1 00:00:12,291 --> 00:00:14,291 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:28,333 --> 00:00:29,625 "Ao final da dança… 3 00:00:29,708 --> 00:00:31,208 ROMEU E JULIETA, SHAKESPEARE 4 00:00:31,291 --> 00:00:33,625 …tentarei tocar sua mão, 5 00:00:34,500 --> 00:00:35,958 para assim 6 00:00:36,541 --> 00:00:38,458 purificar a minha. 7 00:00:40,166 --> 00:00:42,250 Meu coração amou até agora? 8 00:00:43,458 --> 00:00:45,166 Não, juram meus olhos. 9 00:00:46,208 --> 00:00:48,416 Até esta noite eu não conhecia 10 00:00:49,250 --> 00:00:50,583 a verdadeira beleza." 11 00:00:56,458 --> 00:01:02,000 E é por isso que Romeu e Julieta é a história de amor mais romântica 12 00:01:02,083 --> 00:01:04,625 e trágica de todos os tempos. 13 00:01:06,791 --> 00:01:07,916 Alguma pergunta? 14 00:01:12,750 --> 00:01:15,250 - Sim. Cindy? - Podemos alimentar a cobra? 15 00:01:17,250 --> 00:01:18,250 Está bem. 16 00:01:20,500 --> 00:01:22,875 Depois teremos a hora da leitura, certo? 17 00:01:24,375 --> 00:01:25,833 Mais rápido! 18 00:01:25,916 --> 00:01:27,208 A vida é uma corrida. 19 00:01:31,833 --> 00:01:33,625 O que acharam de Romeu e Julieta? 20 00:01:33,708 --> 00:01:37,416 Acontece que Shakespeare perde para uma cobra de estimação. 21 00:01:37,500 --> 00:01:39,708 Agradeço por tentar expandir a mente deles, 22 00:01:39,791 --> 00:01:43,250 mas se não tiver uma lagarta faminta na história, está ferrada. 23 00:01:43,333 --> 00:01:45,833 As crianças queriam saber sobre minhas férias, 24 00:01:45,916 --> 00:01:50,875 e eu não podia falar sobre Verona sem mencionar Romeu e Julieta. 25 00:01:50,958 --> 00:01:53,958 Não conseguiria pedir uma pizza sem mencionar Romeu e Julieta. 26 00:01:54,041 --> 00:01:56,250 O que posso dizer? Sou uma fã. 27 00:01:56,333 --> 00:01:59,583 Assim como Kathy Bates em Louca Obsessão era uma fã. 28 00:01:59,666 --> 00:02:02,541 Falando em viagem, 29 00:02:03,375 --> 00:02:07,250 quero pedir um pequeno favor. 30 00:02:07,333 --> 00:02:09,875 - Não vou levar a Beatrice. - Não precisa levá-la. 31 00:02:09,958 --> 00:02:11,458 Ótimo, pois não mexo com cobras. 32 00:02:11,541 --> 00:02:12,916 Só preciso que a alimente. 33 00:02:13,833 --> 00:02:15,083 - Alimentá-la? - Isso. 34 00:02:15,583 --> 00:02:16,666 Com o quê? 35 00:02:17,666 --> 00:02:18,666 Um rato. 36 00:02:19,416 --> 00:02:21,041 - Nem pensar. - Está congelado. 37 00:02:21,125 --> 00:02:23,416 - E daí? - Por favor. Só por uma semana. 38 00:02:23,500 --> 00:02:25,458 - Não sei. - E depois, você sabe… 39 00:02:26,250 --> 00:02:29,041 Quem sabe levá-la para casa, porque ela fica meio deprimida… 40 00:02:29,125 --> 00:02:31,041 Certo, tudo bem. 41 00:02:31,125 --> 00:02:32,958 - Fica me devendo. - Pago a manicure. 42 00:02:33,041 --> 00:02:35,000 - No salão coreano? - Feito. 43 00:02:35,083 --> 00:02:39,166 Está bem. Só aceitei porque você finalmente vai para Verona. 44 00:02:39,250 --> 00:02:41,333 Vem planejando essa viagem há anos. 45 00:02:41,416 --> 00:02:45,083 Que bom que esperei. Agora tenho alguém para compartilhar. 46 00:02:46,166 --> 00:02:48,333 Não me surpreenderia se Brandon pedisse sua mão. 47 00:02:48,416 --> 00:02:49,541 Acha mesmo? 48 00:02:49,625 --> 00:02:52,333 Sim. Ele sabe o quanto essa viagem significa para você. 49 00:02:52,416 --> 00:02:54,791 Que lugar melhor que a Cidade do Amor? 50 00:02:54,875 --> 00:02:57,000 Ele anda meio estranho ultimamente. 51 00:02:57,583 --> 00:02:59,291 É como Shakespeare disse: 52 00:03:00,000 --> 00:03:03,458 "Se desejas, deves pôr uma aliança." 53 00:03:04,833 --> 00:03:06,750 Não, acho que isso é da Beyoncé. 54 00:03:07,583 --> 00:03:08,791 Noivado. 55 00:03:15,041 --> 00:03:16,333 Então pensei: 56 00:03:16,416 --> 00:03:20,291 "Por que estou procurando recomendações de restaurantes?" 57 00:03:20,375 --> 00:03:21,875 Então escrevi pro Silvio… 58 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Quem é Silvio? 59 00:03:22,958 --> 00:03:26,166 - É nosso anfitrião do House 'n Host. - Certo. 60 00:03:26,250 --> 00:03:30,208 E ele me deu uma lista de lugares remotos que só os moradores conhecem. 61 00:03:30,291 --> 00:03:33,333 Agora podemos ter uma experiência italiana autêntica 62 00:03:33,416 --> 00:03:35,750 em vez de uma furada para turistas. 63 00:03:35,833 --> 00:03:39,000 - Legal. - A cidade tem um festival de vinho. 64 00:03:39,083 --> 00:03:41,375 Então os restaurantes ficam sem reservas. 65 00:03:41,458 --> 00:03:44,625 Me adiantei e fiz reservas para almoço e jantar 66 00:03:44,708 --> 00:03:46,416 para todos os dias em Verona. 67 00:03:46,500 --> 00:03:49,125 - O quê? Fez 14 reservas? - Sim. 68 00:03:50,291 --> 00:03:51,125 Por quê? 69 00:03:51,208 --> 00:03:53,041 - Devo reservar o café da manhã? - Eu… 70 00:03:53,125 --> 00:03:55,875 Pensei em tomarmos café da manhã na vila 71 00:03:55,958 --> 00:03:59,166 para não arriscarmos perder um de nossos passeios. 72 00:04:00,291 --> 00:04:01,250 Que passeios? 73 00:04:02,916 --> 00:04:04,125 Todos estes! 74 00:04:04,208 --> 00:04:05,500 Ah, está bem. 75 00:04:06,791 --> 00:04:09,416 - Está plastificado. - Sim. 76 00:04:09,500 --> 00:04:13,125 Então, pensei em começarmos com a Casa di Giulietta. 77 00:04:13,208 --> 00:04:15,375 das 10h às 12h30, 78 00:04:15,458 --> 00:04:19,208 seguido por uma visita ao Club di Giulietta às 12h45, 79 00:04:19,291 --> 00:04:21,541 onde podemos… Não vai adivinhar! 80 00:04:23,541 --> 00:04:24,375 Certo. 81 00:04:24,458 --> 00:04:27,041 Ver as secretárias responderem 82 00:04:27,125 --> 00:04:30,041 as cartas de amor enviadas para "Querida Julieta". 83 00:04:30,125 --> 00:04:31,375 Isto é um gráfico de pizza? 84 00:04:31,458 --> 00:04:33,750 Sim, eu não faria um gráfico de barras. 85 00:04:33,833 --> 00:04:36,250 Não podemos apenas improvisar? 86 00:04:38,541 --> 00:04:40,458 ESPONTANEIDADE 7% 87 00:04:40,541 --> 00:04:43,791 - Ótimo. - Não se preocupe. Isso é só para Verona. 88 00:04:43,875 --> 00:04:47,208 Há um itinerário separado para a degustação de vinhos em Bardolino. 89 00:04:47,916 --> 00:04:48,875 Julie… 90 00:04:48,958 --> 00:04:50,833 Em vez de alugar um carro, 91 00:04:50,916 --> 00:04:52,916 seria mais eficiente se pegássemos o trem. 92 00:04:53,000 --> 00:04:54,500 - Não está dando certo. - Vai dar. 93 00:04:54,583 --> 00:04:57,708 A greve dos ferroviários acabou. Já reservei nossos lugares 94 00:04:57,791 --> 00:04:59,791 para podermos viajar a semana toda! 95 00:04:59,875 --> 00:05:01,708 Não, isto não está dando certo! 96 00:05:06,500 --> 00:05:07,583 Julie, 97 00:05:08,416 --> 00:05:09,541 você é incrível. 98 00:05:09,625 --> 00:05:13,791 Muito incrível, e o tempo que passamos juntos, 99 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 tem sido 100 00:05:16,625 --> 00:05:17,916 tão… 101 00:05:18,000 --> 00:05:20,083 - Incrível? - Isso. 102 00:05:21,625 --> 00:05:25,125 Mas acho que preciso de um tempinho para pensar, 103 00:05:25,625 --> 00:05:27,541 porque está tudo indo muito rápido. 104 00:05:28,458 --> 00:05:30,875 - Estamos juntos há quatro anos. - Nossa. 105 00:05:32,541 --> 00:05:33,666 Já faz tanto tempo? 106 00:05:33,750 --> 00:05:36,541 Oi. Como estão? Bem-vindos ao La Sorte. 107 00:05:36,625 --> 00:05:38,708 Meu nome é Blake, serei seu garçom. 108 00:05:38,791 --> 00:05:42,791 Já devem querer pedir suas bebidas. Querem falar sobre os especiais? 109 00:05:42,875 --> 00:05:44,541 Ele está terminando comigo. 110 00:05:45,333 --> 00:05:46,458 Já volto com o pão. 111 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 E Verona? 112 00:05:55,166 --> 00:05:56,541 Você deveria ir. 113 00:05:56,625 --> 00:05:58,958 Você sempre quis fazer essa viagem, certo? 114 00:05:59,041 --> 00:06:01,958 Quando você voltar, podemos ver o que faremos. 115 00:06:06,666 --> 00:06:08,708 Já sei o que vou fazer, então… 116 00:06:28,083 --> 00:06:31,041 LA VILLA ROMANTICA VISTA PARA A SACADA DE JULIETA! 117 00:06:31,125 --> 00:06:32,333 ANFITRIÃO SILVIO D'ANGELO 118 00:06:39,500 --> 00:06:41,583 - Oi. - Oi, Jules. 119 00:06:41,666 --> 00:06:42,791 Como você está? 120 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 Igual à última vez que me perguntou 121 00:06:45,125 --> 00:06:46,375 há cinco minutos. 122 00:06:46,458 --> 00:06:48,500 É que estou preocupado com você. 123 00:06:49,125 --> 00:06:52,000 - Decepção amorosa é horrível. - Sim. 124 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 Está muito mal? 125 00:06:53,666 --> 00:06:55,666 Em uma escala de um a Adele? 126 00:06:57,291 --> 00:06:59,958 Vou ficar bem. Sério. 127 00:07:00,041 --> 00:07:02,541 - Pode me ligar quando quiser. - Eu vou. 128 00:07:02,625 --> 00:07:03,625 Te amo. 129 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Te amo mais. 130 00:07:04,791 --> 00:07:05,791 Tchau. 131 00:07:06,541 --> 00:07:09,000 O Brandon terminou com ela. Me deve cinco dólares. 132 00:07:10,458 --> 00:07:13,083 CANCELAR 133 00:07:16,583 --> 00:07:20,916 TRADUZIR 134 00:07:21,000 --> 00:07:22,500 O AMOR ACHA UM CAMINHO 135 00:07:33,291 --> 00:07:34,125 CONFIRMADO! 136 00:07:46,000 --> 00:07:48,958 Bem-vindos ao Aeroporto Internacional de Mineápolis. 137 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 Como um lembrete de segurança… 138 00:07:51,000 --> 00:07:53,041 VERONA - ATRASADO 139 00:07:55,666 --> 00:07:56,583 Está tudo bem. 140 00:08:03,583 --> 00:08:08,000 Atenção, a Amore Airlines está embarcando o voo 816 para Verona. 141 00:08:08,750 --> 00:08:11,458 É o nosso! 142 00:08:20,916 --> 00:08:23,625 VIAGEM DE JULIE A VERONA! 143 00:08:30,250 --> 00:08:31,083 Desculpe. 144 00:08:47,000 --> 00:08:49,958 Bem, parece que sobramos só nós dois. 145 00:09:07,458 --> 00:09:11,458 {\an8}A ITÁLIA É PARA OS ENAMORADOS 146 00:09:25,416 --> 00:09:26,666 Táxi. 147 00:09:28,166 --> 00:09:29,250 Táxi! Oi! 148 00:09:30,375 --> 00:09:32,416 Táxi! 149 00:09:34,250 --> 00:09:35,375 Signorina. 150 00:09:39,708 --> 00:09:41,291 Você é Uber? 151 00:09:41,375 --> 00:09:43,541 Eu sou Uberto. 152 00:09:47,458 --> 00:09:48,500 Serve. 153 00:10:01,125 --> 00:10:03,125 - Primeira vez na Itália, bella? - Sim. 154 00:10:03,208 --> 00:10:06,416 E espero que minhas férias possam ir além do aeroporto. 155 00:10:07,208 --> 00:10:08,541 De onde você veio? 156 00:10:08,625 --> 00:10:10,583 - Mineápolis. - Mini-Nápoles. 157 00:10:10,666 --> 00:10:11,916 Não, Mineápolis. 158 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 Sì. Mini-Nápoles. 159 00:10:13,583 --> 00:10:16,083 - Mini-Napoli, não? - Sim, está bem. 160 00:10:16,666 --> 00:10:19,125 Tudo bem. Sim. Apenas mini-Nápoles. 161 00:10:24,041 --> 00:10:25,958 Uberto! 162 00:10:26,708 --> 00:10:27,708 Tem um carro! 163 00:10:28,416 --> 00:10:29,250 Desvie! 164 00:10:33,625 --> 00:10:35,416 Quer provar um cannoli, bella? 165 00:10:36,708 --> 00:10:41,000 - Pode ficar de olho no trânsito? - Mia mamma que fez. 166 00:10:41,083 --> 00:10:42,208 Uberto! 167 00:10:50,125 --> 00:10:53,458 É a receita da minha mamma, e o melhor cannoli de todo o Vêneto. 168 00:10:55,333 --> 00:10:56,583 O segredo é a ricota. 169 00:11:04,708 --> 00:11:06,041 Obrigada. 170 00:11:06,125 --> 00:11:07,208 Ciao, bella! 171 00:12:33,833 --> 00:12:35,375 SUA PRÓXIMA ESTADIA 172 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 Claro. 173 00:12:52,125 --> 00:12:53,416 Com licença. 174 00:12:53,500 --> 00:12:54,958 Oi, com licença. 175 00:12:55,458 --> 00:12:58,625 Calma. Isso. Cadê o gatinho bonzinho? 176 00:13:40,625 --> 00:13:42,208 - Caramba! - Quem é você? 177 00:13:42,291 --> 00:13:43,875 - Quem sou eu? - O que faz aqui? 178 00:13:43,958 --> 00:13:46,791 Desculpe, você é louca? Você veio entrando. 179 00:13:46,875 --> 00:13:48,958 Espere. Jesus, o que… 180 00:13:49,458 --> 00:13:53,083 Não. Aluguei esta vila por uma semana. 181 00:13:53,166 --> 00:13:55,333 Olhe. Vou provar para você. Viu? 182 00:13:55,416 --> 00:13:57,166 Julie Hutton, House 'n Host. 183 00:13:57,250 --> 00:14:00,291 Código de confirmação: HZ4RB6. 184 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 La Villa Romantica. 185 00:14:01,500 --> 00:14:04,833 De 9 a 16 de abril. 186 00:14:04,916 --> 00:14:07,375 Prazer em conhecê-la. Charlie Fletcher. 187 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 Vacay-n-Stay. 188 00:14:08,791 --> 00:14:12,583 Código de confirmação: 214TRSP. 189 00:14:13,083 --> 00:14:14,250 La Villa Romantica. 190 00:14:14,333 --> 00:14:16,791 De 8 a 15 de abril. 191 00:14:17,291 --> 00:14:20,958 Está bem. Claramente, há um erro na sua reserva. 192 00:14:21,041 --> 00:14:22,125 E eu sinto muito. 