 --> 01:21:18,583 En ymmärrä, miksi Charlie vuokraa tämän murjun - 1216 01:21:19,250 --> 01:21:20,458 vuosi toisensa jälkeen. 1217 01:21:22,375 --> 01:21:24,875 Tule käymään drinksulla myöhemmin. 1218 01:21:24,958 --> 01:21:27,208 Lähden aikaisin nähtävyyskierrokselle. 1219 01:21:28,166 --> 01:21:29,166 OMG. 1220 01:21:29,750 --> 01:21:32,500 Nähtävyyskierrokselle? Oletpa söpö. 1221 01:21:33,958 --> 01:21:34,958 Oli mukava tavata. 1222 01:21:35,041 --> 01:21:36,041 Samoin. 1223 01:21:40,583 --> 01:21:41,416 Hyvästi, Charlie. 1224 01:21:46,083 --> 01:21:49,083 Nähtävyyskierros? Voitko kuvitella? 1225 01:21:57,750 --> 01:21:59,041 Charlie? 1226 01:21:59,125 --> 01:22:00,375 Julie! 1227 01:22:01,250 --> 01:22:02,416 Julie, odota. 1228 01:22:02,500 --> 01:22:03,916 Odota! -Mitä? 1229 01:22:04,000 --> 01:22:06,166 Aioin kertoa hänestä. Vannon. 1230 01:22:06,875 --> 01:22:10,250 Tilanne on monimutkainen. 1231 01:22:10,333 --> 01:22:12,333 Sinun ei tarvitse selittää. 1232 01:22:12,416 --> 01:22:13,958 Tämä viikko - 1233 01:22:14,041 --> 01:22:15,791 ei merkinnyt mitään. 1234 01:22:21,833 --> 01:22:22,875 Et usko tuota. 1235 01:22:22,958 --> 01:22:25,166 Et tiedä, mitä uskon. 1236 01:22:26,916 --> 01:22:28,583 Et tiedä minusta mitään. 1237 01:22:28,666 --> 01:22:29,666 Julie, älä. 1238 01:22:29,750 --> 01:22:32,291 En halua puhua sinulle enää koskaan. 1239 01:22:32,791 --> 01:22:35,166 Älä soita. Älä tekstaa. 1240 01:22:35,750 --> 01:22:39,041 Seuraavan kerran kun puhelimesi ei soi, se olen minä. 1241 01:22:43,875 --> 01:22:45,666 Tuo kuulosti paremmalta päässäni. 1242 01:23:13,458 --> 01:23:14,666 Ota kaikki. 1243 01:23:15,166 --> 01:23:16,833 Kiitos, signore. 1244 01:23:21,791 --> 01:23:25,500 Tämä on paljon parempi. 1245 01:23:27,791 --> 01:23:31,000 Teetkö illallisvarauksen huomiselle? 1246 01:23:34,291 --> 01:23:35,291 Charlie. 1247 01:23:36,500 --> 01:23:38,416 Illallinen. Yardissa. 1248 01:23:39,000 --> 01:23:40,875 Aivan. Totta kai. 1249 01:23:40,958 --> 01:23:43,875 Voit kutsua kämppiksesi, jos haluat. 1250 01:23:45,291 --> 01:23:47,041 En usko, että hän tulee. 1251 01:23:47,541 --> 01:23:50,166 Hän taisi hiukan ihastua sinuun. 1252 01:23:50,250 --> 01:23:53,791 Voi ressukkaa. Hän näytti rakkaudenkipeältä koiranpennulta. 1253 01:23:58,541 --> 01:23:59,916 Hyi, se on proseccoa. 1254 01:24:01,958 --> 01:24:04,458 Voin tilata samppanjaa, jos haluat. 1255 01:24:05,166 --> 01:24:07,583 Älä huoli. Menen kylpyyn. 1256 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 Anteeksi. 1257 01:24:37,291 --> 01:24:38,541 Ei oliiveja tänään. 1258 01:25:16,750 --> 01:25:17,875 Charlie? 1259 01:25:22,875 --> 01:25:23,916 Hei, Julie. 1260 01:25:26,208 --> 01:25:27,041 Brandon. 1261 01:25:32,125 --> 01:25:33,666 No, minä… 1262 01:25:34,833 --> 01:25:37,958 Uskomatonta, että tulit. Luulin, että halusit tilaa. 