1
00:00:12,291 --> 00:00:14,291
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:28,333 --> 00:00:29,750
"Schließt sich der Tanz…
3
00:00:29,833 --> 00:00:31,208
ROMEO UND JULIA
4
00:00:31,291 --> 00:00:33,625
…so nah ich ihr:
5
00:00:34,500 --> 00:00:38,458
ein Drücken der zarten Hand
soll meine Hand beglücken.
6
00:00:40,166 --> 00:00:42,166
Liebt' ich wohl je?
7
00:00:43,541 --> 00:00:45,208
Nein, schwör es ab, Gesicht!
8
00:00:46,208 --> 00:00:48,541
Du sahst bis jetzt noch
9
00:00:49,250 --> 00:00:50,625
wahre Schönheit nicht."
10
00:00:56,458 --> 00:01:00,208
Und darum ist Romeo und Julia
11
00:01:00,291 --> 00:01:04,625
die romantischste und tragischste
Liebesgeschichte aller Zeiten.
12
00:01:06,708 --> 00:01:07,916
Fragen?
13
00:01:12,750 --> 00:01:15,250
-Cindy?
-Dürfen wir die Schlange füttern?
14
00:01:17,250 --> 00:01:18,250
Ok.
15
00:01:20,541 --> 00:01:22,875
Danach ist Lesezeit, ok?
16
00:01:24,375 --> 00:01:25,833
Schneller!
17
00:01:25,916 --> 00:01:27,541
Das Leben ist ein Wettlauf.
18
00:01:31,833 --> 00:01:33,625
Gefällt ihnen Romeo und Julia?
19
00:01:33,708 --> 00:01:37,416
Gegen eine Schlange
hat Shakespeare wohl keine Chance.
20
00:01:37,500 --> 00:01:39,708
Deine Bemühungen sind löblich,
21
00:01:39,791 --> 00:01:43,250
aber ohne nimmersatte Raupe
ist die Geschichte uninteressant.
22
00:01:43,333 --> 00:01:45,833
Sie haben nach meinem Urlaub gefragt.
23
00:01:45,916 --> 00:01:50,875
Ich kann nicht über Verona reden,
ohne Romeo und Julia zu erwähnen.
24
00:01:50,958 --> 00:01:53,958
Du erwähnst sie selbst,
wenn du Pizza bestellst.
25
00:01:54,041 --> 00:01:56,250
Was soll ich sagen? Ich bin ein Fan.
26
00:01:56,333 --> 00:01:59,166
So wie Kathy Bates in Misery ein Fan war.
27
00:01:59,666 --> 00:02:02,541
Wo wir gerade über meinen Urlaub sprechen,
28
00:02:03,375 --> 00:02:07,250
muss ich dich
um einen kleinen Gefallen bitten.
29
00:02:07,333 --> 00:02:09,875
-Ich nehme Beatrice nicht.
-Musst du nicht.
30
00:02:09,958 --> 00:02:12,916
-Gut. Ich mag keine Schlangen.
-Füttern genügt.
31
00:02:13,875 --> 00:02:14,875
-Füttern?
-Ja.
32
00:02:15,583 --> 00:02:16,666
Womit füttern?
33
00:02:17,666 --> 00:02:18,666
Einer Maus.
34
00:02:19,416 --> 00:02:21,041
-Passe.
-Sie ist gefroren.
35
00:02:21,125 --> 00:02:23,416
-Das ist besser?
-Bitte. Nur für eine Woche.
36
00:02:23,500 --> 00:02:25,416
-Ich weiß nicht.
-Ja, und dann…
37
00:02:26,250 --> 00:02:29,041
Nimm sie mit zu dir,
sonst ist sie deprimiert…
38
00:02:29,125 --> 00:02:31,041
Ok, schön.
39
00:02:31,125 --> 00:02:32,958
-Du schuldest mir was.
-Eine Maniküre.
40
00:02:33,041 --> 00:02:35,000
-Bei den Koreanern?
-Abgemacht.
41
00:02:35,083 --> 00:02:39,250
Ok. Ich sage nur Ja,
weil du endlich nach Verona gehst.
42
00:02:39,333 --> 00:02:41,333
Da willst du seit Jahren hin.
43
00:02:41,416 --> 00:02:45,083
Zum Glück habe ich gewartet.
Jetzt muss ich nicht allein hin.
44
00:02:46,291 --> 00:02:48,333
Brandon macht dir sicher einen Antrag.
45
00:02:48,416 --> 00:02:49,541
Meinst du?
46
00:02:49,625 --> 00:02:52,333
Ja. Er weiß,
wie viel dir die Reise bedeutet.
47
00:02:52,416 --> 00:02:54,791
Welche Gelegenheit könnte besser sein?
48
00:02:54,875 --> 00:02:57,000
Er ist in letzter Zeit komisch.
49
00:02:57,583 --> 00:02:59,083
Wie Shakespeare sagte:
50
00:03:00,000 --> 00:03:03,458
"So es sein Begehr,
so stecke er ihr einen Ring an."
51
00:03:04,875 --> 00:03:06,750
Nein, das war Beyoncé.
52
00:03:07,583 --> 00:03:08,791
Dein Gatte.
53
00:03:15,041 --> 00:03:16,333
Dann dachte ich:
54
00:03:16,416 --> 00:03:20,291
Wieso suche ich auf TripAdvisor
nach Restaurantempfehlungen?
55
00:03:20,375 --> 00:03:21,875
Also schrieb ich Silvio…
56
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Wer ist das?
57
00:03:22,958 --> 00:03:26,208
-Unser House-'n-Host-Gastgeber.
-Ok.
58
00:03:26,291 --> 00:03:30,208
Genau. Er gab mir eine Liste
mit ein paar echten Geheimtipps.
59
00:03:30,291 --> 00:03:35,166
Uns erwartet ein italienisches Erlebnis
anstelle einer Touristenfalle.
60
00:03:35,833 --> 00:03:39,000
-Cool.
-In der Stadt ist scheinbar ein Weinfest.
61
00:03:39,083 --> 00:03:41,375
Der Ansturm auf Restaurants ist groß.
62
00:03:41,458 --> 00:03:44,666
Doch ich habe Reservierungen
für mittags und abends
63
00:03:44,750 --> 00:03:46,416
für jeden Tag in Verona.
64
00:03:46,500 --> 00:03:49,125
-Du hast 14 Restaurants reserviert?
-Ja.
65
00:03:50,291 --> 00:03:51,125
Warum?
66
00:03:51,208 --> 00:03:53,041
-Wegen des Frühstücks?
-Ich…
67
00:03:53,125 --> 00:03:55,875
Ich dachte, wir frühstücken in der Villa,
68
00:03:55,958 --> 00:03:59,166
damit wir wegen langsamer Kellner
keine Tour verpassen.
69
00:04:00,291 --> 00:04:01,250
Welche Touren?
70
00:04:02,875 --> 00:04:03,708
Alle.
71
00:04:04,208 --> 00:04:05,500
Ok.
72
00:04:06,791 --> 00:04:09,416
-Das ist gebunden.
-Ja.
73
00:04:09,500 --> 00:04:13,125
Ich dachte, wir starten
mit der Casa di Giulietta
74
00:04:13,208 --> 00:04:15,375
von 10 Uhr bis 12:30 Uhr,
75
00:04:15,458 --> 00:04:19,208
bevor wir um 12:45 Uhr
den Club di Giulietta besuchen,
76
00:04:19,291 --> 00:04:21,541
wo wir… Rate mal.
77
00:04:23,541 --> 00:04:24,375
Ja?
78
00:04:24,458 --> 00:04:29,625
…zusehen, wie die Sekretärinnen
Liebesbriefe an Julia beantworten.
79
00:04:30,125 --> 00:04:33,750
-Ist das ein Kuchendiagramm?
-Ein Balkendiagramm war unpassend.
80
00:04:33,833 --> 00:04:36,250
Können wir nicht einfach improvisieren?
81
00:04:38,541 --> 00:04:40,458
SPONTANES
7 %
82
00:04:40,541 --> 00:04:43,791
-Super.
-Keine Sorge. Das ist nur für Verona.
83
00:04:43,875 --> 00:04:47,208
Es gibt einen extra Plan
für eine Weinverkostung in Bardolino.
84
00:04:47,916 --> 00:04:48,875
Julie…
85
00:04:48,958 --> 00:04:52,916
Statt ein Auto zu mieten,
könnten wir den Zug nehmen.
86
00:04:53,000 --> 00:04:54,375
-Das funktioniert nicht.
-Doch.
87
00:04:54,458 --> 00:04:57,708
Der Streik ist vorbei.
Ich habe schon zwei Tickets.
88
00:04:57,791 --> 00:05:01,500
-Wir können jede Bahn nehmen.
-Nein, das funktioniert nicht.
89
00:05:05,291 --> 00:05:06,416
Was?
90
00:05:06,500 --> 00:05:07,583
Julie,
91
00:05:08,416 --> 00:05:09,541
du bist toll.
92
00:05:09,625 --> 00:05:13,791
So toll. Und unsere gemeinsame Zeit
93
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
war einfach
94
00:05:16,625 --> 00:05:17,916
so…
95
00:05:18,000 --> 00:05:20,083
-Toll?
-Ja.
96
00:05:21,625 --> 00:05:25,125
Aber ich brauche
etwas Zeit zum Nachdenken.
97
00:05:25,625 --> 00:05:27,541
Das geht alles so schnell.
98
00:05:28,458 --> 00:05:30,875
-Wir sind seit vier Jahren zusammen.
-Wow.
99
00:05:32,583 --> 00:05:33,666
So lange schon?
100
00:05:33,750 --> 00:05:35,500
Hi. Wie geht es Ihnen heute?
101
00:05:35,583 --> 00:05:38,708
Willkommen. Ich bin Blake.
Ich bediene Sie heute.
102
00:05:38,791 --> 00:05:42,791
Getränke haben Sie ja schon.
Möchten Sie die Tageskarte sehen?
103
00:05:42,875 --> 00:05:43,958
Er macht Schluss.
104
00:05:45,333 --> 00:05:46,458
Ich hole Brot.
105
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
Und Verona?
106
00:05:55,166 --> 00:05:56,541
Du solltest hinfahren.
107
00:05:56,625 --> 00:05:58,958
Das war doch eh deine Reise, oder?
108
00:05:59,041 --> 00:06:01,958
Nach deiner Rückkehr sehen wir,
wo wir stehen.
109
00:06:06,666 --> 00:06:08,708
Ich weiß, wo ich stehe, daher…
110
00:06:28,083 --> 00:06:31,041
LA VILLA ROMANTICA
MIT BLICK AUF JULIAS BALKON
111
00:06:31,125 --> 00:06:32,333
GASTGEBER
SILVIO D'ANGELO
112
00:06:39,500 --> 00:06:41,583
-Hi.
-Hey, Jules.
113
00:06:41,666 --> 00:06:42,791
Wie geht es dir?
114
00:06:42,875 --> 00:06:45,041
Noch genauso wie beim letzten Anruf
115
00:06:45,125 --> 00:06:46,375
vor fünf Minuten.
116
00:06:46,458 --> 00:06:48,500
Ja, nun, ich mache mir Sorgen.
117
00:06:49,125 --> 00:06:52,000
-Herzschmerz ist das Schlimmste.
-Ja.
118
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
Wie übel ist es?
119
00:06:53,666 --> 00:06:55,750
Auf einer Skala von eins bis Adele?
120
00:06:57,291 --> 00:06:59,958
Mir geht es gut. Wirklich.
121
00:07:00,041 --> 00:07:02,541
-Du kannst jederzeit anrufen.
-Werde ich.
122
00:07:02,625 --> 00:07:03,625
Hab dich lieb.
123
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
Hab dich mehr lieb.
124
00:07:04,791 --> 00:07:05,791
Tschüs.
125
00:07:06,541 --> 00:07:09,000
Es ist aus. Du schuldest mir fünf Mäuse.
126
00:07:10,375 --> 00:07:13,083
BESTÄTIGEN - STORNIEREN
127
00:07:16,583 --> 00:07:20,916
ÜBERSETZER
128
00:07:21,000 --> 00:07:22,500
DIE LIEBE FINDET EINEN WEG
129
00:07:33,291 --> 00:07:34,125
BESTÄTIGT
130
00:07:46,125 --> 00:07:50,916
Willkommen am Flughafen von Minneapolis.
Als wichtiger Sicherheitshinweis…
131
00:07:51,000 --> 00:07:53,041
{\an8}VERONA - VERSPÄTET
132
00:07:55,666 --> 00:07:56,583
Es ist ok.
133
00:08:03,583 --> 00:08:08,000
Achtung. Der Amore-Airlines-Flug 816
nach Verona ist bereit zum Boarding.
134
00:08:08,750 --> 00:08:11,875
Das ist unserer.
135
00:08:20,916 --> 00:08:23,625
JULIE IN VERONA!
136
00:08:30,250 --> 00:08:31,083
Verzeihung.
137
00:08:47,000 --> 00:08:49,958
Nun, scheint,
als wären nur noch wir übrig.
138
00:09:07,458 --> 00:09:11,458
{\an8}ITALIA
IST FÜR VERLIEBTE
139
00:09:25,416 --> 00:09:26,416
Taxi.
140
00:09:28,166 --> 00:09:29,250
Taxi. Hi.
141
00:09:30,375 --> 00:09:32,416
Taxi!
142
00:09:34,250 --> 00:09:35,375
Signorina.
143
00:09:39,708 --> 00:09:41,291
Ein Uber?
144
00:09:41,375 --> 00:09:43,791
Ein Uberto.
145
00:09:47,458 --> 00:09:48,500
Das reicht mir.
146
00:10:01,250 --> 00:10:03,125
-Das erste Mal in Italien?
-Ja.
147
00:10:03,208 --> 00:10:06,000
Und ich würde gern mehr
als den Flughafen sehen.
148
00:10:07,208 --> 00:10:08,541
Woher kommen Sie?
149
00:10:08,625 --> 00:10:10,583
-Minneapolis.
-Mini-Neapel.
150
00:10:10,666 --> 00:10:11,916
Nein, Minneapolis.
151
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
Sì, Mini-Neapel.
152
00:10:13,583 --> 00:10:16,083
-Mini-Napoli, nicht?
-Ja, von mir aus. Ja.
153
00:10:17,166 --> 00:10:19,125
Na schön. Ja. Mini-Neapel.
154
00:10:24,041 --> 00:10:25,958
Uberto!
155
00:10:26,708 --> 00:10:27,708
Da ist ein Auto!
156
00:10:28,416 --> 00:10:29,250
Lenken Sie!
157
00:10:33,625 --> 00:10:35,416
Möchten Sie Cannoli, bella?
158
00:10:36,708 --> 00:10:41,000
-Sehen Sie bitte nach vorne?
-Die hat mia mamma gemacht.
159
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
Uberto!
160
00:10:50,125 --> 00:10:53,458
Das Rezept meiner mamma
ist das beste in Venetien.
161
00:10:55,291 --> 00:10:56,583
Es liegt am Ricotta.
162
00:11:04,708 --> 00:11:05,583
Danke.
163
00:11:06,125 --> 00:11:07,166
Ciao, bella.
164
00:12:33,833 --> 00:12:35,375
IHR ANSTEHENDER AUFENTHALT
165
00:12:40,583 --> 00:12:41,916
War ja klar.
166
00:12:52,125 --> 00:12:53,416
Verzeihung.
167
00:12:53,500 --> 00:12:54,958
Hey, entschuldige.
168
00:12:55,458 --> 00:12:58,666
Ganz ruhig. Ja.
Wer ist ein liebes Kätzchen?
169
00:13:40,625 --> 00:13:42,208
-Scheiße!
-Wer sind Sie?
170
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
-Ich?
-Was machen Sie hier?
171
00:13:43,958 --> 00:13:46,791
Sind Sie verrückt?
Sie sind hier hereingeplatzt.
172
00:13:46,875 --> 00:13:48,958
Moment. Himmel, was…
173
00:13:49,458 --> 00:13:53,083
Nein. Ich habe die Villa
für die Woche gemietet.
174
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
Ich beweise es Ihnen. Sehen Sie?
175
00:13:55,416 --> 00:13:57,166
Julie Hutton, House 'n Host.
176
00:13:57,250 --> 00:14:00,208
Bestätigungscode HZ4RB6.
177
00:14:00,291 --> 00:14:01,416
La Villa Romantica.
178
00:14:01,500 --> 00:14:04,833
Vom 9. bis zum 16. April.
179
00:14:04,916 --> 00:14:06,958
Freut mich. Charlie Fletcher.
180
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
Vacay-n-Stay.
181
00:14:08,791 --> 00:14:12,583
Bestätigungscode 214TRSP.
182
00:14:13,083 --> 00:14:14,250
La Villa Romantica.
183
00:14:14,333 --> 00:14:16,791
Vom 8. bis zum 15. April.
184
00:14:17,291 --> 00:14:20,958
Ok. Ihre Buchung ist eindeutig falsch.
185
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
Das tut mir leid.
186
00:14:22,208 --> 00:14:23,875
Ich komme aus Minneapolis.
187
00:14:25,125 --> 00:14:27,375
Ich hatte einen echt langen Tag.
