1 00:00:12,291 --> 00:00:14,291 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:28,333 --> 00:00:29,750 "Schließt sich der Tanz… 3 00:00:29,833 --> 00:00:31,208 ROMEO UND JULIA 4 00:00:31,291 --> 00:00:33,625 …so nah ich ihr: 5 00:00:34,500 --> 00:00:38,458 ein Drücken der zarten Hand soll meine Hand beglücken. 6 00:00:40,166 --> 00:00:42,166 Liebt' ich wohl je? 7 00:00:43,541 --> 00:00:45,208 Nein, schwör es ab, Gesicht! 8 00:00:46,208 --> 00:00:48,541 Du sahst bis jetzt noch 9 00:00:49,250 --> 00:00:50,625 wahre Schönheit nicht." 10 00:00:56,458 --> 00:01:00,208 Und darum ist Romeo und Julia 11 00:01:00,291 --> 00:01:04,625 die romantischste und tragischste Liebesgeschichte aller Zeiten. 12 00:01:06,708 --> 00:01:07,916 Fragen? 13 00:01:12,750 --> 00:01:15,250 -Cindy? -Dürfen wir die Schlange füttern? 14 00:01:17,250 --> 00:01:18,250 Ok. 15 00:01:20,541 --> 00:01:22,875 Danach ist Lesezeit, ok? 16 00:01:24,375 --> 00:01:25,833 Schneller! 17 00:01:25,916 --> 00:01:27,541 Das Leben ist ein Wettlauf. 18 00:01:31,833 --> 00:01:33,625 Gefällt ihnen Romeo und Julia? 19 00:01:33,708 --> 00:01:37,416 Gegen eine Schlange hat Shakespeare wohl keine Chance. 20 00:01:37,500 --> 00:01:39,708 Deine Bemühungen sind löblich, 21 00:01:39,791 --> 00:01:43,250 aber ohne nimmersatte Raupe ist die Geschichte uninteressant. 22 00:01:43,333 --> 00:01:45,833 Sie haben nach meinem Urlaub gefragt. 23 00:01:45,916 --> 00:01:50,875 Ich kann nicht über Verona reden, ohne Romeo und Julia zu erwähnen. 24 00:01:50,958 --> 00:01:53,958 Du erwähnst sie selbst, wenn du Pizza bestellst. 25 00:01:54,041 --> 00:01:56,250 Was soll ich sagen? Ich bin ein Fan. 26 00:01:56,333 --> 00:01:59,166 So wie Kathy Bates in Misery ein Fan war. 27 00:01:59,666 --> 00:02:02,541 Wo wir gerade über meinen Urlaub sprechen, 28 00:02:03,375 --> 00:02:07,250 muss ich dich um einen kleinen Gefallen bitten. 29 00:02:07,333 --> 00:02:09,875 -Ich nehme Beatrice nicht. -Musst du nicht. 30 00:02:09,958 --> 00:02:12,916 -Gut. Ich mag keine Schlangen. -Füttern genügt. 31 00:02:13,875 --> 00:02:14,875 -Füttern? -Ja. 32 00:02:15,583 --> 00:02:16,666 Womit füttern? 33 00:02:17,666 --> 00:02:18,666 Einer Maus. 34 00:02:19,416 --> 00:02:21,041 -Passe. -Sie ist gefroren. 35 00:02:21,125 --> 00:02:23,416 -Das ist besser? -Bitte. Nur für eine Woche. 36 00:02:23,500 --> 00:02:25,416 -Ich weiß nicht. -Ja, und dann… 37 00:02:26,250 --> 00:02:29,041 Nimm sie mit zu dir, sonst ist sie deprimiert… 38 00:02:29,125 --> 00:02:31,041 Ok, schön. 39 00:02:31,125 --> 00:02:32,958 -Du schuldest mir was. -Eine Maniküre. 40 00:02:33,041 --> 00:02:35,000 -Bei den Koreanern? -Abgemacht. 41 00:02:35,083 --> 00:02:39,250 Ok. Ich sage nur Ja, weil du endlich nach Verona gehst. 42 00:02:39,333 --> 00:02:41,333 Da willst du seit Jahren hin. 43 00:02:41,416 --> 00:02:45,083 Zum Glück habe ich gewartet. Jetzt muss ich nicht allein hin. 44 00:02:46,291 --> 00:02:48,333 Brandon macht dir sicher einen Antrag. 45 00:02:48,416 --> 00:02:49,541 Meinst du? 46 00:02:49,625 --> 00:02:52,333 Ja. Er weiß, wie viel dir die Reise bedeutet. 47 00:02:52,416 --> 00:02:54,791 Welche Gelegenheit könnte besser sein? 48 00:02:54,875 --> 00:02:57,000 Er ist in letzter Zeit komisch. 49 00:02:57,583 --> 00:02:59,083 Wie Shakespeare sagte: 50 00:03:00,000 --> 00:03:03,458 "So es sein Begehr, so stecke er ihr einen Ring an." 51 00:03:04,875 --> 00:03:06,750 Nein, das war Beyoncé. 52 00:03:07,583 --> 00:03:08,791 Dein Gatte. 53 00:03:15,041 --> 00:03:16,333 Dann dachte ich: 54 00:03:16,416 --> 00:03:20,291 Wieso suche ich auf TripAdvisor nach Restaurantempfehlungen? 55 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 Also schrieb ich Silvio… 56 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Wer ist das? 57 00:03:22,958 --> 00:03:26,208 -Unser House-'n-Host-Gastgeber. -Ok. 58 00:03:26,291 --> 00:03:30,208 Genau. Er gab mir eine Liste mit ein paar echten Geheimtipps. 59 00:03:30,291 --> 00:03:35,166 Uns erwartet ein italienisches Erlebnis anstelle einer Touristenfalle. 60 00:03:35,833 --> 00:03:39,000 -Cool. -In der Stadt ist scheinbar ein Weinfest. 61 00:03:39,083 --> 00:03:41,375 Der Ansturm auf Restaurants ist groß. 62 00:03:41,458 --> 00:03:44,666 Doch ich habe Reservierungen für mittags und abends 63 00:03:44,750 --> 00:03:46,416 für jeden Tag in Verona. 64 00:03:46,500 --> 00:03:49,125 -Du hast 14 Restaurants reserviert? -Ja. 65 00:03:50,291 --> 00:03:51,125 Warum? 66 00:03:51,208 --> 00:03:53,041 -Wegen des Frühstücks? -Ich… 67 00:03:53,125 --> 00:03:55,875 Ich dachte, wir frühstücken in der Villa, 68 00:03:55,958 --> 00:03:59,166 damit wir wegen langsamer Kellner keine Tour verpassen. 69 00:04:00,291 --> 00:04:01,250 Welche Touren? 70 00:04:02,875 --> 00:04:03,708 Alle. 71 00:04:04,208 --> 00:04:05,500 Ok. 72 00:04:06,791 --> 00:04:09,416 -Das ist gebunden. -Ja. 73 00:04:09,500 --> 00:04:13,125 Ich dachte, wir starten mit der Casa di Giulietta 74 00:04:13,208 --> 00:04:15,375 von 10 Uhr bis 12:30 Uhr, 75 00:04:15,458 --> 00:04:19,208 bevor wir um 12:45 Uhr den Club di Giulietta besuchen, 76 00:04:19,291 --> 00:04:21,541 wo wir… Rate mal. 77 00:04:23,541 --> 00:04:24,375 Ja? 78 00:04:24,458 --> 00:04:29,625 …zusehen, wie die Sekretärinnen Liebesbriefe an Julia beantworten. 79 00:04:30,125 --> 00:04:33,750 -Ist das ein Kuchendiagramm? -Ein Balkendiagramm war unpassend. 80 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 Können wir nicht einfach improvisieren? 81 00:04:38,541 --> 00:04:40,458 SPONTANES 7 % 82 00:04:40,541 --> 00:04:43,791 -Super. -Keine Sorge. Das ist nur für Verona. 83 00:04:43,875 --> 00:04:47,208 Es gibt einen extra Plan für eine Weinverkostung in Bardolino. 84 00:04:47,916 --> 00:04:48,875 Julie… 85 00:04:48,958 --> 00:04:52,916 Statt ein Auto zu mieten, könnten wir den Zug nehmen. 86 00:04:53,000 --> 00:04:54,375 -Das funktioniert nicht. -Doch. 87 00:04:54,458 --> 00:04:57,708 Der Streik ist vorbei. Ich habe schon zwei Tickets. 88 00:04:57,791 --> 00:05:01,500 -Wir können jede Bahn nehmen. -Nein, das funktioniert nicht. 89 00:05:05,291 --> 00:05:06,416 Was? 90 00:05:06,500 --> 00:05:07,583 Julie, 91 00:05:08,416 --> 00:05:09,541 du bist toll. 92 00:05:09,625 --> 00:05:13,791 So toll. Und unsere gemeinsame Zeit 93 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 war einfach 94 00:05:16,625 --> 00:05:17,916 so… 95 00:05:18,000 --> 00:05:20,083 -Toll? -Ja. 96 00:05:21,625 --> 00:05:25,125 Aber ich brauche etwas Zeit zum Nachdenken. 97 00:05:25,625 --> 00:05:27,541 Das geht alles so schnell. 98 00:05:28,458 --> 00:05:30,875 -Wir sind seit vier Jahren zusammen. -Wow. 99 00:05:32,583 --> 00:05:33,666 So lange schon? 100 00:05:33,750 --> 00:05:35,500 Hi. Wie geht es Ihnen heute? 101 00:05:35,583 --> 00:05:38,708 Willkommen. Ich bin Blake. Ich bediene Sie heute. 102 00:05:38,791 --> 00:05:42,791 Getränke haben Sie ja schon. Möchten Sie die Tageskarte sehen? 103 00:05:42,875 --> 00:05:43,958 Er macht Schluss. 104 00:05:45,333 --> 00:05:46,458 Ich hole Brot. 105 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 Und Verona? 106 00:05:55,166 --> 00:05:56,541 Du solltest hinfahren. 107 00:05:56,625 --> 00:05:58,958 Das war doch eh deine Reise, oder? 108 00:05:59,041 --> 00:06:01,958 Nach deiner Rückkehr sehen wir, wo wir stehen. 109 00:06:06,666 --> 00:06:08,708 Ich weiß, wo ich stehe, daher… 110 00:06:28,083 --> 00:06:31,041 LA VILLA ROMANTICA MIT BLICK AUF JULIAS BALKON 111 00:06:31,125 --> 00:06:32,333 GASTGEBER SILVIO D'ANGELO 112 00:06:39,500 --> 00:06:41,583 -Hi. -Hey, Jules. 113 00:06:41,666 --> 00:06:42,791 Wie geht es dir? 114 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 Noch genauso wie beim letzten Anruf 115 00:06:45,125 --> 00:06:46,375 vor fünf Minuten. 116 00:06:46,458 --> 00:06:48,500 Ja, nun, ich mache mir Sorgen. 117 00:06:49,125 --> 00:06:52,000 -Herzschmerz ist das Schlimmste. -Ja. 118 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 Wie übel ist es? 119 00:06:53,666 --> 00:06:55,750 Auf einer Skala von eins bis Adele? 120 00:06:57,291 --> 00:06:59,958 Mir geht es gut. Wirklich. 121 00:07:00,041 --> 00:07:02,541 -Du kannst jederzeit anrufen. -Werde ich. 122 00:07:02,625 --> 00:07:03,625 Hab dich lieb. 123 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Hab dich mehr lieb. 124 00:07:04,791 --> 00:07:05,791 Tschüs. 125 00:07:06,541 --> 00:07:09,000 Es ist aus. Du schuldest mir fünf Mäuse. 126 00:07:10,375 --> 00:07:13,083 BESTÄTIGEN - STORNIEREN 127 00:07:16,583 --> 00:07:20,916 ÜBERSETZER 128 00:07:21,000 --> 00:07:22,500 DIE LIEBE FINDET EINEN WEG 129 00:07:33,291 --> 00:07:34,125 BESTÄTIGT 130 00:07:46,125 --> 00:07:50,916 Willkommen am Flughafen von Minneapolis. Als wichtiger Sicherheitshinweis… 131 00:07:51,000 --> 00:07:53,041 {\an8}VERONA - VERSPÄTET 132 00:07:55,666 --> 00:07:56,583 Es ist ok. 133 00:08:03,583 --> 00:08:08,000 Achtung. Der Amore-Airlines-Flug 816 nach Verona ist bereit zum Boarding. 134 00:08:08,750 --> 00:08:11,875 Das ist unserer. 135 00:08:20,916 --> 00:08:23,625 JULIE IN VERONA! 136 00:08:30,250 --> 00:08:31,083 Verzeihung. 137 00:08:47,000 --> 00:08:49,958 Nun, scheint, als wären nur noch wir übrig. 138 00:09:07,458 --> 00:09:11,458 {\an8}ITALIA IST FÜR VERLIEBTE 139 00:09:25,416 --> 00:09:26,416 Taxi. 140 00:09:28,166 --> 00:09:29,250 Taxi. Hi. 141 00:09:30,375 --> 00:09:32,416 Taxi! 142 00:09:34,250 --> 00:09:35,375 Signorina. 143 00:09:39,708 --> 00:09:41,291 Ein Uber? 144 00:09:41,375 --> 00:09:43,791 Ein Uberto. 145 00:09:47,458 --> 00:09:48,500 Das reicht mir. 146 00:10:01,250 --> 00:10:03,125 -Das erste Mal in Italien? -Ja. 147 00:10:03,208 --> 00:10:06,000 Und ich würde gern mehr als den Flughafen sehen. 148 00:10:07,208 --> 00:10:08,541 Woher kommen Sie? 149 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 -Minneapolis. -Mini-Neapel. 150 00:10:10,666 --> 00:10:11,916 Nein, Minneapolis. 151 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 Sì, Mini-Neapel. 152 00:10:13,583 --> 00:10:16,083 -Mini-Napoli, nicht? -Ja, von mir aus. Ja. 153 00:10:17,166 --> 00:10:19,125 Na schön. Ja. Mini-Neapel. 154 00:10:24,041 --> 00:10:25,958 Uberto! 155 00:10:26,708 --> 00:10:27,708 Da ist ein Auto! 156 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 Lenken Sie! 157 00:10:33,625 --> 00:10:35,416 Möchten Sie Cannoli, bella? 158 00:10:36,708 --> 00:10:41,000 -Sehen Sie bitte nach vorne? -Die hat mia mamma gemacht. 159 00:10:41,083 --> 00:10:42,208 Uberto! 160 00:10:50,125 --> 00:10:53,458 Das Rezept meiner mamma ist das beste in Venetien. 161 00:10:55,291 --> 00:10:56,583 Es liegt am Ricotta. 162 00:11:04,708 --> 00:11:05,583 Danke. 163 00:11:06,125 --> 00:11:07,166 Ciao, bella. 164 00:12:33,833 --> 00:12:35,375 IHR ANSTEHENDER AUFENTHALT 165 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 War ja klar. 166 00:12:52,125 --> 00:12:53,416 Verzeihung. 167 00:12:53,500 --> 00:12:54,958 Hey, entschuldige. 168 00:12:55,458 --> 00:12:58,666 Ganz ruhig. Ja. Wer ist ein liebes Kätzchen? 169 00:13:40,625 --> 00:13:42,208 -Scheiße! -Wer sind Sie? 170 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 -Ich? -Was machen Sie hier? 171 00:13:43,958 --> 00:13:46,791 Sind Sie verrückt? Sie sind hier hereingeplatzt. 172 00:13:46,875 --> 00:13:48,958 Moment. Himmel, was… 173 00:13:49,458 --> 00:13:53,083 Nein. Ich habe die Villa für die Woche gemietet. 174 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 Ich beweise es Ihnen. Sehen Sie? 175 00:13:55,416 --> 00:13:57,166 Julie Hutton, House 'n Host. 176 00:13:57,250 --> 00:14:00,208 Bestätigungscode HZ4RB6. 177 00:14:00,291 --> 00:14:01,416 La Villa Romantica. 178 00:14:01,500 --> 00:14:04,833 Vom 9. bis zum 16. April. 179 00:14:04,916 --> 00:14:06,958 Freut mich. Charlie Fletcher. 180 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 Vacay-n-Stay. 181 00:14:08,791 --> 00:14:12,583 Bestätigungscode 214TRSP. 182 00:14:13,083 --> 00:14:14,250 La Villa Romantica. 183 00:14:14,333 --> 00:14:16,791 Vom 8. bis zum 15. April. 184 00:14:17,291 --> 00:14:20,958 Ok. Ihre Buchung ist eindeutig falsch. 185 00:14:21,041 --> 00:14:22,125 Das tut mir leid. 186 00:14:22,208 --> 00:14:23,875 Ich komme aus Minneapolis. 