1263 01:25:38,833 --> 01:25:39,833 No, minä… 1264 01:25:40,541 --> 01:25:42,416 Sain tilani. 1265 01:25:43,250 --> 01:25:44,333 Ja kun sain sen, 1266 01:25:45,500 --> 01:25:47,291 halusin täyttää sen sinulla. 1267 01:25:50,458 --> 01:25:51,708 Minä säikähdin. 1268 01:25:53,875 --> 01:25:55,458 Säikähdin ja olin hölmö. 1269 01:25:55,541 --> 01:25:56,958 Jatka vain. 1270 01:25:57,500 --> 01:25:58,875 Pärjäät hienosti. 1271 01:26:00,833 --> 01:26:02,666 Kun olin miettinyt hetken, 1272 01:26:02,750 --> 01:26:06,291 kaikki oli niin selvää. 1273 01:26:07,500 --> 01:26:08,458 Sinä olit selvä. 1274 01:26:10,833 --> 01:26:13,666 Vanhempani rakastavat sinua. Siskoni rakastaa sinua. 1275 01:26:14,208 --> 01:26:18,208 Kaikki töissä kyselevät sinusta koko ajan. 1276 01:26:18,708 --> 01:26:20,250 Entä sinä? 1277 01:26:21,750 --> 01:26:23,916 Mitä? -Entä sinä, Brandon? 1278 01:26:25,583 --> 01:26:27,750 Mitä sinä ajattelet meistä? 1279 01:26:32,666 --> 01:26:35,291 Minähän tulin tänne. 1280 01:26:47,708 --> 01:26:50,083 Tanniinit ovat tiukkoja. 1281 01:26:50,583 --> 01:26:52,666 Se avautuu pian. Parin vuoden päästä. 1282 01:26:52,750 --> 01:26:54,875 Nähdään ehkä parin vuoden päästä. 1283 01:26:54,958 --> 01:26:56,958 Tiedätte, mistä minut löytää. 1284 01:26:57,041 --> 01:26:57,916 Selvä. 1285 01:27:06,458 --> 01:27:09,041 Olit oikeassa koko ajan. 1286 01:27:09,541 --> 01:27:12,666 Verona on lumoava. 1287 01:27:15,875 --> 01:27:16,708 Missä olemme? 1288 01:27:17,208 --> 01:27:19,708 Paikka sai parhaat arviot Tripadvisorissa. 1289 01:27:19,791 --> 01:27:21,083 Ihastut siihen. 1290 01:27:23,416 --> 01:27:24,250 Hei. 1291 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 Prenotazione? 1292 01:27:26,166 --> 01:27:27,291 Anteeksi… 1293 01:27:27,375 --> 01:27:28,666 Varaus? 1294 01:27:28,750 --> 01:27:30,333 Meillä ei ole varausta. 1295 01:27:30,416 --> 01:27:33,416 Valitettavasti olemme täynnä tänä iltana. 1296 01:27:34,041 --> 01:27:37,958 Näin terassilla vapaita pöytiä. 1297 01:27:38,041 --> 01:27:39,833 Saisimmeko yhden niistä? 1298 01:27:39,916 --> 01:27:41,333 Olemme aivan täynnä. 1299 01:27:41,416 --> 01:27:44,125 Kokeilkaa paikkoja aukiolla. 1300 01:27:44,750 --> 01:27:46,416 Ei se mitään. Kiitos. 1301 01:27:47,333 --> 01:27:48,166 Julie? 1302 01:27:49,666 --> 01:27:50,500 Voi ei. 1303 01:27:51,458 --> 01:27:52,791 OMG! 1304 01:27:52,875 --> 01:27:54,791 En voi uskoa tätä. -Hei. 1305 01:27:57,000 --> 01:27:57,875 Kuka tämä on? 1306 01:27:57,958 --> 01:27:59,833 Tämä on minun… 1307 01:28:01,666 --> 01:28:02,500 Brandon. 1308 01:28:03,083 --> 01:28:05,083 Tai Brandon, lyhyesti. 1309 01:28:05,166 --> 01:28:07,416 Hän ei ikinä usko tätä. -Apua. 1310 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 Arvaa, kuka tuli. 1311 01:28:11,458 --> 01:28:13,791 Julie ja Brandon. 