193 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 Acabei de chegar de Mineápolis. 194 00:14:25,125 --> 00:14:27,375 Foi um dia muito longo, 195 00:14:27,458 --> 00:14:30,000 então se puder, por favor, desocupar a vila 196 00:14:30,083 --> 00:14:33,458 até resolvermos tudo, seria ótimo. 197 00:14:33,958 --> 00:14:35,250 Beleza. Claro. 198 00:14:35,750 --> 00:14:37,250 Só me dê alguns minutos. 199 00:14:37,333 --> 00:14:40,125 Vou juntar todas as minhas coisas e vou embora. 200 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 Obrigada. 201 00:14:45,916 --> 00:14:48,833 É óbvio que não entendem sarcasmo em Indianápolis. 202 00:14:48,916 --> 00:14:50,041 Mineápolis. 203 00:14:50,125 --> 00:14:51,166 Dá no mesmo. 204 00:14:52,208 --> 00:14:55,666 Certo, vou ligar para o Silvio esclarecer tudo isso 205 00:14:55,750 --> 00:14:58,583 e explicar como você cometeu um erro terrível. 206 00:14:58,666 --> 00:15:01,625 Tudo bem. Espere. Como sabe que eu cometi o erro? 207 00:15:01,708 --> 00:15:03,000 Não fui eu. 208 00:15:03,083 --> 00:15:05,625 - Como sabe? - Não cometo erros. 209 00:15:05,708 --> 00:15:09,375 Não estou dizendo que sou perfeita. Só sou muito cuidadosa. 210 00:15:09,875 --> 00:15:11,083 Você parece divertida. 211 00:15:11,166 --> 00:15:13,375 Ao menos não estou de cueca manchada com Chianti. 212 00:15:16,083 --> 00:15:17,333 Era um Barolo. 213 00:15:18,125 --> 00:15:19,250 Um muito bom. 214 00:15:19,333 --> 00:15:21,916 Buongiorno! Sou Silvio D'Angelo. 215 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 Por favor, deixe uma mensagem, e retornarei sua ligação subito. 216 00:15:25,833 --> 00:15:26,666 Ciao. 217 00:15:30,041 --> 00:15:32,875 Oi, Silvio. É a Julie Hutton. 218 00:15:32,958 --> 00:15:36,625 Então, reservei sua vila por uma semana, 219 00:15:36,708 --> 00:15:39,875 e aqui há um homem detestável, mas em forma, Charlie Fletcher, 220 00:15:39,958 --> 00:15:42,375 que alega que alugou a vila 221 00:15:42,458 --> 00:15:44,333 na mesma data? 222 00:15:44,833 --> 00:15:47,708 Então, se puder me ligar assim que ouvir isso, 223 00:15:47,791 --> 00:15:49,750 seria ótimo. 224 00:15:49,833 --> 00:15:51,083 Tudo resolvido? 225 00:15:51,166 --> 00:15:56,125 Deixei uma mensagem, mas sei que ele retornará minha ligação em breve. 226 00:15:58,333 --> 00:15:59,166 O quê? 227 00:15:59,250 --> 00:16:01,041 É sua 1ª vez na Itália, não é? 228 00:16:01,125 --> 00:16:03,166 Sim. E daí? 229 00:16:03,250 --> 00:16:06,750 Os italianos tendem a fazer as coisas em seu próprio ritmo. 230 00:16:06,833 --> 00:16:09,375 Terá sorte se ele ligar antes do fim da semana. 231 00:16:09,458 --> 00:16:13,666 Na verdade, há seis anos que alugo esta vila dele. 232 00:16:14,166 --> 00:16:15,583 Nunca o conheci. 233 00:16:15,666 --> 00:16:19,000 Então, se fosse você, voltaria para Michigan. 234 00:16:19,083 --> 00:16:21,458 - Minnesota. - Novamente, dá no mesmo. 235 00:16:21,541 --> 00:16:23,916 Depois tente remarcar para outra data. 236 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 Remarcar? 237 00:16:25,666 --> 00:16:28,750 Esperei a vida toda por esta viagem. 238 00:16:28,833 --> 00:16:31,291 Certo? Deve haver um hotel por perto. 239 00:16:31,375 --> 00:16:33,916 - Estão lotados para a Vinitaly. - Vinitaly. 240 00:16:34,000 --> 00:16:36,333 - A maior exposição de vinho da Europa. - Sei. 241 00:16:36,416 --> 00:16:39,250 E se não reservou um hotel há mais de um ano, 242 00:16:39,333 --> 00:16:43,000 está no que os italianos chamam de nella merda, que significa… 243 00:16:43,083 --> 00:16:45,625 Sei o que significa "merda". 244 00:16:45,708 --> 00:16:46,791 - Certo. - Obrigada. 245 00:16:46,875 --> 00:16:51,833 Você morreria se mostrasse um pouco de compaixão? 246 00:16:52,875 --> 00:16:54,375 Mostrei um pouco semana passada. 247 00:16:54,458 --> 00:16:57,000 Foi incrível. Que pena que você perdeu. 248 00:16:57,083 --> 00:16:59,416 Preciso dormir, está bem? 249 00:16:59,916 --> 00:17:02,250 Realmente preciso dormir. 250 00:17:02,333 --> 00:17:04,375 Estou acordada há 22 horas… 251 00:17:04,458 --> 00:17:06,750 Ótima história. Estou ansioso para saber o final. 252 00:17:06,833 --> 00:17:09,083 - Voltarei à minha vida. - Posso passar a noite? 253 00:17:10,083 --> 00:17:13,916 Por favor? Só até de manhã, até resolvermos isso com o Silvio. 254 00:17:14,000 --> 00:17:16,333 Não tenho para onde ir. Literalmente. 255 00:17:17,375 --> 00:17:18,458 Por favor? 256 00:17:18,541 --> 00:17:19,500 Está bem. 257 00:17:19,583 --> 00:17:20,791 Obrigada. 258 00:17:21,333 --> 00:17:25,041 Mas só porque está sendo muito patética. 259 00:17:25,541 --> 00:17:29,041 Falando nisso, de onde tirou esse moletom horrível e cafona? 260 00:17:30,458 --> 00:17:32,166 - Uma lojinha do aeroporto. - Sei. 261 00:17:32,250 --> 00:17:34,416 Certo. Onde é o quarto? 262 00:17:35,958 --> 00:17:38,083 Só há um quarto na vila. 263 00:17:38,583 --> 00:17:39,583 Você fica 264 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 no sofá. 265 00:17:44,833 --> 00:17:46,583 Bem-vinda à Villa Romantica. 266 00:17:50,875 --> 00:17:51,708 Ciao. 267 00:18:06,500 --> 00:18:07,750 Buongiorno, Silvio! 268 00:18:07,833 --> 00:18:08,833 Como vai? 269 00:18:09,333 --> 00:18:10,416 Buongiorno, Silvio! 270 00:18:10,500 --> 00:18:11,708 Oi, Giovanni! 271 00:18:20,625 --> 00:18:22,166 Buongiorno. 272 00:18:23,916 --> 00:18:26,500 Sou Silvio D'Angelo, do House 'n Host. 273 00:18:27,500 --> 00:18:30,958 Trago muitos presentes do mercado local. 274 00:18:31,041 --> 00:18:32,333 Parmigiano, 275 00:18:33,458 --> 00:18:34,541 prosciutto. 276 00:18:37,791 --> 00:18:39,291 Olio d’oliva. 277 00:18:40,458 --> 00:18:41,625 Charlie! 278 00:18:42,208 --> 00:18:44,583 - Buongiorno, Silvio. - Buongiorno, Charlie. 279 00:18:45,916 --> 00:18:48,125 Disse que nunca tinham se encontrado. 280 00:18:48,208 --> 00:18:51,708 Ah, sim. Eu menti. Só estava tentando me livrar de você. 281 00:18:51,791 --> 00:18:53,750 O Silvio vem aqui o tempo todo. 282 00:18:53,833 --> 00:18:56,583 Signora, por que está no chão? 283 00:18:57,750 --> 00:18:58,708 Por favor. 284 00:18:59,500 --> 00:19:00,416 Obrigada. 285 00:19:01,208 --> 00:19:06,208 Signora Hutton, é um grande prazer recebê-la em Verona, 286 00:19:06,291 --> 00:19:07,875 a Cidade do Amor. 287 00:19:08,500 --> 00:19:12,541 - Sei. - Está perdendo tempo com essa aí. 288 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 Ela é il gelo. 289 00:19:14,416 --> 00:19:15,875 - Não. - Sì. 290 00:19:15,958 --> 00:19:16,833 Como um gelato. 291 00:19:16,916 --> 00:19:19,166 Não sou como um gelato. 292 00:19:19,250 --> 00:19:21,083 Estou chateada com a reserva duplicada, 293 00:19:21,166 --> 00:19:23,583 mas sei que o Silvio vai esclarecer tudo. 294 00:19:23,666 --> 00:19:24,916 Claro. 295 00:19:25,000 --> 00:19:26,500 Então, per favore, pode explicar 296 00:19:26,583 --> 00:19:29,583 ao Sr. Fletcher que aluguei La Villa Romantica por uma semana? 297 00:19:30,208 --> 00:19:31,041 Com prazer. 298 00:19:31,125 --> 00:19:31,958 Grazie. 299 00:19:32,541 --> 00:19:33,875 Signor Fletcher, 300 00:19:34,458 --> 00:19:37,416 a signora Hutton alugou a vila por uma semana. 301 00:19:37,916 --> 00:19:41,125 Certo. Por favor, pode explicar para a Sra. Hutton 302 00:19:41,208 --> 00:19:44,125 que eu aluguei La Villa Romantica até sexta? 303 00:19:44,208 --> 00:19:45,416 Certamente. 304 00:19:45,500 --> 00:19:46,541 Grazie. 305 00:19:46,625 --> 00:19:48,083 Signora Hutton, 306 00:19:48,166 --> 00:19:51,916 receio que o signor Fletcher também alugou a vila… 307 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Não. 308 00:19:53,916 --> 00:19:55,000 O que aconteceu? 309 00:19:57,000 --> 00:19:58,041 Foi um engano. 310 00:19:58,791 --> 00:20:03,291 Minha esposa, Sophia, cuida das reservas do House 'n Host. 311 00:20:03,875 --> 00:20:05,333 Ela nunca cometeu erros. 312 00:20:05,416 --> 00:20:07,041 Nem uma vez. Nunca. 313 00:20:08,125 --> 00:20:09,958 - Minha namorada, no entanto… - Essa não. 314 00:20:10,041 --> 00:20:13,416 Ela cuida da vila no Vacay-n-Stay. 315 00:20:13,500 --> 00:20:14,666 Ela não é muito esperta. 316 00:20:16,000 --> 00:20:17,458 Viram? Foi um engano. 317 00:20:18,208 --> 00:20:19,750 Foi um engano? 318 00:20:19,833 --> 00:20:24,041 É uma pena que sua esposa e sua namorada não estejam em sintonia. 319 00:20:24,125 --> 00:20:27,708 Sim. Mas o que faremos sobre isso? 320 00:20:29,916 --> 00:20:30,958 Talvez 321 00:20:31,666 --> 00:20:32,875 possam compartilhar. 322 00:20:39,250 --> 00:20:41,125 Finalmente concordamos em algo. 323 00:20:41,208 --> 00:20:43,041 - Não. - Vou dar um desconto. 324 00:20:43,125 --> 00:20:44,250 Não quero desconto. 325 00:20:44,333 --> 00:20:46,375 Quero minha vila. Não quero dividi-la. 326 00:20:46,458 --> 00:20:48,458 Ainda mais com o pé-grande aqui. 327 00:20:50,583 --> 00:20:51,916 - Ela está certa. - Obrigada. 328 00:20:52,000 --> 00:20:54,458 Isto é um grande problema. Apesar de ela não ser. 329 00:20:57,750 --> 00:20:58,875 Isto é um pesadelo. 330 00:20:58,958 --> 00:21:01,833 Ou talvez o destino? 331 00:21:02,500 --> 00:21:04,583 É como eu disse no anúncio: 332 00:21:06,000 --> 00:21:07,791 "L'amore trova una via." 333 00:21:08,666 --> 00:21:09,958 "O amor acha um caminho." 334 00:21:10,833 --> 00:21:13,541 É muito similar a uma frase do Jurassic Park. 335 00:21:14,041 --> 00:21:15,708 Roubou essa frase do Jurassic Park? 336 00:21:17,666 --> 00:21:18,500 Não. 337 00:21:18,583 --> 00:21:20,916 Não há nada que possa fazer? 338 00:21:21,000 --> 00:21:23,166 Tenha fé, signora Hutton. 339 00:21:23,916 --> 00:21:27,583 As coisas sempre acabam bem em Verona. 340 00:21:27,666 --> 00:21:29,666 Sim, claro. Pergunte a Romeu e Julieta. 341 00:21:31,125 --> 00:21:34,625 Não se esqueça de me dar cinco estrelas no House 'n Host. 342 00:21:36,708 --> 00:21:37,625 Cinco. 343 00:21:38,500 --> 00:21:40,208 Divirtam-se. Ciao. 344 00:21:42,083 --> 00:21:43,750 Uma avaliação cinco estrelas? 345 00:21:43,833 --> 00:21:47,041 Bem, ele trouxe um prosciutto muito bom. 346 00:22:02,791 --> 00:22:03,833 Ah, droga. 347 00:22:10,166 --> 00:22:12,958 Ouça, antes que comece, vou avisá-la. 348 00:22:13,708 --> 00:22:15,500 Sou britânico, está bem? 349 00:22:15,583 --> 00:22:18,875 Não me dou bem com demonstrações de sentimentos. 350 00:22:18,958 --> 00:22:21,500 - Está bem. - Então vou te dar um conselho. 351 00:22:21,583 --> 00:22:22,416 Certo. 352 00:22:22,500 --> 00:22:25,708 Apenas reprima. Todos esses sentimentos? 353 00:22:25,791 --> 00:22:26,916 Coloque-os numa caixa. 354 00:22:27,000 --> 00:22:29,375 - Certo. - Esconda-os bem lá no fundo. 355 00:22:29,458 --> 00:22:31,208 - No fundo. - E jogue-os fora. 356 00:22:37,125 --> 00:22:37,958 Não. 357 00:22:38,041 --> 00:22:39,083 Desculpe. 358 00:22:39,166 --> 00:22:40,958 - Não entendo o que diz. - Desculpe. 359 00:22:41,041 --> 00:22:43,708 Isso é muito constrangedor para nós dois. 360 00:22:43,791 --> 00:22:46,125 Só está piorando tudo. 361 00:22:46,208 --> 00:22:48,541 - Sinto muito. - Agora está estridente. 362 00:22:48,625 --> 00:22:49,500 Não estou. 363 00:22:49,583 --> 00:22:50,541 Muito estridente. 364 00:22:50,625 --> 00:22:51,750 - Não estou. - Beleza. 365 00:22:51,833 --> 00:22:53,291 Certo. Me escute. 366 00:22:53,375 --> 00:22:55,291 Nós podemos 367 00:22:56,291 --> 00:22:58,041 com… 368 00:22:59,416 --> 00:23:00,916 compartilhar. 369 00:23:03,000 --> 00:23:05,125 - Sério? - Sim, sério. 370 00:23:06,208 --> 00:23:07,791 Aqui, olhe, apenas… Pegue. 371 00:23:09,291 --> 00:23:13,458 Limpe o nariz porque está sujando seu moletom do aeroporto com meleca. 372 00:23:19,375 --> 00:23:21,791 Vou ficar mais na Vinitaly mesmo. 373 00:23:21,875 --> 00:23:25,166 E, com alguma sorte, nem teremos que nos ver. 374 00:23:25,250 --> 00:23:28,666 Certo, então, como vamos compartilhar? 375 00:23:28,750 --> 00:23:30,958 Bem, vamos dividi-lo. 376 00:23:31,041 --> 00:23:34,375 Fique do seu lado da vila, 377 00:23:34,458 --> 00:23:35,791 e eu fico no meu. 378 00:23:35,875 --> 00:23:36,708 Beleza. 379 00:23:40,250 --> 00:23:41,083 Charlie? 380 00:23:41,833 --> 00:23:42,750 Sim? 381 00:23:44,208 --> 00:23:45,208 Obrigada. 382 00:23:46,958 --> 00:23:48,000 Tá, tanto faz. 383 00:23:49,166 --> 00:23:51,875 Apenas lembre-se de dar duas descargas. 384 00:23:51,958 --> 00:23:55,125 A vila é do século 16. O encanamento deve ser também. 385 00:24:00,791 --> 00:24:02,583 DIA 1 CASA DI GIULIETTA, 10H 386 00:24:02,666 --> 00:24:03,625 Droga! 387 00:24:13,750 --> 00:24:14,958 Desculpe. 388 00:24:17,250 --> 00:24:18,291 Desculpe. 