187 00:14:25,125 --> 00:14:27,375 Ich hatte einen echt langen Tag. 188 00:14:27,458 --> 00:14:30,000 Wenn Sie die Villa bitte räumen könnten, 189 00:14:30,083 --> 00:14:33,458 bis das geklärt ist, wäre das toll. 190 00:14:33,958 --> 00:14:35,250 Ok. Ja, klar. 191 00:14:35,750 --> 00:14:40,000 Geben Sie mir ein paar Minuten. Ich packe zusammen und gehe. 192 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 Danke. 193 00:14:46,000 --> 00:14:48,833 In Indianapolis gibt es wohl keinen Sarkasmus. 194 00:14:48,916 --> 00:14:50,041 Minneapolis. 195 00:14:50,125 --> 00:14:51,166 Ist dasselbe. 196 00:14:52,208 --> 00:14:55,666 Ok. Ich rufe Silvio an und kläre das. 197 00:14:55,750 --> 00:14:58,583 Ich erkläre ihm Ihren Fehler. 198 00:14:58,666 --> 00:15:01,625 Schön. Halt. Wieso habe ich den Fehler gemacht? 199 00:15:01,708 --> 00:15:02,916 Ich war es nicht. 200 00:15:03,000 --> 00:15:05,625 -Woher wissen Sie das? -Ich mache nie Fehler. 201 00:15:05,708 --> 00:15:09,375 Ich bin nicht perfekt. Ich bin nur sehr vorsichtig. 202 00:15:09,875 --> 00:15:13,375 -Wow, wie cool. -Immerhin rieche ich nicht nach Chianti. 203 00:15:16,083 --> 00:15:17,250 Das war ein Barolo. 204 00:15:18,125 --> 00:15:19,250 Und ein guter. 205 00:15:19,333 --> 00:15:21,916 Buongiorno! Hier spricht Silvio D'Angelo. 206 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 Hinterlassen Sie eine Nachricht, und ich rufe zurück, subito. 207 00:15:25,833 --> 00:15:26,666 Ciao. 208 00:15:30,041 --> 00:15:32,875 Hi, Silvio. Hier spricht Julie Hutton. 209 00:15:32,958 --> 00:15:36,625 Also… Ich habe für die Woche Ihre Villa gemietet. 210 00:15:36,708 --> 00:15:39,875 Nur ist hier ein frecher, wenn auch fitter Charlie Fletcher. 211 00:15:39,958 --> 00:15:42,375 Er behauptet, er habe die Villa 212 00:15:42,458 --> 00:15:44,333 für denselben Zeitraum gebucht? 213 00:15:44,833 --> 00:15:47,708 Wenn Sie mich alsbald zurückrufen könnten, 214 00:15:47,791 --> 00:15:49,750 wäre das super. 215 00:15:50,375 --> 00:15:52,625 -Alles geklärt? -Anrufbeantworter. 216 00:15:53,250 --> 00:15:56,125 Aber er ruft sicher gleich zurück. 217 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 Was? 218 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 Erstes Mal in Italien, was? 219 00:16:01,125 --> 00:16:03,166 Ja. Und? 220 00:16:03,250 --> 00:16:06,750 Na ja, Italiener gehen die Dinge in ihrem eigenen Tempo an. 221 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 Mit Glück meldet er sich vor Ende der Woche. 222 00:16:09,458 --> 00:16:11,541 Tatsächlich miete ich diese Villa 223 00:16:11,625 --> 00:16:14,916 seit sechs Jahren von ihm, ohne ihn je zu treffen. 224 00:16:15,666 --> 00:16:19,000 Fliegen Sie lieber wieder zurück nach Michigan. 225 00:16:19,083 --> 00:16:21,458 -Minnesota. -Wieder dasselbe. 226 00:16:21,541 --> 00:16:23,916 Vielleicht können Sie umbuchen. 227 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 Umbuchen? 228 00:16:25,666 --> 00:16:28,750 Ok, ich warte schon mein Leben lang auf diese Reise. 229 00:16:28,833 --> 00:16:31,291 Ok? Hier gibt es doch sicher ein Hotel. 230 00:16:31,375 --> 00:16:33,916 -Alles voll wegen der Vinitaly. -Vinitaly. 231 00:16:34,000 --> 00:16:36,333 -Die größte Weinmesse Europas. -Ja. 232 00:16:36,416 --> 00:16:39,250 Wer nicht vor einem Jahr ein Hotel gebucht hat, 233 00:16:39,333 --> 00:16:43,000 ist, wie die Italiener sagen würden, nella merda, was heißt… 234 00:16:43,083 --> 00:16:45,625 Ja. Ich weiß, was merda heißt. 235 00:16:45,708 --> 00:16:46,791 -Ok. Ja. -Danke. 236 00:16:46,875 --> 00:16:51,833 Würde es Sie umbringen, einen Funken Mitgefühl zu zeigen? 237 00:16:52,875 --> 00:16:54,375 Das tat ich letzte Woche. 238 00:16:54,458 --> 00:16:57,000 Das war was. Das hätten Sie sehen sollen. 239 00:16:57,083 --> 00:16:59,250 Ich muss schlafen, ok? 240 00:16:59,875 --> 00:17:02,250 Ich brauche Schlaf. 241 00:17:02,333 --> 00:17:04,375 Ich bin seit 22 Stunden wach… 242 00:17:04,458 --> 00:17:06,750 Tolle Geschichte. Die will ich hören. 243 00:17:06,833 --> 00:17:09,083 -Ich gehe mal. -Darf ich bleiben? 244 00:17:10,083 --> 00:17:13,916 Bitte. Nur bis zum Morgen, bis wir das mit Silvio geklärt haben. 245 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 Ich kann nirgendwohin. Wirklich nicht. 246 00:17:17,375 --> 00:17:18,458 Bitte? 247 00:17:19,041 --> 00:17:20,791 -Na schön. -Danke. 248 00:17:21,333 --> 00:17:24,958 Aber nur, weil Sie so armselig aussehen. 249 00:17:25,541 --> 00:17:28,750 Apropos: Wo haben Sie diese geschmacklose Jacke her? 250 00:17:30,583 --> 00:17:32,166 -Vom Flughafen. -Verstehe. 251 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Ok. Wo ist das Schlafzimmer? 252 00:17:35,958 --> 00:17:38,083 Es gibt nur ein Schlafzimmer. 253 00:17:38,583 --> 00:17:39,583 Sie kriegen 254 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 das Sofa. 255 00:17:44,708 --> 00:17:46,708 Willkommen in der Villa Romantica. 256 00:17:50,875 --> 00:17:51,708 Ciao. 257 00:18:06,500 --> 00:18:07,750 Buongiorno, Silvio. 258 00:18:07,833 --> 00:18:08,833 Wie geht's? 259 00:18:09,333 --> 00:18:11,583 -Buongiorno, Silvio. -Ciao, Giovanni. 260 00:18:21,125 --> 00:18:22,166 Buongiorno. 261 00:18:23,916 --> 00:18:26,500 Ich bin Silvio D'Angelo von House 'n Host. 262 00:18:27,500 --> 00:18:30,958 Ich bringe viele Geschenke vom Markt mit. 263 00:18:31,041 --> 00:18:32,333 Parmigiano, 264 00:18:33,458 --> 00:18:34,791 prosciutto. 265 00:18:37,791 --> 00:18:39,291 Olio d'oliva. 266 00:18:40,416 --> 00:18:41,666 Charlie! 267 00:18:42,166 --> 00:18:44,583 -Buongiorno, Silvio. -Buongiorno, Charlie. 268 00:18:45,958 --> 00:18:48,125 Ich dachte, Sie kennen ihn nicht? 269 00:18:48,208 --> 00:18:51,708 Oh, ja. Das war gelogen. Ich wollte Sie nur loswerden. 270 00:18:51,791 --> 00:18:53,750 Silvio kommt ständig vorbei. 271 00:18:53,833 --> 00:18:56,583 Signora, wieso sind Sie auf dem Boden? 272 00:18:57,750 --> 00:18:58,708 Bitte. 273 00:18:59,500 --> 00:19:00,458 Danke. 274 00:19:01,208 --> 00:19:06,208 Signora Hutton, es freut mich, Sie in Verona begrüßen zu dürfen, 275 00:19:06,291 --> 00:19:07,875 der Stadt der Liebe. 276 00:19:08,500 --> 00:19:12,541 -Ja. -Mit der verschwendest du deine Zeit. 277 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 Sie ist il gelo. 278 00:19:14,416 --> 00:19:15,875 -Nein. -Sì. 279 00:19:15,958 --> 00:19:16,833 Wie gelato. 280 00:19:16,916 --> 00:19:19,166 Ich bin nicht wie gelato. 281 00:19:19,250 --> 00:19:21,083 Ich bin nur verärgert, 282 00:19:21,166 --> 00:19:23,583 aber Silvio kann das sicher aufklären. 283 00:19:24,250 --> 00:19:25,666 -Natürlich. -Per favore. 284 00:19:25,750 --> 00:19:29,583 Erklären Sie Mr. Fletcher bitte, dass ich die Villa gemietet habe? 285 00:19:30,208 --> 00:19:31,041 Aber gern. 286 00:19:31,125 --> 00:19:31,958 Grazie. 287 00:19:32,541 --> 00:19:33,875 Signor Fletcher, 288 00:19:34,416 --> 00:19:37,416 Signora Hutton hat die Villa für die Woche gemietet. 289 00:19:37,916 --> 00:19:41,125 Verstehe. Erklärst du Ms. Hutton bitte, 290 00:19:41,208 --> 00:19:44,125 dass ich die Villa bis Freitag gemietet habe? 291 00:19:44,708 --> 00:19:46,541 -Sicher. -Grazie. 292 00:19:46,625 --> 00:19:48,083 Signora Hutton, 293 00:19:48,166 --> 00:19:51,916 ich fürchte, Signor Fletcher hat die Villa auch… 294 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Nein. 295 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 Wie kann das sein? 296 00:19:57,000 --> 00:19:58,083 Ein Durcheinander. 297 00:19:58,791 --> 00:20:03,291 Meine Frau Sophia kümmert sich um die Anzeige auf House 'n Host. 298 00:20:03,875 --> 00:20:05,333 Sie macht keine Fehler. 299 00:20:05,416 --> 00:20:07,041 Niemals. Nicht einen. 300 00:20:08,125 --> 00:20:09,958 -Aber meine Freundin… -Oh Mann. 301 00:20:10,041 --> 00:20:13,541 Sie kümmert sich um Vacay-n-Stay. 302 00:20:13,625 --> 00:20:14,666 Sie ist dumm. 303 00:20:16,000 --> 00:20:17,625 Sehen Sie? Durcheinander. 304 00:20:18,208 --> 00:20:19,750 Durcheinander? 305 00:20:19,833 --> 00:20:24,041 Ja, schade, dass Ihre Frau und Ihre Freundin sich nicht absprechen. 306 00:20:24,125 --> 00:20:27,708 Ja. Die Frage ist nur: Was machen wir jetzt? 307 00:20:29,916 --> 00:20:30,958 Sie könnten 308 00:20:31,666 --> 00:20:32,875 die Villa teilen. 309 00:20:39,750 --> 00:20:41,125 Endlich sind wir uns einig. 310 00:20:41,208 --> 00:20:43,041 -Nein. -Sie kriegen Rabatt. 311 00:20:43,125 --> 00:20:46,375 Ich will keinen Rabatt. Ich will die Villa nicht teilen. 312 00:20:46,458 --> 00:20:48,458 Besonders nicht mit Bigfoot hier. 313 00:20:50,583 --> 00:20:51,916 -Sie hat recht. -Danke. 314 00:20:52,000 --> 00:20:53,875 Sie ist klein, aber oho. 315 00:20:57,791 --> 00:20:58,875 So ein Albtraum. 316 00:20:58,958 --> 00:21:01,833 Oder es ist destino? 317 00:21:02,500 --> 00:21:04,583 Wie schon in der Anzeige steht: 318 00:21:06,000 --> 00:21:07,791 "L'amore trova una via." 319 00:21:08,791 --> 00:21:13,541 -"Die Liebe findet einen Weg." -Das klingt nach Jurassic Park. 320 00:21:14,041 --> 00:21:15,708 Ist das aus Jurassic Park? 321 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 Nein. 322 00:21:18,583 --> 00:21:20,916 Können Sie denn gar nichts tun? 323 00:21:21,000 --> 00:21:23,166 Haben Sie Vertrauen, Signora Hutton. 324 00:21:23,916 --> 00:21:27,583 In Verona wendet sich immer alles zum Besten. 325 00:21:27,666 --> 00:21:29,666 Klar. Fragen Sie Romeo und Julia. 326 00:21:30,625 --> 00:21:34,625 Und vergessen Sie nicht, mir eine gute Bewertung zu geben. 327 00:21:36,708 --> 00:21:37,625 Fünf Sterne. 328 00:21:38,500 --> 00:21:40,250 Viel Spaß. Ciao. 329 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 Fünf Sterne? 330 00:21:43,833 --> 00:21:46,958 Na ja, der prosciutto ist sehr gut. 331 00:22:02,750 --> 00:22:03,791 Oh Mist. 332 00:22:10,166 --> 00:22:12,708 Bevor Sie damit anfangen, warne ich Sie. 333 00:22:13,708 --> 00:22:15,500 Ich bin Brite, ok? 334 00:22:15,583 --> 00:22:18,875 Ich kann mit Gefühlsausbrüchen nicht umgehen. 335 00:22:18,958 --> 00:22:21,500 -Ok. -Ich gebe Ihnen einen Rat. 336 00:22:21,583 --> 00:22:22,416 Ok. 337 00:22:22,500 --> 00:22:24,041 Unterdrücken Sie sie. 338 00:22:24,625 --> 00:22:26,916 All die Gefühle? In eine Kiste damit. 339 00:22:27,000 --> 00:22:29,375 -Ok. -Weit wegschieben. 340 00:22:29,458 --> 00:22:31,208 -Weit weg. -Weg damit. 341 00:22:37,125 --> 00:22:37,958 Nein. 342 00:22:38,041 --> 00:22:39,083 Entschuldigung. 343 00:22:39,166 --> 00:22:40,958 -War das ein Wort? -Verzeihung. 344 00:22:41,041 --> 00:22:43,708 Das ist unangenehm für uns beide. 345 00:22:43,791 --> 00:22:46,125 Das macht es nur noch schlimmer. 346 00:22:46,208 --> 00:22:48,541 -Es tut mir leid. -Sie quietschen. 347 00:22:48,625 --> 00:22:49,500 Tue ich nicht. 348 00:22:49,583 --> 00:22:50,541 Doch, sehr. 349 00:22:50,625 --> 00:22:51,750 -Nein. -Ok. 350 00:22:51,833 --> 00:22:53,291 Ok, gut. Hören Sie zu. 351 00:22:53,375 --> 00:22:55,291 Wir können 352 00:22:56,291 --> 00:22:58,041 s… 353 00:22:59,416 --> 00:23:00,916 sie teilen. 354 00:23:03,000 --> 00:23:05,125 -Echt? -Ja, echt. 355 00:23:06,208 --> 00:23:07,791 Hier. Hören Sie… hier. 356 00:23:09,291 --> 00:23:13,125 Putzen Sie sich die Nase. Sie rotzen ihre Flughafenjacke voll. 357 00:23:19,375 --> 00:23:21,791 Ich bin die meiste Zeit bei der Vinitaly. 358 00:23:21,875 --> 00:23:25,166 Mit etwas Glück sehen wir uns kaum. 359 00:23:25,250 --> 00:23:28,666 Ok, wie sollen wir sie teilen? 360 00:23:28,750 --> 00:23:30,958 Wir teilen sie auf. 361 00:23:31,041 --> 00:23:34,375 Sie bleiben auf Ihrer Seite der Villa. 362 00:23:34,958 --> 00:23:36,708 -Ich bleibe auf meiner. -Ok. 363 00:23:40,250 --> 00:23:41,083 Charlie? 364 00:23:41,833 --> 00:23:42,750 Ja? 365 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 Danke. 366 00:23:46,958 --> 00:23:48,000 Ja, klar. 367 00:23:49,166 --> 00:23:51,916 Denken Sie nur dran, zweimal zu spülen. 368 00:23:52,000 --> 00:23:55,125 Die Villa ist aus dem 16. Jahrhundert. Die Rohre wohl auch. 369 00:24:00,791 --> 00:24:02,583 TAG 1 JULIAS HAUS, 10 UHR 370 00:24:02,666 --> 00:24:03,625 Mist. 371 00:24:13,541 --> 00:24:14,375 Verzeihung. 372 00:24:17,208 --> 00:24:18,291 Verzeihung. 373 00:24:35,375 --> 00:24:37,000 STADTTOUR VERONA, 11:30 UHR 374 00:24:37,083 --> 00:24:38,166 Merda! 