1312 01:28:16,916 --> 01:28:17,750 Oletko Brandon? 1313 01:28:17,833 --> 01:28:18,666 Kyllä. 1314 01:28:19,666 --> 01:28:20,500 Sinä olet? 1315 01:28:23,666 --> 01:28:25,125 Tässä on Charlie. 1316 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 Minä olen Cassie. Oletteko jo syöneet? 1317 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 Emme. Ilmeisesti pöytiä ei ollut vapaana. 1318 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 Niin, no… 1319 01:28:32,291 --> 01:28:33,916 Liittyisittekö seuraamme? 1320 01:28:34,791 --> 01:28:35,750 Emme. -Ei. 1321 01:28:35,833 --> 01:28:38,916 Älä höpsi. Meillä on neljän hengen pöytä. 1322 01:28:39,000 --> 01:28:40,666 Ettehän pahastu? -Tulkaa vain. 1323 01:28:40,750 --> 01:28:41,625 Käykää istumaan. 1324 01:28:41,708 --> 01:28:42,958 Selvä. 1325 01:28:45,583 --> 01:28:47,833 Miten tunnette toisenne? 1326 01:28:48,500 --> 01:28:50,833 Charlie ja Julie jäivät jumiin samaan asuntoon. 1327 01:28:50,916 --> 01:28:52,208 Eikö olekin hassu juttu? 1328 01:28:53,666 --> 01:28:56,041 Mitä? Et kertonut siitä. 1329 01:28:56,125 --> 01:28:57,958 Voitko kuvitella? 1330 01:28:58,041 --> 01:29:00,916 Olla nyt jumissa ventovieraan kanssa koko viikko. 1331 01:29:01,000 --> 01:29:03,833 En osaa kuvitella mitään pahempaa. 1332 01:29:04,416 --> 01:29:06,083 Haluatteko katsoa viinilistan? 1333 01:29:06,166 --> 01:29:07,125 Kyllä. 1334 01:29:08,166 --> 01:29:09,666 Jollakin on jano. 1335 01:29:22,041 --> 01:29:23,875 Yllätitkö siis hänet? 1336 01:29:23,958 --> 01:29:25,833 Täysin. Ihan kuin sinäkin. 1337 01:29:25,916 --> 01:29:27,666 Eikö olekin hullua, Charlie? 1338 01:29:27,750 --> 01:29:29,458 Brandon yllätti Julien myös. 1339 01:29:29,958 --> 01:29:31,375 Yllätyksiä on liikkeellä. 1340 01:29:31,458 --> 01:29:34,125 Kuin vetäisi likaiset alushousut päälle suihkun jälkeen. 1341 01:29:34,208 --> 01:29:35,458 Mitä teet, Brandon? 1342 01:29:35,541 --> 01:29:38,375 Olen piirisyyttäjä Saint Paulissa. 1343 01:29:38,458 --> 01:29:41,875 Sepä vaikuttavaa. Eikö olekin, Charlie? 1344 01:29:41,958 --> 01:29:45,625 Se on tylsempää kuin miltä se kuulostaa. Teen enimmäkseen paperihommia. 1345 01:29:45,708 --> 01:29:48,166 Charlie tietää siitä kaiken. Eikö niin? 1346 01:29:48,250 --> 01:29:51,000 Hän työskentelee Lontoon suurimmalle viinin maahantuojalle. 1347 01:29:51,083 --> 01:29:52,833 Sellaisen työn minä haluan. 1348 01:29:52,916 --> 01:29:54,583 Juot viiniä päivät pitkät. 1349 01:29:54,666 --> 01:29:59,500 Hän käyttää suurimman osan ajastaan säälittävässä kopissa… 1350 01:29:59,583 --> 01:30:00,708 Miksi kutsuit sitä? 1351 01:30:00,791 --> 01:30:01,791 Harjoitusarkuksi. 