188
00:14:27,458 --> 00:14:30,000
Wenn Sie die Villa bitte räumen könnten,
189
00:14:30,083 --> 00:14:33,458
bis das geklärt ist, wäre das toll.
190
00:14:33,958 --> 00:14:35,250
Ok. Ja, klar.
191
00:14:35,750 --> 00:14:40,000
Geben Sie mir ein paar Minuten.
Ich packe zusammen und gehe.
192
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Danke.
193
00:14:46,000 --> 00:14:48,833
In Indianapolis
gibt es wohl keinen Sarkasmus.
194
00:14:48,916 --> 00:14:50,041
Minneapolis.
195
00:14:50,125 --> 00:14:51,166
Ist dasselbe.
196
00:14:52,208 --> 00:14:55,666
Ok. Ich rufe Silvio an und kläre das.
197
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
Ich erkläre ihm Ihren Fehler.
198
00:14:58,666 --> 00:15:01,625
Schön. Halt.
Wieso habe ich den Fehler gemacht?
199
00:15:01,708 --> 00:15:02,916
Ich war es nicht.
200
00:15:03,000 --> 00:15:05,625
-Woher wissen Sie das?
-Ich mache nie Fehler.
201
00:15:05,708 --> 00:15:09,375
Ich bin nicht perfekt.
Ich bin nur sehr vorsichtig.
202
00:15:09,875 --> 00:15:13,375
-Wow, wie cool.
-Immerhin rieche ich nicht nach Chianti.
203
00:15:16,083 --> 00:15:17,250
Das war ein Barolo.
204
00:15:18,125 --> 00:15:19,250
Und ein guter.
205
00:15:19,333 --> 00:15:21,916
Buongiorno! Hier spricht Silvio D'Angelo.
206
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Hinterlassen Sie eine Nachricht,
und ich rufe zurück, subito.
207
00:15:25,833 --> 00:15:26,666
Ciao.
208
00:15:30,041 --> 00:15:32,875
Hi, Silvio. Hier spricht Julie Hutton.
209
00:15:32,958 --> 00:15:36,625
Also… Ich habe
für die Woche Ihre Villa gemietet.
210
00:15:36,708 --> 00:15:39,875
Nur ist hier ein frecher,
wenn auch fitter Charlie Fletcher.
211
00:15:39,958 --> 00:15:42,375
Er behauptet, er habe die Villa
212
00:15:42,458 --> 00:15:44,333
für denselben Zeitraum gebucht?
213
00:15:44,833 --> 00:15:47,708
Wenn Sie mich alsbald zurückrufen könnten,
214
00:15:47,791 --> 00:15:49,750
wäre das super.
215
00:15:50,375 --> 00:15:52,625
-Alles geklärt?
-Anrufbeantworter.
216
00:15:53,250 --> 00:15:56,125
Aber er ruft sicher gleich zurück.
217
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
Was?
218
00:15:59,250 --> 00:16:01,041
Erstes Mal in Italien, was?
219
00:16:01,125 --> 00:16:03,166
Ja. Und?
220
00:16:03,250 --> 00:16:06,750
Na ja, Italiener gehen die Dinge
in ihrem eigenen Tempo an.
221
00:16:06,833 --> 00:16:09,375
Mit Glück meldet er sich
vor Ende der Woche.
222
00:16:09,458 --> 00:16:11,541
Tatsächlich miete ich diese Villa
223
00:16:11,625 --> 00:16:14,916
seit sechs Jahren von ihm,
ohne ihn je zu treffen.
224
00:16:15,666 --> 00:16:19,000
Fliegen Sie lieber wieder zurück
nach Michigan.
225
00:16:19,083 --> 00:16:21,458
-Minnesota.
-Wieder dasselbe.
226
00:16:21,541 --> 00:16:23,916
Vielleicht können Sie umbuchen.
227
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
Umbuchen?
228
00:16:25,666 --> 00:16:28,750
Ok, ich warte schon
mein Leben lang auf diese Reise.
229
00:16:28,833 --> 00:16:31,291
Ok? Hier gibt es doch sicher ein Hotel.
230
00:16:31,375 --> 00:16:33,916
-Alles voll wegen der Vinitaly.
-Vinitaly.
231
00:16:34,000 --> 00:16:36,333
-Die größte Weinmesse Europas.
-Ja.
232
00:16:36,416 --> 00:16:39,250
Wer nicht vor einem Jahr
ein Hotel gebucht hat,
233
00:16:39,333 --> 00:16:43,000
ist, wie die Italiener sagen würden,
nella merda, was heißt…
234
00:16:43,083 --> 00:16:45,625
Ja. Ich weiß, was merda heißt.
235
00:16:45,708 --> 00:16:46,791
-Ok. Ja.
-Danke.
236
00:16:46,875 --> 00:16:51,833
Würde es Sie umbringen,
einen Funken Mitgefühl zu zeigen?
237
00:16:52,875 --> 00:16:54,375
Das tat ich letzte Woche.
238
00:16:54,458 --> 00:16:57,000
Das war was. Das hätten Sie sehen sollen.
239
00:16:57,083 --> 00:16:59,250
Ich muss schlafen, ok?
240
00:16:59,875 --> 00:17:02,250
Ich brauche Schlaf.
241
00:17:02,333 --> 00:17:04,375
Ich bin seit 22 Stunden wach…
242
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
Tolle Geschichte. Die will ich hören.
243
00:17:06,833 --> 00:17:09,083
-Ich gehe mal.
-Darf ich bleiben?
244
00:17:10,083 --> 00:17:13,916
Bitte. Nur bis zum Morgen,
bis wir das mit Silvio geklärt haben.
245
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
Ich kann nirgendwohin. Wirklich nicht.
246
00:17:17,375 --> 00:17:18,458
Bitte?
247
00:17:19,041 --> 00:17:20,791
-Na schön.
-Danke.
248
00:17:21,333 --> 00:17:24,958
Aber nur, weil Sie so armselig aussehen.
249
00:17:25,541 --> 00:17:28,750
Apropos: Wo haben Sie
diese geschmacklose Jacke her?
250
00:17:30,583 --> 00:17:32,166
-Vom Flughafen.
-Verstehe.
251
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
Ok. Wo ist das Schlafzimmer?
252
00:17:35,958 --> 00:17:38,083
Es gibt nur ein Schlafzimmer.
253
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
Sie kriegen
254
00:17:40,916 --> 00:17:41,875
das Sofa.
255
00:17:44,708 --> 00:17:46,708
Willkommen in der Villa Romantica.
256
00:17:50,875 --> 00:17:51,708
Ciao.
257
00:18:06,500 --> 00:18:07,750
Buongiorno, Silvio.
258
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
Wie geht's?
259
00:18:09,333 --> 00:18:11,583
-Buongiorno, Silvio.
-Ciao, Giovanni.
260
00:18:21,125 --> 00:18:22,166
Buongiorno.
261
00:18:23,916 --> 00:18:26,500
Ich bin Silvio D'Angelo von House 'n Host.
262
00:18:27,500 --> 00:18:30,958
Ich bringe viele Geschenke vom Markt mit.
263
00:18:31,041 --> 00:18:32,333
Parmigiano,
264
00:18:33,458 --> 00:18:34,791
prosciutto.
265
00:18:37,791 --> 00:18:39,291
Olio d'oliva.
266
00:18:40,416 --> 00:18:41,666
Charlie!
267
00:18:42,166 --> 00:18:44,583
-Buongiorno, Silvio.
-Buongiorno, Charlie.
268
00:18:45,958 --> 00:18:48,125
Ich dachte, Sie kennen ihn nicht?
269
00:18:48,208 --> 00:18:51,708
Oh, ja. Das war gelogen.
Ich wollte Sie nur loswerden.
270
00:18:51,791 --> 00:18:53,750
Silvio kommt ständig vorbei.
271
00:18:53,833 --> 00:18:56,583
Signora, wieso sind Sie auf dem Boden?
272
00:18:57,750 --> 00:18:58,708
Bitte.
273
00:18:59,500 --> 00:19:00,458
Danke.
274
00:19:01,208 --> 00:19:06,208
Signora Hutton, es freut mich,
Sie in Verona begrüßen zu dürfen,
275
00:19:06,291 --> 00:19:07,875
der Stadt der Liebe.
276
00:19:08,500 --> 00:19:12,541
-Ja.
-Mit der verschwendest du deine Zeit.
277
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
Sie ist il gelo.
278
00:19:14,416 --> 00:19:15,875
-Nein.
-Sì.
279
00:19:15,958 --> 00:19:16,833
Wie gelato.
280
00:19:16,916 --> 00:19:19,166
Ich bin nicht wie gelato.
281
00:19:19,250 --> 00:19:21,083
Ich bin nur verärgert,
282
00:19:21,166 --> 00:19:23,583
aber Silvio kann das sicher aufklären.
283
00:19:24,250 --> 00:19:25,666
-Natürlich.
-Per favore.
284
00:19:25,750 --> 00:19:29,583
Erklären Sie Mr. Fletcher bitte,
dass ich die Villa gemietet habe?
285
00:19:30,208 --> 00:19:31,041
Aber gern.
286
00:19:31,125 --> 00:19:31,958
Grazie.
287
00:19:32,541 --> 00:19:33,875
Signor Fletcher,
288
00:19:34,416 --> 00:19:37,416
Signora Hutton hat die Villa
für die Woche gemietet.
289
00:19:37,916 --> 00:19:41,125
Verstehe. Erklärst du Ms. Hutton bitte,
290
00:19:41,208 --> 00:19:44,125
dass ich die Villa
bis Freitag gemietet habe?
291
00:19:44,708 --> 00:19:46,541
-Sicher.
-Grazie.
292
00:19:46,625 --> 00:19:48,083
Signora Hutton,
293
00:19:48,166 --> 00:19:51,916
ich fürchte, Signor Fletcher
hat die Villa auch…
294
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Nein.
295
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
Wie kann das sein?
296
00:19:57,000 --> 00:19:58,083
Ein Durcheinander.
297
00:19:58,791 --> 00:20:03,291
Meine Frau Sophia kümmert sich
um die Anzeige auf House 'n Host.
298
00:20:03,875 --> 00:20:05,333
Sie macht keine Fehler.
299
00:20:05,416 --> 00:20:07,041
Niemals. Nicht einen.
300
00:20:08,125 --> 00:20:09,958
-Aber meine Freundin…
-Oh Mann.
301
00:20:10,041 --> 00:20:13,541
Sie kümmert sich um Vacay-n-Stay.
302
00:20:13,625 --> 00:20:14,666
Sie ist dumm.
303
00:20:16,000 --> 00:20:17,625
Sehen Sie? Durcheinander.
304
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
Durcheinander?
305
00:20:19,833 --> 00:20:24,041
Ja, schade, dass Ihre Frau
und Ihre Freundin sich nicht absprechen.
306
00:20:24,125 --> 00:20:27,708
Ja. Die Frage ist nur:
Was machen wir jetzt?
307
00:20:29,916 --> 00:20:30,958
Sie könnten
308
00:20:31,666 --> 00:20:32,875
die Villa teilen.
309
00:20:39,750 --> 00:20:41,125
Endlich sind wir uns einig.
310
00:20:41,208 --> 00:20:43,041
-Nein.
-Sie kriegen Rabatt.
311
00:20:43,125 --> 00:20:46,375
Ich will keinen Rabatt.
Ich will die Villa nicht teilen.
312
00:20:46,458 --> 00:20:48,458
Besonders nicht mit Bigfoot hier.
313
00:20:50,583 --> 00:20:51,916
-Sie hat recht.
-Danke.
314
00:20:52,000 --> 00:20:53,875
Sie ist klein, aber oho.
315
00:20:57,791 --> 00:20:58,875
So ein Albtraum.
316
00:20:58,958 --> 00:21:01,833
Oder es ist destino?
317
00:21:02,500 --> 00:21:04,583
Wie schon in der Anzeige steht:
318
00:21:06,000 --> 00:21:07,791
"L'amore trova una via."
319
00:21:08,791 --> 00:21:13,541
-"Die Liebe findet einen Weg."
-Das klingt nach Jurassic Park.
320
00:21:14,041 --> 00:21:15,708
Ist das aus Jurassic Park?
321
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
Nein.
322
00:21:18,583 --> 00:21:20,916
Können Sie denn gar nichts tun?
323
00:21:21,000 --> 00:21:23,166
Haben Sie Vertrauen, Signora Hutton.
324
00:21:23,916 --> 00:21:27,583
In Verona wendet sich
immer alles zum Besten.
325
00:21:27,666 --> 00:21:29,666
Klar. Fragen Sie Romeo und Julia.
326
00:21:30,625 --> 00:21:34,625
Und vergessen Sie nicht,
mir eine gute Bewertung zu geben.
327
00:21:36,708 --> 00:21:37,625
Fünf Sterne.
328
00:21:38,500 --> 00:21:40,250
Viel Spaß. Ciao.
329
00:21:42,083 --> 00:21:43,750
Fünf Sterne?
330
00:21:43,833 --> 00:21:46,958
Na ja, der prosciutto ist sehr gut.
331
00:22:02,750 --> 00:22:03,791
Oh Mist.
332
00:22:10,166 --> 00:22:12,708
Bevor Sie damit anfangen, warne ich Sie.
333
00:22:13,708 --> 00:22:15,500
Ich bin Brite, ok?
334
00:22:15,583 --> 00:22:18,875
Ich kann mit Gefühlsausbrüchen
nicht umgehen.
335
00:22:18,958 --> 00:22:21,500
-Ok.
-Ich gebe Ihnen einen Rat.
336
00:22:21,583 --> 00:22:22,416
Ok.
337
00:22:22,500 --> 00:22:24,041
Unterdrücken Sie sie.
338
00:22:24,625 --> 00:22:26,916
All die Gefühle? In eine Kiste damit.
339
00:22:27,000 --> 00:22:29,375
-Ok.
-Weit wegschieben.
340
00:22:29,458 --> 00:22:31,208
-Weit weg.
-Weg damit.
341
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
Nein.
342
00:22:38,041 --> 00:22:39,083
Entschuldigung.
343
00:22:39,166 --> 00:22:40,958
-War das ein Wort?
-Verzeihung.
344
00:22:41,041 --> 00:22:43,708
Das ist unangenehm für uns beide.
345
00:22:43,791 --> 00:22:46,125
Das macht es nur noch schlimmer.
346
00:22:46,208 --> 00:22:48,541
-Es tut mir leid.
-Sie quietschen.
347
00:22:48,625 --> 00:22:49,500
Tue ich nicht.
348
00:22:49,583 --> 00:22:50,541
Doch, sehr.
349
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
-Nein.
-Ok.
350
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
Ok, gut. Hören Sie zu.
351
00:22:53,375 --> 00:22:55,291
Wir können
352
00:22:56,291 --> 00:22:58,041
s…
353
00:22:59,416 --> 00:23:00,916
sie teilen.
354
00:23:03,000 --> 00:23:05,125
-Echt?
-Ja, echt.
355
00:23:06,208 --> 00:23:07,791
Hier. Hören Sie… hier.
356
00:23:09,291 --> 00:23:13,125
Putzen Sie sich die Nase.
Sie rotzen ihre Flughafenjacke voll.
357
00:23:19,375 --> 00:23:21,791
Ich bin die meiste Zeit bei der Vinitaly.
358
00:23:21,875 --> 00:23:25,166
Mit etwas Glück sehen wir uns kaum.
359
00:23:25,250 --> 00:23:28,666
Ok, wie sollen wir sie teilen?
360
00:23:28,750 --> 00:23:30,958
Wir teilen sie auf.
361
00:23:31,041 --> 00:23:34,375
Sie bleiben auf Ihrer Seite der Villa.
362
00:23:34,958 --> 00:23:36,708
-Ich bleibe auf meiner.
-Ok.
363
00:23:40,250 --> 00:23:41,083
Charlie?
364
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
Ja?
365
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
Danke.
366
00:23:46,958 --> 00:23:48,000
Ja, klar.
367
00:23:49,166 --> 00:23:51,916
Denken Sie nur dran, zweimal zu spülen.
368
00:23:52,000 --> 00:23:55,125
Die Villa ist aus dem 16. Jahrhundert.
Die Rohre wohl auch.
369
00:24:00,791 --> 00:24:02,583
TAG 1
JULIAS HAUS, 10 UHR
370
00:24:02,666 --> 00:24:03,625
Mist.
371
00:24:13,541 --> 00:24:14,375
Verzeihung.
372
00:24:17,208 --> 00:24:18,291
Verzeihung.
373
00:24:35,375 --> 00:24:37,000
STADTTOUR VERONA, 11:30 UHR
374
00:24:37,083 --> 00:24:38,166
Merda!
375
00:24:41,000 --> 00:24:42,083
Verzeihung.
376
00:24:49,208 --> 00:24:51,750
Hey! Hi! Hallo! Ciao!
377
00:24:51,833 --> 00:24:54,000
Halt!
378
00:24:54,083 --> 00:24:55,458
Il stoppo!
379
00:25:05,291 --> 00:25:06,416
Nein.
380
00:25:12,958 --> 00:25:13,916
Na schön!
381
00:25:14,000 --> 00:25:15,791
Ich hab's verstanden!
382
00:25:19,083 --> 00:25:20,708
{\an8}JULIE IN VERONA!