375 00:24:41,000 --> 00:24:42,083 Verzeihung. 376 00:24:49,208 --> 00:24:51,750 Hey! Hi! Hallo! Ciao! 377 00:24:51,833 --> 00:24:54,000 Halt! 378 00:24:54,083 --> 00:24:55,458 Il stoppo! 379 00:25:05,291 --> 00:25:06,416 Nein. 380 00:25:12,958 --> 00:25:13,916 Na schön! 381 00:25:14,000 --> 00:25:15,791 Ich hab's verstanden! 382 00:25:19,083 --> 00:25:20,708 {\an8}JULIE IN VERONA! 383 00:25:30,833 --> 00:25:32,291 -Ciao. -Hey. 384 00:25:37,916 --> 00:25:38,958 Die geht nicht. 385 00:25:40,291 --> 00:25:43,541 -Es gibt keine Klimaanlage? -Nein, nur einen Ventilator. 386 00:25:45,541 --> 00:25:46,875 Ok. 387 00:25:51,208 --> 00:25:53,208 Ach ja, der ist auch kaputt. 388 00:26:00,333 --> 00:26:01,708 War ja klar. 389 00:26:06,333 --> 00:26:07,708 Stimmt etwas nicht? 390 00:26:08,208 --> 00:26:09,416 Nein, alles bestens. 391 00:26:09,916 --> 00:26:11,166 Anruf vom Freund? 392 00:26:11,250 --> 00:26:12,708 Ich habe keinen Freund. 393 00:26:13,208 --> 00:26:14,125 Ok? 394 00:26:16,708 --> 00:26:19,250 Er hat kurz vor der Reise Schluss gemacht? 395 00:26:19,333 --> 00:26:20,958 Nein, das hat er 396 00:26:22,166 --> 00:26:23,666 ganz sicher nicht. 397 00:26:24,166 --> 00:26:25,166 Wollen Sie einen Rat? 398 00:26:25,250 --> 00:26:27,791 Nein, aber den kriege ich eh. 399 00:26:27,875 --> 00:26:30,208 Männer wollen, was sie nicht haben können. 400 00:26:30,291 --> 00:26:33,416 Blockieren Sie ihn, löschen Sie seine Nachrichten. 401 00:26:33,500 --> 00:26:36,833 Wenn er sieht, dass er Ihnen egal ist, kommt er zurück. 402 00:26:39,708 --> 00:26:40,875 Was fürs Tagebuch. 403 00:26:42,125 --> 00:26:44,125 Es ist ein Notizbuch und mir egal. 404 00:26:44,208 --> 00:26:45,416 Es ist vorbei. 405 00:26:46,125 --> 00:26:48,333 Und es geht Sie nichts an. 406 00:26:49,583 --> 00:26:50,416 Gut. 407 00:26:50,916 --> 00:26:54,666 Beziehungen aufwärmen ist wie duschen und dreckige Unterwäsche anziehen. 408 00:26:54,750 --> 00:26:57,833 -Eklig. -Manchmal ist die Wahrheit das. 409 00:27:06,583 --> 00:27:07,416 LÖSCHEN 410 00:27:07,500 --> 00:27:11,500 Wenn Sie so ein Beziehungsexperte sind, wieso sind Sie allein hier? 411 00:27:11,583 --> 00:27:13,833 Sagte ich doch: Ich arbeite. 412 00:27:13,916 --> 00:27:15,791 Mein Boss in London will wissen, 413 00:27:15,875 --> 00:27:19,250 für welche Weine wir uns Exklusivrechte sichern sollen. 414 00:27:19,958 --> 00:27:21,625 Wein trinken ist Ihr Job? 415 00:27:22,125 --> 00:27:24,458 Nein. Nun, ja. Es ist Teil meines Jobs. 416 00:27:24,958 --> 00:27:27,666 Aber Wein ist ein hartes Geschäft. 417 00:27:28,250 --> 00:27:31,500 Wähle ich den falschen, könnte uns das Millionen kosten. 418 00:27:41,791 --> 00:27:42,833 Wie war der? 419 00:27:44,500 --> 00:27:45,416 Vollmundig. 420 00:27:45,500 --> 00:27:46,416 Aber noch grün. 421 00:27:46,500 --> 00:27:50,833 Im Moment enthält er zu viel Säure. Der braucht noch drei bis fünf Jahre. 422 00:27:50,916 --> 00:27:52,500 Also nicht gut, was? 423 00:27:53,291 --> 00:27:55,041 Doch, der ist super. 424 00:27:55,958 --> 00:27:56,791 Wie bitte? 425 00:27:56,875 --> 00:27:59,458 Nun… Ok, passen Sie auf. 426 00:28:00,541 --> 00:28:04,416 Das ist ein winziges Weingut in den Hügeln von Valpolicella. 427 00:28:04,500 --> 00:28:05,958 Kurz vor dem Bankrott. 428 00:28:06,041 --> 00:28:09,625 Wir könnten ihre gesamte Produktion zum Großhandelspreis aufkaufen, 429 00:28:09,708 --> 00:28:11,916 bevor jemand sonst auf die Idee kommt. 430 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 Wie gesagt: ein hartes Geschäft. 431 00:28:15,000 --> 00:28:19,333 Aber es geht um Wein. Wo bleibt da die Leidenschaft? 432 00:28:21,083 --> 00:28:23,041 Leidenschaft wird überbewertet. 433 00:28:23,125 --> 00:28:25,916 Genau wie Romeo und Julia da draußen. 434 00:28:26,916 --> 00:28:28,875 Sie haben sie nie besichtigt? 435 00:28:28,958 --> 00:28:31,125 Die Casa di Giulietta? 436 00:28:31,208 --> 00:28:32,041 Ja. 437 00:28:32,625 --> 00:28:33,458 Nein. 438 00:28:33,541 --> 00:28:36,625 Sie mieten diese Villa seit sechs Jahren 439 00:28:36,708 --> 00:28:39,000 und sind noch nie über die piazza gelaufen? 440 00:28:39,708 --> 00:28:40,541 Nein. 441 00:28:43,291 --> 00:28:45,250 Ok. Wo sind meine Koffer? 442 00:28:45,333 --> 00:28:47,250 Sie sollten längst hier sein. 443 00:28:48,250 --> 00:28:50,458 Genug von "Italia ist für Verliebte"? 444 00:28:51,500 --> 00:28:54,125 Vielleicht gibt es am Flughafen auch 445 00:28:54,208 --> 00:28:56,750 "Der schiefe Turm von Pizza". 446 00:29:00,375 --> 00:29:01,625 -Was? -Nichts. 447 00:29:02,125 --> 00:29:03,625 Nein, nur zu. Raus damit. 448 00:29:08,541 --> 00:29:11,000 UNENDLICHE NUDLIGKEITEN 449 00:29:12,458 --> 00:29:14,000 Das war als Witz gemeint. 450 00:29:14,500 --> 00:29:15,666 Egal. Mir ist heiß. 451 00:29:16,916 --> 00:29:18,541 Es ist wie im Ofen hier. 452 00:29:19,583 --> 00:29:21,916 -Was tun Sie? -Luft schnappen. Ok? 453 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 -Nicht öffnen! -Wieso? 454 00:29:25,666 --> 00:29:27,666 Schaffen Sie die raus! 455 00:29:28,541 --> 00:29:29,875 Hallo. 456 00:29:29,958 --> 00:29:30,791 Husch. 457 00:29:31,416 --> 00:29:32,458 Raus. 458 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 Husch. Komm her. 459 00:29:35,041 --> 00:29:37,041 Komm. Husch. Los. 460 00:29:38,041 --> 00:29:39,166 Alles klar. Husch. 461 00:29:40,250 --> 00:29:41,083 Ok. 462 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 Alles klar. 463 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 Na bitte. 464 00:29:47,750 --> 00:29:48,583 Ups. 465 00:29:50,291 --> 00:29:51,458 Oh mein Gott. 466 00:29:51,541 --> 00:29:53,750 Ich wusste nicht, dass Sie allergisch sind. 467 00:29:53,833 --> 00:29:55,708 Jetzt wissen Sie es. 468 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 {\an8}Die sind überall auf der piazza. 469 00:29:57,958 --> 00:30:01,208 Die nehmen überhand wie die Kühe in Neu-Delhi. 470 00:30:01,291 --> 00:30:02,125 Wow. 471 00:30:08,416 --> 00:30:10,125 Es tut mir ehrlich leid. Ich… 472 00:30:10,208 --> 00:30:14,416 {\an8}Hören Sie. Bleiben Sie auf Ihrer Seite und lassen Sie die Fenster zu. 473 00:30:14,500 --> 00:30:15,916 Ok? Mehr will ich nicht. 474 00:30:17,000 --> 00:30:19,750 Bevor ich noch versehentlich auf Sie trete. 475 00:30:20,625 --> 00:30:21,458 {\an8}Was? 476 00:30:21,541 --> 00:30:22,916 Ihr teilt sie euch? 477 00:30:23,000 --> 00:30:27,583 Ja. Na ja, nicht wirklich. Ich schlafe auf der Couch. 478 00:30:27,666 --> 00:30:30,291 Er ist buchstäblich doppelt so groß wie ich. 479 00:30:30,791 --> 00:30:32,291 Er braucht so viel Platz. 480 00:30:33,291 --> 00:30:34,250 Wie sieht er aus? 481 00:30:34,333 --> 00:30:35,708 Wen interessiert das? 482 00:30:36,416 --> 00:30:37,500 Mich. 483 00:30:37,583 --> 00:30:40,208 Ich verfüttere Stuart Little an ein Monster. 484 00:30:40,291 --> 00:30:41,708 Lenk mich ab. 485 00:30:41,791 --> 00:30:43,416 Kreislauf des Lebens. 486 00:30:43,500 --> 00:30:44,375 Thor. 487 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 Bitte was? 488 00:30:45,458 --> 00:30:47,375 Ja, er sieht aus wie Thor. 489 00:30:47,458 --> 00:30:49,333 Er ist ein Donnergott? 490 00:30:49,416 --> 00:30:51,166 Klingt nicht so übel. 491 00:30:51,250 --> 00:30:54,041 -Es klingt besser, als es ist. -Wer weiß. 492 00:30:54,125 --> 00:30:58,250 Ihr seid in der Stadt der Liebe. Ihr könntet enden wie Romeo und Julia. 493 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 Gemeinsam durch Suizid sterben? 494 00:31:00,333 --> 00:31:01,250 Ging es so aus? 495 00:31:01,333 --> 00:31:05,291 Er ist der sarkastischste, kleinlichste Typ, den ich je traf. 496 00:31:05,958 --> 00:31:07,458 Er ergötzt sich an meinem Leid. 497 00:31:07,541 --> 00:31:10,458 Er scheint mich ohne Grund zu hassen. 498 00:31:10,541 --> 00:31:11,541 Gib ihm einen. 499 00:31:11,625 --> 00:31:13,666 -Was? -Einen Grund. 500 00:31:14,833 --> 00:31:17,166 Was sagen wir den Drittklässlern immer? 501 00:31:17,250 --> 00:31:19,333 Seid nett und teilt. 502 00:31:19,416 --> 00:31:22,750 -Und was, wenn nicht? -Ich soll ihn in die Ecke schicken? 503 00:31:22,833 --> 00:31:25,833 -Nein, nach Hause. -Wie soll ich das anstellen? 504 00:31:25,916 --> 00:31:30,291 Nimm's mir nicht übel, Jules, aber du hast es drauf, Männer zu verjagen. 505 00:31:30,958 --> 00:31:33,166 -Ist übel genommen. -Du stößt sie ab. 506 00:31:33,250 --> 00:31:37,541 Du bist wie eine Citronella-Kerze, hältst die Jungs auf Abstand. 507 00:31:37,625 --> 00:31:40,083 Ich hab's kapiert. Was soll ich tun? 508 00:31:40,166 --> 00:31:42,791 Jeder hat eine Schwäche. 509 00:31:42,875 --> 00:31:45,958 Eine Achillesferse. Meine sind schwarze Lampen. 510 00:31:46,041 --> 00:31:47,750 Du musst seine nur finden. 511 00:31:47,833 --> 00:31:50,083 Ich kenne ihn kaum. Wie soll ich… 512 00:31:50,833 --> 00:31:52,125 {\an8}Was ist? 513 00:31:52,833 --> 00:31:54,333 {\an8}-Nichts. -Jules. 514 00:31:54,416 --> 00:31:55,333 {\an8}Das geht nicht. 515 00:31:55,416 --> 00:31:58,500 Doch. Schluss mit der Minnesota-Freundlichkeit. 516 00:31:58,583 --> 00:32:02,125 Hör auf Michelle Obama: "Sie zielen tief, wir zielen tiefer." 517 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 {\an8}-Das hat sie nie gesagt. -Hör zu. 518 00:32:04,041 --> 00:32:06,166 Seit ich dich kenne, 519 00:32:06,250 --> 00:32:08,916 brechen dir Männer das Herz. 520 00:32:09,000 --> 00:32:12,666 Überlass den Brandons und Charlies dieser Welt nicht das Zepter. 521 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 {\an8}Du hast recht. 522 00:32:16,625 --> 00:32:18,083 {\an8}Charlie Fletcher 523 00:32:18,833 --> 00:32:19,958 {\an8}ist finito. 524 00:32:21,166 --> 00:32:23,541 {\an8}So gefällst du mir. Weiter so. 525 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 Buongiorno. 526 00:32:30,166 --> 00:32:31,750 Buongiorno. Posso aiutarla? 527 00:32:32,583 --> 00:32:34,083 -Die. -Sì. 528 00:32:34,166 --> 00:32:35,000 Ja. 529 00:32:42,666 --> 00:32:44,833 -Due euro. -Ancora. 530 00:32:47,750 --> 00:32:49,166 -Quattro euro. -Ancora. 531 00:32:50,375 --> 00:32:52,458 -Sei… -Ich nehme den ganzen Korb. 532 00:32:52,541 --> 00:32:54,000 Na bitte. 533 00:32:54,083 --> 00:32:55,625 Perfetto. 534 00:32:55,708 --> 00:32:57,291 Grazie mille. 535 00:33:21,291 --> 00:33:23,208 Buon appetito. 536 00:34:15,750 --> 00:34:17,125 Buongiorno, Charlie. 537 00:34:21,291 --> 00:34:22,166 Buongiorno. 538 00:34:51,791 --> 00:34:52,791 Sind Sie 539 00:34:54,291 --> 00:34:55,291 wütend? 540 00:34:55,375 --> 00:34:56,250 Nein. 541 00:34:57,375 --> 00:34:58,250 Ich denke nach. 542 00:35:04,666 --> 00:35:10,000 Sie dachten also, ich räume wegen ein paar Katzen meine Villa? 543 00:35:10,083 --> 00:35:11,541 Es ist meine Villa. 544 00:35:12,291 --> 00:35:15,416 Und es waren etwa 20 Katzen. 545 00:35:15,500 --> 00:35:16,625 Apropos. 546 00:35:18,083 --> 00:35:21,791 Wie haben Sie die alle in mein Schlafzimmer gelockt? 547 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 Grüne Oliven. 548 00:35:24,125 --> 00:35:25,416 -Was? -Googeln Sie es. 549 00:35:29,000 --> 00:35:33,541 "Katzen lieben grüne Oliven, weil sie Isoprenoide enthalten, 550 00:35:34,041 --> 00:35:37,541 deren chemische Zusammensetzung der von Katzenminze ähnelt." 551 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 Ja. 552 00:35:38,541 --> 00:35:41,083 Meine Oma hatte drei Katzen und einen Olivenbaum. 553 00:35:41,166 --> 00:35:44,416 Als ich klein war, sah ich die Katzen quasi durchdrehen. 554 00:35:45,750 --> 00:35:46,625 Beeindruckend. 555 00:35:46,708 --> 00:35:48,166 Heißt das, Sie gehen? 556 00:35:51,416 --> 00:35:52,625 Oh, Julie. 557 00:35:53,958 --> 00:35:55,125 Julie. 558 00:35:57,541 --> 00:36:01,208 Sie haben einen Krieg begonnen, den Sie nicht gewinnen können. 559 00:36:03,791 --> 00:36:05,333 Sie haben was vergessen. 560 00:36:07,833 --> 00:36:10,583 Sehen Sie lieber noch mal nach. 561 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 Also gut. 562 00:36:22,125 --> 00:36:23,125 Was wird das? 563 00:36:24,208 --> 00:36:27,625 Die alten Römer stießen vor dem Krieg mit ihren Feinden an. 564 00:36:28,125 --> 00:36:31,208 Es bringt Pech, den Feind nicht zu respektieren. 