1352 01:30:01,875 --> 01:30:03,125 Juuri niin. 1353 01:30:03,208 --> 01:30:05,083 Mitä sinä teet, Julie? 1354 01:30:05,166 --> 01:30:06,541 Hän opettaa kolmatta luokkaa. 1355 01:30:07,750 --> 01:30:09,458 Kuinka söpöä. 1356 01:30:10,250 --> 01:30:11,583 Minkä ikäisiä opetat? 1357 01:30:11,666 --> 01:30:12,583 Viisivuotiaita? 1358 01:30:12,666 --> 01:30:14,375 Se on päiväkoti-ikä. 1359 01:30:15,625 --> 01:30:19,625 Kolmasluokkalaiset ovat kahdeksanvuotiaita. 1360 01:30:21,416 --> 01:30:22,750 Se ei ole kovin söpöä. 1361 01:30:22,833 --> 01:30:25,208 Hankala ikä. 1362 01:30:25,291 --> 01:30:27,083 Kamalasti puuttuvia hampaita. 1363 01:30:28,375 --> 01:30:30,416 On sielläkin varmasti söpöjä tapauksia. 1364 01:30:32,333 --> 01:30:33,833 He ovat söpöjä. 1365 01:30:37,791 --> 01:30:39,541 Et voi kaataa viiniä noin. 1366 01:30:39,625 --> 01:30:41,333 Viinin täytyy hengittää. 1367 01:30:41,416 --> 01:30:44,166 Sen täytyy… Hyvä on sitten. Kaada menemään. 1368 01:30:44,250 --> 01:30:46,083 Miksi ei? Tuokin on hyvä tapa. 1369 01:30:48,416 --> 01:30:50,208 Hyvä, Julie. 1370 01:30:53,083 --> 01:30:54,750 Voinko tuoda teille jotain? -Kyllä. 1371 01:30:54,833 --> 01:30:56,875 Saanko toisen pullon ja pillin. 1372 01:30:57,791 --> 01:30:58,833 Hän vitsailee. 1373 01:30:59,541 --> 01:31:00,416 Ei vitsaile. 1374 01:31:03,833 --> 01:31:04,875 No, Cassie. 1375 01:31:04,958 --> 01:31:05,916 Mitä sinä teet? 1376 01:31:06,000 --> 01:31:08,666 Anna, kun arvaan. Olet malli. 1377 01:31:08,750 --> 01:31:11,083 Minä olin malli. 1378 01:31:11,166 --> 01:31:12,041 Tietenkin olit. 1379 01:31:12,125 --> 01:31:16,500 Lavat ja haute couture kävivät vain niin tylsäksi. 1380 01:31:18,541 --> 01:31:21,416 Päätin tehdä omia luomuksia. 1381 01:31:21,500 --> 01:31:24,666 Mallistomme debytoi Pariisin muotiviikoilla viikonloppuna. 1382 01:31:24,750 --> 01:31:27,958 Olemme nuoria, joten kärsimme kasvukivuista. 1383 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Jos onni potkaisee, teemme ensi vuonna voittoa. 1384 01:31:32,291 --> 01:31:33,625 Cassie on vaatimaton. 1385 01:31:33,708 --> 01:31:35,791 He pääsivät Vogueen viime kuussa. 1386 01:31:36,750 --> 01:31:38,333 Onneksi olkoon. 1387 01:31:38,416 --> 01:31:40,166 Se oli Australian Vogue. 1388 01:31:40,250 --> 01:31:42,208 Eikä. Onko Australiassa Vogue? 1389 01:31:42,291 --> 01:31:44,458 Ei se ole iso juttu. 1390 01:31:44,541 --> 01:31:45,708 Onhan se. 1391 01:31:45,791 --> 01:31:46,875 Olet selvästikin - 1392 01:31:47,916 --> 01:31:49,583 ottanut kengurunloikan. 1393 01:31:53,125 --> 01:31:56,625 Brandon on myös vaatimaton. 1394 01:31:57,208 --> 01:32:02,333 Hän on nuorin piirisyyttäjä kaksoiskaupunkien historiassa. 1395 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 No, toiseksi nuorin. 1396 01:32:04,166 --> 01:32:07,500 Ja hän pelasi yliopistossa jalkapalloa. 