389 00:24:35,375 --> 00:24:37,000 TOUR PELA CIDADE DE VERONA, 11H30 390 00:24:37,083 --> 00:24:38,166 Merda! 391 00:24:41,000 --> 00:24:42,333 Com licença! Desculpe. 392 00:24:49,208 --> 00:24:51,750 Ei! Oi! Olá! Ciao! 393 00:24:51,833 --> 00:24:54,000 Espere! 394 00:24:54,083 --> 00:24:55,875 Il "stoppo"! 395 00:25:05,291 --> 00:25:06,208 Não! 396 00:25:12,958 --> 00:25:13,916 Tudo bem! 397 00:25:14,000 --> 00:25:15,791 Entendi! 398 00:25:30,833 --> 00:25:32,291 - Ciao. - Oi. 399 00:25:37,916 --> 00:25:38,958 Está estragado. 400 00:25:40,291 --> 00:25:41,708 Não tem ar-condicionado? 401 00:25:41,791 --> 00:25:43,416 Não, só um ventilador. 402 00:25:45,541 --> 00:25:46,458 Está bem. 403 00:25:51,208 --> 00:25:53,208 Ah, ele também está estragado. 404 00:26:00,333 --> 00:26:01,916 Claro. 405 00:26:06,333 --> 00:26:07,708 Algum problema? 406 00:26:08,208 --> 00:26:09,416 Não, está tudo bem. 407 00:26:09,916 --> 00:26:11,166 Seu namorado ligou? 408 00:26:11,250 --> 00:26:12,708 Não tenho namorado. 409 00:26:13,208 --> 00:26:14,125 Está bem? 410 00:26:16,541 --> 00:26:19,250 Ele terminou na véspera da sua viagem a Verona? 411 00:26:19,333 --> 00:26:20,958 Não, isso… 412 00:26:22,166 --> 00:26:23,666 Nada a ver. 413 00:26:24,166 --> 00:26:25,166 Quer um conselho? 414 00:26:25,250 --> 00:26:27,791 Não. Mas você vai dar mesmo assim. 415 00:26:27,875 --> 00:26:30,208 É da natureza dos homens querer o que não podem ter. 416 00:26:30,291 --> 00:26:33,416 Então bloqueie as ligações e apague as mensagens dele. 417 00:26:33,500 --> 00:26:35,583 Quando ele vir que não se importa mais, 418 00:26:35,666 --> 00:26:36,833 voltará correndo. 419 00:26:39,666 --> 00:26:40,875 Anote no seu diário. 420 00:26:42,125 --> 00:26:44,125 É uma agenda, e não me importo. 421 00:26:44,208 --> 00:26:45,416 Acabou. 422 00:26:46,125 --> 00:26:48,333 Não que seja da sua conta. 423 00:26:49,625 --> 00:26:51,750 Ótimo. Porque voltar para um ex 424 00:26:51,833 --> 00:26:54,666 é como tomar um banho e colocar uma cueca suja. 425 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 Nojento. 426 00:26:56,333 --> 00:26:57,833 A verdade pode ser nojenta. 427 00:27:06,583 --> 00:27:07,416 APAGAR 428 00:27:07,500 --> 00:27:11,500 Se é um perito em relacionamentos, por que está sozinho na Cidade do Amor? 429 00:27:11,583 --> 00:27:13,833 Eu já disse. Estou trabalhando. 430 00:27:13,916 --> 00:27:15,666 Preciso informar meu chefe em Londres 431 00:27:15,750 --> 00:27:19,250 para que vinhos devemos pedir direitos exclusivos no Reino Unido. 432 00:27:19,958 --> 00:27:21,666 Seu emprego é beber vinho? 433 00:27:22,208 --> 00:27:24,458 Não. Bem, sim. Faz parte do trabalho. 434 00:27:24,958 --> 00:27:27,666 Mas, acredite, o vinho é um negócio. 435 00:27:28,250 --> 00:27:31,833 Se eu escolher o vinho errado, pode custar milhões à minha empresa. 436 00:27:41,875 --> 00:27:43,416 O que achou desse? 437 00:27:44,500 --> 00:27:45,416 Encorpado. 438 00:27:45,500 --> 00:27:46,416 O tanino é jovem. 439 00:27:46,500 --> 00:27:50,833 Tem um excesso de acidez, então só estará pronto em 3 ou 5 anos. 440 00:27:50,916 --> 00:27:52,375 Então não é bom, certo? 441 00:27:53,291 --> 00:27:55,041 Não, é ótimo. 442 00:27:55,958 --> 00:27:56,791 Não entendi. 443 00:27:56,875 --> 00:27:59,458 Bem… Certo, olhe. 444 00:28:00,541 --> 00:28:04,416 Esta vinícola tem um pequeno vinhedo nas colinas de Valpolicella. 445 00:28:04,500 --> 00:28:05,833 Fugindo da falência. 446 00:28:05,916 --> 00:28:09,625 Se formos agressivos, podemos comprar a safra a preço de atacado 447 00:28:09,708 --> 00:28:11,916 antes que um concorrente dê um lance. 448 00:28:12,958 --> 00:28:14,916 Como eu disse, é um negócio. 449 00:28:15,000 --> 00:28:19,333 Mas está falando sobre vinhos. Onde está a paixão? 450 00:28:21,083 --> 00:28:23,041 A paixão é superestimada. 451 00:28:23,125 --> 00:28:25,916 Muito parecido com Romeu e Julieta lá fora. 452 00:28:27,000 --> 00:28:28,875 Imagino que nunca fez o tour. 453 00:28:28,958 --> 00:28:31,125 Da Casa di Giulietta? 454 00:28:31,208 --> 00:28:33,458 - Isso. - Não. 455 00:28:33,541 --> 00:28:36,625 Quer dizer que aluga esta vila há seis anos 456 00:28:36,708 --> 00:28:39,000 e nunca andou pela piazza? 457 00:28:39,708 --> 00:28:40,541 Não. 458 00:28:43,291 --> 00:28:45,250 Certo. Onde estão minhas malas? 459 00:28:45,333 --> 00:28:47,291 Deveriam ter sido entregues hoje. 460 00:28:48,250 --> 00:28:50,458 Cansada do "A Itália é para os enamorados"? 461 00:28:51,500 --> 00:28:53,375 Talvez seja hora de voltar ao aeroporto 462 00:28:53,458 --> 00:28:56,750 e pegar a camiseta da "Torre Inclinada de Pizza". 463 00:29:00,375 --> 00:29:01,625 - O quê? - Nada. 464 00:29:02,125 --> 00:29:03,708 Não, vamos lá. Diga logo. 465 00:29:08,541 --> 00:29:11,000 UMA EXPERIÊNCIA MASSAVILHOSA 466 00:29:12,375 --> 00:29:14,000 Era uma piada de mau gosto. 467 00:29:14,500 --> 00:29:15,666 Tanto faz. Está quente. 468 00:29:16,916 --> 00:29:18,541 Parece um forno aqui. 469 00:29:19,583 --> 00:29:21,916 - O que está fazendo? - Quero ar fresco. Tudo bem? 470 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 - Não abra! - Por que não? 471 00:29:25,666 --> 00:29:27,666 Tire-os daqui! 472 00:29:28,541 --> 00:29:29,875 Olá. 473 00:29:29,958 --> 00:29:30,791 Xô! 474 00:29:31,416 --> 00:29:32,458 Fora! 475 00:29:32,541 --> 00:29:34,250 Xô! Vamos. 476 00:29:35,041 --> 00:29:37,041 Vamos. Xô! Vamos lá. 477 00:29:38,041 --> 00:29:39,166 Muito bem. Xô! 478 00:29:40,250 --> 00:29:41,083 Beleza. 479 00:29:41,833 --> 00:29:42,833 Tudo bem. 480 00:29:44,416 --> 00:29:45,250 Pronto. 481 00:29:47,750 --> 00:29:48,583 Caramba. 482 00:29:50,291 --> 00:29:51,458 Meu Deus! 483 00:29:51,541 --> 00:29:53,750 Desculpe. Não sabia que era alérgico a gatos. 484 00:29:53,833 --> 00:29:55,708 Bem, agora você sabe. 485 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 Esses gatos estão por tudo naquela piazza. 486 00:29:57,958 --> 00:30:01,708 Os moradores permitiram que invadissem como vacas em Nova Deli. 487 00:30:08,416 --> 00:30:10,125 Sinto muito. Eu não sabia… 488 00:30:10,208 --> 00:30:13,041 Ouça, apenas fique do seu lado da vila 489 00:30:13,125 --> 00:30:14,666 e deixe as janelas fechadas. 490 00:30:14,750 --> 00:30:16,000 É só o que tem que fazer. 491 00:30:16,875 --> 00:30:19,750 E fique longe de mim para eu não pisar em você. 492 00:30:20,625 --> 00:30:21,458 O quê? 493 00:30:21,541 --> 00:30:22,916 Estão compartilhando? 494 00:30:23,000 --> 00:30:25,958 Sim. Bem, não compartilhando totalmente. 495 00:30:26,041 --> 00:30:27,583 Sou eu quem dorme no sofá. 496 00:30:27,666 --> 00:30:30,291 Ele tem o dobro do meu tamanho. 497 00:30:30,791 --> 00:30:32,166 Ele ocupa metade da sala. 498 00:30:33,291 --> 00:30:34,250 Como ele é? 499 00:30:34,333 --> 00:30:35,708 Quem se importa? 500 00:30:36,416 --> 00:30:37,500 Eu me importo. 501 00:30:37,583 --> 00:30:40,208 Estou alimentando um monstro com o Stewart Little. 502 00:30:40,291 --> 00:30:41,708 Agradeço a distração. 503 00:30:41,791 --> 00:30:43,000 É o círculo da vida. 504 00:30:43,500 --> 00:30:44,375 Thor. 505 00:30:44,458 --> 00:30:45,375 Desculpe, como é? 506 00:30:45,458 --> 00:30:47,375 É isso mesmo, ele parece o Thor. 507 00:30:47,458 --> 00:30:49,333 Ele é um deus do trovão? 508 00:30:49,416 --> 00:30:51,166 Não parece tão ruim para mim. 509 00:30:51,250 --> 00:30:54,041 - Acredite, não é tão bom quanto parece. - Nunca se sabe. 510 00:30:54,125 --> 00:30:58,250 Estão na Cidade do Amor. Podem acabar como Romeu e Julieta. 511 00:30:58,333 --> 00:31:00,250 Morte por suicídio mútuo? 512 00:31:00,333 --> 00:31:01,208 Isso acontece? 513 00:31:01,291 --> 00:31:05,291 Ele é a pessoa mais sarcástica e mesquinha que já conheci. 514 00:31:05,958 --> 00:31:07,458 Ele adora me ver infeliz. 515 00:31:07,541 --> 00:31:10,458 É como se ele me odiasse sem motivo. 516 00:31:10,541 --> 00:31:11,541 Então dê um. 517 00:31:11,625 --> 00:31:13,666 - O quê? - Dê a ele um motivo. 518 00:31:14,750 --> 00:31:17,166 O que dizemos aos alunos do terceiro ano? 519 00:31:17,250 --> 00:31:19,333 Sejam gentis e sempre compartilhem. 520 00:31:19,416 --> 00:31:21,125 E o que acontece se não fizerem? 521 00:31:21,208 --> 00:31:22,750 Quer que o coloque de castigo? 522 00:31:22,833 --> 00:31:25,833 - Quero que o mande para casa. - Como farei isso? 523 00:31:25,916 --> 00:31:27,708 Não se ofenda, Jules, 524 00:31:27,791 --> 00:31:30,291 mas fazer os homens se mandarem é o que você faz. 525 00:31:30,875 --> 00:31:33,166 - Me ofendi. - Você é um repelente de homem. 526 00:31:33,250 --> 00:31:36,166 Se formos acampar, vamos levá-la em vez da vela de citronela. 527 00:31:36,250 --> 00:31:38,250 - Pode manter os rapazes longe. - Entendi. 528 00:31:38,333 --> 00:31:40,083 Como? Como vou fazer isso? 529 00:31:40,166 --> 00:31:42,750 Bem, todo mundo tem sua fraqueza. 530 00:31:42,833 --> 00:31:44,625 O calcanhar de Aquiles. 531 00:31:44,708 --> 00:31:45,958 O meu são abajures pretos. 532 00:31:46,041 --> 00:31:47,750 Só precisa descobrir o dele. 533 00:31:47,833 --> 00:31:50,083 Mal conheço o cara. Como posso… 534 00:31:50,833 --> 00:31:52,125 O que foi? 535 00:31:52,833 --> 00:31:54,416 - Nada. - Jules. 536 00:31:54,500 --> 00:31:55,333 Não posso. 537 00:31:55,416 --> 00:31:58,583 Pode, sim. Esqueça essa amabilidade de Minnesota. 538 00:31:58,666 --> 00:32:00,333 É como Michelle Obama disse: 539 00:32:00,416 --> 00:32:02,125 "Quando se rebaixam, pegamos uma pá." 540 00:32:02,208 --> 00:32:03,958 - Acho que não foi bem isso. - Olhe. 541 00:32:04,041 --> 00:32:06,166 Desde que te conheço, 542 00:32:06,250 --> 00:32:08,916 os homens só te magoam e te fazem sofrer. 543 00:32:09,000 --> 00:32:10,875 Chega de deixar os Brandons 544 00:32:10,958 --> 00:32:13,375 e Charlies do mundo controlarem sua vida. 545 00:32:14,458 --> 00:32:15,625 Tem razão. 546 00:32:16,625 --> 00:32:18,083 Charlie Fletcher 547 00:32:18,833 --> 00:32:19,958 é finito. 548 00:32:21,166 --> 00:32:23,541 Gostei dela. Invista nessa Julie. 549 00:32:28,458 --> 00:32:29,291 Buongiorno. 550 00:32:30,250 --> 00:32:31,083 Buongiorno. 551 00:32:32,583 --> 00:32:34,083 - Essas. - Sì. 552 00:32:34,166 --> 00:32:35,000 Isso. 553 00:32:42,666 --> 00:32:44,833 - Due euro. - Ancora. 554 00:32:47,750 --> 00:32:49,166 - Quattro euro. - Ancora. 555 00:32:50,375 --> 00:32:52,458 - Sei… - Vou levar a cesta toda. 556 00:32:52,541 --> 00:32:54,000 É isso aí. 557 00:32:54,083 --> 00:32:55,625 Perfetto. 558 00:32:55,708 --> 00:32:57,291 Grazie mille. 559 00:33:21,291 --> 00:33:23,208 Buon appetito. 560 00:34:15,750 --> 00:34:17,333 Buongiorno, Charlie. 561 00:34:21,166 --> 00:34:22,166 Buongiorno, Julie. 562 00:34:51,791 --> 00:34:52,958 Você está 563 00:34:54,291 --> 00:34:55,291 furioso? 564 00:34:55,375 --> 00:34:56,250 Não. 565 00:34:57,416 --> 00:34:58,250 Estou pensando. 566 00:35:04,666 --> 00:35:10,000 Então, achou que eu deixaria a vila por causa de alguns gatos? 567 00:35:10,083 --> 00:35:11,541 É a minha vila. 568 00:35:12,291 --> 00:35:15,416 E, na verdade, foram uns 20 gatos. 569 00:35:15,500 --> 00:35:16,625 Sobre isso, 570 00:35:18,083 --> 00:35:21,791 como atraiu tantos gatos para o meu quarto? 571 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 Azeitonas verdes. 572 00:35:24,083 --> 00:35:25,791 - O quê? - Pesquise no Google. 573 00:35:29,000 --> 00:35:31,083 "Os gatos adoram azeitonas verdes 574 00:35:31,166 --> 00:35:33,541 porque elas contêm isoprenoides, 575 00:35:34,041 --> 00:35:37,541 uma composição química semelhante à encontrada na erva-dos-gatos." 576 00:35:37,625 --> 00:35:38,458 Isso. 577 00:35:38,541 --> 00:35:41,083 Minha avó tinha três gatos e uma oliveira. 578 00:35:41,166 --> 00:35:44,458 Eu via os gatos enlouquecerem quando era pequena. 579 00:35:45,666 --> 00:35:46,625 Estou impressionado. 580 00:35:46,708 --> 00:35:48,166 Quer dizer que vai embora? 581 00:35:51,416 --> 00:35:52,750 Ah, Julie. 582 00:35:53,958 --> 00:35:55,125 Julie. 583 00:35:57,541 --> 00:36:01,208 Receio que tenha começado uma guerra que não pode vencer. 584 00:36:03,833 --> 00:36:05,041 Faltou um lugar. 585 00:36:07,833 --> 00:36:10,583 Talvez queira dar uma olhada nisso. 586 00:36:13,166 --> 00:36:14,250 Muito bem, então. 587 00:36:22,208 --> 00:36:23,125 O que é isso? 588 00:36:24,208 --> 00:36:27,625 Os romanos brindavam com os inimigos antes de guerrearem. 589 00:36:28,125 --> 00:36:31,208 Era considerado azar não respeitar seu adversário. 590 00:36:33,125 --> 00:36:33,958 Certo. 591 00:36:36,916 --> 00:36:38,208 In bocca al lupo. 592 00:36:39,333 --> 00:36:40,291 O que significa? 