565 00:36:33,125 --> 00:36:33,958 Ok. 566 00:36:36,916 --> 00:36:38,208 In bocca al lupo. 567 00:36:39,333 --> 00:36:40,291 Was heißt das? 568 00:36:40,791 --> 00:36:42,500 So sagt man "Viel Glück". 569 00:36:42,583 --> 00:36:44,541 Wörtlich übersetzt bedeutet es 570 00:36:45,375 --> 00:36:47,000 "in den Rachen des Wolfes". 571 00:36:51,750 --> 00:36:52,791 Schönen Tag. 572 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 Danke. 573 00:36:55,500 --> 00:36:56,458 Werde ich haben. 574 00:36:59,500 --> 00:37:01,416 Da wäre ich mir nicht so sicher. 575 00:37:26,791 --> 00:37:28,916 Sind die für Julie Hutton? 576 00:37:30,458 --> 00:37:31,875 Sì. Hutton. 577 00:37:32,750 --> 00:37:36,916 Tut mir leid, Ms. Hutton ist bereits abgereist. 578 00:37:37,625 --> 00:37:39,291 Ja, zurück nach Amerika. 579 00:37:39,375 --> 00:37:42,625 Nein. Sie gab mir diese Adresse. 580 00:37:42,708 --> 00:37:44,708 Sehen Sie? Ihre Unterschrift. 581 00:37:45,333 --> 00:37:47,166 -Ja, das ist sie. -Ja. 582 00:37:47,916 --> 00:37:51,375 Die Arme. Sie hatte einen Nervenzusammenbruch. 583 00:37:51,875 --> 00:37:55,208 Ja. Sie mussten sie in eine Anstalt einweisen. 584 00:37:55,791 --> 00:37:56,958 Manicomio? 585 00:37:57,041 --> 00:37:58,416 Ja, genau. 586 00:37:58,500 --> 00:37:59,875 Manicomio. 587 00:38:00,625 --> 00:38:03,875 Daher braucht Julie ihre Kleidung nicht. 588 00:38:03,958 --> 00:38:06,875 Von nun an trägt sie nur noch Overalls 589 00:38:06,958 --> 00:38:09,416 und Schuhe ohne Schnürsenkel. 590 00:38:10,375 --> 00:38:11,458 Madonna mia. 591 00:38:11,541 --> 00:38:16,166 Ja, aber sie möchte all ihre Hinterlassenschaften 592 00:38:16,250 --> 00:38:18,875 an ein örtliches Kinderhilfswerk spenden. 593 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Allora. 594 00:38:21,500 --> 00:38:22,333 Grazie. 595 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 Manicomio? 596 00:38:30,541 --> 00:38:31,750 Moment, was? 597 00:38:31,833 --> 00:38:33,833 Sie haben sie Waisen gegeben? 598 00:38:33,916 --> 00:38:35,250 Sì, signora. 599 00:38:35,333 --> 00:38:36,583 Bin ich so klein? 600 00:38:37,083 --> 00:38:40,083 Ich verstehe das nicht. Wieso haben Sie das getan? 601 00:38:40,166 --> 00:38:42,375 Es hieß, Sie seien im manicomio. 602 00:38:42,458 --> 00:38:43,625 -Manicomio? -Sì. 603 00:38:43,708 --> 00:38:45,458 -Verstehe. -Das sagte Ihr Mitbewohner. 604 00:38:45,541 --> 00:38:47,625 Ach, hat er das, ja? 605 00:38:47,708 --> 00:38:50,583 Er sagte, Sie möchten alles einem Waisenhaus spenden. 606 00:38:50,666 --> 00:38:52,291 Er bestand darauf. 607 00:38:52,375 --> 00:38:53,333 Grazie. 608 00:38:53,416 --> 00:38:54,291 Prego. 609 00:38:56,916 --> 00:38:58,125 Ok, Charlie. 610 00:38:58,625 --> 00:39:00,375 Ich soll verrückt sein? 611 00:39:02,958 --> 00:39:05,166 Ich zeige dir, wie verrückt ich bin. 612 00:39:36,416 --> 00:39:37,458 Was ist jetzt? 613 00:39:41,875 --> 00:39:43,125 Cleveres Mädchen. 614 00:39:49,250 --> 00:39:50,083 Julie. 615 00:40:15,208 --> 00:40:16,125 Kinderspiel. 616 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 Oh nein! 617 00:40:24,250 --> 00:40:26,416 Oh Gott! Das ging so was von schief! 618 00:40:26,500 --> 00:40:27,541 Oh Gott! 619 00:40:28,541 --> 00:40:29,458 Das ging schief! 620 00:40:32,916 --> 00:40:33,750 Oh Gott! 621 00:40:33,833 --> 00:40:35,041 Julie! 622 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 Kommen Sie! 623 00:40:38,750 --> 00:40:40,250 -Hallo? -Sieh nur. 624 00:40:40,333 --> 00:40:42,000 Nein! 625 00:40:42,875 --> 00:40:44,083 Pronto, Polizia. 626 00:40:44,166 --> 00:40:46,041 Ciao. Parla Englisch? 627 00:40:46,125 --> 00:40:47,375 -Ja. -Nein! 628 00:40:47,458 --> 00:40:49,333 Ich will einen Einbruch melden. 629 00:40:54,833 --> 00:40:55,833 {\an8}Fermo! 630 00:40:55,916 --> 00:40:57,041 Non ti muovere. 631 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 Nicht schießen! 632 00:40:58,333 --> 00:40:59,708 Ich bin Brite! 633 00:41:01,500 --> 00:41:02,458 Brite? 634 00:41:28,666 --> 00:41:30,125 E allora, Fletcher. 635 00:41:34,500 --> 00:41:35,333 Grazie. 636 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Prego. 637 00:41:40,666 --> 00:41:41,750 Au revoir, Brite. 638 00:41:42,625 --> 00:41:43,791 È tutto matto? 639 00:41:43,875 --> 00:41:46,000 Però, mi pareva più Mister Bean, no? 640 00:41:46,083 --> 00:41:49,541 -"Ich bin Brite." Ciao, Brite. -"Ich bin Brite." 641 00:41:49,625 --> 00:41:50,625 Ciao. Gute Nacht. 642 00:42:02,416 --> 00:42:03,708 Blöde Katzen! 643 00:42:17,083 --> 00:42:18,333 Buonasera. 644 00:42:20,208 --> 00:42:21,208 Verpissen 645 00:42:22,250 --> 00:42:23,083 Sie sich. 646 00:42:25,666 --> 00:42:27,583 Stimmt etwas nicht, Charlie? 647 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 Nun, 648 00:42:35,541 --> 00:42:37,916 ich war die letzten Stunden im Gefängnis 649 00:42:39,125 --> 00:42:41,000 mit dem müden Giuseppe 650 00:42:42,625 --> 00:42:46,375 und einem Kerl, der nur Santa-Manson heißen kann. 651 00:42:47,291 --> 00:42:49,375 -Wie klingt das? -Oh nein. 652 00:42:51,375 --> 00:42:52,833 Was ist passiert? 653 00:42:53,958 --> 00:42:55,208 Witzige Geschichte. 654 00:42:56,333 --> 00:42:58,500 Scheinbar hat jemand 655 00:42:59,125 --> 00:43:01,250 die Schlösser austauschen lassen. 656 00:43:03,125 --> 00:43:04,083 Und dann, 657 00:43:04,875 --> 00:43:07,041 als ich auf den Balkon kletterte, 658 00:43:08,541 --> 00:43:11,500 meldete jemand der Polizei einen Einbruch. 659 00:43:15,458 --> 00:43:16,583 Wie schrecklich. 660 00:43:17,166 --> 00:43:18,000 Nicht wahr? 661 00:43:18,916 --> 00:43:20,125 Einfach schrecklich. 662 00:43:21,833 --> 00:43:24,416 Silvio ließ heute das Schloss austauschen. 663 00:43:24,500 --> 00:43:26,958 Es war blockiert oder so. 664 00:43:27,041 --> 00:43:27,875 Ja. 665 00:43:28,625 --> 00:43:29,708 Oder so. 666 00:43:32,500 --> 00:43:34,000 Er hat mir alles erzählt. 667 00:43:35,541 --> 00:43:38,750 Als er mir meinen neuen Schlüssel gab. 668 00:43:41,500 --> 00:43:45,041 Das Pech scheint Sie regelrecht zu verfolgen. 669 00:43:45,625 --> 00:43:48,875 Ich würde verstehen, wenn Sie ausziehen wollten. 670 00:43:54,291 --> 00:43:55,250 Julie. 671 00:43:57,625 --> 00:43:59,750 Sie hören stets auf, mich zu verblüffen. 672 00:44:00,875 --> 00:44:02,583 Dachten Sie wirklich, 673 00:44:03,333 --> 00:44:05,041 ich verlassen meine Villa 674 00:44:05,958 --> 00:44:10,458 wegen einer Katzenallergie und ein wenig Zeit im Knast? 675 00:44:10,541 --> 00:44:11,375 Schon. 676 00:44:11,875 --> 00:44:13,458 Ich kann so weitermachen. 677 00:44:15,583 --> 00:44:16,458 Sie auch? 678 00:44:23,333 --> 00:44:24,375 Süße Träume. 679 00:44:49,500 --> 00:44:50,916 Blöde Katzen. 680 00:45:14,291 --> 00:45:15,250 -Schatz. -Was? 681 00:45:15,750 --> 00:45:16,708 Sieh mal. 682 00:45:17,208 --> 00:45:19,208 Oh mein Gott, das ist sie. Julie. 683 00:45:20,041 --> 00:45:20,875 Kenne ich Sie? 684 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 Nicht aufgeben. 685 00:45:22,083 --> 00:45:24,375 -Sie sind zu gut für ihn. -Was? 686 00:45:38,791 --> 00:45:39,625 Nein. 687 00:45:46,708 --> 00:45:47,625 LIEBES TAGEBUCH 688 00:45:47,708 --> 00:45:48,625 {\an8}LOS, JULIE!! 689 00:45:48,708 --> 00:45:49,625 BRANDON STINKT 690 00:45:49,708 --> 00:45:51,750 JULIE, VERLASS BRANDON! BUH!! 691 00:45:59,583 --> 00:46:00,791 Wie konnten Sie nur? 692 00:46:01,583 --> 00:46:03,208 Ich habe Sie gewarnt. 693 00:46:03,791 --> 00:46:07,125 Und bringen Briefe an Julias Wand nicht Glück? 694 00:46:07,208 --> 00:46:08,958 Liebesbriefe. 695 00:46:09,041 --> 00:46:10,833 Nicht mein Tagebuch. 696 00:46:11,625 --> 00:46:12,958 Also ist es ein Tagebuch. 697 00:46:14,666 --> 00:46:15,791 Das war mies. 698 00:46:16,750 --> 00:46:17,708 Selbst für Sie. 699 00:46:21,416 --> 00:46:22,250 Ja. 700 00:46:23,041 --> 00:46:23,875 Ich weiß. 701 00:46:26,625 --> 00:46:27,583 Tut mir leid. 702 00:46:31,750 --> 00:46:32,708 Was kommt jetzt? 703 00:46:33,208 --> 00:46:34,041 Gar nichts. 704 00:46:36,541 --> 00:46:38,041 Ich kann das nicht mehr. 705 00:46:39,125 --> 00:46:42,000 Unser kleiner Krieg, er ist… 706 00:46:42,083 --> 00:46:43,958 -Erschöpfend? -Ja. 707 00:46:44,041 --> 00:46:46,291 -Extrem. -Also geben Sie auf? 708 00:46:46,375 --> 00:46:47,416 Nein. 709 00:46:48,541 --> 00:46:51,375 -Ich will einen Waffenstillstand. -Warum auf einmal? 710 00:46:53,500 --> 00:46:55,541 Nun, es sieht so aus, 711 00:46:56,041 --> 00:47:00,333 als hätte ein potenzieller Kunde Wind von meiner Verhaftung bekommen. 712 00:47:01,333 --> 00:47:06,333 Und seltsamerweise möchten Leute keine Geschäfte mit Kriminellen machen. 713 00:47:07,666 --> 00:47:09,166 -Oh nein. -Ja. 714 00:47:09,958 --> 00:47:14,250 Demzufolge sind die in London nicht gerade zufrieden mit mir. 715 00:47:14,791 --> 00:47:17,791 Wenn ich den Deal mit Carlo Caruso nicht abschließe, 716 00:47:17,875 --> 00:47:21,000 werde ich höchstwahrscheinlich gefeuert. 717 00:47:21,916 --> 00:47:23,958 Charlie, das tut mir so leid. 718 00:47:24,541 --> 00:47:25,375 Ja. 719 00:47:26,625 --> 00:47:27,500 Also. 720 00:47:28,000 --> 00:47:32,250 Normalerweise hebe ich bei Stress Gewichte, um Dampf abzulassen. 721 00:47:33,208 --> 00:47:35,750 -Sie haben wohl oft Stress. -Wenn Sie wüssten. 722 00:47:36,750 --> 00:47:41,041 -Wenn Sport nicht geht, koche ich. -Das riecht fantastisch. 723 00:47:41,666 --> 00:47:45,166 Ich koche Veronas Traditionsgericht. 724 00:47:45,250 --> 00:47:46,625 Pastissada de Caval. 725 00:47:46,708 --> 00:47:51,625 Ich finde, um in eine Kultur einzutauchen, sollte man heimische Gerichte essen. 726 00:47:52,208 --> 00:47:53,625 Das sagte ich immer zu… 727 00:47:55,750 --> 00:47:56,666 Finde ich auch. 728 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 Wollen Sie mitessen? 729 00:48:03,666 --> 00:48:07,375 Ok, dieses Gericht isst man mit Freunden und Familie, 730 00:48:07,458 --> 00:48:08,375 nicht allein. 731 00:48:09,333 --> 00:48:10,625 Wir sind befreundet? 732 00:48:11,708 --> 00:48:12,916 Wir sind es fast. 733 00:48:13,541 --> 00:48:14,708 Wie klingt das? 734 00:48:15,333 --> 00:48:16,250 Essen Sie mit? 735 00:48:17,000 --> 00:48:19,750 -Ok, aber ich muss erst duschen. -Perfetto. 736 00:48:48,125 --> 00:48:49,583 -Grazie. -Prego. 737 00:48:58,166 --> 00:49:00,333 -Wow, riecht das gut. -Danke. 738 00:49:01,000 --> 00:49:01,833 Moment. 739 00:49:07,208 --> 00:49:09,875 -Im Ernst? -Vorsicht ist besser als Nachsicht. 740 00:49:13,250 --> 00:49:17,541 "Kämpfe nie mit einem Sizilianer, wenn es um Leben und Tod geht." 741 00:49:19,583 --> 00:49:21,083 -Aus… -Die Braut des Prinzen. 742 00:49:21,166 --> 00:49:22,583 -Genau. -Ja. Verstanden. 743 00:49:31,750 --> 00:49:33,166 Sicher? 744 00:49:53,500 --> 00:49:54,333 Gut? 745 00:49:54,416 --> 00:49:56,333 Er ist nicht vergiftet. 746 00:49:57,708 --> 00:49:58,583 Und gut. 747 00:49:58,666 --> 00:50:00,875 -Buon appetito. -Buon appetito. 748 00:50:08,250 --> 00:50:10,625 -Charlie, das ist unglaublich. -Grazie. 749 00:50:10,708 --> 00:50:12,875 -Sie haben Ihren Beruf verfehlt. -Ja? 750 00:50:12,958 --> 00:50:13,833 Definitiv. 751 00:50:13,916 --> 00:50:16,000 Sie hätten Koch werden sollen. 752 00:50:16,083 --> 00:50:18,541 Allein das ist einen Michelin-Stern wert. 753 00:50:18,625 --> 00:50:20,750 Nun, wie ich sagte: 754 00:50:20,833 --> 00:50:24,958 Verona ist bekannt für Pastissada de Caval. 755 00:50:25,041 --> 00:50:26,458 Wow. Was ist es genau? 756 00:50:26,541 --> 00:50:29,083 Na ja, das sagt schon der Name. 757 00:50:29,166 --> 00:50:32,583 Na ja, mein Italienisch ist begrenzt. 758 00:50:32,666 --> 00:50:33,583 Schade. 759 00:50:35,333 --> 00:50:36,625 Wie heißt es? 760 00:50:37,125 --> 00:50:41,583 "Eine andere Sprache zu sprechen, ist wie eine zweite Seele zu haben." 761 00:50:43,125 --> 00:50:43,958 Charlie? 762 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 Ja, Julie? 763 00:50:46,416 --> 00:50:51,458 Was ist Pastissada de Caval? 764 00:50:52,375 --> 00:50:53,208 Pferd. 765 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 Mariniert in Wein. 766 00:50:58,458 --> 00:51:01,041 Sehen Sie, der Wein ist das Geheimnis. 767 00:51:01,791 --> 00:51:05,000 Viele jüngere Köche nehmen einen Chianti als Basis. 