1397 01:32:08,916 --> 01:32:10,458 Hyvä, Gopherit. -Ja… 1398 01:32:15,166 --> 01:32:16,208 Hän… 1399 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 Ajaa Audilla. 1400 01:32:25,708 --> 01:32:30,458 Onneksi olkoon, Brandon. -Joo, onnea kovasti. 1401 01:32:30,541 --> 01:32:32,333 Ajattelin, että ajat Volvoa. 1402 01:32:32,416 --> 01:32:34,250 Onnea Brandonille. -Ihanaa. 1403 01:32:39,541 --> 01:32:41,500 Anteeksi, mutta oletko Julie? 1404 01:32:42,750 --> 01:32:44,750 Minähän sanoin. -Anteeksi keskeytys. 1405 01:32:44,833 --> 01:32:47,833 Halusimme vain sanoa, että olet meille inspiraatio. 1406 01:32:47,916 --> 01:32:50,958 Minäkin olen juuri eronnut, ja se oli musertavaa. 1407 01:32:51,041 --> 01:32:54,708 Kun luin päiväkirjaasi Julian seinällä, oli kuin olisit puhunut minulle. 1408 01:32:54,791 --> 01:32:56,708 Jos sinä et luovuta, niin en minäkään. 1409 01:32:56,791 --> 01:32:57,875 Hienoa. 1410 01:32:57,958 --> 01:32:59,083 Ja Brandon on persläpi. 1411 01:32:59,166 --> 01:33:00,875 Mikä? -Valtava persläpi. 1412 01:33:00,958 --> 01:33:01,791 Pitkä juttu. 1413 01:33:01,875 --> 01:33:03,541 Pysy vahvana. -Meidän puolestamme. 1414 01:33:03,625 --> 01:33:05,791 Kiitos. -Hei. 1415 01:33:10,208 --> 01:33:12,416 Mistä he puhuivat? -Minusta? 1416 01:33:12,500 --> 01:33:14,833 Mistä he tuntevat sinut? -Miksi olen persläpi? 1417 01:33:15,625 --> 01:33:17,958 Pilli pelastaa. -Hyvän tähden. 1418 01:33:18,041 --> 01:33:20,125 In bocca al lupo. 1419 01:33:24,583 --> 01:33:25,416 Ei. 1420 01:33:27,541 --> 01:33:28,958 Tämä vain… 1421 01:33:30,125 --> 01:33:33,083 Meidän taitaa olla aika mennä. 1422 01:33:33,708 --> 01:33:36,750 Anna kun… 1423 01:33:36,833 --> 01:33:39,875 Oli mukavaa syödä illallista kanssanne. 1424 01:33:40,375 --> 01:33:41,916 Me lähdemme. 1425 01:33:42,000 --> 01:33:45,000 Onnea muotiesitykseen. -Kiitos. 1426 01:33:45,083 --> 01:33:47,291 Onnea… tuon kanssa. 1427 01:33:49,500 --> 01:33:50,958 Tulehan sitten. 1428 01:33:52,041 --> 01:33:54,750 Se siitä viahtavuudesta. 1429 01:34:00,458 --> 01:34:01,958 Hyvä luoja. 1430 01:34:02,041 --> 01:34:05,708 Hän oli kovin… outo. 1431 01:34:12,208 --> 01:34:13,041 Niin. 1432 01:34:14,583 --> 01:34:15,750 Niin on. 1433 01:34:16,708 --> 01:34:18,000 Olen hiukan kännissä. 1434 01:34:18,750 --> 01:34:20,458 Tiedän. Ei se mitään. Olen tässä. 1435 01:34:22,500 --> 01:34:24,333 Selvä. 1436 01:34:27,750 --> 01:34:28,833 Onko tuo se? 1437 01:34:29,750 --> 01:34:30,791 Takanamme. 1438 01:34:33,541 --> 01:34:34,666 Jep. 1439 01:34:36,041 --> 01:34:39,083 Tuolta Giulietta kutsuu Romeotaan. 1440 01:34:41,083 --> 01:34:42,375 Mitä hän sanookaan? 1441 01:34:46,083 --> 01:34:46,916 Sinä naurat. 1442 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 En naura. 