593 00:36:40,791 --> 00:36:42,500 É "boa sorte" em italiano. 594 00:36:42,583 --> 00:36:44,416 Mas a tradução literal é 595 00:36:45,416 --> 00:36:46,875 "na boca do lobo". 596 00:36:51,750 --> 00:36:52,791 Tenha um bom dia. 597 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 Obrigada. 598 00:36:55,625 --> 00:36:56,458 Vou ter. 599 00:36:59,500 --> 00:37:01,208 Eu não teria tanta certeza. 600 00:37:26,791 --> 00:37:28,916 Elas são para Julie Hutton? 601 00:37:30,458 --> 00:37:31,750 Sì. Hutton. 602 00:37:32,750 --> 00:37:37,083 Desculpe, mas a Sra. Hutton já foi embora. 603 00:37:37,625 --> 00:37:39,291 De volta à América, infelizmente. 604 00:37:39,375 --> 00:37:42,625 Não. Este é o endereço que ela deu. 605 00:37:42,708 --> 00:37:44,708 Viu? A assinatura dela. 606 00:37:45,333 --> 00:37:47,166 - Sim, é dela. - Sim. 607 00:37:47,916 --> 00:37:51,375 Coitadinha. Ela teve um colapso nervoso. 608 00:37:51,875 --> 00:37:55,208 Sim. Tiveram que colocá-la em um hospital psiquiátrico. 609 00:37:55,791 --> 00:37:56,958 Manicômio? 610 00:37:57,041 --> 00:37:58,416 Sim, isso mesmo. 611 00:37:58,500 --> 00:37:59,875 Manicômio. 612 00:38:00,625 --> 00:38:03,875 Então, a Julie não precisará de nenhuma de suas roupas 613 00:38:03,958 --> 00:38:06,875 porque, a partir de agora, ela só usará macacões 614 00:38:06,958 --> 00:38:09,416 e sapatos sem cadarços. 615 00:38:10,375 --> 00:38:11,458 Madonna mia. 616 00:38:11,541 --> 00:38:16,166 Sim. Mas ela disse para doar tudo o que deixou 617 00:38:16,250 --> 00:38:18,791 para uma instituição infantil de caridade. 618 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Allora. 619 00:38:21,500 --> 00:38:22,333 Grazie. 620 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 Manicômio? 621 00:38:30,541 --> 00:38:31,750 Espere, o quê? 622 00:38:31,833 --> 00:38:33,833 Deu minhas roupas para órfãos? 623 00:38:33,916 --> 00:38:35,166 Sì, signora. 624 00:38:35,250 --> 00:38:36,583 Sou tão pequena assim? 625 00:38:37,083 --> 00:38:40,083 Não entendo. Por que deu minhas coisas? 626 00:38:40,166 --> 00:38:42,333 Disseram que estava internada num manicômio. 627 00:38:42,416 --> 00:38:43,625 - Manicômio? - Sì, signora. 628 00:38:43,708 --> 00:38:45,500 - Entendi. - Seu colega de quarto disse. 629 00:38:45,583 --> 00:38:47,625 Ah, sim, ele disse? 630 00:38:47,708 --> 00:38:50,583 Que a senhora queria que suas roupas fossem pro orfanato. 631 00:38:50,666 --> 00:38:52,291 E foi muito específico sobre isso. 632 00:38:52,375 --> 00:38:53,333 Grazie. 633 00:38:53,416 --> 00:38:54,291 Prego. 634 00:38:56,916 --> 00:38:58,125 Muito bem, Charlie. 635 00:38:58,625 --> 00:39:00,375 Quer enlouquecer? 636 00:39:02,958 --> 00:39:04,833 Vou te mostrar a louca. 637 00:39:36,416 --> 00:39:37,458 O que é isto? 638 00:39:41,875 --> 00:39:43,125 Garota esperta. 639 00:39:49,250 --> 00:39:50,083 Julie! 640 00:40:15,208 --> 00:40:16,125 É moleza. 641 00:40:22,458 --> 00:40:23,291 Ah, não! 642 00:40:24,250 --> 00:40:26,416 Deus! Isto deu muito errado! 643 00:40:26,500 --> 00:40:27,541 Meu Deus! 644 00:40:28,875 --> 00:40:30,041 Não deu certo! 645 00:40:32,916 --> 00:40:33,750 Meu Deus! 646 00:40:33,833 --> 00:40:35,041 Julie! 647 00:40:37,166 --> 00:40:38,000 Vamos! 648 00:40:38,750 --> 00:40:40,250 - Olá? - Olhe só aquilo. 649 00:40:40,333 --> 00:40:42,000 Não! 650 00:40:42,833 --> 00:40:44,083 Pronto, polizia. 651 00:40:44,166 --> 00:40:45,166 Ciao. 652 00:40:45,250 --> 00:40:46,125 Parla português? 653 00:40:46,208 --> 00:40:47,375 - Sim. - Não! 654 00:40:47,458 --> 00:40:49,333 Quero denunciar uma invasão. 655 00:40:54,833 --> 00:40:55,833 Fermo! 656 00:40:55,916 --> 00:40:57,041 Non ti muovere. 657 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 Não atirem! 658 00:40:58,333 --> 00:40:59,708 Sou britânico! 659 00:41:01,500 --> 00:41:02,458 Britânico? 660 00:41:28,666 --> 00:41:30,125 E allora, Fletcher. 661 00:41:34,500 --> 00:41:35,333 Grazie. 662 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Prego. 663 00:41:40,666 --> 00:41:41,750 Au revoir, britânico. 664 00:41:42,625 --> 00:41:43,791 È tutto matto? 665 00:41:43,875 --> 00:41:46,000 Però, mi pareva più Mister Bean, no? 666 00:41:46,083 --> 00:41:49,625 - "Sou britânico." Ciao, britânico. - "Sou britânico." 667 00:41:49,708 --> 00:41:50,625 Ciao. Boa noite. 668 00:42:02,416 --> 00:42:03,708 Gatos idiotas! 669 00:42:17,083 --> 00:42:18,333 Buonasera. 670 00:42:20,208 --> 00:42:21,208 Cai 671 00:42:22,250 --> 00:42:23,083 fora. 672 00:42:25,666 --> 00:42:27,583 Há algo errado, Charlie? 673 00:42:33,333 --> 00:42:34,166 Bem, 674 00:42:35,458 --> 00:42:37,958 acabei de passar as últimas horas na prisão 675 00:42:39,166 --> 00:42:41,083 com o Giuseppe Sonolento 676 00:42:42,625 --> 00:42:46,375 e alguém que só pode ser descrito como Papai Manson. 677 00:42:47,166 --> 00:42:49,416 - Que tal isso para começar? - Ah, não. 678 00:42:51,375 --> 00:42:52,416 O que aconteceu? 679 00:42:53,916 --> 00:42:55,416 É uma história engraçada. 680 00:42:56,333 --> 00:42:58,500 Parece que alguém 681 00:42:59,125 --> 00:43:01,250 mudou as fechaduras da nossa vila. 682 00:43:03,125 --> 00:43:04,083 E então, 683 00:43:04,875 --> 00:43:06,958 quando subi na sacada, 684 00:43:08,541 --> 00:43:11,500 alguém chamou a polícia para denunciar uma invasão. 685 00:43:15,458 --> 00:43:16,583 Isso é horrível. 686 00:43:17,166 --> 00:43:18,000 Não é? 687 00:43:18,875 --> 00:43:20,208 Simplesmente horrível. 688 00:43:21,833 --> 00:43:24,416 O Silvio mudou a fechadura esta manhã. 689 00:43:24,500 --> 00:43:26,958 Devia estar emperrada ou algo assim. 690 00:43:27,041 --> 00:43:27,875 Sim. 691 00:43:28,625 --> 00:43:29,708 Ou algo assim. 692 00:43:32,500 --> 00:43:33,875 Ele me contou tudo. 693 00:43:35,541 --> 00:43:39,041 Quando me deu minha chave nova da vila. 694 00:43:41,541 --> 00:43:45,041 Parece que é uma coisa atrás da outra para você ultimamente. 695 00:43:45,625 --> 00:43:48,875 Não o culparia por querer sair da vila. 696 00:43:54,291 --> 00:43:55,250 Julie. 697 00:43:57,625 --> 00:43:59,750 Você sempre deixa de me surpreender. 698 00:44:00,875 --> 00:44:02,583 Achou mesmo 699 00:44:03,333 --> 00:44:05,041 que deixaria minha vila 700 00:44:05,958 --> 00:44:10,458 por causa de uma alergia a gatos e um tempinho na prisão? 701 00:44:10,541 --> 00:44:11,375 Mais ou menos. 702 00:44:11,875 --> 00:44:13,625 Posso fazer isso a semana toda. 703 00:44:15,583 --> 00:44:16,458 E você? 704 00:44:23,333 --> 00:44:24,500 Durma bem. 705 00:44:49,500 --> 00:44:50,916 Gatos idiotas! 706 00:45:14,291 --> 00:45:15,666 - Querido! - O quê? 707 00:45:17,208 --> 00:45:19,208 Meu Deus, é ela! Julie! 708 00:45:20,041 --> 00:45:20,875 Conheço você? 709 00:45:20,958 --> 00:45:22,000 Não desista do amor. 710 00:45:22,083 --> 00:45:24,375 - Você é boa demais para ele. - O quê? 711 00:45:38,791 --> 00:45:39,625 Não. 712 00:45:45,708 --> 00:45:46,625 TE AMAMOS, JULIE 713 00:45:46,708 --> 00:45:47,625 QUERIDO DIÁRIO 714 00:45:47,708 --> 00:45:48,625 {\an8}FORÇA, JULIE! 715 00:45:48,708 --> 00:45:49,625 BRANDON NÃO PRESTA 716 00:45:49,708 --> 00:45:51,750 O QUE É ISSO? ESQUEÇA O BRANDON! 717 00:45:59,583 --> 00:46:00,750 Como pôde? 718 00:46:01,583 --> 00:46:03,208 Desculpe, mas eu te avisei. 719 00:46:03,791 --> 00:46:07,125 Além disso, achei que dava sorte pôr cartas na parede da Julieta. 720 00:46:07,208 --> 00:46:08,958 Cartas de amor. 721 00:46:09,041 --> 00:46:10,833 Não meu diário. 722 00:46:11,625 --> 00:46:12,958 Sabia que era um diário. 723 00:46:14,666 --> 00:46:15,791 Isso foi baixo. 724 00:46:16,750 --> 00:46:17,708 Até para você. 725 00:46:21,416 --> 00:46:22,250 Sim. 726 00:46:23,041 --> 00:46:23,875 Eu sei. 727 00:46:26,666 --> 00:46:27,625 Sinto muito. 728 00:46:31,750 --> 00:46:33,125 Aonde quer chegar? 729 00:46:33,208 --> 00:46:34,125 A lugar algum. 730 00:46:36,500 --> 00:46:38,041 Não posso mais fazer isso. 731 00:46:39,125 --> 00:46:42,000 Essa nossa pequena guerra é… 732 00:46:42,083 --> 00:46:43,958 - Cansativa? - Sim. 733 00:46:44,041 --> 00:46:46,291 - Extremamente. - Está se rendendo? 734 00:46:46,375 --> 00:46:47,416 Não. 735 00:46:48,625 --> 00:46:49,750 Pedindo uma trégua. 736 00:46:49,833 --> 00:46:51,375 Por que mudou de ideia? 737 00:46:53,500 --> 00:46:55,541 Bem, evidentemente, 738 00:46:56,041 --> 00:47:00,333 um dos nossos clientes em potencial soube que fui preso ontem à noite 739 00:47:01,333 --> 00:47:02,583 e, estranhamente, 740 00:47:02,666 --> 00:47:06,333 as pessoas ficam apreensivas em fazer negócios com criminosos. 741 00:47:07,666 --> 00:47:09,166 - Ah, não. - Sim. 742 00:47:09,958 --> 00:47:14,291 Obviamente o escritório de Londres não está muito feliz comigo no momento. 743 00:47:14,833 --> 00:47:17,791 E se eu não fechar esse negócio com Carlo Caruso, 744 00:47:17,875 --> 00:47:21,000 provavelmente serei demitido. 745 00:47:21,916 --> 00:47:23,958 Charlie, sinto muito mesmo. 746 00:47:24,541 --> 00:47:25,375 Sim. 747 00:47:26,625 --> 00:47:27,500 Então… 748 00:47:28,000 --> 00:47:32,250 Normalmente, quando fico estressado, eu levanto pesos para relaxar, sabe? 749 00:47:33,208 --> 00:47:35,708 - Deve se estressar muito. - Não faz ideia. 750 00:47:36,750 --> 00:47:39,416 Quando não consigo levantar pesos, eu cozinho. 751 00:47:39,958 --> 00:47:41,041 O cheiro está incrível. 752 00:47:41,666 --> 00:47:45,166 Estou fazendo o prato pelo qual Verona é famosa. 753 00:47:45,250 --> 00:47:46,625 Pastissada de caval. 754 00:47:46,708 --> 00:47:49,291 Se quer mesmo apreciar a cultura de um lugar, 755 00:47:49,375 --> 00:47:51,625 deve comer como os habitantes. 756 00:47:52,208 --> 00:47:53,625 É o que sempre disse ao… 757 00:47:55,750 --> 00:47:56,666 Também acho. 758 00:47:57,375 --> 00:47:58,583 Quer me acompanhar? 759 00:48:03,583 --> 00:48:07,375 Você faz uma refeição assim para comer com os amigos e a família. 760 00:48:07,458 --> 00:48:08,375 Não sozinho. 761 00:48:09,333 --> 00:48:10,625 Somos amigos agora? 762 00:48:11,708 --> 00:48:12,916 Somos quase amigos. 763 00:48:13,541 --> 00:48:14,708 Que tal, para começar? 764 00:48:15,291 --> 00:48:16,250 Vai me acompanhar? 765 00:48:16,958 --> 00:48:18,083 Só vou tomar banho. 766 00:48:18,166 --> 00:48:19,750 Perfetto. 767 00:48:48,125 --> 00:48:49,583 - Grazie. - Prego. 768 00:48:58,125 --> 00:49:00,333 - O cheiro está delicioso. - Obrigado. 769 00:49:01,000 --> 00:49:01,833 Espere. 770 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 É sério? 771 00:49:08,375 --> 00:49:09,916 Melhor prevenir que remediar. 772 00:49:13,250 --> 00:49:17,541 "Nunca vá contra um siciliano quando a morte está em jogo." 773 00:49:19,500 --> 00:49:21,083 - É do… - A Princesa Prometida. 774 00:49:21,166 --> 00:49:22,583 - Isso. - Sim. Entendi. 775 00:49:31,750 --> 00:49:33,166 Tem certeza? 776 00:49:53,500 --> 00:49:54,333 Está bom? 777 00:49:54,416 --> 00:49:56,333 Não está envenenado. 778 00:49:57,708 --> 00:49:58,583 E é bom. 779 00:49:58,666 --> 00:50:00,875 - Buon appetito. - Buon appetito. 780 00:50:08,250 --> 00:50:10,625 - Charlie, isto é incrível. - Grazie. 781 00:50:10,708 --> 00:50:12,083 Está no ramo errado. 782 00:50:12,166 --> 00:50:13,833 - É mesmo? - Com certeza. 783 00:50:13,916 --> 00:50:15,958 Deveria ter feito gastronomia. 784 00:50:16,041 --> 00:50:18,541 Ganharia uma estrela Michelin só por isto. 785 00:50:18,625 --> 00:50:20,750 Bem, como eu disse, 786 00:50:20,833 --> 00:50:24,958 pastissada de caval é o prato pelo qual Verona é conhecida. 787 00:50:25,041 --> 00:50:26,458 O que é exatamente? 788 00:50:26,541 --> 00:50:29,083 Bem, está descrito no nome. 789 00:50:29,166 --> 00:50:32,583 Meu italiano é meio limitado. 790 00:50:32,666 --> 00:50:33,583 É uma pena. 791 00:50:35,333 --> 00:50:37,041 Como é aquela frase antiga? 792 00:50:37,125 --> 00:50:41,583 "Saber outro idioma é possuir uma segunda alma." 793 00:50:43,125 --> 00:50:43,958 Charlie? 794 00:50:45,500 --> 00:50:46,333 Sim, Julie? 795 00:50:46,416 --> 00:50:51,458 O que significa pastissada de caval? 796 00:50:52,375 --> 00:50:53,208 Cavalo. 797 00:50:54,916 --> 00:50:56,333 Marinado em vinho. 798 00:50:58,458 --> 00:51:01,041 Sabe, o segredo é o vinho. 799 00:51:01,666 --> 00:51:05,000 Muitos dos chefs mais jovens usam um Chianti para a base. 800 00:51:05,541 --> 00:51:07,083 Mas os chefs de verdade 801 00:51:07,166 --> 00:51:09,583 sabem que é um amarone della Valpolicella 802 00:51:09,666 --> 00:51:11,708 que realça o… 803 00:51:13,583 --> 00:51:14,416 cavalo. 804 00:51:15,291 --> 00:51:16,833 Você me deu cavalo? 