383
00:25:30,833 --> 00:25:32,291
-Ciao.
-Hey.
384
00:25:37,916 --> 00:25:38,958
Die geht nicht.
385
00:25:40,291 --> 00:25:43,541
-Es gibt keine Klimaanlage?
-Nein, nur einen Ventilator.
386
00:25:45,541 --> 00:25:46,875
Ok.
387
00:25:51,208 --> 00:25:53,208
Ach ja, der ist auch kaputt.
388
00:26:00,333 --> 00:26:01,708
War ja klar.
389
00:26:06,333 --> 00:26:07,708
Stimmt etwas nicht?
390
00:26:08,208 --> 00:26:09,416
Nein, alles bestens.
391
00:26:09,916 --> 00:26:11,166
Anruf vom Freund?
392
00:26:11,250 --> 00:26:12,708
Ich habe keinen Freund.
393
00:26:13,208 --> 00:26:14,125
Ok?
394
00:26:16,708 --> 00:26:19,250
Er hat kurz vor der Reise Schluss gemacht?
395
00:26:19,333 --> 00:26:20,958
Nein, das hat er
396
00:26:22,166 --> 00:26:23,666
ganz sicher nicht.
397
00:26:24,166 --> 00:26:25,166
Wollen Sie einen Rat?
398
00:26:25,250 --> 00:26:27,791
Nein, aber den kriege ich eh.
399
00:26:27,875 --> 00:26:30,208
Männer wollen, was sie nicht haben können.
400
00:26:30,291 --> 00:26:33,416
Blockieren Sie ihn,
löschen Sie seine Nachrichten.
401
00:26:33,500 --> 00:26:36,833
Wenn er sieht,
dass er Ihnen egal ist, kommt er zurück.
402
00:26:39,708 --> 00:26:40,875
Was fürs Tagebuch.
403
00:26:42,125 --> 00:26:44,125
Es ist ein Notizbuch und mir egal.
404
00:26:44,208 --> 00:26:45,416
Es ist vorbei.
405
00:26:46,125 --> 00:26:48,333
Und es geht Sie nichts an.
406
00:26:49,583 --> 00:26:50,416
Gut.
407
00:26:50,916 --> 00:26:54,666
Beziehungen aufwärmen ist wie duschen
und dreckige Unterwäsche anziehen.
408
00:26:54,750 --> 00:26:57,833
-Eklig.
-Manchmal ist die Wahrheit das.
409
00:27:06,583 --> 00:27:07,416
LÖSCHEN
410
00:27:07,500 --> 00:27:11,500
Wenn Sie so ein Beziehungsexperte sind,
wieso sind Sie allein hier?
411
00:27:11,583 --> 00:27:13,833
Sagte ich doch: Ich arbeite.
412
00:27:13,916 --> 00:27:15,791
Mein Boss in London will wissen,
413
00:27:15,875 --> 00:27:19,250
für welche Weine
wir uns Exklusivrechte sichern sollen.
414
00:27:19,958 --> 00:27:21,625
Wein trinken ist Ihr Job?
415
00:27:22,125 --> 00:27:24,458
Nein. Nun, ja. Es ist Teil meines Jobs.
416
00:27:24,958 --> 00:27:27,666
Aber Wein ist ein hartes Geschäft.
417
00:27:28,250 --> 00:27:31,500
Wähle ich den falschen,
könnte uns das Millionen kosten.
418
00:27:41,791 --> 00:27:42,833
Wie war der?
419
00:27:44,500 --> 00:27:45,416
Vollmundig.
420
00:27:45,500 --> 00:27:46,416
Aber noch grün.
421
00:27:46,500 --> 00:27:50,833
Im Moment enthält er zu viel Säure.
Der braucht noch drei bis fünf Jahre.
422
00:27:50,916 --> 00:27:52,500
Also nicht gut, was?
423
00:27:53,291 --> 00:27:55,041
Doch, der ist super.
424
00:27:55,958 --> 00:27:56,791
Wie bitte?
425
00:27:56,875 --> 00:27:59,458
Nun… Ok, passen Sie auf.
426
00:28:00,541 --> 00:28:04,416
Das ist ein winziges Weingut
in den Hügeln von Valpolicella.
427
00:28:04,500 --> 00:28:05,958
Kurz vor dem Bankrott.
428
00:28:06,041 --> 00:28:09,625
Wir könnten ihre gesamte Produktion
zum Großhandelspreis aufkaufen,
429
00:28:09,708 --> 00:28:11,916
bevor jemand sonst auf die Idee kommt.
430
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Wie gesagt: ein hartes Geschäft.
431
00:28:15,000 --> 00:28:19,333
Aber es geht um Wein.
Wo bleibt da die Leidenschaft?
432
00:28:21,083 --> 00:28:23,041
Leidenschaft wird überbewertet.
433
00:28:23,125 --> 00:28:25,916
Genau wie Romeo und Julia da draußen.
434
00:28:26,916 --> 00:28:28,875
Sie haben sie nie besichtigt?
435
00:28:28,958 --> 00:28:31,125
Die Casa di Giulietta?
436
00:28:31,208 --> 00:28:32,041
Ja.
437
00:28:32,625 --> 00:28:33,458
Nein.
438
00:28:33,541 --> 00:28:36,625
Sie mieten diese Villa seit sechs Jahren
439
00:28:36,708 --> 00:28:39,000
und sind noch nie
über die piazza gelaufen?
440
00:28:39,708 --> 00:28:40,541
Nein.
441
00:28:43,291 --> 00:28:45,250
Ok. Wo sind meine Koffer?
442
00:28:45,333 --> 00:28:47,250
Sie sollten längst hier sein.
443
00:28:48,250 --> 00:28:50,458
Genug von "Italia ist für Verliebte"?
444
00:28:51,500 --> 00:28:54,125
Vielleicht gibt es am Flughafen auch
445
00:28:54,208 --> 00:28:56,750
"Der schiefe Turm von Pizza".
446
00:29:00,375 --> 00:29:01,625
-Was?
-Nichts.
447
00:29:02,125 --> 00:29:03,625
Nein, nur zu. Raus damit.
448
00:29:08,541 --> 00:29:11,000
UNENDLICHE NUDLIGKEITEN
449
00:29:12,458 --> 00:29:14,000
Das war als Witz gemeint.
450
00:29:14,500 --> 00:29:15,666
Egal. Mir ist heiß.
451
00:29:16,916 --> 00:29:18,541
Es ist wie im Ofen hier.
452
00:29:19,583 --> 00:29:21,916
-Was tun Sie?
-Luft schnappen. Ok?
453
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
-Nicht öffnen!
-Wieso?
454
00:29:25,666 --> 00:29:27,666
Schaffen Sie die raus!
455
00:29:28,541 --> 00:29:29,875
Hallo.
456
00:29:29,958 --> 00:29:30,791
Husch.
457
00:29:31,416 --> 00:29:32,458
Raus.
458
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
Husch. Komm her.
459
00:29:35,041 --> 00:29:37,041
Komm. Husch. Los.
460
00:29:38,041 --> 00:29:39,166
Alles klar. Husch.
461
00:29:40,250 --> 00:29:41,083
Ok.
462
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
Alles klar.
463
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Na bitte.
464
00:29:47,750 --> 00:29:48,583
Ups.
465
00:29:50,291 --> 00:29:51,458
Oh mein Gott.
466
00:29:51,541 --> 00:29:53,750
Ich wusste nicht,
dass Sie allergisch sind.
467
00:29:53,833 --> 00:29:55,708
Jetzt wissen Sie es.
468
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
{\an8}Die sind überall auf der piazza.
469
00:29:57,958 --> 00:30:01,208
Die nehmen überhand
wie die Kühe in Neu-Delhi.
470
00:30:01,291 --> 00:30:02,125
Wow.
471
00:30:08,416 --> 00:30:10,125
Es tut mir ehrlich leid. Ich…
472
00:30:10,208 --> 00:30:14,416
{\an8}Hören Sie. Bleiben Sie auf Ihrer Seite
und lassen Sie die Fenster zu.
473
00:30:14,500 --> 00:30:15,916
Ok? Mehr will ich nicht.
474
00:30:17,000 --> 00:30:19,750
Bevor ich noch
versehentlich auf Sie trete.
475
00:30:20,625 --> 00:30:21,458
{\an8}Was?
476
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
Ihr teilt sie euch?
477
00:30:23,000 --> 00:30:27,583
Ja. Na ja, nicht wirklich.
Ich schlafe auf der Couch.
478
00:30:27,666 --> 00:30:30,291
Er ist buchstäblich
doppelt so groß wie ich.
479
00:30:30,791 --> 00:30:32,291
Er braucht so viel Platz.
480
00:30:33,291 --> 00:30:34,250
Wie sieht er aus?
481
00:30:34,333 --> 00:30:35,708
Wen interessiert das?
482
00:30:36,416 --> 00:30:37,500
Mich.
483
00:30:37,583 --> 00:30:40,208
Ich verfüttere Stuart Little
an ein Monster.
484
00:30:40,291 --> 00:30:41,708
Lenk mich ab.
485
00:30:41,791 --> 00:30:43,416
Kreislauf des Lebens.
486
00:30:43,500 --> 00:30:44,375
Thor.
487
00:30:44,458 --> 00:30:45,375
Bitte was?
488
00:30:45,458 --> 00:30:47,375
Ja, er sieht aus wie Thor.
489
00:30:47,458 --> 00:30:49,333
Er ist ein Donnergott?
490
00:30:49,416 --> 00:30:51,166
Klingt nicht so übel.
491
00:30:51,250 --> 00:30:54,041
-Es klingt besser, als es ist.
-Wer weiß.
492
00:30:54,125 --> 00:30:58,250
Ihr seid in der Stadt der Liebe.
Ihr könntet enden wie Romeo und Julia.
493
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
Gemeinsam durch Suizid sterben?
494
00:31:00,333 --> 00:31:01,250
Ging es so aus?
495
00:31:01,333 --> 00:31:05,291
Er ist der sarkastischste,
kleinlichste Typ, den ich je traf.
496
00:31:05,958 --> 00:31:07,458
Er ergötzt sich an meinem Leid.
497
00:31:07,541 --> 00:31:10,458
Er scheint mich ohne Grund zu hassen.
498
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
Gib ihm einen.
499
00:31:11,625 --> 00:31:13,666
-Was?
-Einen Grund.
500
00:31:14,833 --> 00:31:17,166
Was sagen wir den Drittklässlern immer?
501
00:31:17,250 --> 00:31:19,333
Seid nett und teilt.
502
00:31:19,416 --> 00:31:22,750
-Und was, wenn nicht?
-Ich soll ihn in die Ecke schicken?
503
00:31:22,833 --> 00:31:25,833
-Nein, nach Hause.
-Wie soll ich das anstellen?
504
00:31:25,916 --> 00:31:30,291
Nimm's mir nicht übel, Jules,
aber du hast es drauf, Männer zu verjagen.
505
00:31:30,958 --> 00:31:33,166
-Ist übel genommen.
-Du stößt sie ab.
506
00:31:33,250 --> 00:31:37,541
Du bist wie eine Citronella-Kerze,
hältst die Jungs auf Abstand.
507
00:31:37,625 --> 00:31:40,083
Ich hab's kapiert. Was soll ich tun?
508
00:31:40,166 --> 00:31:42,791
Jeder hat eine Schwäche.
509
00:31:42,875 --> 00:31:45,958
Eine Achillesferse.
Meine sind schwarze Lampen.
510
00:31:46,041 --> 00:31:47,750
Du musst seine nur finden.
511
00:31:47,833 --> 00:31:50,083
Ich kenne ihn kaum. Wie soll ich…
512
00:31:50,833 --> 00:31:52,125
{\an8}Was ist?
513
00:31:52,833 --> 00:31:54,333
{\an8}-Nichts.
-Jules.
514
00:31:54,416 --> 00:31:55,333
{\an8}Das geht nicht.
515
00:31:55,416 --> 00:31:58,500
Doch. Schluss mit
der Minnesota-Freundlichkeit.
516
00:31:58,583 --> 00:32:02,125
Hör auf Michelle Obama:
"Sie zielen tief, wir zielen tiefer."
517
00:32:02,208 --> 00:32:03,958
{\an8}-Das hat sie nie gesagt.
-Hör zu.
518
00:32:04,041 --> 00:32:06,166
Seit ich dich kenne,
519
00:32:06,250 --> 00:32:08,916
brechen dir Männer das Herz.
520
00:32:09,000 --> 00:32:12,666
Überlass den Brandons und Charlies
dieser Welt nicht das Zepter.
521
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
{\an8}Du hast recht.
522
00:32:16,625 --> 00:32:18,083
{\an8}Charlie Fletcher
523
00:32:18,833 --> 00:32:19,958
{\an8}ist finito.
524
00:32:21,166 --> 00:32:23,541
{\an8}So gefällst du mir. Weiter so.
525
00:32:28,458 --> 00:32:29,291
Buongiorno.
526
00:32:30,166 --> 00:32:31,750
Buongiorno. Posso aiutarla?
527
00:32:32,583 --> 00:32:34,083
-Die.
-Sì.
528
00:32:34,166 --> 00:32:35,000
Ja.
529
00:32:42,666 --> 00:32:44,833
-Due euro.
-Ancora.
530
00:32:47,750 --> 00:32:49,166
-Quattro euro.
-Ancora.
531
00:32:50,375 --> 00:32:52,458
-Sei…
-Ich nehme den ganzen Korb.
532
00:32:52,541 --> 00:32:54,000
Na bitte.
533
00:32:54,083 --> 00:32:55,625
Perfetto.
534
00:32:55,708 --> 00:32:57,291
Grazie mille.
535
00:33:21,291 --> 00:33:23,208
Buon appetito.
536
00:34:15,750 --> 00:34:17,125
Buongiorno, Charlie.
537
00:34:21,291 --> 00:34:22,166
Buongiorno.
538
00:34:51,791 --> 00:34:52,791
Sind Sie
539
00:34:54,291 --> 00:34:55,291
wütend?
540
00:34:55,375 --> 00:34:56,250
Nein.
541
00:34:57,375 --> 00:34:58,250
Ich denke nach.
542
00:35:04,666 --> 00:35:10,000
Sie dachten also, ich räume
wegen ein paar Katzen meine Villa?
543
00:35:10,083 --> 00:35:11,541
Es ist meine Villa.
544
00:35:12,291 --> 00:35:15,416
Und es waren etwa 20 Katzen.
545
00:35:15,500 --> 00:35:16,625
Apropos.
546
00:35:18,083 --> 00:35:21,791
Wie haben Sie die alle
in mein Schlafzimmer gelockt?
547
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
Grüne Oliven.
548
00:35:24,125 --> 00:35:25,416
-Was?
-Googeln Sie es.
549
00:35:29,000 --> 00:35:33,541
"Katzen lieben grüne Oliven,
weil sie Isoprenoide enthalten,
550
00:35:34,041 --> 00:35:37,541
deren chemische Zusammensetzung
der von Katzenminze ähnelt."
551
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
Ja.
552
00:35:38,541 --> 00:35:41,083
Meine Oma hatte drei Katzen
und einen Olivenbaum.
553
00:35:41,166 --> 00:35:44,416
Als ich klein war,
sah ich die Katzen quasi durchdrehen.
554
00:35:45,750 --> 00:35:46,625
Beeindruckend.
555
00:35:46,708 --> 00:35:48,166
Heißt das, Sie gehen?
556
00:35:51,416 --> 00:35:52,625
Oh, Julie.
557
00:35:53,958 --> 00:35:55,125
Julie.
558
00:35:57,541 --> 00:36:01,208
Sie haben einen Krieg begonnen,
den Sie nicht gewinnen können.
559
00:36:03,791 --> 00:36:05,333
Sie haben was vergessen.
560
00:36:07,833 --> 00:36:10,583
Sehen Sie lieber noch mal nach.
561
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
Also gut.
562
00:36:22,125 --> 00:36:23,125
Was wird das?
563
00:36:24,208 --> 00:36:27,625
Die alten Römer stießen
vor dem Krieg mit ihren Feinden an.
564
00:36:28,125 --> 00:36:31,208
Es bringt Pech,
den Feind nicht zu respektieren.
565
00:36:33,125 --> 00:36:33,958
Ok.
566
00:36:36,916 --> 00:36:38,208
In bocca al lupo.
567
00:36:39,333 --> 00:36:40,291
Was heißt das?
568
00:36:40,791 --> 00:36:42,500
So sagt man "Viel Glück".
569
00:36:42,583 --> 00:36:44,541
Wörtlich übersetzt bedeutet es
570
00:36:45,375 --> 00:36:47,000
"in den Rachen des Wolfes".
571
00:36:51,750 --> 00:36:52,791
Schönen Tag.
572
00:36:52,875 --> 00:36:53,875
Danke.
573
00:36:55,500 --> 00:36:56,458
Werde ich haben.
574
00:36:59,500 --> 00:37:01,416
Da wäre ich mir nicht so sicher.
575
00:37:26,791 --> 00:37:28,916
Sind die für Julie Hutton?
576
00:37:30,458 --> 00:37:31,875
Sì. Hutton.
577
00:37:32,750 --> 00:37:36,916
Tut mir leid,
Ms. Hutton ist bereits abgereist.