1443 01:34:48,583 --> 01:34:49,583 Minä lupaan. 1444 01:34:55,541 --> 01:34:56,541 "Romeo, 1445 01:34:57,875 --> 01:34:58,833 Romeo… 1446 01:35:00,791 --> 01:35:03,125 Miksi olet Romeo?" 1447 01:35:04,583 --> 01:35:09,916 "Isäsi, nimes kiellä… 1448 01:35:11,416 --> 01:35:13,041 Tai jos sinä et sitä tahdo, 1449 01:35:15,166 --> 01:35:16,916 vanno lempes mulle…" 1450 01:35:17,666 --> 01:35:18,791 …tylsä Verona. 1451 01:35:18,875 --> 01:35:19,708 Cassie? 1452 01:35:23,458 --> 01:35:24,291 Minulle riittää. 1453 01:35:24,375 --> 01:35:26,166 Entä tiramisuni? 1454 01:35:27,083 --> 01:35:28,333 Ei. 1455 01:35:30,958 --> 01:35:31,833 Minulle riittää. 1456 01:35:37,833 --> 01:35:40,416 Oletko tosissasi? 1457 01:35:41,625 --> 01:35:42,458 Olen. 1458 01:35:42,541 --> 01:35:43,916 Olen pahoillani. 1459 01:35:44,000 --> 01:35:45,708 Jätätkö sinä minut? 1460 01:35:46,708 --> 01:35:49,083 Järkyttävää, tiedän. -Siinä ei ole järkeä. 1461 01:35:49,166 --> 01:35:51,333 Et saa toista kaltaistani naista. 1462 01:35:51,416 --> 01:35:52,541 Sitä yritänkin. 1463 01:35:57,250 --> 01:35:59,125 Kerron, että se oli minun päätökseni. 1464 01:35:59,208 --> 01:36:00,958 Minä päätin suhteemme. 1465 01:36:01,041 --> 01:36:02,833 Tietenkin. Kuka sitä epäilisi? 1466 01:36:02,916 --> 01:36:04,708 Minä tylsistyin sinuun - 1467 01:36:04,791 --> 01:36:06,916 ja halusin jonkun jännittävämmän. 1468 01:36:07,000 --> 01:36:10,625 Ja työni oli umpikuja ja olin onneton kaiken aikaa. 1469 01:36:10,708 --> 01:36:13,250 Hyvä. -Haluatko lisää? Näitä riittää. 1470 01:36:13,333 --> 01:36:15,708 Minä voin jatkaa tästä. 1471 01:36:15,791 --> 01:36:16,625 Selvä. 1472 01:36:23,000 --> 01:36:26,291 Mitä aiot tehdä nyt? 1473 01:36:28,291 --> 01:36:32,458 Ajattelin ostaa pienen maapalan jostain Toscanasta. 1474 01:36:34,250 --> 01:36:35,291 Valmistaa viiniä. 1475 01:36:36,208 --> 01:36:38,500 Tuhlata rahani ja olla kerrankin onnellinen. 1476 01:36:38,583 --> 01:36:39,458 No… 1477 01:36:42,916 --> 01:36:43,791 Onnea matkaan. 1478 01:36:46,666 --> 01:36:48,041 Tarvitset sitä. 1479 01:36:51,333 --> 01:36:52,250 Hei sitten. 1480 01:36:57,416 --> 01:36:58,375 Julie? 1481 01:37:18,041 --> 01:37:20,208 Typerät kissat. 1482 01:37:24,000 --> 01:37:27,041 Julie Hutton, tuletko vaimokseni? 1483 01:38:07,875 --> 01:38:08,708 Brandon? 1484 01:38:08,791 --> 01:38:10,125 Niin, Julie? 1485 01:38:13,083 --> 01:38:14,291 Pidätkö minua outona? 1486 01:38:16,583 --> 01:38:17,541 Mitä? 1487 01:38:17,625 --> 01:38:18,833 Ei haittaa, jos pidät. 1488 01:38:18,916 --> 01:38:21,958 Kaikki ovat outoja omalla tavallaan. 1489 01:38:22,041 --> 01:38:25,750 Täytyy vain löytää se, jonka outous sopii omaan outouteen. 1490 01:38:26,875 --> 01:38:28,250 Tiedätkö, mitä tarkoitan? 1491 01:38:28,333 --> 01:38:29,166 Tiedän. 