805 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 Bem, quando em Roma, certo? 806 00:51:19,291 --> 00:51:20,708 Aqui é Verona! 807 00:51:29,958 --> 00:51:31,250 Pare de se mexer. 808 00:51:38,958 --> 00:51:40,041 Macarrão. 809 00:51:45,791 --> 00:51:46,916 Não. 810 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Não o pecorino. 811 00:51:50,166 --> 00:51:51,291 Você é um monstro! 812 00:51:51,375 --> 00:51:52,458 Mandou me prender! 813 00:51:52,541 --> 00:51:54,000 Doou minha bagagem! 814 00:51:55,958 --> 00:51:57,083 De novo, não. 815 00:52:03,541 --> 00:52:05,541 Qual é o problema de vocês? 816 00:52:06,041 --> 00:52:10,458 Celebramos Romeu e Julieta. Não Montéquios e Capuletos. 817 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 - Sim, senhor. - Entendido. 818 00:52:12,541 --> 00:52:18,375 Se eu voltar a vê-los, vão passar a noite na minha vila. 819 00:52:19,416 --> 00:52:20,750 E ela não é romântica. 820 00:52:20,833 --> 00:52:22,166 Ele quis dizer cadeia. 821 00:52:22,250 --> 00:52:23,208 Eu sei. 822 00:52:23,291 --> 00:52:24,166 Capito? 823 00:52:25,375 --> 00:52:26,625 Sim, capito. 824 00:52:26,708 --> 00:52:27,708 Sim, capito. 825 00:52:31,875 --> 00:52:33,791 Pastissada de caval? 826 00:52:35,541 --> 00:52:37,791 - Pastissada de caval? - Sì. 827 00:52:38,375 --> 00:52:39,208 Bravi! 828 00:52:39,791 --> 00:52:40,625 Grazie. 829 00:53:02,166 --> 00:53:03,000 Certo. 830 00:53:03,916 --> 00:53:06,833 Não. 831 00:53:07,833 --> 00:53:08,833 Com certeza, não. 832 00:53:08,916 --> 00:53:10,583 O que está fazendo agora? 833 00:53:11,416 --> 00:53:14,625 Buscando o vinho perfeito para meu pedido de desculpas. 834 00:53:16,250 --> 00:53:17,083 Aqui está. 835 00:53:37,083 --> 00:53:38,458 Aqui. Prove este. 836 00:53:40,458 --> 00:53:41,708 O que vai bem com este? 837 00:53:42,250 --> 00:53:43,500 Labrador retriever? 838 00:53:46,166 --> 00:53:47,333 Está bem. 839 00:53:47,416 --> 00:53:49,625 Me permita deixar duas coisas 840 00:53:50,875 --> 00:53:52,125 perfeitamente claras. 841 00:53:54,708 --> 00:53:57,791 Em primeiro lugar, pastissada de caval 842 00:53:58,375 --> 00:54:01,416 é realmente o prato pelo qual Verona é famosa. 843 00:54:02,125 --> 00:54:03,041 Ótimo. 844 00:54:03,125 --> 00:54:04,333 E, em segundo lugar, 845 00:54:05,208 --> 00:54:07,583 quando marinado em amarone, 846 00:54:08,333 --> 00:54:12,291 um cogumelo portobello pode ter um gosto muito parecido com carne. 847 00:54:16,000 --> 00:54:18,375 - A carne era cogumelos? - Sim. 848 00:54:18,458 --> 00:54:22,208 Mas quero que saiba que o resto era totalmente autêntico… 849 00:54:22,291 --> 00:54:24,791 Você me disse que eu tinha comido cavalo. 850 00:54:24,875 --> 00:54:25,708 Sim. 851 00:54:25,791 --> 00:54:28,375 - Deveria estar envergonhado. - Sim, eu sei. 852 00:54:28,458 --> 00:54:29,416 Mas não está? 853 00:54:30,333 --> 00:54:31,166 Não. 854 00:54:34,666 --> 00:54:36,416 Certo, ouça, se vale de algo, 855 00:54:37,625 --> 00:54:41,000 eu sinto muito de verdade. 856 00:54:42,083 --> 00:54:43,583 Não só pelo cavalo falso. 857 00:54:44,416 --> 00:54:45,666 Ou o diário. 858 00:54:46,833 --> 00:54:48,000 Ou a bagagem. 859 00:54:49,458 --> 00:54:56,208 Mas por ter sido um tremendo idiota esse tempo todo. 860 00:54:56,291 --> 00:54:59,166 E quero dizer que não costumo ser assim. 861 00:54:59,666 --> 00:55:02,250 Mas sendo totalmente honesto comigo mesmo, 862 00:55:03,750 --> 00:55:06,375 sou assim com mais frequência do que não sou. 863 00:55:07,958 --> 00:55:09,166 O que significa… 864 00:55:10,625 --> 00:55:11,916 Que você é um idiota. 865 00:55:12,958 --> 00:55:15,083 - Sim, sou um idiota. - Um pouco. 866 00:55:15,166 --> 00:55:16,708 - Quem diria? - Eu diria. 867 00:55:20,125 --> 00:55:22,125 Então, o que acompanha este vinho? 868 00:55:22,625 --> 00:55:24,541 Este vinho combina muito bem 869 00:55:24,625 --> 00:55:28,291 com aquele vinho melhor que já bebemos. 870 00:55:29,416 --> 00:55:31,583 Não é ótimo, porque não precisa ser. 871 00:55:31,666 --> 00:55:32,791 - Eficiente. - Isso. 872 00:55:32,875 --> 00:55:33,791 Já gostei dele. 873 00:55:34,583 --> 00:55:36,833 Tomara que não precise acordar cedo. 874 00:55:37,333 --> 00:55:40,625 Na verdade, estou livre até às 19h. 875 00:55:41,375 --> 00:55:44,583 Tenho uma recepção naquela vinícola em Valpolicella. 876 00:55:44,666 --> 00:55:47,291 Muito tempo para curar uma ressaca. 877 00:55:49,750 --> 00:55:50,583 Charlie. 878 00:55:51,750 --> 00:55:52,833 Sim? 879 00:55:55,166 --> 00:55:56,166 Obrigada. 880 00:55:56,250 --> 00:55:58,791 Por não ter te dado cavalo para comer? 881 00:55:59,666 --> 00:56:03,000 Isso. E por compartilhar a vila. 882 00:56:03,083 --> 00:56:06,958 Acho que, no fundo, é um cara decente. Não se preocupe. Não contarei a ninguém. 883 00:56:07,041 --> 00:56:08,541 - Obrigado. - Tá. 884 00:56:08,625 --> 00:56:10,958 Também acho que você é um romântico no armário. 885 00:56:12,000 --> 00:56:14,958 Continue. Isso será ótimo. Como sou um romântico no armário? 886 00:56:15,041 --> 00:56:15,875 Certo. 887 00:56:16,375 --> 00:56:18,833 Pode ficar em qualquer lugar de Verona. 888 00:56:20,083 --> 00:56:22,833 Mas todos os anos, escolhe ficar aqui 889 00:56:23,375 --> 00:56:25,208 em La Villa Romantica. 890 00:56:25,708 --> 00:56:28,125 Sim, eu te disse. É perto da Vinitaly. 891 00:56:29,750 --> 00:56:30,958 Não é tão perto. 892 00:56:31,625 --> 00:56:32,583 Eu verifiquei. 893 00:56:32,666 --> 00:56:35,666 Você ama as cartas de amor e os cadeados dos apaixonados. 894 00:56:35,750 --> 00:56:38,625 E os românticos desesperados que fazem a peregrinação 895 00:56:38,708 --> 00:56:40,666 à sacada que começou tudo. 896 00:56:40,750 --> 00:56:45,625 Sabe que a sacada só foi acrescentada em 1930 para atrair o turismo, certo? 897 00:56:45,708 --> 00:56:48,791 E Shakespeare nunca pôs os pés em Verona. 898 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 Está tudo bem? 899 00:56:59,000 --> 00:57:01,750 Sim. É uma boa notícia, na verdade. 900 00:57:01,833 --> 00:57:06,208 Devin, um dos nossos vendedores, a esposa dele entrou em trabalho de parto. 901 00:57:06,291 --> 00:57:08,875 Então o quarto dele no Due Torri está disponível. 902 00:57:13,500 --> 00:57:14,333 Sim. 903 00:57:15,666 --> 00:57:18,583 Acho que isso significa que vai para a cama hoje. 904 00:57:19,083 --> 00:57:20,125 Tem certeza? 905 00:57:20,875 --> 00:57:22,208 Ah, sim. Absoluta. 906 00:57:22,750 --> 00:57:28,291 O Due Torri é o melhor hotel da cidade. Pelo que sei, é totalmente livre de gatos. 907 00:57:31,250 --> 00:57:34,583 Bem, a guerra da vila acabou. 908 00:57:34,666 --> 00:57:36,875 Julie, uma adversária e tanto. 909 00:57:37,416 --> 00:57:38,333 Grazie. 910 00:57:39,250 --> 00:57:40,208 Quer saber? 911 00:57:43,125 --> 00:57:47,125 Meio que vou sentir falta. Foi a maior diversão que tive em Verona. 912 00:57:47,916 --> 00:57:49,375 Ou em qualquer outro lugar. 913 00:57:49,875 --> 00:57:50,708 Eu também. 914 00:57:50,791 --> 00:57:53,666 Sempre fui a garota com um plano. 915 00:57:54,500 --> 00:57:58,708 Mas isso foi pro espaço nos últimos dias. Eu perdi o controle. 916 00:58:00,500 --> 00:58:02,291 Na verdade, isso foi um tanto… 917 00:58:03,583 --> 00:58:04,541 Incrível? 918 00:58:05,041 --> 00:58:05,958 Sim. 919 00:58:06,875 --> 00:58:08,000 Não é estranho? 920 00:58:08,833 --> 00:58:11,708 Acho que sua estranheza combina com a minha. 921 00:58:14,791 --> 00:58:16,041 Sabe, Charlie, 922 00:58:16,541 --> 00:58:17,708 você tem muitos defeitos. 923 00:58:17,791 --> 00:58:18,833 Sim, tenho. 924 00:58:18,916 --> 00:58:20,083 Mas 925 00:58:21,125 --> 00:58:22,583 também é incrível. 926 00:58:23,416 --> 00:58:26,375 Então, sou "defeincrível"? 927 00:58:26,458 --> 00:58:28,500 Sim. É perfeito. 928 00:58:28,583 --> 00:58:30,291 - É? - Defeincrível. 929 00:58:30,375 --> 00:58:32,458 Bem, você também. 930 00:58:34,916 --> 00:58:36,750 A ser defeincrível. 931 00:58:38,958 --> 00:58:40,125 A ser defeincrível. 932 00:58:42,541 --> 00:58:43,875 Importação de vinhos. 933 00:58:43,958 --> 00:58:46,041 Seu trabalho parece tão divertido. 934 00:58:46,958 --> 00:58:48,291 É, parece, não é? 935 00:58:49,625 --> 00:58:53,083 Embora eu passe a maior parte do dia ao telefone 936 00:58:53,166 --> 00:58:55,583 num pequeno cubículo de 2x2m 937 00:58:56,083 --> 00:58:58,291 que chamo de caixão de treinamento. 938 00:59:01,333 --> 00:59:05,291 Na verdade, é um trabalho incrivelmente enfadonho. 939 00:59:05,375 --> 00:59:09,083 Mas me permite provar alguns dos melhores vinhos do mundo, 940 00:59:09,166 --> 00:59:11,041 então tem isso. 941 00:59:12,166 --> 00:59:13,833 O que você faria? 942 00:59:15,166 --> 00:59:16,166 Como assim? 943 00:59:16,666 --> 00:59:19,291 O que você faria, Charlie? 944 00:59:21,250 --> 00:59:23,166 Se pudesse fazer qualquer coisa. 945 00:59:27,041 --> 00:59:28,000 Está bem. 946 00:59:31,166 --> 00:59:32,583 Compraria uma vinícola. 947 00:59:33,833 --> 00:59:34,833 Na Toscana. 948 00:59:35,708 --> 00:59:36,750 Nada refinado. 949 00:59:36,833 --> 00:59:38,250 Seria pequena. 950 00:59:38,333 --> 00:59:39,166 Certo. 951 00:59:39,250 --> 00:59:42,375 Mas, sim, seria minha. 952 00:59:42,458 --> 00:59:44,291 Então por que não faz isso? 953 00:59:44,375 --> 00:59:45,333 Não. 954 00:59:45,416 --> 00:59:47,000 É um mau investimento. 955 00:59:47,500 --> 00:59:50,500 E sou muito avesso ao risco por natureza. 956 00:59:51,416 --> 00:59:52,416 E você? 957 00:59:53,000 --> 00:59:54,125 O que faria? 958 00:59:54,208 --> 00:59:55,916 Como assim? Já estou fazendo. 959 00:59:56,000 --> 00:59:58,416 Seu sonho é ensinar inglês para crianças? 960 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 Sim. 961 01:00:00,125 --> 01:00:01,666 Amo ensinar crianças. 962 01:00:02,875 --> 01:00:04,958 Amo ver a carinha deles 963 01:00:05,625 --> 01:00:07,291 quando aprendem algo novo. 964 01:00:08,458 --> 01:00:12,375 Amo como se animam quando se conectam com alguma história. 965 01:00:13,708 --> 01:00:14,583 Então, sim. 966 01:00:15,458 --> 01:00:17,041 Eu amo o que faço. 967 01:00:40,750 --> 01:00:42,875 Está literalmente jogando seu dinheiro fora. 968 01:00:42,958 --> 01:00:44,166 Sabe disso, não? 969 01:00:44,708 --> 01:00:45,666 Talvez. 970 01:00:46,833 --> 01:00:48,500 Mas talvez não. 971 01:00:48,583 --> 01:00:49,791 O que desejou? 972 01:00:51,583 --> 01:00:54,041 - Não posso contar. - Qual é? 973 01:00:55,250 --> 01:00:56,083 Está bem. 974 01:00:57,000 --> 01:00:59,333 Mas só se fizer algo comigo primeiro. 975 01:01:00,416 --> 01:01:01,416 O que é? 976 01:01:01,958 --> 01:01:03,166 É uma surpresa. 977 01:01:03,250 --> 01:01:06,083 - Não estou gostando nada disso. - Confie em mim. 978 01:01:15,833 --> 01:01:17,208 Não me apresse. 979 01:01:17,291 --> 01:01:18,541 Vamos! 980 01:01:18,625 --> 01:01:21,250 A quantidade de germes deve ser absurda. 981 01:01:24,208 --> 01:01:25,833 Faça logo isso. 982 01:01:25,916 --> 01:01:27,250 Olhe, é muito bizarro. 983 01:01:27,333 --> 01:01:28,250 É uma tradição. 984 01:01:28,333 --> 01:01:31,333 Segure o seio direito dela e faça um pedido amoroso. 985 01:01:31,416 --> 01:01:35,708 E se for um verdadeiro romântico, o espírito da Giulietta o concederá. 986 01:01:40,958 --> 01:01:43,916 - Ela tinha 13 anos. - Quer parar de deixar isso tão estranho? 987 01:01:44,000 --> 01:01:45,750 Não estou deixando. Já é. 988 01:01:45,833 --> 01:01:46,750 Faça logo. 989 01:01:46,833 --> 01:01:47,791 Está bem. 990 01:01:50,083 --> 01:01:51,458 - Desculpe. - Isso é estranho. 991 01:01:54,166 --> 01:01:55,041 É gelado. 992 01:01:56,500 --> 01:01:57,666 Venha. Sua vez. 993 01:01:57,750 --> 01:02:00,416 - Não farei isso sozinho. - Está bem. 994 01:02:06,041 --> 01:02:07,791 Você deve fazer um pedido. 995 01:02:09,125 --> 01:02:10,083 Beleza. 996 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 Tá. 997 01:02:19,416 --> 01:02:20,375 Acabei de fazer. 998 01:02:23,416 --> 01:02:24,541 Eu também. 999 01:02:47,791 --> 01:02:48,958 Então… 1000 01:02:51,208 --> 01:02:52,791 Ainda vai para o hotel? 1001 01:02:54,083 --> 01:02:56,791 Estou tarde, e está um pouco bêbado. 1002 01:02:59,125 --> 01:02:59,958 Espere. 1003 01:03:03,166 --> 01:03:05,083 Vou dormir no sofá. Tudo bem? 1004 01:03:06,666 --> 01:03:08,000 É a melhor opção, afinal. 1005 01:03:09,666 --> 01:03:11,458 Buona notte, Charlie. 1006 01:03:12,833 --> 01:03:14,041 Buona notte, 1007 01:03:14,875 --> 01:03:15,708 Julieta. 1008 01:05:02,333 --> 01:05:03,958 Bom dia! 1009 01:05:04,583 --> 01:05:07,000 Droga. Por que está gritando? 