578
00:37:37,625 --> 00:37:39,291
Ja, zurück nach Amerika.
579
00:37:39,375 --> 00:37:42,625
Nein. Sie gab mir diese Adresse.
580
00:37:42,708 --> 00:37:44,708
Sehen Sie? Ihre Unterschrift.
581
00:37:45,333 --> 00:37:47,166
-Ja, das ist sie.
-Ja.
582
00:37:47,916 --> 00:37:51,375
Die Arme. Sie hatte
einen Nervenzusammenbruch.
583
00:37:51,875 --> 00:37:55,208
Ja. Sie mussten sie
in eine Anstalt einweisen.
584
00:37:55,791 --> 00:37:56,958
Manicomio?
585
00:37:57,041 --> 00:37:58,416
Ja, genau.
586
00:37:58,500 --> 00:37:59,875
Manicomio.
587
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
Daher braucht Julie ihre Kleidung nicht.
588
00:38:03,958 --> 00:38:06,875
Von nun an trägt sie nur noch Overalls
589
00:38:06,958 --> 00:38:09,416
und Schuhe ohne Schnürsenkel.
590
00:38:10,375 --> 00:38:11,458
Madonna mia.
591
00:38:11,541 --> 00:38:16,166
Ja, aber sie möchte
all ihre Hinterlassenschaften
592
00:38:16,250 --> 00:38:18,875
an ein örtliches Kinderhilfswerk spenden.
593
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Allora.
594
00:38:21,500 --> 00:38:22,333
Grazie.
595
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
Manicomio?
596
00:38:30,541 --> 00:38:31,750
Moment, was?
597
00:38:31,833 --> 00:38:33,833
Sie haben sie Waisen gegeben?
598
00:38:33,916 --> 00:38:35,250
Sì, signora.
599
00:38:35,333 --> 00:38:36,583
Bin ich so klein?
600
00:38:37,083 --> 00:38:40,083
Ich verstehe das nicht.
Wieso haben Sie das getan?
601
00:38:40,166 --> 00:38:42,375
Es hieß, Sie seien im manicomio.
602
00:38:42,458 --> 00:38:43,625
-Manicomio?
-Sì.
603
00:38:43,708 --> 00:38:45,458
-Verstehe.
-Das sagte Ihr Mitbewohner.
604
00:38:45,541 --> 00:38:47,625
Ach, hat er das, ja?
605
00:38:47,708 --> 00:38:50,583
Er sagte, Sie möchten alles
einem Waisenhaus spenden.
606
00:38:50,666 --> 00:38:52,291
Er bestand darauf.
607
00:38:52,375 --> 00:38:53,333
Grazie.
608
00:38:53,416 --> 00:38:54,291
Prego.
609
00:38:56,916 --> 00:38:58,125
Ok, Charlie.
610
00:38:58,625 --> 00:39:00,375
Ich soll verrückt sein?
611
00:39:02,958 --> 00:39:05,166
Ich zeige dir, wie verrückt ich bin.
612
00:39:36,416 --> 00:39:37,458
Was ist jetzt?
613
00:39:41,875 --> 00:39:43,125
Cleveres Mädchen.
614
00:39:49,250 --> 00:39:50,083
Julie.
615
00:40:15,208 --> 00:40:16,125
Kinderspiel.
616
00:40:22,458 --> 00:40:23,291
Oh nein!
617
00:40:24,250 --> 00:40:26,416
Oh Gott! Das ging so was von schief!
618
00:40:26,500 --> 00:40:27,541
Oh Gott!
619
00:40:28,541 --> 00:40:29,458
Das ging schief!
620
00:40:32,916 --> 00:40:33,750
Oh Gott!
621
00:40:33,833 --> 00:40:35,041
Julie!
622
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
Kommen Sie!
623
00:40:38,750 --> 00:40:40,250
-Hallo?
-Sieh nur.
624
00:40:40,333 --> 00:40:42,000
Nein!
625
00:40:42,875 --> 00:40:44,083
Pronto, Polizia.
626
00:40:44,166 --> 00:40:46,041
Ciao. Parla Englisch?
627
00:40:46,125 --> 00:40:47,375
-Ja.
-Nein!
628
00:40:47,458 --> 00:40:49,333
Ich will einen Einbruch melden.
629
00:40:54,833 --> 00:40:55,833
{\an8}Fermo!
630
00:40:55,916 --> 00:40:57,041
Non ti muovere.
631
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
Nicht schießen!
632
00:40:58,333 --> 00:40:59,708
Ich bin Brite!
633
00:41:01,500 --> 00:41:02,458
Brite?
634
00:41:28,666 --> 00:41:30,125
E allora, Fletcher.
635
00:41:34,500 --> 00:41:35,333
Grazie.
636
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Prego.
637
00:41:40,666 --> 00:41:41,750
Au revoir, Brite.
638
00:41:42,625 --> 00:41:43,791
È tutto matto?
639
00:41:43,875 --> 00:41:46,000
Però, mi pareva più Mister Bean, no?
640
00:41:46,083 --> 00:41:49,541
-"Ich bin Brite." Ciao, Brite.
-"Ich bin Brite."
641
00:41:49,625 --> 00:41:50,625
Ciao. Gute Nacht.
642
00:42:02,416 --> 00:42:03,708
Blöde Katzen!
643
00:42:17,083 --> 00:42:18,333
Buonasera.
644
00:42:20,208 --> 00:42:21,208
Verpissen
645
00:42:22,250 --> 00:42:23,083
Sie sich.
646
00:42:25,666 --> 00:42:27,583
Stimmt etwas nicht, Charlie?
647
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
Nun,
648
00:42:35,541 --> 00:42:37,916
ich war die letzten Stunden im Gefängnis
649
00:42:39,125 --> 00:42:41,000
mit dem müden Giuseppe
650
00:42:42,625 --> 00:42:46,375
und einem Kerl,
der nur Santa-Manson heißen kann.
651
00:42:47,291 --> 00:42:49,375
-Wie klingt das?
-Oh nein.
652
00:42:51,375 --> 00:42:52,833
Was ist passiert?
653
00:42:53,958 --> 00:42:55,208
Witzige Geschichte.
654
00:42:56,333 --> 00:42:58,500
Scheinbar hat jemand
655
00:42:59,125 --> 00:43:01,250
die Schlösser austauschen lassen.
656
00:43:03,125 --> 00:43:04,083
Und dann,
657
00:43:04,875 --> 00:43:07,041
als ich auf den Balkon kletterte,
658
00:43:08,541 --> 00:43:11,500
meldete jemand der Polizei einen Einbruch.
659
00:43:15,458 --> 00:43:16,583
Wie schrecklich.
660
00:43:17,166 --> 00:43:18,000
Nicht wahr?
661
00:43:18,916 --> 00:43:20,125
Einfach schrecklich.
662
00:43:21,833 --> 00:43:24,416
Silvio ließ heute das Schloss austauschen.
663
00:43:24,500 --> 00:43:26,958
Es war blockiert oder so.
664
00:43:27,041 --> 00:43:27,875
Ja.
665
00:43:28,625 --> 00:43:29,708
Oder so.
666
00:43:32,500 --> 00:43:34,000
Er hat mir alles erzählt.
667
00:43:35,541 --> 00:43:38,750
Als er mir meinen neuen Schlüssel gab.
668
00:43:41,500 --> 00:43:45,041
Das Pech scheint Sie
regelrecht zu verfolgen.
669
00:43:45,625 --> 00:43:48,875
Ich würde verstehen,
wenn Sie ausziehen wollten.
670
00:43:54,291 --> 00:43:55,250
Julie.
671
00:43:57,625 --> 00:43:59,750
Sie hören stets auf, mich zu verblüffen.
672
00:44:00,875 --> 00:44:02,583
Dachten Sie wirklich,
673
00:44:03,333 --> 00:44:05,041
ich verlassen meine Villa
674
00:44:05,958 --> 00:44:10,458
wegen einer Katzenallergie
und ein wenig Zeit im Knast?
675
00:44:10,541 --> 00:44:11,375
Schon.
676
00:44:11,875 --> 00:44:13,458
Ich kann so weitermachen.
677
00:44:15,583 --> 00:44:16,458
Sie auch?
678
00:44:23,333 --> 00:44:24,375
Süße Träume.
679
00:44:49,500 --> 00:44:50,916
Blöde Katzen.
680
00:45:14,291 --> 00:45:15,250
-Schatz.
-Was?
681
00:45:15,750 --> 00:45:16,708
Sieh mal.
682
00:45:17,208 --> 00:45:19,208
Oh mein Gott, das ist sie. Julie.
683
00:45:20,041 --> 00:45:20,875
Kenne ich Sie?
684
00:45:20,958 --> 00:45:22,000
Nicht aufgeben.
685
00:45:22,083 --> 00:45:24,375
-Sie sind zu gut für ihn.
-Was?
686
00:45:38,791 --> 00:45:39,625
Nein.
687
00:45:46,708 --> 00:45:47,625
LIEBES TAGEBUCH
688
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
{\an8}LOS, JULIE!!
689
00:45:48,708 --> 00:45:49,625
BRANDON STINKT
690
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
JULIE, VERLASS BRANDON! BUH!!
691
00:45:59,583 --> 00:46:00,791
Wie konnten Sie nur?
692
00:46:01,583 --> 00:46:03,208
Ich habe Sie gewarnt.
693
00:46:03,791 --> 00:46:07,125
Und bringen Briefe
an Julias Wand nicht Glück?
694
00:46:07,208 --> 00:46:08,958
Liebesbriefe.
695
00:46:09,041 --> 00:46:10,833
Nicht mein Tagebuch.
696
00:46:11,625 --> 00:46:12,958
Also ist es ein Tagebuch.
697
00:46:14,666 --> 00:46:15,791
Das war mies.
698
00:46:16,750 --> 00:46:17,708
Selbst für Sie.
699
00:46:21,416 --> 00:46:22,250
Ja.
700
00:46:23,041 --> 00:46:23,875
Ich weiß.
701
00:46:26,625 --> 00:46:27,583
Tut mir leid.
702
00:46:31,750 --> 00:46:32,708
Was kommt jetzt?
703
00:46:33,208 --> 00:46:34,041
Gar nichts.
704
00:46:36,541 --> 00:46:38,041
Ich kann das nicht mehr.
705
00:46:39,125 --> 00:46:42,000
Unser kleiner Krieg, er ist…
706
00:46:42,083 --> 00:46:43,958
-Erschöpfend?
-Ja.
707
00:46:44,041 --> 00:46:46,291
-Extrem.
-Also geben Sie auf?
708
00:46:46,375 --> 00:46:47,416
Nein.
709
00:46:48,541 --> 00:46:51,375
-Ich will einen Waffenstillstand.
-Warum auf einmal?
710
00:46:53,500 --> 00:46:55,541
Nun, es sieht so aus,
711
00:46:56,041 --> 00:47:00,333
als hätte ein potenzieller Kunde
Wind von meiner Verhaftung bekommen.
712
00:47:01,333 --> 00:47:06,333
Und seltsamerweise möchten Leute
keine Geschäfte mit Kriminellen machen.
713
00:47:07,666 --> 00:47:09,166
-Oh nein.
-Ja.
714
00:47:09,958 --> 00:47:14,250
Demzufolge sind die in London
nicht gerade zufrieden mit mir.
715
00:47:14,791 --> 00:47:17,791
Wenn ich den Deal
mit Carlo Caruso nicht abschließe,
716
00:47:17,875 --> 00:47:21,000
werde ich höchstwahrscheinlich gefeuert.
717
00:47:21,916 --> 00:47:23,958
Charlie, das tut mir so leid.
718
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
Ja.
719
00:47:26,625 --> 00:47:27,500
Also.
720
00:47:28,000 --> 00:47:32,250
Normalerweise hebe ich bei Stress
Gewichte, um Dampf abzulassen.
721
00:47:33,208 --> 00:47:35,750
-Sie haben wohl oft Stress.
-Wenn Sie wüssten.
722
00:47:36,750 --> 00:47:41,041
-Wenn Sport nicht geht, koche ich.
-Das riecht fantastisch.
723
00:47:41,666 --> 00:47:45,166
Ich koche Veronas Traditionsgericht.
724
00:47:45,250 --> 00:47:46,625
Pastissada de Caval.
725
00:47:46,708 --> 00:47:51,625
Ich finde, um in eine Kultur einzutauchen,
sollte man heimische Gerichte essen.
726
00:47:52,208 --> 00:47:53,625
Das sagte ich immer zu…
727
00:47:55,750 --> 00:47:56,666
Finde ich auch.
728
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
Wollen Sie mitessen?
729
00:48:03,666 --> 00:48:07,375
Ok, dieses Gericht isst man
mit Freunden und Familie,
730
00:48:07,458 --> 00:48:08,375
nicht allein.
731
00:48:09,333 --> 00:48:10,625
Wir sind befreundet?
732
00:48:11,708 --> 00:48:12,916
Wir sind es fast.
733
00:48:13,541 --> 00:48:14,708
Wie klingt das?
734
00:48:15,333 --> 00:48:16,250
Essen Sie mit?
735
00:48:17,000 --> 00:48:19,750
-Ok, aber ich muss erst duschen.
-Perfetto.
736
00:48:48,125 --> 00:48:49,583
-Grazie.
-Prego.
737
00:48:58,166 --> 00:49:00,333
-Wow, riecht das gut.
-Danke.
738
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
Moment.
739
00:49:07,208 --> 00:49:09,875
-Im Ernst?
-Vorsicht ist besser als Nachsicht.
740
00:49:13,250 --> 00:49:17,541
"Kämpfe nie mit einem Sizilianer,
wenn es um Leben und Tod geht."
741
00:49:19,583 --> 00:49:21,083
-Aus…
-Die Braut des Prinzen.
742
00:49:21,166 --> 00:49:22,583
-Genau.
-Ja. Verstanden.
743
00:49:31,750 --> 00:49:33,166
Sicher?
744
00:49:53,500 --> 00:49:54,333
Gut?
745
00:49:54,416 --> 00:49:56,333
Er ist nicht vergiftet.
746
00:49:57,708 --> 00:49:58,583
Und gut.
747
00:49:58,666 --> 00:50:00,875
-Buon appetito.
-Buon appetito.
748
00:50:08,250 --> 00:50:10,625
-Charlie, das ist unglaublich.
-Grazie.
749
00:50:10,708 --> 00:50:12,875
-Sie haben Ihren Beruf verfehlt.
-Ja?
750
00:50:12,958 --> 00:50:13,833
Definitiv.
751
00:50:13,916 --> 00:50:16,000
Sie hätten Koch werden sollen.
752
00:50:16,083 --> 00:50:18,541
Allein das ist einen Michelin-Stern wert.
753
00:50:18,625 --> 00:50:20,750
Nun, wie ich sagte:
754
00:50:20,833 --> 00:50:24,958
Verona ist bekannt
für Pastissada de Caval.
755
00:50:25,041 --> 00:50:26,458
Wow. Was ist es genau?
756
00:50:26,541 --> 00:50:29,083
Na ja, das sagt schon der Name.
757
00:50:29,166 --> 00:50:32,583
Na ja, mein Italienisch ist begrenzt.
758
00:50:32,666 --> 00:50:33,583
Schade.
759
00:50:35,333 --> 00:50:36,625
Wie heißt es?
760
00:50:37,125 --> 00:50:41,583
"Eine andere Sprache zu sprechen,
ist wie eine zweite Seele zu haben."
761
00:50:43,125 --> 00:50:43,958
Charlie?
762
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
Ja, Julie?
763
00:50:46,416 --> 00:50:51,458
Was ist Pastissada de Caval?
764
00:50:52,375 --> 00:50:53,208
Pferd.
765
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
Mariniert in Wein.
766
00:50:58,458 --> 00:51:01,041
Sehen Sie, der Wein ist das Geheimnis.
767
00:51:01,791 --> 00:51:05,000
Viele jüngere Köche
nehmen einen Chianti als Basis.
768
00:51:05,541 --> 00:51:07,083
Die echten Köche wissen,
769
00:51:07,166 --> 00:51:09,541
dass ein Amarone della Valpolicella
770
00:51:09,625 --> 00:51:11,708
viel besser geeignet ist
771
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
für Pferd.
772
00:51:15,166 --> 00:51:16,833
Sie geben mir Pferdefleisch?
773
00:51:16,916 --> 00:51:19,208
Na ja, wenn man in Rom ist… Oder?
774
00:51:19,291 --> 00:51:20,708
Das ist Verona!
775
00:51:29,958 --> 00:51:31,250
Halten Sie still.
776
00:51:38,958 --> 00:51:40,041
Pasta.
777
00:51:45,791 --> 00:51:48,000
Nein. Nicht den Pecorino.
778
00:51:50,166 --> 00:51:51,333
Sie Monster!
779
00:51:51,416 --> 00:51:54,000
-Ich saß im Knast!
-Sie verschenkten meine Koffer!
780
00:51:55,916 --> 00:51:57,041
Nicht schon wieder.
781
00:52:03,541 --> 00:52:05,541
Was ist Ihr Problem?
782
00:52:06,041 --> 00:52:10,458
Wir mögen Romeo und Julia,
nicht die Montagues und Capulets.