1492 01:38:32,500 --> 01:38:33,333 En. 1493 01:38:35,000 --> 01:38:36,791 Olen pahoillani, Julie. 1494 01:38:36,875 --> 01:38:39,125 En tiedä yhtään, mistä puhut. 1495 01:38:41,000 --> 01:38:41,916 Niin. 1496 01:38:43,833 --> 01:38:44,666 Tiedän. 1497 01:38:51,583 --> 01:38:53,375 Luulin, että halusit tätä. 1498 01:38:54,875 --> 01:38:55,833 Niin minäkin. 1499 01:38:55,916 --> 01:38:57,875 Mitä minä tein? 1500 01:38:57,958 --> 01:38:59,500 Et tehnyt mitään. 1501 01:39:00,708 --> 01:39:01,875 Vaan minä. 1502 01:39:59,791 --> 01:40:01,583 "Hautaan? Ei, nuorukainen… 1503 01:40:01,666 --> 01:40:03,125 Tääll' lepää Julia, 1504 01:40:03,208 --> 01:40:07,333 ja Julian kauneus valoisaks juhlasaliks luo tän holvin." 1505 01:40:58,166 --> 01:40:59,000 Cassie? 1506 01:41:00,416 --> 01:41:01,541 Brandon. 1507 01:41:01,625 --> 01:41:03,291 OMG. 1508 01:41:03,375 --> 01:41:04,916 Hei. -Hei. 1509 01:41:06,750 --> 01:41:08,291 Miten voit? Missä Julie? 1510 01:41:09,583 --> 01:41:11,250 Me erosimme. -Älä narraa. 1511 01:41:11,333 --> 01:41:12,250 Ei siinä kaikki. 1512 01:41:12,333 --> 01:41:15,458 Kosin häntä eilen, ja hän torjui minut. 1513 01:41:16,666 --> 01:41:19,833 Hän kysyi, pidinkö häntä outona. 1514 01:41:20,750 --> 01:41:25,125 Taidan olla säälittävin ihminen koko Veronassa. 1515 01:41:25,208 --> 01:41:27,791 Lyödäänkö vetoa? 1516 01:41:27,875 --> 01:41:29,291 Mitä? 1517 01:41:30,375 --> 01:41:32,375 Ei voi olla. -Muka rakkauden kaupunki. 1518 01:41:32,458 --> 01:41:34,833 Miten Charlie päästää kaltaisesi naisen menemään? 1519 01:41:34,916 --> 01:41:37,791 Niinpä. Olen liian hyvä hänelle. 1520 01:41:37,875 --> 01:41:39,875 Olet aivan eri sfäärissä. 1521 01:41:45,125 --> 01:41:47,666 Käyn drinkillä ennen kuin lähden kentälle. 1522 01:41:47,750 --> 01:41:49,666 Liittyisitkö seuraani? 1523 01:41:51,583 --> 01:41:53,291 Mielelläni. 1524 01:41:53,375 --> 01:41:54,333 Mahtavaa. 1525 01:41:56,166 --> 01:41:57,041 Okei. 1526 01:41:58,791 --> 01:42:01,333 Tiedäthän, mitä sanotaan. 1527 01:42:02,291 --> 01:42:05,916 Älä itke, koska se tapahtui. Hymyile, koska se on ohi. 1528 01:42:09,000 --> 01:42:12,791 Mitä saisi olla? -Kaksi proseccoa, kiitos. 1529 01:42:40,291 --> 01:42:41,291 Charlie. 1530 01:42:41,875 --> 01:42:43,250 Charlie! -Hei, Silvio. 1531 01:42:43,333 --> 01:42:44,333 Miten voit? 1532 01:42:46,333 --> 01:42:47,250 No… 1533 01:42:48,000 --> 01:42:50,458 Kuinka viihdyit La Villa Romanticassa tänä vuonna? 1534 01:42:55,958 --> 01:42:57,083 Hienosti. 1535 01:42:57,666 --> 01:42:59,416 Minähän sanoin, että se on kohtalo. 1536 01:43:01,041 --> 01:43:03,541 Niin. Pelkäänpä, että ei. 1537 01:43:05,625 --> 01:43:09,083 Julien poikaystävä tuli kaupunkiin eilen, 1538 01:43:09,625 --> 01:43:11,666 ja he menivät kihloihin. 1539 01:43:12,541 --> 01:43:13,875 Olen pahoillani. 