1010 01:05:07,083 --> 01:05:07,958 Aqui. 1011 01:05:08,500 --> 01:05:11,041 Beba este cappuccino. Vai se sentir melhor. 1012 01:05:11,791 --> 01:05:12,666 Obrigado. 1013 01:05:16,916 --> 01:05:18,041 Caramba! 1014 01:05:18,750 --> 01:05:20,291 Você arruinou o lugar. 1015 01:05:21,416 --> 01:05:22,250 Vamos. 1016 01:05:22,833 --> 01:05:24,833 Temos planos. 1017 01:05:24,916 --> 01:05:26,458 Espere, como assim? 1018 01:05:26,541 --> 01:05:28,750 - Que planos? - É seu primeiro dia em Verona. 1019 01:05:29,500 --> 01:05:31,000 Certo. O que isso quer dizer? 1020 01:05:31,083 --> 01:05:34,166 Já esteve aqui seis vezes e nunca conheceu o lugar. 1021 01:05:34,250 --> 01:05:35,416 Precisa de um tour. 1022 01:05:35,500 --> 01:05:38,708 E eu sou sua guia turística. 1023 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 Certo. 1024 01:05:42,291 --> 01:05:43,916 E a Vinitaly? 1025 01:05:44,000 --> 01:05:49,250 Disse estar livre até a recepção em Bardolino esta noite, 1026 01:05:49,333 --> 01:05:52,833 que é no caminho do Lago Garda, que visitaremos com certeza, 1027 01:05:52,916 --> 01:05:54,666 então estaremos lá às 7h em ponto. 1028 01:05:54,750 --> 01:05:55,625 "Nós?" 1029 01:05:56,125 --> 01:05:58,625 Não perderei a chance de ver uma vinícola de verdade. 1030 01:06:01,458 --> 01:06:03,375 Beleza. Sim, claro. 1031 01:06:05,333 --> 01:06:06,750 Vamos conhecer Verona. 1032 01:06:07,750 --> 01:06:08,875 Posso tomar banho? 1033 01:06:09,416 --> 01:06:10,958 - É uma boa ideia. - Certo. 1034 01:06:38,458 --> 01:06:41,125 O que é isto? Algum tipo de subemprego? 1035 01:06:41,791 --> 01:06:44,291 São as secretárias di Giulietta. 1036 01:06:44,958 --> 01:06:49,083 Elas recebem mais de 15 mil cartas de amor por ano. 1037 01:06:49,166 --> 01:06:51,625 Cada uma dirigido à "Querida Julieta". 1038 01:06:52,666 --> 01:06:55,916 E elas respondem cada uma. 1039 01:06:57,416 --> 01:06:58,458 Não entendo. 1040 01:06:59,333 --> 01:07:02,041 Por que alguém passaria seus dias escrevendo cartas 1041 01:07:02,125 --> 01:07:05,916 em nome de uma garota fictícia que está morta há 700 anos? 1042 01:07:12,333 --> 01:07:15,416 Por amor, certo? 1043 01:07:16,458 --> 01:07:18,791 Ainda há esperança para você, Fletcher. 1044 01:07:49,541 --> 01:07:51,125 Você tem cinco irmãos? 1045 01:07:51,708 --> 01:07:52,541 Nossa. 1046 01:07:52,625 --> 01:07:54,708 E você cresceu sendo filha única. 1047 01:07:54,791 --> 01:07:56,000 Como foi isso? 1048 01:07:57,333 --> 01:07:59,916 Meus pais eram muito apaixonados. 1049 01:08:00,500 --> 01:08:02,083 Loucos um pelo outro. 1050 01:08:02,583 --> 01:08:04,291 Eram tudo sempre tão… 1051 01:08:04,375 --> 01:08:05,333 Meigo? 1052 01:08:06,583 --> 01:08:07,791 Constrangedor. 1053 01:08:08,541 --> 01:08:09,500 Explique, por favor. 1054 01:08:10,083 --> 01:08:12,208 Eles estavam sempre se agarrando. 1055 01:08:12,750 --> 01:08:14,583 Isso é incrivelmente meigo. 1056 01:08:15,458 --> 01:08:17,333 E nojento, na verdade. 1057 01:08:17,875 --> 01:08:19,833 Isso estabeleceu um padrão inatingível. 1058 01:08:19,916 --> 01:08:24,916 Mas eu tinha certeza que, se esperasse o bastante, 1059 01:08:25,000 --> 01:08:27,791 estaria destinada a uma vida de romance. 1060 01:08:27,875 --> 01:08:28,708 Beleza. 1061 01:08:29,833 --> 01:08:31,041 Vou te dizer algo. 1062 01:08:31,750 --> 01:08:32,583 O destino 1063 01:08:33,083 --> 01:08:34,291 é uma fantasia. 1064 01:08:35,000 --> 01:08:36,500 E uma bem equivocada. 1065 01:08:37,166 --> 01:08:38,541 Explique, por favor. 1066 01:08:38,625 --> 01:08:40,583 Certo, então, digamos 1067 01:08:41,500 --> 01:08:42,708 que conheci uma garota 1068 01:08:43,416 --> 01:08:44,666 em Verona, 1069 01:08:45,500 --> 01:08:47,208 e nos apaixonamos loucamente. 1070 01:08:47,708 --> 01:08:50,291 Você diria que é o destino, certo? 1071 01:08:50,791 --> 01:08:51,625 Certo. 1072 01:08:51,708 --> 01:08:55,291 Certo, então isso significa que não tive nada a ver com isso. 1073 01:08:55,375 --> 01:08:58,166 Que o resultado foi predeterminado. Correto? 1074 01:08:58,916 --> 01:09:00,916 O destino é isso. 1075 01:09:01,500 --> 01:09:05,333 Então, o que há de romântico nisso? 1076 01:09:06,458 --> 01:09:09,333 Porque quando você tira a escolha da equação, 1077 01:09:10,291 --> 01:09:13,125 somos apenas fantoches em algumas cordas cósmicas 1078 01:09:13,208 --> 01:09:16,208 sendo manipulados rumo a um desfecho predeterminado. 1079 01:09:18,208 --> 01:09:21,166 Mas e se houver, o que, 1080 01:09:21,250 --> 01:09:23,791 quatro bilhões de mulheres no mundo? 1081 01:09:25,208 --> 01:09:29,291 E eu escolher uma acima de todas as outras… 1082 01:09:31,958 --> 01:09:32,791 Então, 1083 01:09:34,041 --> 01:09:35,458 isso é romântico. 1084 01:09:39,833 --> 01:09:40,833 Sim. 1085 01:09:43,125 --> 01:09:44,166 Sim. 1086 01:10:01,708 --> 01:10:03,250 É nossa carona até o Lago Garda. 1087 01:10:04,208 --> 01:10:05,041 Um Uber? 1088 01:10:06,041 --> 01:10:07,125 Melhor ainda. 1089 01:10:11,541 --> 01:10:12,750 Caramba! 1090 01:10:24,666 --> 01:10:26,708 Precisa provar isto. 1091 01:10:26,791 --> 01:10:29,583 Sì, Charlie. É a receita de minha mamma. 1092 01:10:29,666 --> 01:10:30,916 - Mia mamma. - Uberto! 1093 01:10:38,416 --> 01:10:41,333 O segredo é a ricota. 1094 01:10:51,666 --> 01:10:54,291 Então, falei sobre meus pais 1095 01:10:54,375 --> 01:10:57,541 e suas manifestações vergonhosas de afeto. 1096 01:10:58,125 --> 01:10:59,166 E os seus? 1097 01:11:01,583 --> 01:11:03,250 Meus pais eram normais. 1098 01:11:04,708 --> 01:11:05,708 Eles se odiavam. 1099 01:11:07,458 --> 01:11:09,000 Bem, não é verdade. 1100 01:11:09,083 --> 01:11:11,458 Meu pai amava minha mãe. 1101 01:11:13,208 --> 01:11:16,916 Na verdade, ele era louco por ela. 1102 01:11:18,375 --> 01:11:19,291 Ela era linda. 1103 01:11:19,375 --> 01:11:21,583 Sabe, todo mundo dizia isso. 1104 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 Mas é engraçado. 1105 01:11:23,500 --> 01:11:27,541 Sempre senti esse desespero vindo dele. 1106 01:11:29,000 --> 01:11:30,958 Sempre preocupado que poderia perdê-la. 1107 01:11:31,541 --> 01:11:32,375 Ele a perdeu? 1108 01:11:34,375 --> 01:11:35,208 Sim. 1109 01:11:36,333 --> 01:11:37,416 Sim, ele a perdeu. 1110 01:11:38,250 --> 01:11:39,333 E, até hoje, 1111 01:11:40,875 --> 01:11:44,291 não sei se ele estava certo o tempo todo 1112 01:11:45,416 --> 01:11:46,958 ou se ela se cansou 1113 01:11:47,041 --> 01:11:49,541 dele ficar esperando que isso acontecesse. 1114 01:11:49,625 --> 01:11:51,958 Como um tipo de profecia que se cumpre. 1115 01:11:53,166 --> 01:11:57,333 Aprendi que o poder de qualquer relacionamento 1116 01:11:58,083 --> 01:12:00,458 está em quem se importa menos. 1117 01:12:01,708 --> 01:12:03,375 É um jeito triste de pensar. 1118 01:12:07,083 --> 01:12:08,625 Sim, suponho que sim. 1119 01:12:43,166 --> 01:12:45,333 Bem-vinda ao Castelo di Caruso. 1120 01:12:45,416 --> 01:12:49,125 - Isto é incrível. - Sim, mas não se deixe enganar. 1121 01:12:49,208 --> 01:12:51,208 Carlo Caruso está endividado até o pescoço. 1122 01:12:51,291 --> 01:12:53,666 Coitado. Espero que ele se recupere. 1123 01:12:53,750 --> 01:12:56,041 Acho que você esqueceu por que viemos. 1124 01:12:58,708 --> 01:12:59,541 Lá está ele. 1125 01:12:59,625 --> 01:13:01,333 - É o dono? - Sim. 1126 01:13:01,416 --> 01:13:05,250 Um vinicultor fantástico. Mas um péssimo homem de negócios. 1127 01:13:05,333 --> 01:13:06,333 Signor Fletcher. 1128 01:13:06,416 --> 01:13:07,458 Scusate, ragazzi. 1129 01:13:08,208 --> 01:13:09,041 Ciao, Carlo. 1130 01:13:09,125 --> 01:13:10,833 - Buonasera. - Buonasera. 1131 01:13:11,916 --> 01:13:15,416 Carlo, essa é minha amiga Julie. 1132 01:13:16,666 --> 01:13:18,458 - Buonasera, signorina. - Buonasera. 1133 01:13:18,541 --> 01:13:21,541 - Sua vinícola é tão linda. - Grazie. 1134 01:13:21,625 --> 01:13:23,208 Sim, e cara de manter. 1135 01:13:23,291 --> 01:13:25,916 Estamos lutando para cobrir nossos custos. 1136 01:13:26,000 --> 01:13:27,041 Como expliquei, 1137 01:13:27,125 --> 01:13:30,375 se não aumentarmos nossos lucros, teremos que demitir todos. 1138 01:13:31,291 --> 01:13:33,208 Teve tempo de analisar a oferta? 1139 01:13:34,208 --> 01:13:36,291 Meus chefes querem uma resposta até amanhã. 1140 01:13:36,375 --> 01:13:38,416 Querem que eu fale com Marco Petrucelli. 1141 01:13:40,375 --> 01:13:42,750 O amarone do Petrucelli nem é Superiore DOC. 1142 01:13:42,833 --> 01:13:45,458 Sim, Carlos, eu concordo. 1143 01:13:46,375 --> 01:13:47,625 Mas recebeu a oferta. 1144 01:13:47,708 --> 01:13:48,875 Certo? 1145 01:13:49,375 --> 01:13:50,458 Fletcher! 1146 01:13:51,416 --> 01:13:54,291 Meu Deus. É melhor eu ir dar um oi. 1147 01:13:54,875 --> 01:13:57,041 Sim, e farei um tour com a Julie… 1148 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 Isso. 1149 01:13:58,875 --> 01:14:00,291 - Grazie. - Obrigado. 1150 01:14:04,208 --> 01:14:07,291 Me perdoe, mas seu namorado é um tubarão. 1151 01:14:07,375 --> 01:14:10,458 Sì, mas ele não é meu namorado. 1152 01:14:12,083 --> 01:14:13,166 Qual é a graça? 1153 01:14:13,250 --> 01:14:16,750 É que às vezes somos os últimos a saber. 1154 01:14:19,416 --> 01:14:20,250 Por favor. 1155 01:14:32,208 --> 01:14:36,541 Esta vinícola está na minha família há quase 800 anos. 1156 01:14:37,041 --> 01:14:39,541 Aqui nascemos com uvas no sangue. 1157 01:14:40,708 --> 01:14:45,041 Sou só um produtor, Julie. Estou tentando manter o legado vivo. 1158 01:14:53,625 --> 01:14:56,250 Beberemos à boa sorte. Deus sabe que preciso. 1159 01:15:04,791 --> 01:15:05,625 Bom, hein? 1160 01:15:07,250 --> 01:15:08,166 É divino. 1161 01:15:09,125 --> 01:15:12,333 Talvez para você, mas para Charlie, vale uns 18 euros. 1162 01:15:12,416 --> 01:15:14,875 O quê? Isso é loucura. 1163 01:15:14,958 --> 01:15:17,166 Sim. Não sei o que fazer. 1164 01:15:19,041 --> 01:15:21,541 Eu poderia não arriscar, aceitar o acordo. 1165 01:15:23,875 --> 01:15:25,541 Ou arriscar tudo… 1166 01:15:27,291 --> 01:15:28,583 e seguir meu coração. 1167 01:15:29,958 --> 01:15:34,916 Se há algo que aprendi desde que vim para Verona 1168 01:15:36,458 --> 01:15:39,875 é que l'amore trova una via. 1169 01:16:07,000 --> 01:16:09,791 É sempre bom ver um velho mestre nestes eventos. 1170 01:16:09,875 --> 01:16:11,458 Certo. Grazie, Charlie. 1171 01:16:11,541 --> 01:16:12,750 Até o ano que vem. 1172 01:16:12,833 --> 01:16:14,375 Grazie. Até o ano que vem. 1173 01:16:56,208 --> 01:16:57,416 Lindo, não é? 1174 01:16:58,916 --> 01:17:01,125 Sim. É incrível. 1175 01:17:01,708 --> 01:17:05,208 Aí estão vocês. Já estava achando que tinham fugido juntos. 1176 01:17:05,791 --> 01:17:07,875 Carlo me deixou provar seu amarone. 1177 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 É bom, certo? 1178 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 Transcendente. 1179 01:17:12,000 --> 01:17:14,791 Bem, não sei se transcendente, mas… 1180 01:17:14,875 --> 01:17:16,625 Não. Transcendente. 1181 01:17:16,708 --> 01:17:19,083 Julie, acendeu uma chama em minha alma. 1182 01:17:19,166 --> 01:17:22,291 Meu amarone é o melhor de Verona. Não, o melhor de todo o Vêneto. 1183 01:17:22,375 --> 01:17:24,458 - Carlo, não vamos exagerar. - Não. 1184 01:17:24,541 --> 01:17:26,500 Julie, grazie. 1185 01:17:28,833 --> 01:17:30,125 - Charlie? - Sim? 1186 01:17:30,208 --> 01:17:32,291 - Nada feito. - Nada fei… 1187 01:17:32,375 --> 01:17:33,666 - Ciao. - Espere. 1188 01:17:34,208 --> 01:17:35,083 O quê? 1189 01:17:35,583 --> 01:17:36,416 Sim. 1190 01:17:43,791 --> 01:17:44,625 O que disse? 1191 01:17:44,708 --> 01:17:46,958 Só disse a verdade para ele. 1192 01:17:47,041 --> 01:17:49,291 Por que faria isso? Mas… 1193 01:17:49,375 --> 01:17:51,291 Meus chefes vão ficar furiosos. 1194 01:17:51,375 --> 01:17:53,916 Veja o lado bom. Não se aproveitou dele. 1195 01:17:54,958 --> 01:17:56,333 Não é uma sensação boa? 1196 01:17:58,875 --> 01:17:59,708 Sim. 1197 01:18:10,791 --> 01:18:14,166 - Quer dançar? - Dançar? 1198 01:18:14,666 --> 01:18:15,750 Quero. 1199 01:19:12,875 --> 01:19:14,000 Não posso. 1200 01:19:15,375 --> 01:19:17,833 Tudo bem. 1201 01:19:19,125 --> 01:19:20,583 Desculpe. É que… 1202 01:19:20,666 --> 01:19:22,083 Não precisa se explicar. 1203 01:19:22,833 --> 01:19:23,708 Está tudo bem. 1204 01:19:44,833 --> 01:19:46,208 Certo, Julie, é o seguinte… 1205 01:19:46,291 --> 01:19:47,333 Surpresa! 1206 01:19:48,166 --> 01:19:49,000 Cassie? 1207 01:19:49,083 --> 01:19:52,125 OMG. Devia ver seu rosto. 1208 01:19:53,958 --> 01:19:55,375 O que está fazendo aqui? 1209 01:19:55,458 --> 01:19:57,916 Pensei em passar aqui a caminho de Paris. Surpreso? 