783
00:52:10,541 --> 00:52:12,458
-Ja.
-Verstanden.
784
00:52:12,541 --> 00:52:18,250
Sehe ich einen von Ihnen noch mal,
verbringen Sie die Nacht in meiner Villa.
785
00:52:19,333 --> 00:52:20,750
Die ist nicht romantica.
786
00:52:20,833 --> 00:52:23,208
-Er meint das Gefängnis.
-Ich weiß.
787
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
Capito?
788
00:52:25,375 --> 00:52:26,625
Ja, capito. Ja.
789
00:52:26,708 --> 00:52:27,708
Ja, capito.
790
00:52:31,875 --> 00:52:33,791
Pastissada de Caval.
791
00:52:35,541 --> 00:52:37,791
-Pastissada de Caval?
-Sì.
792
00:52:37,875 --> 00:52:39,208
Bravi.
793
00:52:39,791 --> 00:52:40,625
Grazie.
794
00:53:02,166 --> 00:53:03,000
Ok.
795
00:53:03,916 --> 00:53:06,833
Nein.
796
00:53:07,875 --> 00:53:08,833
Definitiv nicht.
797
00:53:08,916 --> 00:53:10,625
Was machen Sie jetzt?
798
00:53:11,541 --> 00:53:14,625
Den perfekten Wein
für meine Entschuldigung suchen.
799
00:53:16,250 --> 00:53:17,083
Na bitte.
800
00:53:37,083 --> 00:53:38,458
Hier. Probieren Sie.
801
00:53:40,458 --> 00:53:41,708
Wozu passt der?
802
00:53:42,250 --> 00:53:43,500
Labrador Retriever?
803
00:53:46,166 --> 00:53:47,333
Ok.
804
00:53:47,416 --> 00:53:49,625
Erlauben Sie mir, zwei Dinge
805
00:53:50,875 --> 00:53:51,833
klarzustellen.
806
00:53:54,708 --> 00:53:55,666
Erstens:
807
00:53:56,375 --> 00:54:01,416
Pastissada de Caval
ist wirklich Veronas Traditionsgericht.
808
00:54:02,125 --> 00:54:03,041
Super.
809
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
Und zweitens:
810
00:54:05,208 --> 00:54:07,583
Mariniert in Amarone
811
00:54:08,333 --> 00:54:12,291
schmeckt ein Portobello-Pilz
verdächtig sehr nach Fleisch.
812
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
-Das Fleisch waren Pilze?
-Ja.
813
00:54:18,458 --> 00:54:22,208
Aber der Rest war zu 100 % authentisch…
814
00:54:22,291 --> 00:54:24,791
Sie sagten, ich hätte Pferd gegessen.
815
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Ja.
816
00:54:25,791 --> 00:54:28,375
-Sie sollten sich schämen.
-Ja, schon, oder?
817
00:54:28,458 --> 00:54:29,416
Tun Sie nicht?
818
00:54:30,333 --> 00:54:31,166
Nein.
819
00:54:34,666 --> 00:54:36,416
Ok, hören Sie,
820
00:54:37,625 --> 00:54:41,000
es tut mir wirklich aufrichtig leid.
821
00:54:41,958 --> 00:54:43,583
Nicht nur das mit dem Pferd.
822
00:54:44,416 --> 00:54:45,666
Oder dem Tagebuch.
823
00:54:46,833 --> 00:54:48,000
Oder dem Gepäck.
824
00:54:49,458 --> 00:54:56,208
Es tut mir leid, dass ich die ganze Zeit
so ein unausstehlicher Mistkerl war.
825
00:54:56,291 --> 00:54:58,916
Ich bin für gewöhnlich nicht so.
826
00:54:59,666 --> 00:55:02,041
Wenn ich aber ganz ehrlich bin,
827
00:55:03,875 --> 00:55:05,958
bin ich die meiste Zeit schon so.
828
00:55:07,958 --> 00:55:09,083
Das heißt…
829
00:55:10,541 --> 00:55:11,916
Sie sind ein Mistkerl.
830
00:55:12,916 --> 00:55:15,083
-Ich bin ein Mistkerl.
-Ein kleiner.
831
00:55:15,166 --> 00:55:16,708
-Wer hätt's gedacht?
-Ich.
832
00:55:20,166 --> 00:55:22,125
Also, wozu passt der?
833
00:55:22,625 --> 00:55:24,541
Der passt sehr gut
834
00:55:24,625 --> 00:55:28,291
zu einem besseren Wein,
den wir schon getrunken haben.
835
00:55:29,416 --> 00:55:31,583
Nichts Besonderes,
weil er es nicht sein muss.
836
00:55:31,666 --> 00:55:32,750
-Effizient.
-Ja.
837
00:55:32,833 --> 00:55:33,875
Gefällt mir.
838
00:55:34,583 --> 00:55:36,833
Ich hoffe, du musst nicht früh raus.
839
00:55:37,333 --> 00:55:40,625
Nun, tatsächlich habe ich bis 19 Uhr frei.
840
00:55:41,375 --> 00:55:44,583
Dann ist ein Empfang
auf dem Weingut in Valpolicella.
841
00:55:44,666 --> 00:55:47,291
Genug Zeit, um auszukatern.
842
00:55:49,750 --> 00:55:50,583
Charlie.
843
00:55:51,750 --> 00:55:52,833
Ja?
844
00:55:55,166 --> 00:55:56,166
Danke.
845
00:55:56,250 --> 00:55:58,791
Dass ich dir kein Pferd gekocht habe?
846
00:55:59,666 --> 00:56:03,000
Dafür. Und dafür,
dass du die Villa mit mir teilst.
847
00:56:03,583 --> 00:56:06,958
Im Grunde bist du ein netter Kerl.
Ich verrate es keinem.
848
00:56:07,041 --> 00:56:08,541
-Danke.
-Ja.
849
00:56:08,625 --> 00:56:10,958
Du bist auch ein verkappter Romantiker.
850
00:56:12,000 --> 00:56:13,416
Jetzt bin ich gespannt.
851
00:56:13,500 --> 00:56:14,958
Wo bin ich romantisch?
852
00:56:15,041 --> 00:56:15,875
Ok.
853
00:56:16,375 --> 00:56:18,875
Du könntest überall in Verona übernachten.
854
00:56:20,083 --> 00:56:22,833
Doch jedes Jahr kommst du hierher,
855
00:56:23,375 --> 00:56:25,208
in die Villa Romantica.
856
00:56:25,708 --> 00:56:28,125
Ja, weil sie nahe der Vinitaly liegt.
857
00:56:29,750 --> 00:56:30,958
So nah nicht.
858
00:56:31,625 --> 00:56:32,583
Ich sah nach.
859
00:56:32,666 --> 00:56:35,666
Du liebst die Liebesbriefe
und Liebesschlösser
860
00:56:35,750 --> 00:56:40,666
und die hoffnungslosen Romantiker,
die zu diesem Balkon pilgern.
861
00:56:40,750 --> 00:56:45,625
Du weißt, dass der Balkon
erst in den 1930ern angebaut wurde?
862
00:56:45,708 --> 00:56:48,791
Und Shakespeare war nie in Verona gewesen.
863
00:56:56,500 --> 00:56:57,750
Alles ok?
864
00:56:59,000 --> 00:57:01,750
Ja. Gute Nachrichten.
865
00:57:01,833 --> 00:57:06,125
Devin, einer unserer Vertreter.
Seine Frau liegt in den Wehen.
866
00:57:06,208 --> 00:57:08,708
Damit ist sein Zimmer im Due Torri frei.
867
00:57:13,500 --> 00:57:14,333
Ja.
868
00:57:15,666 --> 00:57:18,583
Das heißt wohl, du kriegst heute das Bett.
869
00:57:19,083 --> 00:57:20,125
Sicher?
870
00:57:20,875 --> 00:57:24,583
Ja. Absolut. Das Due Torri
ist das beste Hotel der Stadt.
871
00:57:24,666 --> 00:57:28,291
Und soweit ich weiß,
gibt es dort keine Katzen.
872
00:57:31,250 --> 00:57:34,583
Nun, der Krieg um die Villa ist vorüber.
873
00:57:34,666 --> 00:57:36,708
Julie, du kannst kämpfen.
874
00:57:37,416 --> 00:57:38,333
Grazie.
875
00:57:39,250 --> 00:57:40,208
Weißt du was?
876
00:57:43,125 --> 00:57:47,125
Es wird mir irgendwie fehlen.
So viel Spaß hatte ich hier noch nie.
877
00:57:48,041 --> 00:57:49,166
Oder irgendwo.
878
00:57:49,875 --> 00:57:50,708
Gleichfalls.
879
00:57:50,791 --> 00:57:53,666
Ich hatte immer für alles einen Plan.
880
00:57:54,500 --> 00:57:58,708
Die letzten Tage nicht.
Ich hatte keine Kontrolle.
881
00:58:00,541 --> 00:58:02,291
Das war irgendwie…
882
00:58:03,583 --> 00:58:04,541
Großartig?
883
00:58:05,041 --> 00:58:05,958
Ja.
884
00:58:06,875 --> 00:58:08,000
Komisch, oder?
885
00:58:08,833 --> 00:58:11,583
Ich glaube, wir sind gleich komisch.
886
00:58:14,791 --> 00:58:17,708
Weißt du, Charlie, du bist voller Fehler.
887
00:58:17,791 --> 00:58:19,500
-Ja, bin ich.
-Aber…
888
00:58:21,125 --> 00:58:22,791
Du bist auch irgendwie toll.
889
00:58:23,916 --> 00:58:26,375
Ich bin also fehlertoll?
890
00:58:26,458 --> 00:58:28,500
Ja. Das passt perfekt.
891
00:58:28,583 --> 00:58:29,833
-Ja?
-Fehlertoll.
892
00:58:30,375 --> 00:58:32,375
Nun, gleichfalls.
893
00:58:34,916 --> 00:58:36,750
Auf die Fehlertollheit.
894
00:58:38,958 --> 00:58:40,333
Auf die Fehlertollheit.
895
00:58:42,541 --> 00:58:43,458
Weinimporteur.
896
00:58:43,958 --> 00:58:46,041
Dein Job klingt so cool.
897
00:58:46,958 --> 00:58:48,083
Tut er, oder?
898
00:58:49,625 --> 00:58:53,083
Auch wenn ich die meiste Zeit
am Telefon verbringe,
899
00:58:53,166 --> 00:58:55,583
in einer kleinen Bürokabine,
900
00:58:56,083 --> 00:58:58,291
die ich meinen Übungssarg nenne.
901
00:59:01,333 --> 00:59:05,291
Es ist tatsächlich
außerordentlich niederschmetternd.
902
00:59:05,375 --> 00:59:09,083
Doch ich darf
die besten Weine der Welt verkosten.
903
00:59:09,166 --> 00:59:11,041
Also, das ist ein Vorteil.
904
00:59:12,166 --> 00:59:13,833
Was würdest du tun?
905
00:59:15,166 --> 00:59:16,166
Was meinst du?
906
00:59:16,666 --> 00:59:19,250
Was würdest du gern tun, Charlie?
907
00:59:21,291 --> 00:59:23,166
Wenn du es dir aussuchen könntest.
908
00:59:27,041 --> 00:59:28,000
Ok.
909
00:59:31,166 --> 00:59:32,583
Ein Weingut kaufen.
910
00:59:33,833 --> 00:59:34,833
In der Toskana.
911
00:59:35,708 --> 00:59:36,750
Nicht zu groß.
912
00:59:36,833 --> 00:59:39,166
-Ein kleines reicht.
-Ok.
913
00:59:39,250 --> 00:59:42,375
Aber ja, es wäre meins.
914
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
Wieso machst du das nicht?
915
00:59:44,375 --> 00:59:45,333
Oh nein.
916
00:59:45,416 --> 00:59:47,000
Keine gute Investition.
917
00:59:47,500 --> 00:59:50,500
Und ich bin von Natur aus
nicht risikofreudig.
918
00:59:51,416 --> 00:59:52,416
Was ist mit dir?
919
00:59:53,000 --> 00:59:54,125
Was würdest du tun?
920
00:59:54,208 --> 00:59:55,625
Was? Dasselbe wie jetzt.
921
00:59:56,125 --> 00:59:58,416
Dein Traum ist es,
Drittklässler zu unterrichten?
922
00:59:58,500 --> 01:00:01,666
Ja. Ich liebe es zu unterrichten.
923
01:00:02,875 --> 01:00:04,958
Den Ausdruck auf ihren Gesichtern,
924
01:00:05,625 --> 01:00:07,291
wenn sie etwas Neues lernen.
925
01:00:08,458 --> 01:00:12,375
Ich liebe es, wie sie strahlen,
wenn sie sich für etwas begeistern.
926
01:00:13,708 --> 01:00:14,583
Also, ja.
927
01:00:15,458 --> 01:00:17,375
Ich liebe meinen Job.
928
01:00:40,750 --> 01:00:42,875
Du wirfst buchstäblich Geld weg.
929
01:00:42,958 --> 01:00:44,166
Das weißt du, oder?
930
01:00:44,708 --> 01:00:45,666
Vielleicht.
931
01:00:46,833 --> 01:00:48,500
Aber vielleicht auch nicht.
932
01:00:48,583 --> 01:00:49,791
Was war dein Wunsch?
933
01:00:51,583 --> 01:00:53,833
-Darf ich nicht sagen.
-Komm schon.
934
01:00:55,250 --> 01:00:56,083
Na schön.
935
01:00:57,000 --> 01:00:58,916
Aber erst tust du etwas mit mir.
936
01:01:00,916 --> 01:01:03,250
-Was?
-Das ist eine Überraschung.
937
01:01:03,333 --> 01:01:06,041
-Das gefällt mir nicht.
-Vertrau mir einfach.
938
01:01:15,833 --> 01:01:17,208
Dränge mich nicht.
939
01:01:17,291 --> 01:01:18,541
Komm schon.
940
01:01:18,625 --> 01:01:21,250
Da müssen so viele Keime dran sein.
941
01:01:24,208 --> 01:01:25,875
Jetzt mach einfach.
942
01:01:25,958 --> 01:01:28,375
-Es ist eklig.
-Es ist Tradition.
943
01:01:28,458 --> 01:01:31,333
Du hältst ihre rechte Brust
und wünschst dir was.
944
01:01:31,416 --> 01:01:35,291
Bist du ein echter Romantiker,
erfüllt dir Julia deinen Wunsch.
945
01:01:41,083 --> 01:01:43,916
-Sie war erst 13.
-Wieso machst du es so komisch?
946
01:01:44,000 --> 01:01:45,750
Es ist bereits komisch.
947
01:01:45,833 --> 01:01:46,750
Tu es einfach.
948
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Ok.
949
01:01:50,083 --> 01:01:51,458
-Tut mir leid.
-Komisch.
950
01:01:54,166 --> 01:01:55,041
Sie ist kalt.
951
01:01:56,500 --> 01:01:57,666
Ok, komm, jetzt du.
952
01:01:57,750 --> 01:02:00,416
-Ich mache das nicht allein.
-Ok. Also gut.
953
01:02:06,041 --> 01:02:07,791
Du musst dir was wünschen.
954
01:02:09,125 --> 01:02:10,083
Ok.
955
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
Ja.
956
01:02:19,416 --> 01:02:20,375
Habe ich.
957
01:02:23,416 --> 01:02:24,541
Ich auch.
958
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Also…
959
01:02:51,208 --> 01:02:52,791
Gehst du noch ins Hotel?
960
01:02:54,083 --> 01:02:56,791
Ich bin spät, und es ist etwas betrunken.
961
01:02:59,125 --> 01:02:59,958
Warte.
962
01:03:03,166 --> 01:03:05,083
Ich schlafe auf dem Sofa.
963
01:03:06,666 --> 01:03:07,833
Das wäre nur recht.
964
01:03:09,666 --> 01:03:11,458
Buona notte, Charlie.
965
01:03:12,833 --> 01:03:13,875
Buona notte,
966
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Julia.
967
01:04:31,791 --> 01:04:32,625
Ups.
968
01:05:02,291 --> 01:05:03,833
Guten Morgen.
969
01:05:04,583 --> 01:05:07,000
Ach Mist. Warum schreist du?
970
01:05:07,083 --> 01:05:07,958
Hier.
971
01:05:08,500 --> 01:05:11,041
Trink den Cappuccino. Der wird helfen.
972
01:05:11,791 --> 01:05:12,666
Danke.
973
01:05:16,916 --> 01:05:18,125
Heilige Scheiße.
974
01:05:18,750 --> 01:05:20,291
Du hast alles ruiniert.
975
01:05:21,833 --> 01:05:24,833
Komm. Wir haben Pläne.
976
01:05:24,916 --> 01:05:26,458
Warte, wie meinst du das?
977
01:05:26,541 --> 01:05:28,750
-Pläne?
-Dein erster Tag in Verona.
978
01:05:29,500 --> 01:05:31,000
Ok. Wie meinst du das?
979
01:05:31,083 --> 01:05:34,083
Du kommst seit sechs Jahren her
und kennst nichts.
980
01:05:34,166 --> 01:05:35,458
Du brauchst eine Tour.
981
01:05:35,541 --> 01:05:38,708
Und ich bin deine Reiseleiterin.
