1
00:00:12,291 --> 00:00:14,291
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:28,333 --> 00:00:29,625
"Ao final da dança…
3
00:00:29,708 --> 00:00:31,208
ROMEU E JULIETA, SHAKESPEARE
4
00:00:31,291 --> 00:00:33,625
…tentarei tocar sua mão,
5
00:00:34,500 --> 00:00:35,958
para assim
6
00:00:36,541 --> 00:00:38,458
purificar a minha.
7
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
Meu coração amou até agora?
8
00:00:43,458 --> 00:00:45,166
Não, juram meus olhos.
9
00:00:46,208 --> 00:00:48,416
Até esta noite eu não conhecia
10
00:00:49,250 --> 00:00:50,583
a verdadeira beleza."
11
00:00:56,458 --> 00:01:02,000
E é por isso que Romeu e Julieta
é a história de amor mais romântica
12
00:01:02,083 --> 00:01:04,625
e trágica de todos os tempos.
13
00:01:06,791 --> 00:01:07,916
Alguma pergunta?
14
00:01:12,750 --> 00:01:15,250
- Sim. Cindy?
- Podemos alimentar a cobra?
15
00:01:17,250 --> 00:01:18,250
Está bem.
16
00:01:20,500 --> 00:01:22,875
Depois teremos a hora da leitura, certo?
17
00:01:24,375 --> 00:01:25,833
Mais rápido!
18
00:01:25,916 --> 00:01:27,208
A vida é uma corrida.
19
00:01:31,833 --> 00:01:33,625
O que acharam de Romeu e Julieta?
20
00:01:33,708 --> 00:01:37,416
Acontece que Shakespeare perde
para uma cobra de estimação.
21
00:01:37,500 --> 00:01:39,708
Agradeço por tentar
expandir a mente deles,
22
00:01:39,791 --> 00:01:43,250
mas se não tiver uma lagarta faminta
na história, está ferrada.
23
00:01:43,333 --> 00:01:45,833
As crianças queriam saber
sobre minhas férias,
24
00:01:45,916 --> 00:01:50,875
e eu não podia falar sobre Verona
sem mencionar Romeu e Julieta.
25
00:01:50,958 --> 00:01:53,958
Não conseguiria pedir uma pizza
sem mencionar Romeu e Julieta.
26
00:01:54,041 --> 00:01:56,250
O que posso dizer? Sou uma fã.
27
00:01:56,333 --> 00:01:59,583
Assim como Kathy Bates
em Louca Obsessão era uma fã.
28
00:01:59,666 --> 00:02:02,541
Falando em viagem,
29
00:02:03,375 --> 00:02:07,250
quero pedir um pequeno favor.
30
00:02:07,333 --> 00:02:09,875
- Não vou levar a Beatrice.
- Não precisa levá-la.
31
00:02:09,958 --> 00:02:11,458
Ótimo, pois não mexo com cobras.
32
00:02:11,541 --> 00:02:12,916
Só preciso que a alimente.
33
00:02:13,833 --> 00:02:15,083
- Alimentá-la?
- Isso.
34
00:02:15,583 --> 00:02:16,666
Com o quê?
35
00:02:17,666 --> 00:02:18,666
Um rato.
36
00:02:19,416 --> 00:02:21,041
- Nem pensar.
- Está congelado.
37
00:02:21,125 --> 00:02:23,416
- E daí?
- Por favor. Só por uma semana.
38
00:02:23,500 --> 00:02:25,458
- Não sei.
- E depois, você sabe…
39
00:02:26,250 --> 00:02:29,041
Quem sabe levá-la para casa,
porque ela fica meio deprimida…
40
00:02:29,125 --> 00:02:31,041
Certo, tudo bem.
41
00:02:31,125 --> 00:02:32,958
- Fica me devendo.
- Pago a manicure.
42
00:02:33,041 --> 00:02:35,000
- No salão coreano?
- Feito.
43
00:02:35,083 --> 00:02:39,166
Está bem. Só aceitei
porque você finalmente vai para Verona.
44
00:02:39,250 --> 00:02:41,333
Vem planejando essa viagem há anos.
45
00:02:41,416 --> 00:02:45,083
Que bom que esperei.
Agora tenho alguém para compartilhar.