768 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 Die echten Köche wissen, 769 00:51:07,166 --> 00:51:09,541 dass ein Amarone della Valpolicella 770 00:51:09,625 --> 00:51:11,708 viel besser geeignet ist 771 00:51:13,583 --> 00:51:14,416 für Pferd. 772 00:51:15,166 --> 00:51:16,833 Sie geben mir Pferdefleisch? 773 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 Na ja, wenn man in Rom ist… Oder? 774 00:51:19,291 --> 00:51:20,708 Das ist Verona! 775 00:51:29,958 --> 00:51:31,250 Halten Sie still. 776 00:51:38,958 --> 00:51:40,041 Pasta. 777 00:51:45,791 --> 00:51:48,000 Nein. Nicht den Pecorino. 778 00:51:50,166 --> 00:51:51,333 Sie Monster! 779 00:51:51,416 --> 00:51:54,000 -Ich saß im Knast! -Sie verschenkten meine Koffer! 780 00:51:55,916 --> 00:51:57,041 Nicht schon wieder. 781 00:52:03,541 --> 00:52:05,541 Was ist Ihr Problem? 782 00:52:06,041 --> 00:52:10,458 Wir mögen Romeo und Julia, nicht die Montagues und Capulets. 783 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 -Ja. -Verstanden. 784 00:52:12,541 --> 00:52:18,250 Sehe ich einen von Ihnen noch mal, verbringen Sie die Nacht in meiner Villa. 785 00:52:19,333 --> 00:52:20,750 Die ist nicht romantica. 786 00:52:20,833 --> 00:52:23,208 -Er meint das Gefängnis. -Ich weiß. 787 00:52:23,291 --> 00:52:24,166 Capito? 788 00:52:25,375 --> 00:52:26,625 Ja, capito. Ja. 789 00:52:26,708 --> 00:52:27,708 Ja, capito. 790 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 Pastissada de Caval. 791 00:52:35,541 --> 00:52:37,791 -Pastissada de Caval? -Sì. 792 00:52:37,875 --> 00:52:39,208 Bravi. 793 00:52:39,791 --> 00:52:40,625 Grazie. 794 00:53:02,166 --> 00:53:03,000 Ok. 795 00:53:03,916 --> 00:53:06,833 Nein. 796 00:53:07,875 --> 00:53:08,833 Definitiv nicht. 797 00:53:08,916 --> 00:53:10,625 Was machen Sie jetzt? 798 00:53:11,541 --> 00:53:14,625 Den perfekten Wein für meine Entschuldigung suchen. 799 00:53:16,250 --> 00:53:17,083 Na bitte. 800 00:53:37,083 --> 00:53:38,458 Hier. Probieren Sie. 801 00:53:40,458 --> 00:53:41,708 Wozu passt der? 802 00:53:42,250 --> 00:53:43,500 Labrador Retriever? 803 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 Ok. 804 00:53:47,416 --> 00:53:49,625 Erlauben Sie mir, zwei Dinge 805 00:53:50,875 --> 00:53:51,833 klarzustellen. 806 00:53:54,708 --> 00:53:55,666 Erstens: 807 00:53:56,375 --> 00:54:01,416 Pastissada de Caval ist wirklich Veronas Traditionsgericht. 808 00:54:02,125 --> 00:54:03,041 Super. 809 00:54:03,125 --> 00:54:04,291 Und zweitens: 810 00:54:05,208 --> 00:54:07,583 Mariniert in Amarone 811 00:54:08,333 --> 00:54:12,291 schmeckt ein Portobello-Pilz verdächtig sehr nach Fleisch. 812 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 -Das Fleisch waren Pilze? -Ja. 813 00:54:18,458 --> 00:54:22,208 Aber der Rest war zu 100 % authentisch… 814 00:54:22,291 --> 00:54:24,791 Sie sagten, ich hätte Pferd gegessen. 815 00:54:24,875 --> 00:54:25,708 Ja. 816 00:54:25,791 --> 00:54:28,375 -Sie sollten sich schämen. -Ja, schon, oder? 817 00:54:28,458 --> 00:54:29,416 Tun Sie nicht? 818 00:54:30,333 --> 00:54:31,166 Nein. 819 00:54:34,666 --> 00:54:36,416 Ok, hören Sie, 820 00:54:37,625 --> 00:54:41,000 es tut mir wirklich aufrichtig leid. 821 00:54:41,958 --> 00:54:43,583 Nicht nur das mit dem Pferd. 822 00:54:44,416 --> 00:54:45,666 Oder dem Tagebuch. 823 00:54:46,833 --> 00:54:48,000 Oder dem Gepäck. 824 00:54:49,458 --> 00:54:56,208 Es tut mir leid, dass ich die ganze Zeit so ein unausstehlicher Mistkerl war. 825 00:54:56,291 --> 00:54:58,916 Ich bin für gewöhnlich nicht so. 826 00:54:59,666 --> 00:55:02,041 Wenn ich aber ganz ehrlich bin, 827 00:55:03,875 --> 00:55:05,958 bin ich die meiste Zeit schon so. 828 00:55:07,958 --> 00:55:09,083 Das heißt… 829 00:55:10,541 --> 00:55:11,916 Sie sind ein Mistkerl. 830 00:55:12,916 --> 00:55:15,083 -Ich bin ein Mistkerl. -Ein kleiner. 831 00:55:15,166 --> 00:55:16,708 -Wer hätt's gedacht? -Ich. 832 00:55:20,166 --> 00:55:22,125 Also, wozu passt der? 833 00:55:22,625 --> 00:55:24,541 Der passt sehr gut 834 00:55:24,625 --> 00:55:28,291 zu einem besseren Wein, den wir schon getrunken haben. 835 00:55:29,416 --> 00:55:31,583 Nichts Besonderes, weil er es nicht sein muss. 836 00:55:31,666 --> 00:55:32,750 -Effizient. -Ja. 837 00:55:32,833 --> 00:55:33,875 Gefällt mir. 838 00:55:34,583 --> 00:55:36,833 Ich hoffe, du musst nicht früh raus. 839 00:55:37,333 --> 00:55:40,625 Nun, tatsächlich habe ich bis 19 Uhr frei. 840 00:55:41,375 --> 00:55:44,583 Dann ist ein Empfang auf dem Weingut in Valpolicella. 841 00:55:44,666 --> 00:55:47,291 Genug Zeit, um auszukatern. 842 00:55:49,750 --> 00:55:50,583 Charlie. 843 00:55:51,750 --> 00:55:52,833 Ja? 844 00:55:55,166 --> 00:55:56,166 Danke. 845 00:55:56,250 --> 00:55:58,791 Dass ich dir kein Pferd gekocht habe? 846 00:55:59,666 --> 00:56:03,000 Dafür. Und dafür, dass du die Villa mit mir teilst. 847 00:56:03,583 --> 00:56:06,958 Im Grunde bist du ein netter Kerl. Ich verrate es keinem. 848 00:56:07,041 --> 00:56:08,541 -Danke. -Ja. 849 00:56:08,625 --> 00:56:10,958 Du bist auch ein verkappter Romantiker. 850 00:56:12,000 --> 00:56:13,416 Jetzt bin ich gespannt. 851 00:56:13,500 --> 00:56:14,958 Wo bin ich romantisch? 852 00:56:15,041 --> 00:56:15,875 Ok. 853 00:56:16,375 --> 00:56:18,875 Du könntest überall in Verona übernachten. 854 00:56:20,083 --> 00:56:22,833 Doch jedes Jahr kommst du hierher, 855 00:56:23,375 --> 00:56:25,208 in die Villa Romantica. 856 00:56:25,708 --> 00:56:28,125 Ja, weil sie nahe der Vinitaly liegt. 857 00:56:29,750 --> 00:56:30,958 So nah nicht. 858 00:56:31,625 --> 00:56:32,583 Ich sah nach. 859 00:56:32,666 --> 00:56:35,666 Du liebst die Liebesbriefe und Liebesschlösser 860 00:56:35,750 --> 00:56:40,666 und die hoffnungslosen Romantiker, die zu diesem Balkon pilgern. 861 00:56:40,750 --> 00:56:45,625 Du weißt, dass der Balkon erst in den 1930ern angebaut wurde? 862 00:56:45,708 --> 00:56:48,791 Und Shakespeare war nie in Verona gewesen. 863 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 Alles ok? 864 00:56:59,000 --> 00:57:01,750 Ja. Gute Nachrichten. 865 00:57:01,833 --> 00:57:06,125 Devin, einer unserer Vertreter. Seine Frau liegt in den Wehen. 866 00:57:06,208 --> 00:57:08,708 Damit ist sein Zimmer im Due Torri frei. 867 00:57:13,500 --> 00:57:14,333 Ja. 868 00:57:15,666 --> 00:57:18,583 Das heißt wohl, du kriegst heute das Bett. 869 00:57:19,083 --> 00:57:20,125 Sicher? 870 00:57:20,875 --> 00:57:24,583 Ja. Absolut. Das Due Torri ist das beste Hotel der Stadt. 871 00:57:24,666 --> 00:57:28,291 Und soweit ich weiß, gibt es dort keine Katzen. 872 00:57:31,250 --> 00:57:34,583 Nun, der Krieg um die Villa ist vorüber. 873 00:57:34,666 --> 00:57:36,708 Julie, du kannst kämpfen. 874 00:57:37,416 --> 00:57:38,333 Grazie. 875 00:57:39,250 --> 00:57:40,208 Weißt du was? 876 00:57:43,125 --> 00:57:47,125 Es wird mir irgendwie fehlen. So viel Spaß hatte ich hier noch nie. 877 00:57:48,041 --> 00:57:49,166 Oder irgendwo. 878 00:57:49,875 --> 00:57:50,708 Gleichfalls. 879 00:57:50,791 --> 00:57:53,666 Ich hatte immer für alles einen Plan. 880 00:57:54,500 --> 00:57:58,708 Die letzten Tage nicht. Ich hatte keine Kontrolle. 881 00:58:00,541 --> 00:58:02,291 Das war irgendwie… 882 00:58:03,583 --> 00:58:04,541 Großartig? 883 00:58:05,041 --> 00:58:05,958 Ja. 884 00:58:06,875 --> 00:58:08,000 Komisch, oder? 885 00:58:08,833 --> 00:58:11,583 Ich glaube, wir sind gleich komisch. 886 00:58:14,791 --> 00:58:17,708 Weißt du, Charlie, du bist voller Fehler. 887 00:58:17,791 --> 00:58:19,500 -Ja, bin ich. -Aber… 888 00:58:21,125 --> 00:58:22,791 Du bist auch irgendwie toll. 889 00:58:23,916 --> 00:58:26,375 Ich bin also fehlertoll? 890 00:58:26,458 --> 00:58:28,500 Ja. Das passt perfekt. 891 00:58:28,583 --> 00:58:29,833 -Ja? -Fehlertoll. 892 00:58:30,375 --> 00:58:32,375 Nun, gleichfalls. 893 00:58:34,916 --> 00:58:36,750 Auf die Fehlertollheit. 894 00:58:38,958 --> 00:58:40,333 Auf die Fehlertollheit. 895 00:58:42,541 --> 00:58:43,458 Weinimporteur. 896 00:58:43,958 --> 00:58:46,041 Dein Job klingt so cool. 897 00:58:46,958 --> 00:58:48,083 Tut er, oder? 898 00:58:49,625 --> 00:58:53,083 Auch wenn ich die meiste Zeit am Telefon verbringe, 899 00:58:53,166 --> 00:58:55,583 in einer kleinen Bürokabine, 900 00:58:56,083 --> 00:58:58,291 die ich meinen Übungssarg nenne. 901 00:59:01,333 --> 00:59:05,291 Es ist tatsächlich außerordentlich niederschmetternd. 902 00:59:05,375 --> 00:59:09,083 Doch ich darf die besten Weine der Welt verkosten. 903 00:59:09,166 --> 00:59:11,041 Also, das ist ein Vorteil. 904 00:59:12,166 --> 00:59:13,833 Was würdest du tun? 905 00:59:15,166 --> 00:59:16,166 Was meinst du? 906 00:59:16,666 --> 00:59:19,250 Was würdest du gern tun, Charlie? 907 00:59:21,291 --> 00:59:23,166 Wenn du es dir aussuchen könntest. 908 00:59:27,041 --> 00:59:28,000 Ok. 909 00:59:31,166 --> 00:59:32,583 Ein Weingut kaufen. 910 00:59:33,833 --> 00:59:34,833 In der Toskana. 911 00:59:35,708 --> 00:59:36,750 Nicht zu groß. 912 00:59:36,833 --> 00:59:39,166 -Ein kleines reicht. -Ok. 913 00:59:39,250 --> 00:59:42,375 Aber ja, es wäre meins. 914 00:59:42,458 --> 00:59:44,291 Wieso machst du das nicht? 915 00:59:44,375 --> 00:59:45,333 Oh nein. 916 00:59:45,416 --> 00:59:47,000 Keine gute Investition. 917 00:59:47,500 --> 00:59:50,500 Und ich bin von Natur aus nicht risikofreudig. 918 00:59:51,416 --> 00:59:52,416 Was ist mit dir? 919 00:59:53,000 --> 00:59:54,125 Was würdest du tun? 920 00:59:54,208 --> 00:59:55,625 Was? Dasselbe wie jetzt. 921 00:59:56,125 --> 00:59:58,416 Dein Traum ist es, Drittklässler zu unterrichten? 922 00:59:58,500 --> 01:00:01,666 Ja. Ich liebe es zu unterrichten. 923 01:00:02,875 --> 01:00:04,958 Den Ausdruck auf ihren Gesichtern, 924 01:00:05,625 --> 01:00:07,291 wenn sie etwas Neues lernen. 925 01:00:08,458 --> 01:00:12,375 Ich liebe es, wie sie strahlen, wenn sie sich für etwas begeistern. 926 01:00:13,708 --> 01:00:14,583 Also, ja. 927 01:00:15,458 --> 01:00:17,375 Ich liebe meinen Job. 928 01:00:40,750 --> 01:00:42,875 Du wirfst buchstäblich Geld weg. 929 01:00:42,958 --> 01:00:44,166 Das weißt du, oder? 930 01:00:44,708 --> 01:00:45,666 Vielleicht. 931 01:00:46,833 --> 01:00:48,500 Aber vielleicht auch nicht. 932 01:00:48,583 --> 01:00:49,791 Was war dein Wunsch? 933 01:00:51,583 --> 01:00:53,833 -Darf ich nicht sagen. -Komm schon. 934 01:00:55,250 --> 01:00:56,083 Na schön. 935 01:00:57,000 --> 01:00:58,916 Aber erst tust du etwas mit mir. 936 01:01:00,916 --> 01:01:03,250 -Was? -Das ist eine Überraschung. 937 01:01:03,333 --> 01:01:06,041 -Das gefällt mir nicht. -Vertrau mir einfach. 938 01:01:15,833 --> 01:01:17,208 Dränge mich nicht. 939 01:01:17,291 --> 01:01:18,541 Komm schon. 940 01:01:18,625 --> 01:01:21,250 Da müssen so viele Keime dran sein. 941 01:01:24,208 --> 01:01:25,875 Jetzt mach einfach. 942 01:01:25,958 --> 01:01:28,375 -Es ist eklig. -Es ist Tradition. 943 01:01:28,458 --> 01:01:31,333 Du hältst ihre rechte Brust und wünschst dir was. 944 01:01:31,416 --> 01:01:35,291 Bist du ein echter Romantiker, erfüllt dir Julia deinen Wunsch. 945 01:01:41,083 --> 01:01:43,916 -Sie war erst 13. -Wieso machst du es so komisch? 946 01:01:44,000 --> 01:01:45,750 Es ist bereits komisch. 947 01:01:45,833 --> 01:01:46,750 Tu es einfach. 948 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 Ok. 949 01:01:50,083 --> 01:01:51,458 -Tut mir leid. -Komisch. 950 01:01:54,166 --> 01:01:55,041 Sie ist kalt. 951 01:01:56,500 --> 01:01:57,666 Ok, komm, jetzt du. 952 01:01:57,750 --> 01:02:00,416 -Ich mache das nicht allein. -Ok. Also gut. 953 01:02:06,041 --> 01:02:07,791 Du musst dir was wünschen. 954 01:02:09,125 --> 01:02:10,083 Ok. 955 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 Ja. 956 01:02:19,416 --> 01:02:20,375 Habe ich. 957 01:02:23,416 --> 01:02:24,541 Ich auch. 958 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 Also… 959 01:02:51,208 --> 01:02:52,791 Gehst du noch ins Hotel? 960 01:02:54,083 --> 01:02:56,791 Ich bin spät, und es ist etwas betrunken. 961 01:02:59,125 --> 01:02:59,958 Warte. 962 01:03:03,166 --> 01:03:05,083 Ich schlafe auf dem Sofa. 963 01:03:06,666 --> 01:03:07,833 Das wäre nur recht. 964 01:03:09,666 --> 01:03:11,458 Buona notte, Charlie. 965 01:03:12,833 --> 01:03:13,875 Buona notte, 966 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Julia. 