982
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
Ok.
983
01:05:42,291 --> 01:05:43,916
Und die Vinitaly?
984
01:05:44,000 --> 01:05:49,333
Nun, du hast gesagt,
du musst erst am Abend in Bardolino sein.
985
01:05:49,416 --> 01:05:52,916
Das liegt auf dem Rückweg vom Gardasee,
wo wir unbedingt hinmüssen.
986
01:05:53,000 --> 01:05:55,625
-Wir werden Punkt 19 Uhr dort sein.
-Wir?
987
01:05:56,125 --> 01:05:58,625
Ich lasse mir doch kein Weingut entgehen.
988
01:06:01,458 --> 01:06:03,375
Ok. Ja, klar.
989
01:06:05,333 --> 01:06:06,750
Erkunden wir Verona.
990
01:06:07,750 --> 01:06:08,875
Darf ich duschen?
991
01:06:09,416 --> 01:06:10,958
-Gute Idee.
-Ok.
992
01:06:38,458 --> 01:06:41,125
Was ist das? Ein Ausbeuterbetrieb?
993
01:06:41,791 --> 01:06:44,291
Das sind die Sekretärinnen di Giulietta.
994
01:06:44,958 --> 01:06:49,083
Sie erhalten
über 15,000 Liebesbriefe im Jahr.
995
01:06:49,166 --> 01:06:51,625
Alle adressiert an Julia.
996
01:06:52,666 --> 01:06:55,916
Und sie beantworten jeden einzelnen.
997
01:06:57,416 --> 01:06:58,541
Kapiere ich nicht.
998
01:06:59,333 --> 01:07:03,708
Wieso sollte jemand Briefe im Namen
eines fiktiven Mädchens schreiben,
999
01:07:03,791 --> 01:07:05,916
das seit 700 Jahren tot ist?
1000
01:07:12,333 --> 01:07:15,416
Weil es um die Liebe geht, richtig?
1001
01:07:16,458 --> 01:07:18,416
Es gibt noch Hoffnung für dich.
1002
01:07:49,541 --> 01:07:51,125
Du hast fünf Brüder?
1003
01:07:51,708 --> 01:07:52,541
Wow.
1004
01:07:52,625 --> 01:07:54,708
Und du bist Einzelkind.
1005
01:07:54,791 --> 01:07:55,875
Wie war das so?
1006
01:07:57,291 --> 01:07:59,916
Meine Eltern waren sehr leidenschaftlich.
1007
01:08:00,500 --> 01:08:02,083
Sie liebten einander.
1008
01:08:02,583 --> 01:08:04,291
Sie waren immer so…
1009
01:08:04,375 --> 01:08:05,333
Süß?
1010
01:08:06,583 --> 01:08:07,666
Peinlich.
1011
01:08:08,666 --> 01:08:09,500
Inwiefern?
1012
01:08:10,083 --> 01:08:12,208
Sie haben ständig rumgemacht.
1013
01:08:12,750 --> 01:08:14,583
Aber das ist doch total süß.
1014
01:08:15,458 --> 01:08:17,333
Und eklig, ehrlich gesagt.
1015
01:08:17,833 --> 01:08:19,916
Das hat die Messlatte hochgesetzt.
1016
01:08:20,000 --> 01:08:24,916
Doch ich war sicher,
wenn ich nur lange genug warten würde,
1017
01:08:25,000 --> 01:08:27,791
würde das Schicksal
auch mir Liebe schenken.
1018
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
Ok.
1019
01:08:29,833 --> 01:08:30,875
Ich sage dir was.
1020
01:08:31,750 --> 01:08:34,333
Das Schicksal ist ein Hirngespinst.
1021
01:08:35,000 --> 01:08:36,625
Ein törichtes noch dazu.
1022
01:08:37,166 --> 01:08:38,541
Inwiefern?
1023
01:08:38,625 --> 01:08:42,708
Ok, sagen wir, ich lerne eine Frau kennen,
1024
01:08:43,416 --> 01:08:44,375
in Verona,
1025
01:08:45,541 --> 01:08:47,208
und wir verlieben uns.
1026
01:08:47,708 --> 01:08:50,291
Du würdest das Schicksal nennen, oder?
1027
01:08:50,791 --> 01:08:51,625
Ja.
1028
01:08:51,708 --> 01:08:55,291
Ok. Das heißt,
ich hätte nichts damit zu tun.
1029
01:08:55,375 --> 01:08:58,166
Das Ergebnis war vorbestimmt, korrekt?
1030
01:08:58,916 --> 01:09:00,916
So ist das mit dem Schicksal.
1031
01:09:01,500 --> 01:09:05,333
Also, was ist daran romantisch?
1032
01:09:06,458 --> 01:09:09,333
Wenn man uns die Wahl abspricht,
1033
01:09:10,333 --> 01:09:13,250
sind wir nur Marionetten des Universums,
1034
01:09:13,333 --> 01:09:16,250
die auf ein vorbestimmtes Ende
zugesteuert werden.
1035
01:09:18,208 --> 01:09:19,958
Aber wenn es,
1036
01:09:20,583 --> 01:09:23,791
sagen wir, vier Milliarden Frauen
auf der Welt gibt?
1037
01:09:25,166 --> 01:09:29,291
Und dann wähle ich eine,
die ich allen anderen vorziehe.
1038
01:09:31,458 --> 01:09:32,541
Nun,
1039
01:09:34,041 --> 01:09:35,458
das ist romantisch.
1040
01:09:39,833 --> 01:09:40,833
Ja.
1041
01:09:43,125 --> 01:09:44,166
Ja.
1042
01:10:01,750 --> 01:10:03,250
Unser Taxi zum Gardasee.
1043
01:10:04,208 --> 01:10:05,041
Ein Uber?
1044
01:10:06,041 --> 01:10:07,000
Besser.
1045
01:10:11,541 --> 01:10:12,750
Heilige Scheiße.
1046
01:10:24,666 --> 01:10:26,583
Das musst du echt probieren.
1047
01:10:26,666 --> 01:10:29,583
Sì, Charlie. Nach dem Rezept meiner mamma.
1048
01:10:29,666 --> 01:10:30,916
-Mia mamma.
-Uberto!
1049
01:10:38,416 --> 01:10:41,166
Das Geheimnis ist der Ricotta.
1050
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Ok, ich habe dir von meinen Eltern
1051
01:10:54,375 --> 01:10:57,541
und ihren peinlichen Turteleien erzählt.
1052
01:10:58,125 --> 01:10:59,250
Was ist mit deinen?
1053
01:11:01,625 --> 01:11:03,166
Meine Eltern waren normal.
1054
01:11:04,708 --> 01:11:06,125
Sie hassten sich.
1055
01:11:07,458 --> 01:11:09,000
Na ja, das stimmt nicht.
1056
01:11:09,083 --> 01:11:11,583
Mein Vater hat meine Mutter geliebt.
1057
01:11:13,208 --> 01:11:16,916
Er war sogar ziemlich verrückt nach ihr.
1058
01:11:18,375 --> 01:11:21,583
Sie war wunderschön. Das sagten alle.
1059
01:11:22,083 --> 01:11:27,333
Aber es ist komisch.
Er erschien mir immer so verzweifelt.
1060
01:11:29,000 --> 01:11:30,958
Er hatte Angst, sie zu verlieren.
1061
01:11:31,541 --> 01:11:32,375
Hat er?
1062
01:11:34,416 --> 01:11:35,625
Ja.
1063
01:11:36,375 --> 01:11:37,416
Ja, hat er.
1064
01:11:38,250 --> 01:11:39,291
Und bis heute
1065
01:11:40,875 --> 01:11:44,041
weiß ich nicht,
ob er einen siebten Sinn dafür hatte,
1066
01:11:45,416 --> 01:11:49,541
oder ob sie es leid war,
dass er ständig damit rechnete.
1067
01:11:49,625 --> 01:11:51,958
Eine Art selbsterfüllende Prophezeiung.
1068
01:11:53,166 --> 01:11:57,166
Damals lernte ich,
dass die Macht in einer Beziehung
1069
01:11:58,083 --> 01:12:00,458
bei der Person liegt, die weniger liebt.
1070
01:12:01,708 --> 01:12:03,208
Das ist traurig.
1071
01:12:07,083 --> 01:12:08,625
Ja, ist es wohl.
1072
01:12:43,125 --> 01:12:45,333
Willkommen im Castello di Caruso.
1073
01:12:45,416 --> 01:12:49,125
-Es ist unglaublich.
-Ja, aber lass dich nicht täuschen.
1074
01:12:49,208 --> 01:12:51,208
Carlo Caruso ist hochverschuldet.
1075
01:12:51,291 --> 01:12:53,666
Der Arme. Hoffentlich erholt er sich.
1076
01:12:53,750 --> 01:12:55,875
Du vergisst, weshalb wir hier sind.
1077
01:12:58,708 --> 01:12:59,541
Da ist er.
1078
01:12:59,625 --> 01:13:01,333
-Das ist der Besitzer?
-Ja.
1079
01:13:01,416 --> 01:13:05,250
Fantastischer Winzer.
Aber ein furchtbarer Geschäftsmann.
1080
01:13:05,333 --> 01:13:06,333
Signor Fletcher.
1081
01:13:06,416 --> 01:13:07,458
Scusate, ragazzi.
1082
01:13:08,208 --> 01:13:09,041
Ciao, Carlo.
1083
01:13:09,125 --> 01:13:10,833
-Buonasera.
-Buonasera.
1084
01:13:11,916 --> 01:13:15,416
Carlo, das ist Julie, eine Freundin.
1085
01:13:16,625 --> 01:13:18,458
-Buonasera, signorina.
-Buonasera.
1086
01:13:18,541 --> 01:13:21,541
-Ihr Weingut ist wunderschön.
-Grazie.
1087
01:13:21,625 --> 01:13:23,208
Und teuer im Unterhalt.
1088
01:13:23,291 --> 01:13:25,916
Wir können kaum unsere Kosten decken.
1089
01:13:26,000 --> 01:13:30,375
Wir müssen entweder die Preise anheben
oder die Belegschaft entlassen.
1090
01:13:31,291 --> 01:13:33,625
Haben Sie sich das Angebot angesehen?
1091
01:13:34,291 --> 01:13:38,416
Sie wollen bis morgen eine Antwort,
sonst soll ich zu Marco Petrucelli.
1092
01:13:40,375 --> 01:13:42,750
Sein Amarone ist kein Superiore DOC.
1093
01:13:42,833 --> 01:13:45,458
Ja, hören Sie, Carlo. Ich stimme Ihnen zu.
1094
01:13:46,375 --> 01:13:48,541
Aber es liegt an Ihnen. Ok?
1095
01:13:49,375 --> 01:13:50,458
Fletcher!
1096
01:13:51,416 --> 01:13:54,291
Oh Gott. Ich gehe besser mal Hallo sagen.
1097
01:13:54,916 --> 01:13:57,041
Ja. Ich führe Julie herum, falls…
1098
01:13:57,125 --> 01:13:58,208
Ja.
1099
01:13:58,875 --> 01:14:00,291
-Grazie.
-Prego.
1100
01:14:04,208 --> 01:14:07,291
Verzeihen Sie,
aber ihr Freund ist ein Schlitzohr.
1101
01:14:07,375 --> 01:14:10,458
Sì, aber er ist nicht mein Freund.
1102
01:14:12,083 --> 01:14:13,166
Sie lachen?
1103
01:14:13,250 --> 01:14:16,750
Ja, es ist nur:
Manchmal merkt man es selbst als Letztes.
1104
01:14:19,416 --> 01:14:20,250
Bitte.
1105
01:14:23,083 --> 01:14:24,291
Wow.
1106
01:14:32,208 --> 01:14:36,333
Das Weingut ist seit fast 800 Jahren
in Familienbesitz.
1107
01:14:37,041 --> 01:14:39,166
Wein liegt uns im Blut.
1108
01:14:40,708 --> 01:14:44,833
Ich bin nur Winzer, Julie.
Ich will ihr Erbe lebendig halten.
1109
01:14:53,625 --> 01:14:56,250
Auf das Glück. Ich kann es gebrauchen.
1110
01:15:04,791 --> 01:15:05,625
Gut, was?
1111
01:15:07,250 --> 01:15:08,166
Göttlich.
1112
01:15:09,125 --> 01:15:12,333
Für Sie vielleicht,
für Charlie sind das 18 Euro.
1113
01:15:12,416 --> 01:15:14,875
Was? Das ist verrückt.
1114
01:15:14,958 --> 01:15:17,166
Ja. Ich weiß nicht, was ich tun soll.
1115
01:15:19,041 --> 01:15:21,333
Ich könnte sein Angebot annehmen…
1116
01:15:23,875 --> 01:15:25,458
…oder alles riskieren
1117
01:15:27,208 --> 01:15:28,708
und meinem Herzen folgen.
1118
01:15:29,958 --> 01:15:34,916
Nun ja, wenn ich
in Verona eins gelernt habe,
1119
01:15:36,458 --> 01:15:39,875
dann: L'amore trova una via.
1120
01:16:07,000 --> 01:16:09,791
Immer schön,
einen alten Meister zu treffen.
1121
01:16:09,875 --> 01:16:11,458
Ok. Grazie, Charlie.
1122
01:16:11,541 --> 01:16:14,375
-Bis nächstes Jahr.
-Grazie. Bis nächstes Jahr.
1123
01:16:30,791 --> 01:16:31,625
Wow.
1124
01:16:56,208 --> 01:16:57,416
Schön, oder?
1125
01:16:58,916 --> 01:17:01,125
Ja. Umwerfend.
1126
01:17:01,708 --> 01:17:05,208
Da bist du. Ich dachte schon,
ihr seid durchgebrannt.
1127
01:17:05,791 --> 01:17:07,916
Ich durfte Carlos Amarone probieren.
1128
01:17:08,416 --> 01:17:09,458
Gut, oder?
1129
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
Erleuchtend.
1130
01:17:12,000 --> 01:17:14,791
Na ja, ich weiß nicht, ob er das ist…
1131
01:17:14,875 --> 01:17:16,625
Doch. Erleuchtend.
1132
01:17:16,708 --> 01:17:19,083
Julie, Sie haben
in mir ein Feuer entfacht.
1133
01:17:19,166 --> 01:17:22,291
Mein Amarone ist der beste in Verona,
nein, in Venetien.
1134
01:17:22,375 --> 01:17:24,458
-Übertreiben Sie nicht.
-Nein.
1135
01:17:24,541 --> 01:17:26,500
Julie, grazie.
1136
01:17:28,833 --> 01:17:30,125
-Charlie?
-Ja.
1137
01:17:30,208 --> 01:17:32,291
-Ich lehne ab.
-Sie le…
1138
01:17:32,375 --> 01:17:33,583
-Ciao.
-Moment.
1139
01:17:34,208 --> 01:17:35,083
Was?
1140
01:17:35,583 --> 01:17:36,416
Ja.
1141
01:17:43,791 --> 01:17:46,958
-Was hast du ihm gesagt?
-Nur die Wahrheit.
1142
01:17:47,041 --> 01:17:49,291
Wieso hast du das getan? Aber…
1143
01:17:49,375 --> 01:17:51,291
Meine Chefs werden ausrasten.
1144
01:17:51,375 --> 01:17:53,916
Sieh's mal so:
Du hast ihn nicht ausgenutzt.
1145
01:17:54,958 --> 01:17:56,750
Fühlt sich das nicht gut an?
1146
01:17:58,875 --> 01:17:59,708
Doch.
1147
01:18:10,791 --> 01:18:14,000
-Möchtest du tanzen?
-Tanzen?
1148
01:18:14,666 --> 01:18:15,750
Ja.
1149
01:19:12,875 --> 01:19:14,000
Ich kann nicht.
1150
01:19:15,375 --> 01:19:17,833
Ok.
1151
01:19:19,083 --> 01:19:20,583
Tut mir leid. Es ist nur…
1152
01:19:20,666 --> 01:19:22,166
Du musst nichts erklären.
1153
01:19:22,833 --> 01:19:23,708
Schon gut.
1154
01:19:44,833 --> 01:19:46,208
Ok, Julie, es ist so…
1155
01:19:46,291 --> 01:19:47,333
Überraschung!
1156
01:19:48,166 --> 01:19:49,000
Cassie?
1157
01:19:49,083 --> 01:19:52,125
OMG. Du solltest dein Gesicht sehen.
1158
01:19:53,958 --> 01:19:55,375
Was machst du hier?
1159
01:19:55,458 --> 01:19:57,291
Dich vor Paris besuchen.
1160
01:19:57,375 --> 01:20:00,291
-Überrascht?
-Wie bist du reingekommen?
1161
01:20:00,375 --> 01:20:03,791
Über den Balkon. Das war ein Kinderspiel.
1162
01:20:05,458 --> 01:20:07,208
Ich bin Cassie. Und du bist?
1163
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Julie.
1164
01:20:08,916 --> 01:20:09,750
Hi.
1165
01:20:09,833 --> 01:20:10,666
Hi.
1166
01:20:14,625 --> 01:20:20,166
Silvio. Es gab eine Doppelbuchung.
Darum teilen wir uns die Villa.
1167
01:20:22,291 --> 01:20:23,250
Wie schrecklich.