1540 01:43:13,958 --> 01:43:15,250 Mitä aiot tehdä? 1541 01:43:16,041 --> 01:43:16,875 Mitä tarkoitat? 1542 01:43:18,083 --> 01:43:22,500 Etkö ole oppinut mitään vierailustasi? 1543 01:43:24,833 --> 01:43:26,416 L'amore trova una via. 1544 01:44:16,041 --> 01:44:17,041 Aika mennä? 1545 01:44:17,125 --> 01:44:18,416 Kyllä, Uberto. 1546 01:44:18,500 --> 01:44:19,916 Miten vierailusi sujui? 1547 01:44:20,666 --> 01:44:22,416 Täyttikö Verona toiveesi? 1548 01:44:26,041 --> 01:44:27,000 Enemmän. 1549 01:44:34,375 --> 01:44:36,000 Minä… 1550 01:44:36,833 --> 01:44:37,750 Unohdin jotain. 1551 01:44:39,000 --> 01:44:39,833 Selvä. 1552 01:45:07,291 --> 01:45:09,916 "Puhu taasen, kirkas enkeli." 1553 01:45:13,833 --> 01:45:14,791 Charlie. 1554 01:45:18,875 --> 01:45:22,666 "Niin ylvä yössä - 1555 01:45:24,291 --> 01:45:25,916 olet pääni päällä, 1556 01:45:26,000 --> 01:45:29,208 kuin taivaan siivillinen airut silmiss', 1557 01:45:30,250 --> 01:45:36,250 kun leijuvilla pilvillä se liitää ja povell' ylä-ilmain purjehtii." 1558 01:46:19,708 --> 01:46:21,041 Mitä sinä teet täällä? 1559 01:46:24,291 --> 01:46:25,541 Jätin Cassien. 1560 01:46:30,875 --> 01:46:33,250 Olen ilmeisesti rakastunut erääseen toiseen. 1561 01:46:39,000 --> 01:46:40,583 Asia on niin, 1562 01:46:41,958 --> 01:46:43,666 että olemme molemmat oikeassa. 1563 01:46:45,500 --> 01:46:48,583 On tosiaan olemassa kohtalo. 1564 01:46:49,458 --> 01:46:50,333 Mutta… 1565 01:46:52,416 --> 01:46:55,416 se täytyy hyväksyä tai kieltää. 1566 01:47:00,500 --> 01:47:01,875 Ja minä valitsen sinut, Julie. 1567 01:47:04,208 --> 01:47:05,125 Miksi? 1568 01:47:08,125 --> 01:47:11,625 Koska kaipasin nauramista kanssasi. 1569 01:47:14,541 --> 01:47:15,875 Kaipasin riitelemistä. 1570 01:47:18,000 --> 01:47:20,583 Kaipasin valehevosen syömistä kanssasi. 1571 01:47:24,083 --> 01:47:24,916 Ja… 1572 01:47:26,625 --> 01:47:27,875 Olet kihloissa. 1573 01:47:27,958 --> 01:47:29,625 Näin sen eilen illalla, 1574 01:47:30,125 --> 01:47:33,041 ja olen varmaankin myöhässä. 1575 01:47:34,875 --> 01:47:35,833 Mutta… 1576 01:47:38,000 --> 01:47:40,375 jos et tunne samoin, niin… 1577 01:47:42,625 --> 01:47:46,625 Tämä on suurempi tragedia kuin Romeo ja Julia ikinä. 1578 01:48:00,458 --> 01:48:02,833 Hänen outoutensa ei sopinut minun outouteeni. 1579 01:48:12,583 --> 01:48:14,083 Silvio oli oikeassa. 1580 01:48:14,166 --> 01:48:15,000 Niin oli. 1581 01:48:19,666 --> 01:48:21,666 Rakkaus löytää keinon. 1582 01:48:23,500 --> 01:48:25,041 Yhden asian tiedän. 1583 01:48:26,500 --> 01:48:29,125 Hän saa viiden tähden arvostelun. 1584 01:48:35,708 --> 01:48:37,041 Brava, bella. 1585 01:53:56,000 --> 01:53:58,333 Shakespearen suomennos: Paavo Cajander 1586 01:53:58,416 --> 01:54:03,416 Tekstitys: Eveliina Niemi