967 01:04:31,791 --> 01:04:32,625 Ups. 968 01:05:02,291 --> 01:05:03,833 Guten Morgen. 969 01:05:04,583 --> 01:05:07,000 Ach Mist. Warum schreist du? 970 01:05:07,083 --> 01:05:07,958 Hier. 971 01:05:08,500 --> 01:05:11,041 Trink den Cappuccino. Der wird helfen. 972 01:05:11,791 --> 01:05:12,666 Danke. 973 01:05:16,916 --> 01:05:18,125 Heilige Scheiße. 974 01:05:18,750 --> 01:05:20,291 Du hast alles ruiniert. 975 01:05:21,833 --> 01:05:24,833 Komm. Wir haben Pläne. 976 01:05:24,916 --> 01:05:26,458 Warte, wie meinst du das? 977 01:05:26,541 --> 01:05:28,750 -Pläne? -Dein erster Tag in Verona. 978 01:05:29,500 --> 01:05:31,000 Ok. Wie meinst du das? 979 01:05:31,083 --> 01:05:34,083 Du kommst seit sechs Jahren her und kennst nichts. 980 01:05:34,166 --> 01:05:35,458 Du brauchst eine Tour. 981 01:05:35,541 --> 01:05:38,708 Und ich bin deine Reiseleiterin. 982 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 Ok. 983 01:05:42,291 --> 01:05:43,916 Und die Vinitaly? 984 01:05:44,000 --> 01:05:49,333 Nun, du hast gesagt, du musst erst am Abend in Bardolino sein. 985 01:05:49,416 --> 01:05:52,916 Das liegt auf dem Rückweg vom Gardasee, wo wir unbedingt hinmüssen. 986 01:05:53,000 --> 01:05:55,625 -Wir werden Punkt 19 Uhr dort sein. -Wir? 987 01:05:56,125 --> 01:05:58,625 Ich lasse mir doch kein Weingut entgehen. 988 01:06:01,458 --> 01:06:03,375 Ok. Ja, klar. 989 01:06:05,333 --> 01:06:06,750 Erkunden wir Verona. 990 01:06:07,750 --> 01:06:08,875 Darf ich duschen? 991 01:06:09,416 --> 01:06:10,958 -Gute Idee. -Ok. 992 01:06:38,458 --> 01:06:41,125 Was ist das? Ein Ausbeuterbetrieb? 993 01:06:41,791 --> 01:06:44,291 Das sind die Sekretärinnen di Giulietta. 994 01:06:44,958 --> 01:06:49,083 Sie erhalten über 15,000 Liebesbriefe im Jahr. 995 01:06:49,166 --> 01:06:51,625 Alle adressiert an Julia. 996 01:06:52,666 --> 01:06:55,916 Und sie beantworten jeden einzelnen. 997 01:06:57,416 --> 01:06:58,541 Kapiere ich nicht. 998 01:06:59,333 --> 01:07:03,708 Wieso sollte jemand Briefe im Namen eines fiktiven Mädchens schreiben, 999 01:07:03,791 --> 01:07:05,916 das seit 700 Jahren tot ist? 1000 01:07:12,333 --> 01:07:15,416 Weil es um die Liebe geht, richtig? 1001 01:07:16,458 --> 01:07:18,416 Es gibt noch Hoffnung für dich. 1002 01:07:49,541 --> 01:07:51,125 Du hast fünf Brüder? 1003 01:07:51,708 --> 01:07:52,541 Wow. 1004 01:07:52,625 --> 01:07:54,708 Und du bist Einzelkind. 1005 01:07:54,791 --> 01:07:55,875 Wie war das so? 1006 01:07:57,291 --> 01:07:59,916 Meine Eltern waren sehr leidenschaftlich. 1007 01:08:00,500 --> 01:08:02,083 Sie liebten einander. 1008 01:08:02,583 --> 01:08:04,291 Sie waren immer so… 1009 01:08:04,375 --> 01:08:05,333 Süß? 1010 01:08:06,583 --> 01:08:07,666 Peinlich. 1011 01:08:08,666 --> 01:08:09,500 Inwiefern? 1012 01:08:10,083 --> 01:08:12,208 Sie haben ständig rumgemacht. 1013 01:08:12,750 --> 01:08:14,583 Aber das ist doch total süß. 1014 01:08:15,458 --> 01:08:17,333 Und eklig, ehrlich gesagt. 1015 01:08:17,833 --> 01:08:19,916 Das hat die Messlatte hochgesetzt. 1016 01:08:20,000 --> 01:08:24,916 Doch ich war sicher, wenn ich nur lange genug warten würde, 1017 01:08:25,000 --> 01:08:27,791 würde das Schicksal auch mir Liebe schenken. 1018 01:08:27,875 --> 01:08:28,708 Ok. 1019 01:08:29,833 --> 01:08:30,875 Ich sage dir was. 1020 01:08:31,750 --> 01:08:34,333 Das Schicksal ist ein Hirngespinst. 1021 01:08:35,000 --> 01:08:36,625 Ein törichtes noch dazu. 1022 01:08:37,166 --> 01:08:38,541 Inwiefern? 1023 01:08:38,625 --> 01:08:42,708 Ok, sagen wir, ich lerne eine Frau kennen, 1024 01:08:43,416 --> 01:08:44,375 in Verona, 1025 01:08:45,541 --> 01:08:47,208 und wir verlieben uns. 1026 01:08:47,708 --> 01:08:50,291 Du würdest das Schicksal nennen, oder? 1027 01:08:50,791 --> 01:08:51,625 Ja. 1028 01:08:51,708 --> 01:08:55,291 Ok. Das heißt, ich hätte nichts damit zu tun. 1029 01:08:55,375 --> 01:08:58,166 Das Ergebnis war vorbestimmt, korrekt? 1030 01:08:58,916 --> 01:09:00,916 So ist das mit dem Schicksal. 1031 01:09:01,500 --> 01:09:05,333 Also, was ist daran romantisch? 1032 01:09:06,458 --> 01:09:09,333 Wenn man uns die Wahl abspricht, 1033 01:09:10,333 --> 01:09:13,250 sind wir nur Marionetten des Universums, 1034 01:09:13,333 --> 01:09:16,250 die auf ein vorbestimmtes Ende zugesteuert werden. 1035 01:09:18,208 --> 01:09:19,958 Aber wenn es, 1036 01:09:20,583 --> 01:09:23,791 sagen wir, vier Milliarden Frauen auf der Welt gibt? 1037 01:09:25,166 --> 01:09:29,291 Und dann wähle ich eine, die ich allen anderen vorziehe. 1038 01:09:31,458 --> 01:09:32,541 Nun, 1039 01:09:34,041 --> 01:09:35,458 das ist romantisch. 1040 01:09:39,833 --> 01:09:40,833 Ja. 1041 01:09:43,125 --> 01:09:44,166 Ja. 1042 01:10:01,750 --> 01:10:03,250 Unser Taxi zum Gardasee. 1043 01:10:04,208 --> 01:10:05,041 Ein Uber? 1044 01:10:06,041 --> 01:10:07,000 Besser. 1045 01:10:11,541 --> 01:10:12,750 Heilige Scheiße. 1046 01:10:24,666 --> 01:10:26,583 Das musst du echt probieren. 1047 01:10:26,666 --> 01:10:29,583 Sì, Charlie. Nach dem Rezept meiner mamma. 1048 01:10:29,666 --> 01:10:30,916 -Mia mamma. -Uberto! 1049 01:10:38,416 --> 01:10:41,166 Das Geheimnis ist der Ricotta. 1050 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 Ok, ich habe dir von meinen Eltern 1051 01:10:54,375 --> 01:10:57,541 und ihren peinlichen Turteleien erzählt. 1052 01:10:58,125 --> 01:10:59,250 Was ist mit deinen? 1053 01:11:01,625 --> 01:11:03,166 Meine Eltern waren normal. 1054 01:11:04,708 --> 01:11:06,125 Sie hassten sich. 1055 01:11:07,458 --> 01:11:09,000 Na ja, das stimmt nicht. 1056 01:11:09,083 --> 01:11:11,583 Mein Vater hat meine Mutter geliebt. 1057 01:11:13,208 --> 01:11:16,916 Er war sogar ziemlich verrückt nach ihr. 1058 01:11:18,375 --> 01:11:21,583 Sie war wunderschön. Das sagten alle. 1059 01:11:22,083 --> 01:11:27,333 Aber es ist komisch. Er erschien mir immer so verzweifelt. 1060 01:11:29,000 --> 01:11:30,958 Er hatte Angst, sie zu verlieren. 1061 01:11:31,541 --> 01:11:32,375 Hat er? 1062 01:11:34,416 --> 01:11:35,625 Ja. 1063 01:11:36,375 --> 01:11:37,416 Ja, hat er. 1064 01:11:38,250 --> 01:11:39,291 Und bis heute 1065 01:11:40,875 --> 01:11:44,041 weiß ich nicht, ob er einen siebten Sinn dafür hatte, 1066 01:11:45,416 --> 01:11:49,541 oder ob sie es leid war, dass er ständig damit rechnete. 1067 01:11:49,625 --> 01:11:51,958 Eine Art selbsterfüllende Prophezeiung. 1068 01:11:53,166 --> 01:11:57,166 Damals lernte ich, dass die Macht in einer Beziehung 1069 01:11:58,083 --> 01:12:00,458 bei der Person liegt, die weniger liebt. 1070 01:12:01,708 --> 01:12:03,208 Das ist traurig. 1071 01:12:07,083 --> 01:12:08,625 Ja, ist es wohl. 1072 01:12:43,125 --> 01:12:45,333 Willkommen im Castello di Caruso. 1073 01:12:45,416 --> 01:12:49,125 -Es ist unglaublich. -Ja, aber lass dich nicht täuschen. 1074 01:12:49,208 --> 01:12:51,208 Carlo Caruso ist hochverschuldet. 1075 01:12:51,291 --> 01:12:53,666 Der Arme. Hoffentlich erholt er sich. 1076 01:12:53,750 --> 01:12:55,875 Du vergisst, weshalb wir hier sind. 1077 01:12:58,708 --> 01:12:59,541 Da ist er. 1078 01:12:59,625 --> 01:13:01,333 -Das ist der Besitzer? -Ja. 1079 01:13:01,416 --> 01:13:05,250 Fantastischer Winzer. Aber ein furchtbarer Geschäftsmann. 1080 01:13:05,333 --> 01:13:06,333 Signor Fletcher. 1081 01:13:06,416 --> 01:13:07,458 Scusate, ragazzi. 1082 01:13:08,208 --> 01:13:09,041 Ciao, Carlo. 1083 01:13:09,125 --> 01:13:10,833 -Buonasera. -Buonasera. 1084 01:13:11,916 --> 01:13:15,416 Carlo, das ist Julie, eine Freundin. 1085 01:13:16,625 --> 01:13:18,458 -Buonasera, signorina. -Buonasera. 1086 01:13:18,541 --> 01:13:21,541 -Ihr Weingut ist wunderschön. -Grazie. 1087 01:13:21,625 --> 01:13:23,208 Und teuer im Unterhalt. 1088 01:13:23,291 --> 01:13:25,916 Wir können kaum unsere Kosten decken. 1089 01:13:26,000 --> 01:13:30,375 Wir müssen entweder die Preise anheben oder die Belegschaft entlassen. 1090 01:13:31,291 --> 01:13:33,625 Haben Sie sich das Angebot angesehen? 1091 01:13:34,291 --> 01:13:38,416 Sie wollen bis morgen eine Antwort, sonst soll ich zu Marco Petrucelli. 1092 01:13:40,375 --> 01:13:42,750 Sein Amarone ist kein Superiore DOC. 1093 01:13:42,833 --> 01:13:45,458 Ja, hören Sie, Carlo. Ich stimme Ihnen zu. 1094 01:13:46,375 --> 01:13:48,541 Aber es liegt an Ihnen. Ok? 1095 01:13:49,375 --> 01:13:50,458 Fletcher! 1096 01:13:51,416 --> 01:13:54,291 Oh Gott. Ich gehe besser mal Hallo sagen. 1097 01:13:54,916 --> 01:13:57,041 Ja. Ich führe Julie herum, falls… 1098 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 Ja. 1099 01:13:58,875 --> 01:14:00,291 -Grazie. -Prego. 1100 01:14:04,208 --> 01:14:07,291 Verzeihen Sie, aber ihr Freund ist ein Schlitzohr. 1101 01:14:07,375 --> 01:14:10,458 Sì, aber er ist nicht mein Freund. 1102 01:14:12,083 --> 01:14:13,166 Sie lachen? 1103 01:14:13,250 --> 01:14:16,750 Ja, es ist nur: Manchmal merkt man es selbst als Letztes. 1104 01:14:19,416 --> 01:14:20,250 Bitte. 1105 01:14:23,083 --> 01:14:24,291 Wow. 1106 01:14:32,208 --> 01:14:36,333 Das Weingut ist seit fast 800 Jahren in Familienbesitz. 1107 01:14:37,041 --> 01:14:39,166 Wein liegt uns im Blut. 1108 01:14:40,708 --> 01:14:44,833 Ich bin nur Winzer, Julie. Ich will ihr Erbe lebendig halten. 1109 01:14:53,625 --> 01:14:56,250 Auf das Glück. Ich kann es gebrauchen. 1110 01:15:04,791 --> 01:15:05,625 Gut, was? 1111 01:15:07,250 --> 01:15:08,166 Göttlich. 1112 01:15:09,125 --> 01:15:12,333 Für Sie vielleicht, für Charlie sind das 18 Euro. 1113 01:15:12,416 --> 01:15:14,875 Was? Das ist verrückt. 1114 01:15:14,958 --> 01:15:17,166 Ja. Ich weiß nicht, was ich tun soll. 1115 01:15:19,041 --> 01:15:21,333 Ich könnte sein Angebot annehmen… 1116 01:15:23,875 --> 01:15:25,458 …oder alles riskieren 1117 01:15:27,208 --> 01:15:28,708 und meinem Herzen folgen. 1118 01:15:29,958 --> 01:15:34,916 Nun ja, wenn ich in Verona eins gelernt habe, 1119 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 dann: L'amore trova una via. 1120 01:16:07,000 --> 01:16:09,791 Immer schön, einen alten Meister zu treffen. 1121 01:16:09,875 --> 01:16:11,458 Ok. Grazie, Charlie. 1122 01:16:11,541 --> 01:16:14,375 -Bis nächstes Jahr. -Grazie. Bis nächstes Jahr. 1123 01:16:30,791 --> 01:16:31,625 Wow. 1124 01:16:56,208 --> 01:16:57,416 Schön, oder? 1125 01:16:58,916 --> 01:17:01,125 Ja. Umwerfend. 1126 01:17:01,708 --> 01:17:05,208 Da bist du. Ich dachte schon, ihr seid durchgebrannt. 1127 01:17:05,791 --> 01:17:07,916 Ich durfte Carlos Amarone probieren. 1128 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 Gut, oder? 1129 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 Erleuchtend. 1130 01:17:12,000 --> 01:17:14,791 Na ja, ich weiß nicht, ob er das ist… 1131 01:17:14,875 --> 01:17:16,625 Doch. Erleuchtend. 1132 01:17:16,708 --> 01:17:19,083 Julie, Sie haben in mir ein Feuer entfacht. 1133 01:17:19,166 --> 01:17:22,291 Mein Amarone ist der beste in Verona, nein, in Venetien. 1134 01:17:22,375 --> 01:17:24,458 -Übertreiben Sie nicht. -Nein. 1135 01:17:24,541 --> 01:17:26,500 Julie, grazie. 1136 01:17:28,833 --> 01:17:30,125 -Charlie? -Ja. 1137 01:17:30,208 --> 01:17:32,291 -Ich lehne ab. -Sie le… 1138 01:17:32,375 --> 01:17:33,583 -Ciao. -Moment. 1139 01:17:34,208 --> 01:17:35,083 Was? 1140 01:17:35,583 --> 01:17:36,416 Ja. 1141 01:17:43,791 --> 01:17:46,958 -Was hast du ihm gesagt? -Nur die Wahrheit. 1142 01:17:47,041 --> 01:17:49,291 Wieso hast du das getan? Aber… 1143 01:17:49,375 --> 01:17:51,291 Meine Chefs werden ausrasten. 1144 01:17:51,375 --> 01:17:53,916 Sieh's mal so: Du hast ihn nicht ausgenutzt. 1145 01:17:54,958 --> 01:17:56,750 Fühlt sich das nicht gut an? 1146 01:17:58,875 --> 01:17:59,708 Doch. 1147 01:18:10,791 --> 01:18:14,000 -Möchtest du tanzen? -Tanzen? 1148 01:18:14,666 --> 01:18:15,750 Ja. 1149 01:19:12,875 --> 01:19:14,000 Ich kann nicht. 1150 01:19:15,375 --> 01:19:17,833 Ok. 1151 01:19:19,083 --> 01:19:20,583 Tut mir leid. Es ist nur… 1152 01:19:20,666 --> 01:19:22,166 Du musst nichts erklären. 1153 01:19:22,833 --> 01:19:23,708 Schon gut. 1154 01:19:44,833 --> 01:19:46,208 Ok, Julie, es ist so… 1155 01:19:46,291 --> 01:19:47,333 Überraschung! 1156 01:19:48,166 --> 01:19:49,000 Cassie? 1157 01:19:49,083 --> 01:19:52,125 OMG. Du solltest dein Gesicht sehen. 