1210 01:19:58,000 --> 01:20:00,291 Como entrou aqui? 1211 01:20:00,375 --> 01:20:03,791 Entrei pela sacada. Qualquer um poderia fazer isso. 1212 01:20:05,458 --> 01:20:07,208 Sou a Cassie. E você é? 1213 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Julie. 1214 01:20:08,916 --> 01:20:09,750 Oi. 1215 01:20:09,833 --> 01:20:10,666 Oi. 1216 01:20:14,625 --> 01:20:20,166 Silvio, ele fez uma reserva duplicada, então estamos compartilhando a vila. 1217 01:20:22,291 --> 01:20:23,208 Que horror. 1218 01:20:23,791 --> 01:20:26,333 Quero dizer, OMG. Que hilário. 1219 01:20:26,416 --> 01:20:27,666 Sim. 1220 01:20:27,750 --> 01:20:30,083 Sei que Charlie contou tudo sobre mim. 1221 01:20:30,166 --> 01:20:32,208 - Bem, nós… - Estamos dando um tempo. 1222 01:20:32,708 --> 01:20:35,333 Foi o que disse quando foi para Nova York. 1223 01:20:35,416 --> 01:20:37,583 - História antiga. - Foi há duas semanas. 1224 01:20:37,666 --> 01:20:39,583 História recente. Tanto faz. 1225 01:20:39,666 --> 01:20:43,208 A verdade é que Charlie e eu tivemos nossa dose de dramas. 1226 01:20:43,291 --> 01:20:45,125 Brigávamos, voltávamos. 1227 01:20:45,208 --> 01:20:46,833 Estamos noivos. 1228 01:20:48,458 --> 01:20:49,791 É lindo, não é? 1229 01:20:50,916 --> 01:20:54,500 Parabéns pelo noivado. 1230 01:20:56,583 --> 01:20:59,916 Agora vocês têm mais uma colega de quarto. 1231 01:21:00,000 --> 01:21:02,333 Na verdade, Charlie estava se mudando. 1232 01:21:03,666 --> 01:21:04,500 Isso. 1233 01:21:04,583 --> 01:21:07,166 A esposa do Devin teve um bebê, 1234 01:21:07,875 --> 01:21:10,083 então ficarei com o quarto dele no Due Torri. 1235 01:21:12,458 --> 01:21:15,041 O Due Torri. O melhor hotel em Verona. 1236 01:21:15,625 --> 01:21:18,583 Não entendo por que Charlie aluga este lixo 1237 01:21:19,250 --> 01:21:20,458 ano após ano. 1238 01:21:22,291 --> 01:21:24,875 Poderia aparecer mais tarde para bebermos. 1239 01:21:24,958 --> 01:21:27,208 Não, pegarei um ônibus de excursão cedo. 1240 01:21:28,166 --> 01:21:29,166 OMG. 1241 01:21:29,666 --> 01:21:31,000 Um ônibus de excursão? 1242 01:21:31,500 --> 01:21:32,500 Você é adorável! 1243 01:21:33,916 --> 01:21:34,958 Prazer em conhecê-la. 1244 01:21:35,041 --> 01:21:36,041 Igualmente. 1245 01:21:40,500 --> 01:21:41,416 Tchau, Charlie. 1246 01:21:46,083 --> 01:21:49,083 Um ônibus de excursão? Dá para imaginar? 1247 01:21:57,750 --> 01:21:58,625 Charlie? 1248 01:21:59,125 --> 01:22:00,125 Julie! 1249 01:22:01,250 --> 01:22:02,416 Julie, espere. 1250 01:22:02,500 --> 01:22:03,916 - Espere! - O quê? 1251 01:22:04,000 --> 01:22:06,166 Eu ia contar sobre ela. Eu juro. 1252 01:22:06,875 --> 01:22:10,250 Olhe. É complicado entre nós. 1253 01:22:10,333 --> 01:22:12,333 Não precisa explicar nada. 1254 01:22:12,416 --> 01:22:13,958 Toda esta semana 1255 01:22:14,041 --> 01:22:15,791 não significou nada. 1256 01:22:21,750 --> 01:22:22,875 Não acredita nisso. 1257 01:22:22,958 --> 01:22:24,958 Não sabe no que eu acredito. 1258 01:22:26,916 --> 01:22:28,583 Não sabe nada sobre mim. 1259 01:22:28,666 --> 01:22:29,666 Julie, por favor, não. 1260 01:22:29,750 --> 01:22:32,291 Nunca mais quero falar com você. 1261 01:22:32,791 --> 01:22:35,166 Não me ligue. Não mande mensagens. 1262 01:22:35,750 --> 01:22:39,041 Da próxima vez que seu telefone não tocar? Sou eu. 1263 01:22:43,875 --> 01:22:45,750 Pareceu muito melhor na minha cabeça. 1264 01:23:13,416 --> 01:23:14,666 Aqui. Fique com tudo. 1265 01:23:15,166 --> 01:23:16,833 - Grazie, signore. - Grazie. 1266 01:23:21,791 --> 01:23:25,500 Agora, é assim que eu gosto! 1267 01:23:27,791 --> 01:23:31,000 Charlie, fará reservas para jantarmos amanhã à noite? 1268 01:23:34,291 --> 01:23:35,291 Charlie. 1269 01:23:36,500 --> 01:23:38,416 Reservas para o jantar. No Yard. 1270 01:23:39,000 --> 01:23:40,875 Certo. Claro. 1271 01:23:40,958 --> 01:23:43,875 Se quiser, pode convidar sua colega de apartamento. 1272 01:23:45,291 --> 01:23:47,041 Não acho que ela irá. 1273 01:23:47,541 --> 01:23:50,166 Acho que ela tem uma quedinha por você. 1274 01:23:50,250 --> 01:23:51,458 Coitadinha. 1275 01:23:51,541 --> 01:23:53,791 Ela parecia um cachorrinho apaixonado. 1276 01:23:58,541 --> 01:23:59,750 É prosecco. 1277 01:24:01,958 --> 01:24:04,458 Posso pedir champanhe, se quiser. 1278 01:24:05,166 --> 01:24:07,583 Não se preocupe. Vou tomar um banho. 1279 01:24:35,458 --> 01:24:36,458 Desculpe. 1280 01:24:37,291 --> 01:24:38,541 Sem azeitonas hoje. 1281 01:25:16,750 --> 01:25:17,875 Charlie? 1282 01:25:22,875 --> 01:25:23,916 Oi, Julie. 1283 01:25:26,125 --> 01:25:27,041 Brandon. 1284 01:25:32,125 --> 01:25:33,666 Bem, eu… 1285 01:25:34,833 --> 01:25:37,958 Não acredito que está aqui. E a necessidade de espaço? 1286 01:25:38,833 --> 01:25:39,833 Bem, eu 1287 01:25:40,541 --> 01:25:42,125 tive meu espaço. 1288 01:25:43,250 --> 01:25:44,333 E quando eu tive, 1289 01:25:45,500 --> 01:25:47,333 só queria preenchê-lo com você. 1290 01:25:50,458 --> 01:25:51,708 Eu fiquei com medo. 1291 01:25:53,875 --> 01:25:55,458 Fiquei com medo e fui um tolo. 1292 01:25:55,541 --> 01:25:56,750 Continue. 1293 01:25:57,500 --> 01:25:58,875 Está indo muito bem. 1294 01:26:00,833 --> 01:26:02,666 Depois de um tempo para pensar, 1295 01:26:02,750 --> 01:26:06,291 ficou tudo tão claro, sabe? 1296 01:26:07,500 --> 01:26:09,041 Você é a pessoa certa. 1297 01:26:10,833 --> 01:26:13,583 E meus pais amam você. Minha irmã ama você. 1298 01:26:14,083 --> 01:26:18,208 Todos no trabalho sempre perguntam: "Onde está a Julie? Como ela está?" 1299 01:26:18,708 --> 01:26:19,875 E você? 1300 01:26:21,750 --> 01:26:23,708 - O quê? - E você, Brandon? 1301 01:26:25,583 --> 01:26:27,541 Como você se sente sobre nós? 1302 01:26:32,666 --> 01:26:35,291 Estou aqui, não estou? 1303 01:26:47,708 --> 01:26:50,500 Os taninos estão um pouco apertados, sabe? 1304 01:26:50,583 --> 01:26:52,666 Ele abrirá em breve. Em dois anos. 1305 01:26:52,750 --> 01:26:54,875 Talvez eu o procure em dois anos. 1306 01:26:54,958 --> 01:26:56,958 - Obrigado. - Obrigado. Sabe onde me achar. 1307 01:26:57,041 --> 01:26:57,916 Certo. 1308 01:27:06,458 --> 01:27:09,041 Julie, você estava certa o tempo todo. 1309 01:27:09,541 --> 01:27:12,666 Quero dizer, Verona é fascinante. 1310 01:27:15,875 --> 01:27:16,708 Onde estamos? 1311 01:27:17,208 --> 01:27:21,125 Este lugar ficou em primeiro lugar no TripAdvisor. Você vai adorar. 1312 01:27:23,416 --> 01:27:24,250 Oi. 1313 01:27:24,333 --> 01:27:25,458 Prenotazione? 1314 01:27:26,166 --> 01:27:27,291 Desculpe… 1315 01:27:27,375 --> 01:27:28,666 Reservas? 1316 01:27:28,750 --> 01:27:30,333 Não temos reservas. 1317 01:27:30,416 --> 01:27:33,541 Sinto muito, signore, estamos sem lugares esta noite. 1318 01:27:34,041 --> 01:27:37,916 Não, vi que vocês têm mesas no pátio. 1319 01:27:38,000 --> 01:27:39,833 Poderíamos ficar com uma delas. 1320 01:27:39,916 --> 01:27:41,333 Como disse, não há lugares. 1321 01:27:41,416 --> 01:27:44,125 Sugiro que procure as banquinhas na praça. 1322 01:27:44,750 --> 01:27:46,416 Tudo bem. Obrigada, de verdade. 1323 01:27:47,333 --> 01:27:48,166 Julie? 1324 01:27:49,666 --> 01:27:50,500 Meu Deus. 1325 01:27:51,458 --> 01:27:52,791 OMG! 1326 01:27:52,875 --> 01:27:54,791 - Não acredito! - Oi. 1327 01:27:57,000 --> 01:27:57,875 E quem é esse? 1328 01:27:57,958 --> 01:27:59,833 Este é o meu… 1329 01:28:01,666 --> 01:28:02,500 Brandon. 1330 01:28:03,083 --> 01:28:05,083 Ou só Brandon, para abreviar. 1331 01:28:05,166 --> 01:28:07,416 - Ele não vai acreditar. - Me ajude. 1332 01:28:09,208 --> 01:28:10,541 Adivinhe quem está aqui? 1333 01:28:11,458 --> 01:28:13,791 São Julie e Brandon. 1334 01:28:16,916 --> 01:28:17,750 Você é o Brandon? 1335 01:28:17,833 --> 01:28:18,666 Sou. 1336 01:28:19,666 --> 01:28:20,500 E você é? 1337 01:28:23,666 --> 01:28:25,125 Esse é o Charlie. 1338 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 E eu sou a Cassie. Vocês já jantaram? 1339 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 Não, aparentemente não há mesas disponíveis. 1340 01:28:30,583 --> 01:28:32,208 É, então… 1341 01:28:32,291 --> 01:28:33,916 Por que não sentam conosco? 1342 01:28:34,791 --> 01:28:35,750 - Não. - Não. 1343 01:28:35,833 --> 01:28:38,916 Não seja bobo. Temos uma mesa para quatro e somos dois. 1344 01:28:39,000 --> 01:28:40,666 - Não se importam? - Venham. 1345 01:28:40,750 --> 01:28:41,625 Sentem-se. 1346 01:28:41,708 --> 01:28:42,958 Está bem. 1347 01:28:45,583 --> 01:28:47,833 Então, como se conheceram? 1348 01:28:48,500 --> 01:28:50,833 Charlie e Julie compartilhavam a mesma vila. 1349 01:28:50,916 --> 01:28:52,208 Não é hilário? 1350 01:28:53,666 --> 01:28:56,041 O quê? Você não me disse isso. 1351 01:28:56,125 --> 01:28:57,958 Quero dizer, dá para imaginar? 1352 01:28:58,041 --> 01:29:00,916 Ter que ficar morando com um estranho por uma semana. 1353 01:29:01,000 --> 01:29:03,833 - Não. - Não consigo pensar em nada pior. 1354 01:29:04,416 --> 01:29:06,125 Querem ver a carta de vinhos? 1355 01:29:06,208 --> 01:29:07,125 - Sim. - Sim. 1356 01:29:08,125 --> 01:29:09,666 Alguém está com sede. 1357 01:29:22,041 --> 01:29:23,875 Então, você a surpreendeu? 1358 01:29:23,958 --> 01:29:25,833 Com certeza. Assim como você. 1359 01:29:25,916 --> 01:29:29,875 OMG. Não é uma loucura, Charlie? Brandon também surpreendeu a Julie. 1360 01:29:29,958 --> 01:29:31,375 Há muitas surpresas rolando. 1361 01:29:31,458 --> 01:29:34,125 Como pessoas tomando banho e colocando uma cueca suja. 1362 01:29:34,208 --> 01:29:35,458 Em que trabalha, Brandon? 1363 01:29:35,541 --> 01:29:38,375 Sou promotor público da cidade de Saint Paul. 1364 01:29:38,458 --> 01:29:41,875 Um promotor. Isso é impressionante. Não é, Charlie? 1365 01:29:41,958 --> 01:29:43,666 Parece mais empolgante do que é. 1366 01:29:43,750 --> 01:29:45,625 Meu trabalho deve ser 90% burocrático. 1367 01:29:45,708 --> 01:29:48,166 O Charlie sabe tudo sobre isso. Não é, querido? 1368 01:29:48,250 --> 01:29:51,000 Ele trabalha para o maior importador de vinho em Londres. 1369 01:29:51,083 --> 01:29:54,583 Esse é o trabalho que quero. Ficar bebendo vinho o dia todo. 1370 01:29:54,666 --> 01:29:59,500 Mas ele passa a maioria do tempo em um cubículo triste… 1371 01:29:59,583 --> 01:30:00,708 Como você o chama? 1372 01:30:00,791 --> 01:30:01,791 Caixão de treinamento. 1373 01:30:01,875 --> 01:30:03,125 É isso mesmo. 1374 01:30:03,208 --> 01:30:05,083 E você? O que você faz, Julie? 1375 01:30:05,166 --> 01:30:06,541 Dá aula para o terceiro ano. 1376 01:30:07,750 --> 01:30:09,458 OMG. Isso é adorável. 1377 01:30:10,250 --> 01:30:11,583 Que idade eles têm? 1378 01:30:11,666 --> 01:30:12,583 Cinco? 1379 01:30:12,666 --> 01:30:14,375 Não, isso é na pré-escola. 1380 01:30:15,625 --> 01:30:17,000 Não, o terceiro ano… 1381 01:30:17,083 --> 01:30:19,625 São crianças de oito a nove anos. 1382 01:30:21,416 --> 01:30:25,208 Não são tão fofos, não é? Está mais para uma idade esquisita. 1383 01:30:25,291 --> 01:30:27,083 Todos aqueles dentes faltando. 1384 01:30:28,375 --> 01:30:30,416 Mas deve haver uns bonitinhos por lá. 1385 01:30:32,333 --> 01:30:33,833 Eles são lindos. 1386 01:30:37,791 --> 01:30:39,541 Não pode servir vinho assim. 1387 01:30:39,625 --> 01:30:41,333 Ele precisa respirar, de oxigênio. 1388 01:30:41,416 --> 01:30:42,666 Se você… Quer saber? 1389 01:30:42,750 --> 01:30:44,166 Tudo bem. Sirva tudo. 1390 01:30:44,250 --> 01:30:46,083 Por que não? Assim também é bom. 1391 01:30:48,416 --> 01:30:50,041 É isso aí, Julie. 1392 01:30:53,083 --> 01:30:54,750 - Precisam de algo mais? - Sim. 1393 01:30:54,833 --> 01:30:56,875 Pode trazer outra garrafa e um canudo? 1394 01:30:57,791 --> 01:30:58,833 Ela está brincando. 1395 01:30:59,541 --> 01:31:00,416 Ela não está. 1396 01:31:03,833 --> 01:31:04,875 Então, Cassie, 1397 01:31:04,958 --> 01:31:05,916 o que você faz? 1398 01:31:06,000 --> 01:31:08,666 Espere, não. Vou adivinhar. Você é modelo. 1399 01:31:08,750 --> 01:31:11,083 Bem, eu era modelo. 1400 01:31:11,166 --> 01:31:12,041 Claro que sim. 1401 01:31:12,125 --> 01:31:16,500 Mas todas aquelas passarelas e a alta-costura são tão entediantes. 1402 01:31:18,541 --> 01:31:21,416 Então decidi criar meus próprios designs. 1403 01:31:21,500 --> 01:31:24,666 Estrearemos nossa linha no Desfile de Moda de Paris no fim de semana. 1404 01:31:24,750 --> 01:31:27,958 Temos apenas dois anos, então passamos por dificuldades iniciais. 