1168
01:20:23,791 --> 01:20:26,333
Ich meine, OMG. Ist ja irre.
1169
01:20:26,416 --> 01:20:27,666
Ja.
1170
01:20:27,750 --> 01:20:30,083
Charlie hat dir sicher von mir erzählt.
1171
01:20:30,166 --> 01:20:31,916
-Wir…
-Wir machen eine Pause.
1172
01:20:32,625 --> 01:20:35,333
Das sagtest du selbst,
als du einfach nach New York gingst.
1173
01:20:35,416 --> 01:20:37,583
-Alte Kamellen.
-Das war vor zwei Wochen.
1174
01:20:37,666 --> 01:20:39,583
Neue Kamellen. Egal.
1175
01:20:39,666 --> 01:20:43,208
Charlie und ich hatten schon
das ein oder andere Drama.
1176
01:20:43,291 --> 01:20:45,125
Zusammen, getrennt.
1177
01:20:45,208 --> 01:20:46,833
Wir sind verlobt.
1178
01:20:48,458 --> 01:20:49,791
Schön, oder?
1179
01:20:50,916 --> 01:20:54,416
Glückwunsch zu eurer Verlobung.
1180
01:20:56,583 --> 01:20:59,291
Damit wären wir zu dritt.
1181
01:21:00,500 --> 01:21:02,333
Tatsächlich zieht Charlie aus.
1182
01:21:03,666 --> 01:21:04,500
Ja.
1183
01:21:04,583 --> 01:21:07,166
Devins Frau hat ein Kind bekommen.
1184
01:21:07,875 --> 01:21:10,083
Ich nehme sein Zimmer im Due Torri.
1185
01:21:12,458 --> 01:21:15,041
Das Due Torri. Das beste Hotel in Verona.
1186
01:21:15,625 --> 01:21:18,583
Und doch mietet Charlie dieses Loch,
1187
01:21:19,250 --> 01:21:20,458
Jahr für Jahr.
1188
01:21:22,375 --> 01:21:24,875
Komm nachher vorbei auf einen Drink.
1189
01:21:24,958 --> 01:21:27,208
Nein, ich habe frühmorgens eine Tour.
1190
01:21:28,166 --> 01:21:29,166
OMG.
1191
01:21:29,750 --> 01:21:30,916
Eine Tour?
1192
01:21:31,500 --> 01:21:32,500
Du bist ja süß.
1193
01:21:33,958 --> 01:21:34,958
Hat mich gefreut.
1194
01:21:35,041 --> 01:21:35,875
Gleichfalls.
1195
01:21:40,458 --> 01:21:41,416
Tschüs, Charlie.
1196
01:21:46,083 --> 01:21:49,083
Eine Tour? Kannst du dir das vorstellen?
1197
01:21:57,750 --> 01:21:58,625
Charlie?
1198
01:21:59,125 --> 01:22:00,083
Julie.
1199
01:22:01,250 --> 01:22:02,416
Julie, warte.
1200
01:22:02,500 --> 01:22:03,875
-Warte!
-Was?
1201
01:22:03,958 --> 01:22:06,166
Ich wollte es dir sagen. Ich schwöre.
1202
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
Hör zu, das mit uns ist kompliziert.
1203
01:22:10,333 --> 01:22:12,333
Du musst dich nicht erklären.
1204
01:22:12,416 --> 01:22:13,958
Diese Woche
1205
01:22:14,041 --> 01:22:15,791
hat nichts bedeutet.
1206
01:22:21,833 --> 01:22:25,333
-Das glaubst du doch nicht.
-Du weißt nicht, was ich glaube.
1207
01:22:26,916 --> 01:22:28,583
Du weißt nichts über mich.
1208
01:22:28,666 --> 01:22:29,666
Bitte nicht.
1209
01:22:29,750 --> 01:22:32,125
Ich will nie wieder mit dir reden.
1210
01:22:32,791 --> 01:22:35,166
Ruf mich nicht an. Schreib mir nicht.
1211
01:22:35,750 --> 01:22:37,625
Wenn dein Handy nicht klingelt?
1212
01:22:38,208 --> 01:22:39,041
Das bin ich.
1213
01:22:43,833 --> 01:22:45,750
In meinem Kopf klang das besser.
1214
01:23:13,458 --> 01:23:15,083
Nehmen Sie einfach alles.
1215
01:23:15,166 --> 01:23:16,833
-Grazie, signore.
-Grazie.
1216
01:23:21,791 --> 01:23:25,500
Das gefällt mir schon besser.
1217
01:23:27,833 --> 01:23:31,000
Reservierst du uns
für morgen ein Restaurant?
1218
01:23:34,291 --> 01:23:35,291
Charlie.
1219
01:23:36,500 --> 01:23:38,208
Reservieren. Im Yard.
1220
01:23:39,000 --> 01:23:40,875
Ach so. Ja. Klar.
1221
01:23:40,958 --> 01:23:43,875
Deine Mitbewohnerin kann auch kommen.
1222
01:23:45,291 --> 01:23:47,041
Sie würde nicht kommen.
1223
01:23:47,541 --> 01:23:50,166
Ich glaube, sie ist verknallt in dich.
1224
01:23:50,250 --> 01:23:53,208
Die Arme.
Sie sah aus wie ein liebeskranker Welpe.
1225
01:23:58,541 --> 01:23:59,791
Das ist Prosecco.
1226
01:24:01,958 --> 01:24:04,458
Ich kann auch Champagner bestellen.
1227
01:24:05,166 --> 01:24:07,583
Nicht nötig. Ich gehe in die Wanne.
1228
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
Tut mir leid.
1229
01:24:37,291 --> 01:24:38,541
Keine Oliven heute.
1230
01:25:16,750 --> 01:25:17,875
Charlie?
1231
01:25:22,875 --> 01:25:23,916
Hi, Julie.
1232
01:25:26,208 --> 01:25:27,041
Brandon.
1233
01:25:32,125 --> 01:25:33,666
Nun, ich…
1234
01:25:34,833 --> 01:25:37,958
Das kommt überraschend.
Brauchtest du nicht Raum?
1235
01:25:38,833 --> 01:25:39,833
Nun, ich…
1236
01:25:40,541 --> 01:25:42,041
Ich hatte meinen Raum.
1237
01:25:43,250 --> 01:25:44,333
Und am liebsten
1238
01:25:45,500 --> 01:25:47,291
hätte ich ihn mit dir gefüllt.
1239
01:25:50,458 --> 01:25:51,875
Julie, ich bekam Angst.
1240
01:25:53,875 --> 01:25:55,458
Und ich war ein Idiot.
1241
01:25:55,541 --> 01:25:56,958
Rede weiter.
1242
01:25:57,500 --> 01:25:58,875
Du machst das gut.
1243
01:26:00,833 --> 01:26:02,666
Nun, ich dachte nach,
1244
01:26:02,750 --> 01:26:06,166
und es wurde mir klar, weißt du?
1245
01:26:07,500 --> 01:26:08,458
Du ergibst Sinn.
1246
01:26:10,833 --> 01:26:13,666
Meine Eltern lieben dich.
Meine Schwester auch.
1247
01:26:14,208 --> 01:26:18,208
Auf der Arbeit fragen alle ständig:
"Wo ist Julie? Wie geht's Julie?"
1248
01:26:18,708 --> 01:26:20,000
Und was ist mit dir?
1249
01:26:21,750 --> 01:26:23,916
-Was?
-Was ist mit dir, Brandon?
1250
01:26:25,583 --> 01:26:27,500
Was fühlst du in Bezug auf uns?
1251
01:26:32,708 --> 01:26:35,291
Ich bin doch hier, oder nicht?
1252
01:26:47,708 --> 01:26:50,083
Die Tannine sind noch nicht ganz reif.
1253
01:26:50,583 --> 01:26:52,666
In zwei Jahren ist er ausgereift.
1254
01:26:52,750 --> 01:26:54,875
Dann vielleicht bis in zwei Jahren.
1255
01:26:54,958 --> 01:26:56,958
-Grazie.
-Sie wissen, wo ich bin.
1256
01:26:57,041 --> 01:26:57,916
Ok.
1257
01:27:06,458 --> 01:27:09,041
Julie, du hattest die ganze Zeit recht.
1258
01:27:09,541 --> 01:27:12,666
Ich meine, Verona ist bezaubernd.
1259
01:27:15,875 --> 01:27:16,708
Wo sind wir?
1260
01:27:17,208 --> 01:27:19,708
Das war die Nummer eins auf TripAdvisor.
1261
01:27:19,791 --> 01:27:21,083
Du wirst es lieben.
1262
01:27:23,416 --> 01:27:24,250
Hi.
1263
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Prenotazione?
1264
01:27:26,166 --> 01:27:27,291
Tut mir leid…
1265
01:27:27,375 --> 01:27:28,666
Reservierung?
1266
01:27:28,750 --> 01:27:30,333
Ja. Nein, wir haben keine.
1267
01:27:30,416 --> 01:27:33,291
Tut mir leid, signore,
wir sind leider voll.
1268
01:27:34,041 --> 01:27:37,958
Nein, ich sah freie Tische
auf der Terrasse.
1269
01:27:38,041 --> 01:27:41,375
-Könnten wir so einen haben?
-Wie gesagt: Wir sind voll.
1270
01:27:41,458 --> 01:27:44,125
Probieren Sie es doch auf dem Markt.
1271
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
Schon gut. Danke, wirklich.
1272
01:27:47,333 --> 01:27:48,166
Julie?
1273
01:27:49,666 --> 01:27:50,500
Oh Gott.
1274
01:27:51,458 --> 01:27:52,791
OMG.
1275
01:27:52,875 --> 01:27:54,791
-Ich fasse es nicht.
-Hey.
1276
01:27:57,000 --> 01:27:57,875
Wer ist das?
1277
01:27:57,958 --> 01:27:59,833
Das ist mein…
1278
01:28:02,083 --> 01:28:03,083
…Brandon.
1279
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
Oder einfach nur "Brandon".
1280
01:28:05,166 --> 01:28:07,416
-Das glaubt er nicht.
-Hilf mir.
1281
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
Rate, wer da ist.
1282
01:28:11,458 --> 01:28:13,791
Julie und Brandon.
1283
01:28:16,916 --> 01:28:18,416
-Sie sind Brandon?
-Ja.
1284
01:28:19,666 --> 01:28:20,500
Und Sie sind?
1285
01:28:24,166 --> 01:28:25,125
Das ist Charlie.
1286
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
Ich bin Cassie. Habt ihr schon gegessen?
1287
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
Nein, es scheint keine Tische zu geben.
1288
01:28:30,583 --> 01:28:32,208
Ja, daher…
1289
01:28:32,291 --> 01:28:33,916
Setzt euch doch zu uns.
1290
01:28:34,791 --> 01:28:35,750
-Nein.
-Nein.
1291
01:28:35,833 --> 01:28:38,916
Sei nicht albern.
Wir haben einen Vierertisch.
1292
01:28:39,000 --> 01:28:40,666
-Wäre das ok?
-Ach bitte.
1293
01:28:40,750 --> 01:28:41,625
Setzt euch.
1294
01:28:41,708 --> 01:28:42,958
Ok.
1295
01:28:45,583 --> 01:28:47,833
Also, woher kennt ihr euch?
1296
01:28:48,500 --> 01:28:50,833
Charlie und Julie
mussten sich die Villa teilen.
1297
01:28:50,916 --> 01:28:52,208
Ist das nicht irre?
1298
01:28:53,666 --> 01:28:56,041
Was? Das hast du gar nicht erzählt.
1299
01:28:56,125 --> 01:28:57,958
Kannst du dir das vorstellen?
1300
01:28:58,041 --> 01:29:00,916
Eine ganze Woche mit einer fremden Person.
1301
01:29:01,000 --> 01:29:03,833
-Nein.
-Schlimmer könnte es kaum kommen.
1302
01:29:04,416 --> 01:29:06,083
Wünschen Sie die Weinkarte?
1303
01:29:06,166 --> 01:29:07,125
-Ja.
-Ja.
1304
01:29:08,166 --> 01:29:09,666
Da hat aber wer Durst.
1305
01:29:22,041 --> 01:29:23,875
Du hast sie überrascht?
1306
01:29:23,958 --> 01:29:25,833
Ja, total. So wie du ihn.
1307
01:29:25,916 --> 01:29:27,666
OMG. Ist das nicht verrückt?
1308
01:29:27,750 --> 01:29:29,875
Brandon hat Julie auch überrascht.
1309
01:29:29,958 --> 01:29:31,375
So viele Überraschungen.
1310
01:29:31,458 --> 01:29:33,458
Wie Leute,
die dreckige Unterwäsche tragen.
1311
01:29:34,208 --> 01:29:38,375
-Was machst du, Brandon?
-Ich bin Staatsanwalt in Saint Paul.
1312
01:29:38,458 --> 01:29:41,875
Ein Anwalt. Beeindruckend. Oder, Charlie?
1313
01:29:41,958 --> 01:29:45,625
So spannend ist es nicht.
Etwa 90 % des Jobs sind Papierkram.
1314
01:29:45,708 --> 01:29:48,166
Davon kann Charlie ein Lied singen, oder?
1315
01:29:48,250 --> 01:29:51,000
Er arbeitet für Londons
größten Weinimporteur.
1316
01:29:51,083 --> 01:29:52,833
Den Job hätte ich gern.
1317
01:29:52,916 --> 01:29:54,583
Den ganzen Tag Wein trinken.
1318
01:29:54,666 --> 01:29:59,500
Aber die meiste Zeit verbringt er
in dieser kleinen Bürokabine…
1319
01:29:59,583 --> 01:30:00,708
Wie nennst du sie?
1320
01:30:00,791 --> 01:30:02,666
-Seinen Übungssarg.
-Genau.
1321
01:30:03,208 --> 01:30:06,541
-Und was machst du, Julie?
-Drittklässler unterrichten.
1322
01:30:07,750 --> 01:30:09,458
OMG, wie reizend.
1323
01:30:10,250 --> 01:30:11,583
Wie alt sind die?
1324
01:30:11,666 --> 01:30:12,583
Fünf?
1325
01:30:12,666 --> 01:30:14,375
Da wären sie im Kindergarten.
1326
01:30:15,625 --> 01:30:19,625
Die in der dritten Klasse
sind acht oder neun Jahre alt.
1327
01:30:21,416 --> 01:30:22,750
Nicht so süß, oder?
1328
01:30:22,833 --> 01:30:25,208
Das ist ein komisches Alter.
1329
01:30:25,291 --> 01:30:27,083
All die Zahnlücken.
1330
01:30:28,375 --> 01:30:30,416
Aber manche sind sicher auch süß.
1331
01:30:32,333 --> 01:30:33,833
Sie sind süß.
1332
01:30:37,708 --> 01:30:41,333
Du kannst Wein nicht so…
Er muss atmen. Er braucht Sauerstoff.
1333
01:30:41,416 --> 01:30:44,166
Wenn… Weißt du was?
Na schön. Schenk alles ein.
1334
01:30:44,250 --> 01:30:46,083
Warum nicht? Das ist auch gut.
1335
01:30:48,416 --> 01:30:50,041
Jawohl, Julie.
1336
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
-Darf es noch was sein?
-Ja.
1337
01:30:54,833 --> 01:30:58,250
-Noch eine Flasche und einen Strohhalm.
-Sie macht Witze.
1338
01:30:59,458 --> 01:31:00,416
Macht sie nicht.
1339
01:31:03,833 --> 01:31:04,875
Also, Cassie,
1340
01:31:04,958 --> 01:31:05,916
was machst du?
1341
01:31:06,000 --> 01:31:08,666
Warte. Lass mich raten. Du bist Model.
1342
01:31:08,750 --> 01:31:11,083
Nun, ich war Model.
1343
01:31:11,166 --> 01:31:12,041
Natürlich.
1344
01:31:12,125 --> 01:31:16,500
Doch Laufstege und Haute Couture…
Das ist so langweilig.
1345
01:31:18,541 --> 01:31:21,416
Daher entwerfe ich jetzt
meine eigenen Kleider.
1346
01:31:21,500 --> 01:31:24,666
Wir stellen die neue Linie
am Wochenende in Paris vor.
1347
01:31:24,750 --> 01:31:27,958
Es gibt uns erst zwei Jahre,
da sind Wachstumsschmerzen normal.
1348
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Doch mit etwas Glück
machen wir nächstes Jahr Gewinn.
1349
01:31:32,291 --> 01:31:35,791
Cassie ist bescheiden.
Sie waren letzten Monat in der Vogue.
1350
01:31:35,875 --> 01:31:38,333
Oh, wow… Glückwunsch.
1351
01:31:38,416 --> 01:31:40,166
In der australischen Vogue.
1352
01:31:40,250 --> 01:31:42,208
Ach was, die gibt es auch?
1353
01:31:42,291 --> 01:31:44,458
Ach, das… Es ist keine große Sache.
1354
01:31:44,541 --> 01:31:45,708
Doch, das ist es.
1355
01:31:45,791 --> 01:31:46,875
Du bist ganz klar
1356
01:31:47,875 --> 01:31:49,583
über-koala-fiziert.
1357
01:31:52,208 --> 01:31:53,041
Aua.