1158 01:19:53,958 --> 01:19:55,375 Was machst du hier? 1159 01:19:55,458 --> 01:19:57,291 Dich vor Paris besuchen. 1160 01:19:57,375 --> 01:20:00,291 -Überrascht? -Wie bist du reingekommen? 1161 01:20:00,375 --> 01:20:03,791 Über den Balkon. Das war ein Kinderspiel. 1162 01:20:05,458 --> 01:20:07,208 Ich bin Cassie. Und du bist? 1163 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Julie. 1164 01:20:08,916 --> 01:20:09,750 Hi. 1165 01:20:09,833 --> 01:20:10,666 Hi. 1166 01:20:14,625 --> 01:20:20,166 Silvio. Es gab eine Doppelbuchung. Darum teilen wir uns die Villa. 1167 01:20:22,291 --> 01:20:23,250 Wie schrecklich. 1168 01:20:23,791 --> 01:20:26,333 Ich meine, OMG. Ist ja irre. 1169 01:20:26,416 --> 01:20:27,666 Ja. 1170 01:20:27,750 --> 01:20:30,083 Charlie hat dir sicher von mir erzählt. 1171 01:20:30,166 --> 01:20:31,916 -Wir… -Wir machen eine Pause. 1172 01:20:32,625 --> 01:20:35,333 Das sagtest du selbst, als du einfach nach New York gingst. 1173 01:20:35,416 --> 01:20:37,583 -Alte Kamellen. -Das war vor zwei Wochen. 1174 01:20:37,666 --> 01:20:39,583 Neue Kamellen. Egal. 1175 01:20:39,666 --> 01:20:43,208 Charlie und ich hatten schon das ein oder andere Drama. 1176 01:20:43,291 --> 01:20:45,125 Zusammen, getrennt. 1177 01:20:45,208 --> 01:20:46,833 Wir sind verlobt. 1178 01:20:48,458 --> 01:20:49,791 Schön, oder? 1179 01:20:50,916 --> 01:20:54,416 Glückwunsch zu eurer Verlobung. 1180 01:20:56,583 --> 01:20:59,291 Damit wären wir zu dritt. 1181 01:21:00,500 --> 01:21:02,333 Tatsächlich zieht Charlie aus. 1182 01:21:03,666 --> 01:21:04,500 Ja. 1183 01:21:04,583 --> 01:21:07,166 Devins Frau hat ein Kind bekommen. 1184 01:21:07,875 --> 01:21:10,083 Ich nehme sein Zimmer im Due Torri. 1185 01:21:12,458 --> 01:21:15,041 Das Due Torri. Das beste Hotel in Verona. 1186 01:21:15,625 --> 01:21:18,583 Und doch mietet Charlie dieses Loch, 1187 01:21:19,250 --> 01:21:20,458 Jahr für Jahr. 1188 01:21:22,375 --> 01:21:24,875 Komm nachher vorbei auf einen Drink. 1189 01:21:24,958 --> 01:21:27,208 Nein, ich habe frühmorgens eine Tour. 1190 01:21:28,166 --> 01:21:29,166 OMG. 1191 01:21:29,750 --> 01:21:30,916 Eine Tour? 1192 01:21:31,500 --> 01:21:32,500 Du bist ja süß. 1193 01:21:33,958 --> 01:21:34,958 Hat mich gefreut. 1194 01:21:35,041 --> 01:21:35,875 Gleichfalls. 1195 01:21:40,458 --> 01:21:41,416 Tschüs, Charlie. 1196 01:21:46,083 --> 01:21:49,083 Eine Tour? Kannst du dir das vorstellen? 1197 01:21:57,750 --> 01:21:58,625 Charlie? 1198 01:21:59,125 --> 01:22:00,083 Julie. 1199 01:22:01,250 --> 01:22:02,416 Julie, warte. 1200 01:22:02,500 --> 01:22:03,875 -Warte! -Was? 1201 01:22:03,958 --> 01:22:06,166 Ich wollte es dir sagen. Ich schwöre. 1202 01:22:06,875 --> 01:22:10,250 Hör zu, das mit uns ist kompliziert. 1203 01:22:10,333 --> 01:22:12,333 Du musst dich nicht erklären. 1204 01:22:12,416 --> 01:22:13,958 Diese Woche 1205 01:22:14,041 --> 01:22:15,791 hat nichts bedeutet. 1206 01:22:21,833 --> 01:22:25,333 -Das glaubst du doch nicht. -Du weißt nicht, was ich glaube. 1207 01:22:26,916 --> 01:22:28,583 Du weißt nichts über mich. 1208 01:22:28,666 --> 01:22:29,666 Bitte nicht. 1209 01:22:29,750 --> 01:22:32,125 Ich will nie wieder mit dir reden. 1210 01:22:32,791 --> 01:22:35,166 Ruf mich nicht an. Schreib mir nicht. 1211 01:22:35,750 --> 01:22:37,625 Wenn dein Handy nicht klingelt? 1212 01:22:38,208 --> 01:22:39,041 Das bin ich. 1213 01:22:43,833 --> 01:22:45,750 In meinem Kopf klang das besser. 1214 01:23:13,458 --> 01:23:15,083 Nehmen Sie einfach alles. 1215 01:23:15,166 --> 01:23:16,833 -Grazie, signore. -Grazie. 1216 01:23:21,791 --> 01:23:25,500 Das gefällt mir schon besser. 1217 01:23:27,833 --> 01:23:31,000 Reservierst du uns für morgen ein Restaurant? 1218 01:23:34,291 --> 01:23:35,291 Charlie. 1219 01:23:36,500 --> 01:23:38,208 Reservieren. Im Yard. 1220 01:23:39,000 --> 01:23:40,875 Ach so. Ja. Klar. 1221 01:23:40,958 --> 01:23:43,875 Deine Mitbewohnerin kann auch kommen. 1222 01:23:45,291 --> 01:23:47,041 Sie würde nicht kommen. 1223 01:23:47,541 --> 01:23:50,166 Ich glaube, sie ist verknallt in dich. 1224 01:23:50,250 --> 01:23:53,208 Die Arme. Sie sah aus wie ein liebeskranker Welpe. 1225 01:23:58,541 --> 01:23:59,791 Das ist Prosecco. 1226 01:24:01,958 --> 01:24:04,458 Ich kann auch Champagner bestellen. 1227 01:24:05,166 --> 01:24:07,583 Nicht nötig. Ich gehe in die Wanne. 1228 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 Tut mir leid. 1229 01:24:37,291 --> 01:24:38,541 Keine Oliven heute. 1230 01:25:16,750 --> 01:25:17,875 Charlie? 1231 01:25:22,875 --> 01:25:23,916 Hi, Julie. 1232 01:25:26,208 --> 01:25:27,041 Brandon. 1233 01:25:32,125 --> 01:25:33,666 Nun, ich… 1234 01:25:34,833 --> 01:25:37,958 Das kommt überraschend. Brauchtest du nicht Raum? 1235 01:25:38,833 --> 01:25:39,833 Nun, ich… 1236 01:25:40,541 --> 01:25:42,041 Ich hatte meinen Raum. 1237 01:25:43,250 --> 01:25:44,333 Und am liebsten 1238 01:25:45,500 --> 01:25:47,291 hätte ich ihn mit dir gefüllt. 1239 01:25:50,458 --> 01:25:51,875 Julie, ich bekam Angst. 1240 01:25:53,875 --> 01:25:55,458 Und ich war ein Idiot. 1241 01:25:55,541 --> 01:25:56,958 Rede weiter. 1242 01:25:57,500 --> 01:25:58,875 Du machst das gut. 1243 01:26:00,833 --> 01:26:02,666 Nun, ich dachte nach, 1244 01:26:02,750 --> 01:26:06,166 und es wurde mir klar, weißt du? 1245 01:26:07,500 --> 01:26:08,458 Du ergibst Sinn. 1246 01:26:10,833 --> 01:26:13,666 Meine Eltern lieben dich. Meine Schwester auch. 1247 01:26:14,208 --> 01:26:18,208 Auf der Arbeit fragen alle ständig: "Wo ist Julie? Wie geht's Julie?" 1248 01:26:18,708 --> 01:26:20,000 Und was ist mit dir? 1249 01:26:21,750 --> 01:26:23,916 -Was? -Was ist mit dir, Brandon? 1250 01:26:25,583 --> 01:26:27,500 Was fühlst du in Bezug auf uns? 1251 01:26:32,708 --> 01:26:35,291 Ich bin doch hier, oder nicht? 1252 01:26:47,708 --> 01:26:50,083 Die Tannine sind noch nicht ganz reif. 1253 01:26:50,583 --> 01:26:52,666 In zwei Jahren ist er ausgereift. 1254 01:26:52,750 --> 01:26:54,875 Dann vielleicht bis in zwei Jahren. 1255 01:26:54,958 --> 01:26:56,958 -Grazie. -Sie wissen, wo ich bin. 1256 01:26:57,041 --> 01:26:57,916 Ok. 1257 01:27:06,458 --> 01:27:09,041 Julie, du hattest die ganze Zeit recht. 1258 01:27:09,541 --> 01:27:12,666 Ich meine, Verona ist bezaubernd. 1259 01:27:15,875 --> 01:27:16,708 Wo sind wir? 1260 01:27:17,208 --> 01:27:19,708 Das war die Nummer eins auf TripAdvisor. 1261 01:27:19,791 --> 01:27:21,083 Du wirst es lieben. 1262 01:27:23,416 --> 01:27:24,250 Hi. 1263 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 Prenotazione? 1264 01:27:26,166 --> 01:27:27,291 Tut mir leid… 1265 01:27:27,375 --> 01:27:28,666 Reservierung? 1266 01:27:28,750 --> 01:27:30,333 Ja. Nein, wir haben keine. 1267 01:27:30,416 --> 01:27:33,291 Tut mir leid, signore, wir sind leider voll. 1268 01:27:34,041 --> 01:27:37,958 Nein, ich sah freie Tische auf der Terrasse. 1269 01:27:38,041 --> 01:27:41,375 -Könnten wir so einen haben? -Wie gesagt: Wir sind voll. 1270 01:27:41,458 --> 01:27:44,125 Probieren Sie es doch auf dem Markt. 1271 01:27:44,750 --> 01:27:46,416 Schon gut. Danke, wirklich. 1272 01:27:47,333 --> 01:27:48,166 Julie? 1273 01:27:49,666 --> 01:27:50,500 Oh Gott. 1274 01:27:51,458 --> 01:27:52,791 OMG. 1275 01:27:52,875 --> 01:27:54,791 -Ich fasse es nicht. -Hey. 1276 01:27:57,000 --> 01:27:57,875 Wer ist das? 1277 01:27:57,958 --> 01:27:59,833 Das ist mein… 1278 01:28:02,083 --> 01:28:03,083 …Brandon. 1279 01:28:03,166 --> 01:28:05,083 Oder einfach nur "Brandon". 1280 01:28:05,166 --> 01:28:07,416 -Das glaubt er nicht. -Hilf mir. 1281 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 Rate, wer da ist. 1282 01:28:11,458 --> 01:28:13,791 Julie und Brandon. 1283 01:28:16,916 --> 01:28:18,416 -Sie sind Brandon? -Ja. 1284 01:28:19,666 --> 01:28:20,500 Und Sie sind? 1285 01:28:24,166 --> 01:28:25,125 Das ist Charlie. 1286 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 Ich bin Cassie. Habt ihr schon gegessen? 1287 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 Nein, es scheint keine Tische zu geben. 1288 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 Ja, daher… 1289 01:28:32,291 --> 01:28:33,916 Setzt euch doch zu uns. 1290 01:28:34,791 --> 01:28:35,750 -Nein. -Nein. 1291 01:28:35,833 --> 01:28:38,916 Sei nicht albern. Wir haben einen Vierertisch. 1292 01:28:39,000 --> 01:28:40,666 -Wäre das ok? -Ach bitte. 1293 01:28:40,750 --> 01:28:41,625 Setzt euch. 1294 01:28:41,708 --> 01:28:42,958 Ok. 1295 01:28:45,583 --> 01:28:47,833 Also, woher kennt ihr euch? 1296 01:28:48,500 --> 01:28:50,833 Charlie und Julie mussten sich die Villa teilen. 1297 01:28:50,916 --> 01:28:52,208 Ist das nicht irre? 1298 01:28:53,666 --> 01:28:56,041 Was? Das hast du gar nicht erzählt. 1299 01:28:56,125 --> 01:28:57,958 Kannst du dir das vorstellen? 1300 01:28:58,041 --> 01:29:00,916 Eine ganze Woche mit einer fremden Person. 1301 01:29:01,000 --> 01:29:03,833 -Nein. -Schlimmer könnte es kaum kommen. 1302 01:29:04,416 --> 01:29:06,083 Wünschen Sie die Weinkarte? 1303 01:29:06,166 --> 01:29:07,125 -Ja. -Ja. 1304 01:29:08,166 --> 01:29:09,666 Da hat aber wer Durst. 1305 01:29:22,041 --> 01:29:23,875 Du hast sie überrascht? 1306 01:29:23,958 --> 01:29:25,833 Ja, total. So wie du ihn. 1307 01:29:25,916 --> 01:29:27,666 OMG. Ist das nicht verrückt? 1308 01:29:27,750 --> 01:29:29,875 Brandon hat Julie auch überrascht. 1309 01:29:29,958 --> 01:29:31,375 So viele Überraschungen. 1310 01:29:31,458 --> 01:29:33,458 Wie Leute, die dreckige Unterwäsche tragen. 1311 01:29:34,208 --> 01:29:38,375 -Was machst du, Brandon? -Ich bin Staatsanwalt in Saint Paul. 1312 01:29:38,458 --> 01:29:41,875 Ein Anwalt. Beeindruckend. Oder, Charlie? 1313 01:29:41,958 --> 01:29:45,625 So spannend ist es nicht. Etwa 90 % des Jobs sind Papierkram. 1314 01:29:45,708 --> 01:29:48,166 Davon kann Charlie ein Lied singen, oder? 1315 01:29:48,250 --> 01:29:51,000 Er arbeitet für Londons größten Weinimporteur. 1316 01:29:51,083 --> 01:29:52,833 Den Job hätte ich gern. 1317 01:29:52,916 --> 01:29:54,583 Den ganzen Tag Wein trinken. 1318 01:29:54,666 --> 01:29:59,500 Aber die meiste Zeit verbringt er in dieser kleinen Bürokabine… 1319 01:29:59,583 --> 01:30:00,708 Wie nennst du sie? 1320 01:30:00,791 --> 01:30:02,666 -Seinen Übungssarg. -Genau. 1321 01:30:03,208 --> 01:30:06,541 -Und was machst du, Julie? -Drittklässler unterrichten. 1322 01:30:07,750 --> 01:30:09,458 OMG, wie reizend. 1323 01:30:10,250 --> 01:30:11,583 Wie alt sind die? 1324 01:30:11,666 --> 01:30:12,583 Fünf? 1325 01:30:12,666 --> 01:30:14,375 Da wären sie im Kindergarten. 1326 01:30:15,625 --> 01:30:19,625 Die in der dritten Klasse sind acht oder neun Jahre alt. 1327 01:30:21,416 --> 01:30:22,750 Nicht so süß, oder? 1328 01:30:22,833 --> 01:30:25,208 Das ist ein komisches Alter. 1329 01:30:25,291 --> 01:30:27,083 All die Zahnlücken. 1330 01:30:28,375 --> 01:30:30,416 Aber manche sind sicher auch süß. 1331 01:30:32,333 --> 01:30:33,833 Sie sind süß. 1332 01:30:37,708 --> 01:30:41,333 Du kannst Wein nicht so… Er muss atmen. Er braucht Sauerstoff. 1333 01:30:41,416 --> 01:30:44,166 Wenn… Weißt du was? Na schön. Schenk alles ein. 1334 01:30:44,250 --> 01:30:46,083 Warum nicht? Das ist auch gut. 1335 01:30:48,416 --> 01:30:50,041 Jawohl, Julie. 1336 01:30:53,083 --> 01:30:54,750 -Darf es noch was sein? -Ja. 1337 01:30:54,833 --> 01:30:58,250 -Noch eine Flasche und einen Strohhalm. -Sie macht Witze. 1338 01:30:59,458 --> 01:31:00,416 Macht sie nicht. 1339 01:31:03,833 --> 01:31:04,875 Also, Cassie, 1340 01:31:04,958 --> 01:31:05,916 was machst du? 1341 01:31:06,000 --> 01:31:08,666 Warte. Lass mich raten. Du bist Model. 1342 01:31:08,750 --> 01:31:11,083 Nun, ich war Model. 1343 01:31:11,166 --> 01:31:12,041 Natürlich. 1344 01:31:12,125 --> 01:31:16,500 Doch Laufstege und Haute Couture… Das ist so langweilig. 1345 01:31:18,541 --> 01:31:21,416 Daher entwerfe ich jetzt meine eigenen Kleider. 1346 01:31:21,500 --> 01:31:24,666 Wir stellen die neue Linie am Wochenende in Paris vor. 1347 01:31:24,750 --> 01:31:27,958 Es gibt uns erst zwei Jahre, da sind Wachstumsschmerzen normal. 1348 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Doch mit etwas Glück machen wir nächstes Jahr Gewinn. 