1405 01:31:28,041 --> 01:31:31,500 Mas, com sorte, esperamos estar no azul no próximo ano. 1406 01:31:32,291 --> 01:31:33,625 Cassie está sendo modesta. 1407 01:31:33,708 --> 01:31:36,083 Eles apareceram na Vogue no mês passado. 1408 01:31:36,750 --> 01:31:38,333 Parabéns! 1409 01:31:38,416 --> 01:31:40,166 Bem, a Vogue australiana. 1410 01:31:40,250 --> 01:31:42,208 Não acredito. Tem uma Vogue australiana? 1411 01:31:42,291 --> 01:31:44,458 Não é grande coisa. 1412 01:31:44,541 --> 01:31:45,708 Claro que é. 1413 01:31:45,791 --> 01:31:46,875 É óbvio que você 1414 01:31:47,916 --> 01:31:49,583 está "supercoalaficada". 1415 01:31:53,125 --> 01:31:56,625 Brandon também está sendo modesto. 1416 01:31:57,208 --> 01:32:02,333 Ele é o promotor público mais jovem da história das Cidades Gêmeas. 1417 01:32:02,416 --> 01:32:04,083 Bem, o segundo mais novo. 1418 01:32:04,166 --> 01:32:07,500 E também foi um astro do futebol americano universitário. 1419 01:32:08,916 --> 01:32:10,458 - Dá-lhe, Gophers. - E… 1420 01:32:15,166 --> 01:32:16,208 Ele é… 1421 01:32:18,500 --> 01:32:19,583 Ele tem um Audi. 1422 01:32:25,708 --> 01:32:30,458 - Bem, parabéns ao Brandon. - Sim, parabéns, Brandon. 1423 01:32:30,541 --> 01:32:32,333 - Sim. - Achei que tivesse um Volvo. 1424 01:32:32,416 --> 01:32:34,250 - Parabéns ao Brandon. - Adorável. 1425 01:32:39,541 --> 01:32:41,500 Com licença, mas você é a Julie? 1426 01:32:42,666 --> 01:32:43,750 Falei que era ela. 1427 01:32:43,833 --> 01:32:47,833 Desculpem interromper. Só queremos dizer que você é uma inspiração para nós. 1428 01:32:47,916 --> 01:32:50,958 Acabei de terminar um namoro, e foi devastador. 1429 01:32:51,041 --> 01:32:54,708 Li seu diário na parede da Julieta, e foi como se você falasse comigo. 1430 01:32:54,791 --> 01:32:56,708 Se não desistiu, também não vou. 1431 01:32:56,791 --> 01:32:57,875 Isso é ótimo. 1432 01:32:57,958 --> 01:32:59,083 E o Brandon é um idiota. 1433 01:32:59,166 --> 01:33:00,875 - O quê? - Um grande idiota. 1434 01:33:00,958 --> 01:33:01,791 Longa história. 1435 01:33:01,875 --> 01:33:03,541 - Aguente firme. - Por todas nós. 1436 01:33:03,625 --> 01:33:05,791 - Valeu. - Tchau. 1437 01:33:10,208 --> 01:33:12,416 - Do que estavam falando? - Sobre mim? 1438 01:33:12,500 --> 01:33:14,833 - Como a conhecem? - Por que sou um idiota? 1439 01:33:15,625 --> 01:33:17,958 - Salva pelo canudo. - Meu Deus. 1440 01:33:18,041 --> 01:33:20,125 In bocca al lupo. 1441 01:33:24,583 --> 01:33:25,416 Não. 1442 01:33:27,541 --> 01:33:28,958 - É que… - Tudo bem. 1443 01:33:30,125 --> 01:33:33,083 Acho que esta é a nossa deixa, certo? 1444 01:33:33,708 --> 01:33:36,750 Não. Apenas… Ótimo. 1445 01:33:36,833 --> 01:33:39,875 Foi ótimo jantar com vocês. 1446 01:33:40,375 --> 01:33:41,916 Vamos indo. 1447 01:33:42,000 --> 01:33:45,000 - Cassie, boa sorte com seu desfile. - Obrigada. 1448 01:33:45,083 --> 01:33:47,291 Boa sorte… Boa sorte com isso. 1449 01:33:49,500 --> 01:33:50,958 Certo. Vamos. 1450 01:33:52,041 --> 01:33:54,750 Já era o ser defeincrível, hein? 1451 01:34:00,458 --> 01:34:01,958 Meu Deus! 1452 01:34:02,041 --> 01:34:05,708 Ela estava tão estranha. 1453 01:34:12,208 --> 01:34:13,041 Sim. 1454 01:34:14,583 --> 01:34:15,750 Sim, ela é. 1455 01:34:16,666 --> 01:34:18,000 Estou um pouco bêbada. 1456 01:34:18,750 --> 01:34:20,541 Eu sei. Tudo bem. Eu te ajudo. 1457 01:34:22,500 --> 01:34:24,333 Muito bem. 1458 01:34:27,750 --> 01:34:28,833 É aquela? 1459 01:34:29,750 --> 01:34:30,791 Atrás de nós. 1460 01:34:33,541 --> 01:34:34,666 Sim. 1461 01:34:36,041 --> 01:34:39,083 É lá que Giulietta clama por seu Romeu. 1462 01:34:41,083 --> 01:34:42,375 O que ela diz mesmo? 1463 01:34:46,083 --> 01:34:46,916 Vai rir. 1464 01:34:47,000 --> 01:34:48,000 Não, não vou. 1465 01:34:48,583 --> 01:34:49,541 Prometo. 1466 01:34:55,541 --> 01:34:56,541 "Romeu, 1467 01:34:57,875 --> 01:34:58,833 Romeu… 1468 01:35:00,791 --> 01:35:03,125 por que és tu Romeu? 1469 01:35:04,583 --> 01:35:06,208 Renega teu pai… 1470 01:35:08,083 --> 01:35:09,916 e recusa teu nome. 1471 01:35:11,416 --> 01:35:13,041 Mas, se não for possível, 1472 01:35:15,166 --> 01:35:17,083 jura ao menos que amor me tens…" 1473 01:35:17,666 --> 01:35:18,791 …da entediante Verona. 1474 01:35:18,875 --> 01:35:19,708 Cassie? 1475 01:35:23,458 --> 01:35:24,291 Estou farto. 1476 01:35:24,375 --> 01:35:26,166 E o meu tiramissu? 1477 01:35:27,083 --> 01:35:28,333 Não. 1478 01:35:30,958 --> 01:35:31,833 Estou farto. 1479 01:35:37,833 --> 01:35:40,416 Espere, está falando sério? 1480 01:35:41,625 --> 01:35:42,458 Estou. 1481 01:35:42,541 --> 01:35:43,916 - Sinto muito. - Não, como é? 1482 01:35:44,000 --> 01:35:45,708 Está terminando comigo? 1483 01:35:46,708 --> 01:35:47,875 É chocante, eu sei. 1484 01:35:47,958 --> 01:35:49,083 Não faz sentido. 1485 01:35:49,166 --> 01:35:51,333 Nunca terá outra como eu, Charlie. 1486 01:35:51,416 --> 01:35:52,541 Essa é a questão. 1487 01:35:57,250 --> 01:35:59,125 Direi que a decisão foi minha. 1488 01:35:59,208 --> 01:36:00,958 Que eu decidi terminar. 1489 01:36:01,041 --> 01:36:02,833 Sim, claro. Quem duvidaria? 1490 01:36:02,916 --> 01:36:04,708 Que me cansei de você 1491 01:36:04,791 --> 01:36:06,916 e queria alguém mais estimulante. 1492 01:36:07,000 --> 01:36:10,625 Meu trabalho não tinha futuro. E eu estava infeliz o tempo todo. 1493 01:36:10,708 --> 01:36:13,250 - Isso é bom. - Precisa de mais motivos? Tenho vários. 1494 01:36:13,333 --> 01:36:15,708 Não. Pode deixar comigo agora, obrigada. 1495 01:36:15,791 --> 01:36:16,625 Beleza. 1496 01:36:23,000 --> 01:36:26,291 Então, o que vai fazer agora? 1497 01:36:28,291 --> 01:36:32,458 Pensei em comprar um pedaço de terra em algum lugar da Toscana. 1498 01:36:34,250 --> 01:36:35,291 Fazer vinho. 1499 01:36:36,208 --> 01:36:38,500 Perder meu dinheiro e ser feliz ao menos uma vez. 1500 01:36:38,583 --> 01:36:39,458 Bem… 1501 01:36:42,791 --> 01:36:43,791 Boa sorte, Charlie. 1502 01:36:46,666 --> 01:36:48,041 Vai precisar. 1503 01:36:51,333 --> 01:36:52,250 Beleza, tchau. 1504 01:36:57,416 --> 01:36:58,375 Julie? 1505 01:37:18,041 --> 01:37:20,208 Malditos gatos idiotas. 1506 01:37:24,000 --> 01:37:27,041 Julie Hutton, quer se casar comigo? 1507 01:38:07,875 --> 01:38:08,708 Brandon? 1508 01:38:08,791 --> 01:38:10,125 Sim, Julie? 1509 01:38:13,083 --> 01:38:14,291 Acha que sou estranha? 1510 01:38:16,583 --> 01:38:17,541 O quê? 1511 01:38:17,625 --> 01:38:18,833 Tudo bem se achar. 1512 01:38:18,916 --> 01:38:21,958 Todos são estranhos à sua maneira. 1513 01:38:22,041 --> 01:38:25,750 Só precisa achar alguém cuja estranheza combine com a sua. 1514 01:38:26,875 --> 01:38:28,250 - Claro. - Entende? 1515 01:38:28,333 --> 01:38:29,166 Sim. 1516 01:38:32,500 --> 01:38:33,333 Não. 1517 01:38:35,000 --> 01:38:36,791 Desculpe, Julie. 1518 01:38:36,875 --> 01:38:39,125 Não faço ideia do que está falando. 1519 01:38:41,000 --> 01:38:41,916 Sim. 1520 01:38:43,833 --> 01:38:44,666 Eu sei. 1521 01:38:51,583 --> 01:38:53,375 Achei que era isso que você queria. 1522 01:38:54,875 --> 01:38:55,833 Eu também. 1523 01:38:55,916 --> 01:38:57,875 Não… O que eu fiz? 1524 01:38:57,958 --> 01:38:59,500 Você não fez nada. 1525 01:39:00,708 --> 01:39:01,875 Fui eu. 1526 01:39:59,791 --> 01:40:01,583 "UM TÚMULO? NÃO, UMA LANTERNA… 1527 01:40:01,666 --> 01:40:03,125 POIS JULIETA SE ACHA DEITADA AÍ, 1528 01:40:03,208 --> 01:40:07,333 E SUA FORMOSURA FAZ DESTA ABÓBADA UMA SALA RÉGIA, TRANSBORDANTE DE LUZ." 1529 01:40:58,166 --> 01:40:59,000 Cassie? 1530 01:41:00,416 --> 01:41:01,541 Brandon. 1531 01:41:01,625 --> 01:41:03,291 OMG. 1532 01:41:03,375 --> 01:41:04,916 - Oi. - Oi. 1533 01:41:06,750 --> 01:41:08,291 Como vai? E a Julie? 1534 01:41:09,583 --> 01:41:11,250 - Terminamos. - É sério? 1535 01:41:11,333 --> 01:41:12,250 Fica ainda melhor. 1536 01:41:12,333 --> 01:41:15,458 Eu a pedi em casamento ontem à noite, e ela meu deu o fora. 1537 01:41:16,666 --> 01:41:19,833 Ela perguntou se eu achava que ela era estranha. 1538 01:41:20,750 --> 01:41:25,125 Então, devo ser a pessoa mais patética de toda Verona. 1539 01:41:25,208 --> 01:41:27,791 Bem, aposta aceita. 1540 01:41:27,875 --> 01:41:29,291 O quê? 1541 01:41:30,375 --> 01:41:31,208 Está brincando. 1542 01:41:31,291 --> 01:41:32,375 Que Cidade do Amor. 1543 01:41:32,458 --> 01:41:34,833 Como o Charlie dispensa uma mulher como você? 1544 01:41:34,916 --> 01:41:37,791 Pois é. Sou muita areia para o caminhão dele. 1545 01:41:37,875 --> 01:41:39,875 Você é uma carga preciosa. 1546 01:41:45,125 --> 01:41:47,666 Estou tomando algo antes de ir para o aeroporto. 1547 01:41:47,750 --> 01:41:49,666 Não quer me acompanhar? 1548 01:41:51,583 --> 01:41:53,291 Sim. Eu adoraria. 1549 01:41:53,375 --> 01:41:54,333 Ótimo. 1550 01:41:56,166 --> 01:41:57,041 Certo. 1551 01:41:58,791 --> 01:42:01,333 Sabe o que dizem: 1552 01:42:02,291 --> 01:42:05,916 "Não chore porque aconteceu. Sorria porque acabou." 1553 01:42:09,000 --> 01:42:09,833 Sì, signori? 1554 01:42:11,166 --> 01:42:12,791 Dois proseccos, por favor. 1555 01:42:40,291 --> 01:42:41,250 Charlie. 1556 01:42:41,750 --> 01:42:43,250 - Charlie! - Ciao, Silvio. 1557 01:42:43,333 --> 01:42:44,333 Come stai? 1558 01:42:46,333 --> 01:42:47,250 Allora. 1559 01:42:48,000 --> 01:42:50,458 Como foi sua estadia em La Villa Romantica este ano? 1560 01:42:55,958 --> 01:42:57,083 Magnífica. 1561 01:42:57,666 --> 01:42:59,416 Eu te disse, o destino. 1562 01:43:01,041 --> 01:43:01,958 Sim. 1563 01:43:02,708 --> 01:43:03,541 Receio que não. 1564 01:43:05,625 --> 01:43:09,083 O namorado da Julie veio para a cidade ontem 1565 01:43:09,625 --> 01:43:11,666 e, à noite, virou seu noivo. 1566 01:43:12,541 --> 01:43:13,875 - Sinto muito. - Sim. 1567 01:43:13,958 --> 01:43:15,083 O que fará agora? 1568 01:43:16,041 --> 01:43:16,875 Como assim? 1569 01:43:18,083 --> 01:43:22,500 Charlie, não aprendeu nada em La Villa Romantica? 1570 01:43:24,833 --> 01:43:26,416 L'amore trova una via. 1571 01:44:16,041 --> 01:44:17,041 Hora de ir? 1572 01:44:17,125 --> 01:44:18,416 Sì, Uberto. 1573 01:44:18,500 --> 01:44:19,916 E como foi sua estadia? 1574 01:44:20,666 --> 01:44:22,833 Verona era tudo o que esperava? 1575 01:44:26,041 --> 01:44:27,000 Mais. 1576 01:44:34,375 --> 01:44:36,000 Eu… 1577 01:44:36,833 --> 01:44:38,125 Eu esqueci algo. 1578 01:44:39,000 --> 01:44:39,833 Certo. 1579 01:45:07,291 --> 01:45:09,916 "Ah, fala de novo, anjo brilhante!" 1580 01:45:13,833 --> 01:45:14,791 Charlie. 1581 01:45:18,875 --> 01:45:20,000 "Porque és 1582 01:45:20,500 --> 01:45:22,666 tão glorioso para esta noite, 1583 01:45:24,291 --> 01:45:25,916 sobre a minha fronte, 1584 01:45:26,000 --> 01:45:29,208 como o emissário alado das alturas 1585 01:45:30,250 --> 01:45:33,166 quando montado passa nas ociosas nuvens 1586 01:45:33,666 --> 01:45:36,250 e veleja no seio do ar sereno." 1587 01:46:19,708 --> 01:46:21,125 O que está fazendo aqui? 1588 01:46:24,208 --> 01:46:25,541 Terminei com a Cassie. 1589 01:46:30,875 --> 01:46:33,250 Estou apaixonado por outra pessoa. 1590 01:46:39,000 --> 01:46:40,333 A questão é: 1591 01:46:41,958 --> 01:46:43,666 nós dois estávamos certos. 1592 01:46:45,500 --> 01:46:48,583 Acho que existe algo chamado destino. 1593 01:46:49,458 --> 01:46:50,333 Mas… 1594 01:46:52,416 --> 01:46:55,416 você ainda tem que escolher se o aceita ou não. 1595 01:47:00,500 --> 01:47:02,291 E eu escolho você, Julie. 1596 01:47:04,208 --> 01:47:05,125 Por quê? 1597 01:47:08,125 --> 01:47:11,625 Porque sinto falta de rir com você. 1598 01:47:14,541 --> 01:47:15,875 De brigar com você. 1599 01:47:18,000 --> 01:47:21,166 Realmente sinto falta de comer cavalo falso com você. 1600 01:47:24,083 --> 01:47:24,916 E… 1601 01:47:26,625 --> 01:47:27,875 Sei que está noiva. 1602 01:47:27,958 --> 01:47:29,625 Eu vi ontem à noite, 1603 01:47:30,125 --> 01:47:33,041 e sei que talvez já seja tarde demais. 1604 01:47:34,875 --> 01:47:35,833 Mas… 1605 01:47:38,000 --> 01:47:40,375 se você não sentir o mesmo, então… 1606 01:47:42,625 --> 01:47:46,625 Acho que seria a maior tragédia, como Romeu e Julieta jamais foi. 1607 01:48:00,458 --> 01:48:03,250 A estranheza dele não combinava com a minha. 1608 01:48:12,583 --> 01:48:14,083 Silvio estava certo. 1609 01:48:14,166 --> 01:48:15,000 Sim. 1610 01:48:19,666 --> 01:48:21,666 O amor acha um caminho. 1611 01:48:23,500 --> 01:48:25,041 Eu sei de uma coisa. 1612 01:48:26,500 --> 01:48:29,125 Com certeza ele vai ganhar cinco estrelas. 1613 01:48:35,708 --> 01:48:36,791 Brava, bella. 1614 01:53:58,416 --> 01:54:03,416 Legendas: Daniéli Rocha Lemos