1358
01:31:53,125 --> 01:31:56,625
Brandon ist ebenfalls bescheiden.
1359
01:31:56,708 --> 01:32:02,333
Er ist der jüngste Staatsanwalt
in der Geschichte der Twin Cities.
1360
01:32:02,416 --> 01:32:04,083
Der zweitjüngste.
1361
01:32:04,166 --> 01:32:07,500
Und er war ein Football-Star
auf dem College.
1362
01:32:08,916 --> 01:32:10,458
-Vorwärts, Gophers.
-Und…
1363
01:32:15,166 --> 01:32:16,208
Er…
1364
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
…fährt einen Audi.
1365
01:32:25,708 --> 01:32:30,458
-Nun, Glückwunsch, Brandon.
-Ja, Glückwunsch, Brandon.
1366
01:32:30,541 --> 01:32:32,333
-Ja.
-Ich dachte, du fährst Volvo.
1367
01:32:32,416 --> 01:32:34,250
-Auf Brandon.
-Super.
1368
01:32:39,541 --> 01:32:41,500
Verzeihung, sind Sie Julie?
1369
01:32:42,750 --> 01:32:43,750
Ich wusste es.
1370
01:32:43,833 --> 01:32:44,750
Verzeihung.
1371
01:32:44,833 --> 01:32:47,833
Aber Sie sind eine Inspiration für uns.
1372
01:32:47,916 --> 01:32:50,958
Ich habe auch
eine schlimme Trennung hinter mir.
1373
01:32:51,041 --> 01:32:54,708
Dann las ich Ihr Tagebuch
und fühlte mich verstanden.
1374
01:32:54,791 --> 01:32:57,875
-Ich gebe die Liebe auch nicht auf.
-Das ist toll.
1375
01:32:57,958 --> 01:32:59,833
-Brandon ist ein Arsch.
-Was?
1376
01:32:59,916 --> 01:33:01,791
-Ein Riesenarsch.
-Lange Geschichte.
1377
01:33:01,875 --> 01:33:03,541
-Bleiben Sie stark.
-Für uns.
1378
01:33:03,625 --> 01:33:05,791
-Danke.
-Tschüs.
1379
01:33:10,208 --> 01:33:12,416
-Was war das?
-Meinten sie mich?
1380
01:33:12,500 --> 01:33:15,000
-Woher kennen sie dich?
-Ich bin ein Arsch?
1381
01:33:15,625 --> 01:33:17,958
-Die Rettung naht.
-Himmel.
1382
01:33:18,041 --> 01:33:20,125
In bocca al lupo.
1383
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
Nein.
1384
01:33:27,541 --> 01:33:28,958
-Es ist…
-Ok.
1385
01:33:30,125 --> 01:33:33,083
Ok. Das ist unser Stichwort, oder?
1386
01:33:33,708 --> 01:33:36,750
Nein. Wir sollten… Gut.
1387
01:33:36,833 --> 01:33:39,875
Es war sehr nett, mit euch zu essen.
1388
01:33:40,375 --> 01:33:41,916
Wir gehen jetzt.
1389
01:33:42,000 --> 01:33:44,750
-Cassie, viel Erfolg bei der Show.
-Danke.
1390
01:33:44,833 --> 01:33:47,291
Viel Glück… Viel Glück damit.
1391
01:33:49,500 --> 01:33:50,958
Ok. Komm.
1392
01:33:52,041 --> 01:33:54,333
Von wegen "fehlertoll", was?
1393
01:34:00,458 --> 01:34:01,958
Oh mein Gott.
1394
01:34:02,041 --> 01:34:05,708
Sie war so komisch.
1395
01:34:12,208 --> 01:34:13,041
Ja.
1396
01:34:14,583 --> 01:34:15,625
Ja, das ist sie.
1397
01:34:16,708 --> 01:34:18,125
Ich bin etwas betrunken.
1398
01:34:18,708 --> 01:34:20,541
Ich weiß. Schon ok. Ich bin da.
1399
01:34:22,500 --> 01:34:24,000
Ok.
1400
01:34:27,750 --> 01:34:28,750
Ist er das?
1401
01:34:29,750 --> 01:34:30,750
Hinter uns.
1402
01:34:33,541 --> 01:34:34,666
Ja.
1403
01:34:36,041 --> 01:34:39,083
Hier rief Julia nach ihrem Romeo.
1404
01:34:41,083 --> 01:34:42,375
Was hat sie gesagt?
1405
01:34:46,083 --> 01:34:46,916
Du lachst eh.
1406
01:34:47,000 --> 01:34:47,833
Nein.
1407
01:34:48,500 --> 01:34:49,541
Versprochen.
1408
01:34:55,541 --> 01:34:56,541
"Romeo,
1409
01:34:57,875 --> 01:34:58,833
Romeo.
1410
01:35:00,791 --> 01:35:02,916
Warum denn Romeo?
1411
01:35:04,583 --> 01:35:06,208
Verleugne deinen Vater,
1412
01:35:08,083 --> 01:35:09,916
deinen Namen.
1413
01:35:11,416 --> 01:35:13,041
Willst du das nicht…
1414
01:35:15,166 --> 01:35:17,125
…schwör dich zu meinem Liebsten…"
1415
01:35:17,666 --> 01:35:19,708
-…langweiligen Verona.
-Cassie?
1416
01:35:23,458 --> 01:35:24,291
Das war's.
1417
01:35:24,375 --> 01:35:26,166
Und mein Tiramisu?
1418
01:35:27,083 --> 01:35:28,333
Nein.
1419
01:35:30,958 --> 01:35:31,833
Mit uns.
1420
01:35:37,833 --> 01:35:40,416
Warte, ist das dein Ernst?
1421
01:35:41,625 --> 01:35:42,458
Ja.
1422
01:35:42,541 --> 01:35:43,916
-Tut mir leid.
-Mir tut's leid.
1423
01:35:44,000 --> 01:35:45,708
Du machst mit mir Schluss?
1424
01:35:46,708 --> 01:35:49,083
-Schockierend, ich weiß.
-Das ergibt keinen Sinn.
1425
01:35:49,166 --> 01:35:51,333
Eine wie mich kriegst du nie mehr.
1426
01:35:51,416 --> 01:35:52,541
Darum geht es.
1427
01:35:57,166 --> 01:35:59,125
Ich sage, ich habe es beendet.
1428
01:35:59,208 --> 01:36:00,958
Ich habe Schluss gemacht.
1429
01:36:01,041 --> 01:36:04,708
-Ja, klar. Wer würde daran zweifeln?
-Du warst zu langweilig.
1430
01:36:04,791 --> 01:36:06,916
Ich brauchte jemand Aufregenden.
1431
01:36:07,000 --> 01:36:10,625
Mein Job ist eine Sackgasse.
Ich hatte immer miese Laune.
1432
01:36:10,708 --> 01:36:13,250
-Das ist gut.
-Brauchst du mehr Gründe?
1433
01:36:13,333 --> 01:36:15,708
Nein. Das reicht, danke.
1434
01:36:15,791 --> 01:36:16,625
Ok.
1435
01:36:23,000 --> 01:36:23,833
Also,
1436
01:36:24,958 --> 01:36:26,291
was hast du jetzt vor?
1437
01:36:28,250 --> 01:36:32,458
Vielleicht kaufe ich mir
ein kleines Grundstück in der Toskana.
1438
01:36:34,250 --> 01:36:35,333
Ich baue Wein an,
1439
01:36:36,083 --> 01:36:38,500
verpulvere mein Geld und werde glücklich.
1440
01:36:38,583 --> 01:36:39,458
Nun…
1441
01:36:42,916 --> 01:36:43,791
Viel Glück.
1442
01:36:46,666 --> 01:36:48,041
Du wirst es brauchen.
1443
01:36:51,333 --> 01:36:52,250
Ok, tschüs.
1444
01:36:57,416 --> 01:36:58,250
Julie?
1445
01:37:18,041 --> 01:37:20,208
Diese blöden Katzen.
1446
01:37:24,000 --> 01:37:27,041
Julie Hutton, willst du mich heiraten?
1447
01:38:08,125 --> 01:38:10,000
-Brandon?
-Ja, Julie?
1448
01:38:13,083 --> 01:38:14,291
Bin ich komisch?
1449
01:38:16,583 --> 01:38:17,541
Was?
1450
01:38:17,625 --> 01:38:18,833
Es wäre ok.
1451
01:38:18,916 --> 01:38:21,958
Jeder ist komisch auf seine Art.
1452
01:38:22,041 --> 01:38:25,750
Man muss nur den finden,
der genauso komisch ist wie man selbst.
1453
01:38:26,875 --> 01:38:28,250
-Klar.
-Verstehst du?
1454
01:38:28,333 --> 01:38:29,166
Ja.
1455
01:38:32,500 --> 01:38:33,333
Nein.
1456
01:38:35,000 --> 01:38:36,791
Tut mir leid, Julie.
1457
01:38:36,875 --> 01:38:39,125
Ich weiß nicht, wovon du redest.
1458
01:38:41,000 --> 01:38:41,916
Ja.
1459
01:38:43,833 --> 01:38:44,666
Ich weiß.
1460
01:38:51,583 --> 01:38:53,375
Ich dachte, das wolltest du.
1461
01:38:54,875 --> 01:38:55,833
Ich auch.
1462
01:38:55,916 --> 01:38:57,875
Nein… Was habe ich getan?
1463
01:38:57,958 --> 01:38:59,458
Du hast nichts getan.
1464
01:39:00,791 --> 01:39:01,875
Ich aber.
1465
01:39:59,791 --> 01:40:01,583
"DOCH GRUFT? NEIN, HELLE WÖLBUNG…
1466
01:40:01,666 --> 01:40:03,125
DENN HIER LIEGT JULIA,
1467
01:40:03,208 --> 01:40:07,333
IHRE SCHÖNHEIT MACHT DIES GRAB
ZUR FEIERHALLE VOLL VON LICHT."
1468
01:40:58,166 --> 01:40:59,000
Cassie?
1469
01:41:00,416 --> 01:41:01,541
Brandon.
1470
01:41:01,625 --> 01:41:03,291
OMG.
1471
01:41:03,375 --> 01:41:04,625
-Hi.
-Hi.
1472
01:41:06,750 --> 01:41:08,291
Wie geht's? Wo ist Julie?
1473
01:41:09,208 --> 01:41:11,250
-Wir sind getrennt.
-Nicht dein Ernst.
1474
01:41:11,333 --> 01:41:12,250
Nicht nur das.
1475
01:41:12,333 --> 01:41:15,458
Ich machte ihr einen Antrag,
und sie machte Schluss.
1476
01:41:16,666 --> 01:41:19,833
Sie fragte mich, ob sie komisch sei.
1477
01:41:20,750 --> 01:41:25,125
Daher bin ich wohl
der erbärmlichste Kerl in Verona.
1478
01:41:25,208 --> 01:41:27,791
Nun, da kann ich mithalten.
1479
01:41:27,875 --> 01:41:29,083
Was?
1480
01:41:30,375 --> 01:41:32,375
-Nicht dein Ernst.
-Stadt der Liebe.
1481
01:41:32,458 --> 01:41:34,833
Wie konnte Charlie dich gehen lassen?
1482
01:41:34,916 --> 01:41:37,791
Ich weiß. Ich bin eine andere Liga.
1483
01:41:37,875 --> 01:41:39,875
Eine andere Sportart.
1484
01:41:45,125 --> 01:41:47,666
Ich wollte vor meinem Flug etwas trinken.
1485
01:41:47,750 --> 01:41:49,666
Möchtest du dich dazusetzen?
1486
01:41:51,583 --> 01:41:53,291
Ja. Sehr gern.
1487
01:41:53,375 --> 01:41:54,333
Super.
1488
01:41:56,166 --> 01:41:57,041
Ok.
1489
01:41:58,791 --> 01:42:01,333
Nun, du weißt, was man sagt.
1490
01:42:02,291 --> 01:42:05,916
Weine nicht, weil es passiert ist,
lächle, weil es vorbei ist.
1491
01:42:09,000 --> 01:42:09,833
Sì, signori?
1492
01:42:11,166 --> 01:42:12,208
Zwei Prosecco.
1493
01:42:40,291 --> 01:42:41,291
Charlie.
1494
01:42:41,875 --> 01:42:43,250
-Charlie.
-Ciao, Silvio.
1495
01:42:43,333 --> 01:42:44,333
Come stai?
1496
01:42:46,333 --> 01:42:47,250
Allora.
1497
01:42:47,958 --> 01:42:50,458
Wie war der Aufenthalt
in der Villa Romantica?
1498
01:42:55,916 --> 01:42:57,083
Magnifico.
1499
01:42:57,666 --> 01:42:59,833
Ich hab's ja gesagt: destino.
1500
01:43:01,041 --> 01:43:01,958
Ja.
1501
01:43:02,708 --> 01:43:03,541
Leider nicht.
1502
01:43:05,625 --> 01:43:09,083
Julies Freund kam gestern in die Stadt,
1503
01:43:09,625 --> 01:43:11,666
und jetzt ist er ihr Verlobter.
1504
01:43:12,541 --> 01:43:13,875
-Tut mir leid.
-Ja.
1505
01:43:13,958 --> 01:43:15,083
Was hast du vor?
1506
01:43:16,041 --> 01:43:16,875
Was?
1507
01:43:18,083 --> 01:43:22,500
Charlie, hat dir La Villa Romantica
denn nichts beigebracht?
1508
01:43:24,833 --> 01:43:26,416
L'amore trova una via.
1509
01:44:15,958 --> 01:44:17,041
Geht's nach Hause?
1510
01:44:17,125 --> 01:44:18,416
Sì, Uberto.
1511
01:44:18,500 --> 01:44:22,416
Wie war Ihr Aufenthalt?
War Verona, was Sie sich erhofft hatten?
1512
01:44:26,041 --> 01:44:27,000
Mehr als das.
1513
01:44:34,333 --> 01:44:35,750
Ich habe
1514
01:44:36,833 --> 01:44:38,125
was vergessen.
1515
01:44:39,000 --> 01:44:39,833
Ok.
1516
01:44:59,083 --> 01:45:00,958
ITALIA
IST FÜR VERLIEBTE
1517
01:45:07,291 --> 01:45:09,625
"O sprich noch einmal, holder Engel!"
1518
01:45:13,833 --> 01:45:14,708
Charlie.
1519
01:45:18,875 --> 01:45:22,666
"Denn über meinem Haupt erscheinest du
1520
01:45:24,250 --> 01:45:25,916
der Nacht so glorreich,
1521
01:45:26,000 --> 01:45:29,208
wie ein Flügelbote des Himmels,
1522
01:45:30,250 --> 01:45:33,166
wenn er dahin fährt auf den trägen Wolken
1523
01:45:33,666 --> 01:45:36,250
und auf der Luft gewölbtem Busen schwebt."
1524
01:46:19,708 --> 01:46:20,833
Was machst du hier?
1525
01:46:24,208 --> 01:46:25,541
Mit Cassie ist es aus.
1526
01:46:30,875 --> 01:46:33,125
Ich bin wohl in eine andere verliebt.
1527
01:46:39,000 --> 01:46:40,375
Die Sache ist die:
1528
01:46:41,958 --> 01:46:43,500
Wir hatten beide recht.
1529
01:46:45,458 --> 01:46:48,583
Ich glaube,
es gibt so etwas wie Schicksal.
1530
01:46:49,458 --> 01:46:50,333
Aber…
1531
01:46:52,416 --> 01:46:55,416
…man muss wählen,
ob man es annimmt oder nicht.
1532
01:47:00,500 --> 01:47:01,875
Ich wähle dich, Julie.
1533
01:47:04,208 --> 01:47:05,125
Warum?
1534
01:47:08,125 --> 01:47:11,625
Weil ich es vermisse, mit dir zu lachen…
1535
01:47:14,541 --> 01:47:15,875
…und zu streiten…
1536
01:47:18,000 --> 01:47:20,583
…und falsches Pferd mit dir zu essen.
1537
01:47:24,083 --> 01:47:24,916
Und…
1538
01:47:26,625 --> 01:47:29,625
Ich weiß, du bist verlobt.
Ich habe euch gesehen.
1539
01:47:30,125 --> 01:47:32,791
Ich weiß, es ist vermutlich zu spät.
1540
01:47:34,875 --> 01:47:35,833
Aber…
1541
01:47:38,000 --> 01:47:40,375
…wenn du meine Gefühle nicht erwiderst…
1542
01:47:42,625 --> 01:47:46,625
…wäre das eine größere Tragödie
als Romeo und Julia es je war.
1543
01:48:00,958 --> 01:48:02,833
Wir waren nicht gleich komisch.
1544
01:48:12,583 --> 01:48:14,083
Silvio hatte recht.
1545
01:48:14,166 --> 01:48:15,000
Ja.
1546
01:48:19,666 --> 01:48:21,583
Die Liebe findet einen Weg.
1547
01:48:23,500 --> 01:48:24,541
Eins ist klar:
1548
01:48:26,500 --> 01:48:29,125
Er bekommt definitiv fünf Sterne.
1549
01:48:35,666 --> 01:48:37,041
Brava, bella.
1550
01:53:58,416 --> 01:54:03,416
Untertitel von: Carolin Polter