1349 01:31:32,291 --> 01:31:35,791 Cassie ist bescheiden. Sie waren letzten Monat in der Vogue. 1350 01:31:35,875 --> 01:31:38,333 Oh, wow… Glückwunsch. 1351 01:31:38,416 --> 01:31:40,166 In der australischen Vogue. 1352 01:31:40,250 --> 01:31:42,208 Ach was, die gibt es auch? 1353 01:31:42,291 --> 01:31:44,458 Ach, das… Es ist keine große Sache. 1354 01:31:44,541 --> 01:31:45,708 Doch, das ist es. 1355 01:31:45,791 --> 01:31:46,875 Du bist ganz klar 1356 01:31:47,875 --> 01:31:49,583 über-koala-fiziert. 1357 01:31:52,208 --> 01:31:53,041 Aua. 1358 01:31:53,125 --> 01:31:56,625 Brandon ist ebenfalls bescheiden. 1359 01:31:56,708 --> 01:32:02,333 Er ist der jüngste Staatsanwalt in der Geschichte der Twin Cities. 1360 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 Der zweitjüngste. 1361 01:32:04,166 --> 01:32:07,500 Und er war ein Football-Star auf dem College. 1362 01:32:08,916 --> 01:32:10,458 -Vorwärts, Gophers. -Und… 1363 01:32:15,166 --> 01:32:16,208 Er… 1364 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 …fährt einen Audi. 1365 01:32:25,708 --> 01:32:30,458 -Nun, Glückwunsch, Brandon. -Ja, Glückwunsch, Brandon. 1366 01:32:30,541 --> 01:32:32,333 -Ja. -Ich dachte, du fährst Volvo. 1367 01:32:32,416 --> 01:32:34,250 -Auf Brandon. -Super. 1368 01:32:39,541 --> 01:32:41,500 Verzeihung, sind Sie Julie? 1369 01:32:42,750 --> 01:32:43,750 Ich wusste es. 1370 01:32:43,833 --> 01:32:44,750 Verzeihung. 1371 01:32:44,833 --> 01:32:47,833 Aber Sie sind eine Inspiration für uns. 1372 01:32:47,916 --> 01:32:50,958 Ich habe auch eine schlimme Trennung hinter mir. 1373 01:32:51,041 --> 01:32:54,708 Dann las ich Ihr Tagebuch und fühlte mich verstanden. 1374 01:32:54,791 --> 01:32:57,875 -Ich gebe die Liebe auch nicht auf. -Das ist toll. 1375 01:32:57,958 --> 01:32:59,833 -Brandon ist ein Arsch. -Was? 1376 01:32:59,916 --> 01:33:01,791 -Ein Riesenarsch. -Lange Geschichte. 1377 01:33:01,875 --> 01:33:03,541 -Bleiben Sie stark. -Für uns. 1378 01:33:03,625 --> 01:33:05,791 -Danke. -Tschüs. 1379 01:33:10,208 --> 01:33:12,416 -Was war das? -Meinten sie mich? 1380 01:33:12,500 --> 01:33:15,000 -Woher kennen sie dich? -Ich bin ein Arsch? 1381 01:33:15,625 --> 01:33:17,958 -Die Rettung naht. -Himmel. 1382 01:33:18,041 --> 01:33:20,125 In bocca al lupo. 1383 01:33:24,583 --> 01:33:25,416 Nein. 1384 01:33:27,541 --> 01:33:28,958 -Es ist… -Ok. 1385 01:33:30,125 --> 01:33:33,083 Ok. Das ist unser Stichwort, oder? 1386 01:33:33,708 --> 01:33:36,750 Nein. Wir sollten… Gut. 1387 01:33:36,833 --> 01:33:39,875 Es war sehr nett, mit euch zu essen. 1388 01:33:40,375 --> 01:33:41,916 Wir gehen jetzt. 1389 01:33:42,000 --> 01:33:44,750 -Cassie, viel Erfolg bei der Show. -Danke. 1390 01:33:44,833 --> 01:33:47,291 Viel Glück… Viel Glück damit. 1391 01:33:49,500 --> 01:33:50,958 Ok. Komm. 1392 01:33:52,041 --> 01:33:54,333 Von wegen "fehlertoll", was? 1393 01:34:00,458 --> 01:34:01,958 Oh mein Gott. 1394 01:34:02,041 --> 01:34:05,708 Sie war so komisch. 1395 01:34:12,208 --> 01:34:13,041 Ja. 1396 01:34:14,583 --> 01:34:15,625 Ja, das ist sie. 1397 01:34:16,708 --> 01:34:18,125 Ich bin etwas betrunken. 1398 01:34:18,708 --> 01:34:20,541 Ich weiß. Schon ok. Ich bin da. 1399 01:34:22,500 --> 01:34:24,000 Ok. 1400 01:34:27,750 --> 01:34:28,750 Ist er das? 1401 01:34:29,750 --> 01:34:30,750 Hinter uns. 1402 01:34:33,541 --> 01:34:34,666 Ja. 1403 01:34:36,041 --> 01:34:39,083 Hier rief Julia nach ihrem Romeo. 1404 01:34:41,083 --> 01:34:42,375 Was hat sie gesagt? 1405 01:34:46,083 --> 01:34:46,916 Du lachst eh. 1406 01:34:47,000 --> 01:34:47,833 Nein. 1407 01:34:48,500 --> 01:34:49,541 Versprochen. 1408 01:34:55,541 --> 01:34:56,541 "Romeo, 1409 01:34:57,875 --> 01:34:58,833 Romeo. 1410 01:35:00,791 --> 01:35:02,916 Warum denn Romeo? 1411 01:35:04,583 --> 01:35:06,208 Verleugne deinen Vater, 1412 01:35:08,083 --> 01:35:09,916 deinen Namen. 1413 01:35:11,416 --> 01:35:13,041 Willst du das nicht… 1414 01:35:15,166 --> 01:35:17,125 …schwör dich zu meinem Liebsten…" 1415 01:35:17,666 --> 01:35:19,708 -…langweiligen Verona. -Cassie? 1416 01:35:23,458 --> 01:35:24,291 Das war's. 1417 01:35:24,375 --> 01:35:26,166 Und mein Tiramisu? 1418 01:35:27,083 --> 01:35:28,333 Nein. 1419 01:35:30,958 --> 01:35:31,833 Mit uns. 1420 01:35:37,833 --> 01:35:40,416 Warte, ist das dein Ernst? 1421 01:35:41,625 --> 01:35:42,458 Ja. 1422 01:35:42,541 --> 01:35:43,916 -Tut mir leid. -Mir tut's leid. 1423 01:35:44,000 --> 01:35:45,708 Du machst mit mir Schluss? 1424 01:35:46,708 --> 01:35:49,083 -Schockierend, ich weiß. -Das ergibt keinen Sinn. 1425 01:35:49,166 --> 01:35:51,333 Eine wie mich kriegst du nie mehr. 1426 01:35:51,416 --> 01:35:52,541 Darum geht es. 1427 01:35:57,166 --> 01:35:59,125 Ich sage, ich habe es beendet. 1428 01:35:59,208 --> 01:36:00,958 Ich habe Schluss gemacht. 1429 01:36:01,041 --> 01:36:04,708 -Ja, klar. Wer würde daran zweifeln? -Du warst zu langweilig. 1430 01:36:04,791 --> 01:36:06,916 Ich brauchte jemand Aufregenden. 1431 01:36:07,000 --> 01:36:10,625 Mein Job ist eine Sackgasse. Ich hatte immer miese Laune. 1432 01:36:10,708 --> 01:36:13,250 -Das ist gut. -Brauchst du mehr Gründe? 1433 01:36:13,333 --> 01:36:15,708 Nein. Das reicht, danke. 1434 01:36:15,791 --> 01:36:16,625 Ok. 1435 01:36:23,000 --> 01:36:23,833 Also, 1436 01:36:24,958 --> 01:36:26,291 was hast du jetzt vor? 1437 01:36:28,250 --> 01:36:32,458 Vielleicht kaufe ich mir ein kleines Grundstück in der Toskana. 1438 01:36:34,250 --> 01:36:35,333 Ich baue Wein an, 1439 01:36:36,083 --> 01:36:38,500 verpulvere mein Geld und werde glücklich. 1440 01:36:38,583 --> 01:36:39,458 Nun… 1441 01:36:42,916 --> 01:36:43,791 Viel Glück. 1442 01:36:46,666 --> 01:36:48,041 Du wirst es brauchen. 1443 01:36:51,333 --> 01:36:52,250 Ok, tschüs. 1444 01:36:57,416 --> 01:36:58,250 Julie? 1445 01:37:18,041 --> 01:37:20,208 Diese blöden Katzen. 1446 01:37:24,000 --> 01:37:27,041 Julie Hutton, willst du mich heiraten? 1447 01:38:08,125 --> 01:38:10,000 -Brandon? -Ja, Julie? 1448 01:38:13,083 --> 01:38:14,291 Bin ich komisch? 1449 01:38:16,583 --> 01:38:17,541 Was? 1450 01:38:17,625 --> 01:38:18,833 Es wäre ok. 1451 01:38:18,916 --> 01:38:21,958 Jeder ist komisch auf seine Art. 1452 01:38:22,041 --> 01:38:25,750 Man muss nur den finden, der genauso komisch ist wie man selbst. 1453 01:38:26,875 --> 01:38:28,250 -Klar. -Verstehst du? 1454 01:38:28,333 --> 01:38:29,166 Ja. 1455 01:38:32,500 --> 01:38:33,333 Nein. 1456 01:38:35,000 --> 01:38:36,791 Tut mir leid, Julie. 1457 01:38:36,875 --> 01:38:39,125 Ich weiß nicht, wovon du redest. 1458 01:38:41,000 --> 01:38:41,916 Ja. 1459 01:38:43,833 --> 01:38:44,666 Ich weiß. 1460 01:38:51,583 --> 01:38:53,375 Ich dachte, das wolltest du. 1461 01:38:54,875 --> 01:38:55,833 Ich auch. 1462 01:38:55,916 --> 01:38:57,875 Nein… Was habe ich getan? 1463 01:38:57,958 --> 01:38:59,458 Du hast nichts getan. 1464 01:39:00,791 --> 01:39:01,875 Ich aber. 1465 01:39:59,791 --> 01:40:01,583 "DOCH GRUFT? NEIN, HELLE WÖLBUNG… 1466 01:40:01,666 --> 01:40:03,125 DENN HIER LIEGT JULIA, 1467 01:40:03,208 --> 01:40:07,333 IHRE SCHÖNHEIT MACHT DIES GRAB ZUR FEIERHALLE VOLL VON LICHT." 1468 01:40:58,166 --> 01:40:59,000 Cassie? 1469 01:41:00,416 --> 01:41:01,541 Brandon. 1470 01:41:01,625 --> 01:41:03,291 OMG. 1471 01:41:03,375 --> 01:41:04,625 -Hi. -Hi. 1472 01:41:06,750 --> 01:41:08,291 Wie geht's? Wo ist Julie? 1473 01:41:09,208 --> 01:41:11,250 -Wir sind getrennt. -Nicht dein Ernst. 1474 01:41:11,333 --> 01:41:12,250 Nicht nur das. 1475 01:41:12,333 --> 01:41:15,458 Ich machte ihr einen Antrag, und sie machte Schluss. 1476 01:41:16,666 --> 01:41:19,833 Sie fragte mich, ob sie komisch sei. 1477 01:41:20,750 --> 01:41:25,125 Daher bin ich wohl der erbärmlichste Kerl in Verona. 1478 01:41:25,208 --> 01:41:27,791 Nun, da kann ich mithalten. 1479 01:41:27,875 --> 01:41:29,083 Was? 1480 01:41:30,375 --> 01:41:32,375 -Nicht dein Ernst. -Stadt der Liebe. 1481 01:41:32,458 --> 01:41:34,833 Wie konnte Charlie dich gehen lassen? 1482 01:41:34,916 --> 01:41:37,791 Ich weiß. Ich bin eine andere Liga. 1483 01:41:37,875 --> 01:41:39,875 Eine andere Sportart. 1484 01:41:45,125 --> 01:41:47,666 Ich wollte vor meinem Flug etwas trinken. 1485 01:41:47,750 --> 01:41:49,666 Möchtest du dich dazusetzen? 1486 01:41:51,583 --> 01:41:53,291 Ja. Sehr gern. 1487 01:41:53,375 --> 01:41:54,333 Super. 1488 01:41:56,166 --> 01:41:57,041 Ok. 1489 01:41:58,791 --> 01:42:01,333 Nun, du weißt, was man sagt. 1490 01:42:02,291 --> 01:42:05,916 Weine nicht, weil es passiert ist, lächle, weil es vorbei ist. 1491 01:42:09,000 --> 01:42:09,833 Sì, signori? 1492 01:42:11,166 --> 01:42:12,208 Zwei Prosecco. 1493 01:42:40,291 --> 01:42:41,291 Charlie. 1494 01:42:41,875 --> 01:42:43,250 -Charlie. -Ciao, Silvio. 1495 01:42:43,333 --> 01:42:44,333 Come stai? 1496 01:42:46,333 --> 01:42:47,250 Allora. 1497 01:42:47,958 --> 01:42:50,458 Wie war der Aufenthalt in der Villa Romantica? 1498 01:42:55,916 --> 01:42:57,083 Magnifico. 1499 01:42:57,666 --> 01:42:59,833 Ich hab's ja gesagt: destino. 1500 01:43:01,041 --> 01:43:01,958 Ja. 1501 01:43:02,708 --> 01:43:03,541 Leider nicht. 1502 01:43:05,625 --> 01:43:09,083 Julies Freund kam gestern in die Stadt, 1503 01:43:09,625 --> 01:43:11,666 und jetzt ist er ihr Verlobter. 1504 01:43:12,541 --> 01:43:13,875 -Tut mir leid. -Ja. 1505 01:43:13,958 --> 01:43:15,083 Was hast du vor? 1506 01:43:16,041 --> 01:43:16,875 Was? 1507 01:43:18,083 --> 01:43:22,500 Charlie, hat dir La Villa Romantica denn nichts beigebracht? 1508 01:43:24,833 --> 01:43:26,416 L'amore trova una via. 1509 01:44:15,958 --> 01:44:17,041 Geht's nach Hause? 1510 01:44:17,125 --> 01:44:18,416 Sì, Uberto. 1511 01:44:18,500 --> 01:44:22,416 Wie war Ihr Aufenthalt? War Verona, was Sie sich erhofft hatten? 1512 01:44:26,041 --> 01:44:27,000 Mehr als das. 1513 01:44:34,333 --> 01:44:35,750 Ich habe 1514 01:44:36,833 --> 01:44:38,125 was vergessen. 1515 01:44:39,000 --> 01:44:39,833 Ok. 1516 01:44:59,083 --> 01:45:00,958 ITALIA IST FÜR VERLIEBTE 1517 01:45:07,291 --> 01:45:09,625 "O sprich noch einmal, holder Engel!" 1518 01:45:13,833 --> 01:45:14,708 Charlie. 1519 01:45:18,875 --> 01:45:22,666 "Denn über meinem Haupt erscheinest du 1520 01:45:24,250 --> 01:45:25,916 der Nacht so glorreich, 1521 01:45:26,000 --> 01:45:29,208 wie ein Flügelbote des Himmels, 1522 01:45:30,250 --> 01:45:33,166 wenn er dahin fährt auf den trägen Wolken 1523 01:45:33,666 --> 01:45:36,250 und auf der Luft gewölbtem Busen schwebt." 1524 01:46:19,708 --> 01:46:20,833 Was machst du hier? 1525 01:46:24,208 --> 01:46:25,541 Mit Cassie ist es aus. 1526 01:46:30,875 --> 01:46:33,125 Ich bin wohl in eine andere verliebt. 1527 01:46:39,000 --> 01:46:40,375 Die Sache ist die: 1528 01:46:41,958 --> 01:46:43,500 Wir hatten beide recht. 1529 01:46:45,458 --> 01:46:48,583 Ich glaube, es gibt so etwas wie Schicksal. 1530 01:46:49,458 --> 01:46:50,333 Aber… 1531 01:46:52,416 --> 01:46:55,416 …man muss wählen, ob man es annimmt oder nicht. 1532 01:47:00,500 --> 01:47:01,875 Ich wähle dich, Julie. 1533 01:47:04,208 --> 01:47:05,125 Warum? 1534 01:47:08,125 --> 01:47:11,625 Weil ich es vermisse, mit dir zu lachen… 1535 01:47:14,541 --> 01:47:15,875 …und zu streiten… 1536 01:47:18,000 --> 01:47:20,583 …und falsches Pferd mit dir zu essen. 1537 01:47:24,083 --> 01:47:24,916 Und… 1538 01:47:26,625 --> 01:47:29,625 Ich weiß, du bist verlobt. Ich habe euch gesehen. 1539 01:47:30,125 --> 01:47:32,791 Ich weiß, es ist vermutlich zu spät. 1540 01:47:34,875 --> 01:47:35,833 Aber… 1541 01:47:38,000 --> 01:47:40,375 …wenn du meine Gefühle nicht erwiderst… 1542 01:47:42,625 --> 01:47:46,625 …wäre das eine größere Tragödie als Romeo und Julia es je war. 1543 01:48:00,958 --> 01:48:02,833 Wir waren nicht gleich komisch. 1544 01:48:12,583 --> 01:48:14,083 Silvio hatte recht. 1545 01:48:14,166 --> 01:48:15,000 Ja. 1546 01:48:19,666 --> 01:48:21,583 Die Liebe findet einen Weg. 1547 01:48:23,500 --> 01:48:24,541 Eins ist klar: 1548 01:48:26,500 --> 01:48:29,125 Er bekommt definitiv fünf Sterne. 1549 01:48:35,666 --> 01:48:37,041 Brava, bella. 1550 01:53:58,416 --> 01:54:03,416 Untertitel von: Carolin Polter