46
00:02:46,166 --> 00:02:48,333
Não me surpreenderia
se Brandon pedisse sua mão.
47
00:02:48,416 --> 00:02:49,541
Acha mesmo?
48
00:02:49,625 --> 00:02:52,333
Sim. Ele sabe o quanto
essa viagem significa para você.
49
00:02:52,416 --> 00:02:54,791
Que lugar melhor que a Cidade do Amor?
50
00:02:54,875 --> 00:02:57,000
Ele anda meio estranho ultimamente.
51
00:02:57,583 --> 00:02:59,291
É como Shakespeare disse:
52
00:03:00,000 --> 00:03:03,458
"Se desejas, deves pôr uma aliança."
53
00:03:04,833 --> 00:03:06,750
Não, acho que isso é da Beyoncé.
54
00:03:07,583 --> 00:03:08,791
Noivado.
55
00:03:15,041 --> 00:03:16,333
Então pensei:
56
00:03:16,416 --> 00:03:20,291
"Por que estou procurando
recomendações de restaurantes?"
57
00:03:20,375 --> 00:03:21,875
Então escrevi pro Silvio…
58
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Quem é Silvio?
59
00:03:22,958 --> 00:03:26,166
- É nosso anfitrião do House 'n Host.
- Certo.
60
00:03:26,250 --> 00:03:30,208
E ele me deu uma lista de lugares remotos
que só os moradores conhecem.
61
00:03:30,291 --> 00:03:33,333
Agora podemos ter
uma experiência italiana autêntica
62
00:03:33,416 --> 00:03:35,750
em vez de uma furada para turistas.
63
00:03:35,833 --> 00:03:39,000
- Legal.
- A cidade tem um festival de vinho.
64
00:03:39,083 --> 00:03:41,375
Então os restaurantes ficam sem reservas.
65
00:03:41,458 --> 00:03:44,625
Me adiantei e fiz reservas
para almoço e jantar
66
00:03:44,708 --> 00:03:46,416
para todos os dias em Verona.
67
00:03:46,500 --> 00:03:49,125
- O quê? Fez 14 reservas?
- Sim.
68
00:03:50,291 --> 00:03:51,125
Por quê?
69
00:03:51,208 --> 00:03:53,041
- Devo reservar o café da manhã?
- Eu…
70
00:03:53,125 --> 00:03:55,875
Pensei em tomarmos café da manhã na vila
71
00:03:55,958 --> 00:03:59,166
para não arriscarmos
perder um de nossos passeios.
72
00:04:00,291 --> 00:04:01,250
Que passeios?
73
00:04:02,916 --> 00:04:04,125
Todos estes!
74
00:04:04,208 --> 00:04:05,500
Ah, está bem.
75
00:04:06,791 --> 00:04:09,416
- Está plastificado.
- Sim.
76
00:04:09,500 --> 00:04:13,125
Então, pensei em começarmos
com a Casa di Giulietta.
77
00:04:13,208 --> 00:04:15,375
das 10h às 12h30,
78
00:04:15,458 --> 00:04:19,208
seguido por uma visita
ao Club di Giulietta às 12h45,
79
00:04:19,291 --> 00:04:21,541
onde podemos… Não vai adivinhar!
80
00:04:23,541 --> 00:04:24,375
Certo.
81
00:04:24,458 --> 00:04:27,041
Ver as secretárias responderem
82
00:04:27,125 --> 00:04:30,041
as cartas de amor enviadas
para "Querida Julieta".
83
00:04:30,125 --> 00:04:31,375
Isto é um gráfico de pizza?
84
00:04:31,458 --> 00:04:33,750
Sim, eu não faria um gráfico de barras.
85
00:04:33,833 --> 00:04:36,250
Não podemos apenas improvisar?
86
00:04:38,541 --> 00:04:40,458
ESPONTANEIDADE 7%
87
00:04:40,541 --> 00:04:43,791
- Ótimo.
- Não se preocupe. Isso é só para Verona.
88
00:04:43,875 --> 00:04:47,208
Há um itinerário separado
para a degustação de vinhos em Bardolino.
89
00:04:47,916 --> 00:04:48,875
Julie…
90
00:04:48,958 --> 00:04:50,833
Em vez de alugar um carro,
91
00:04:50,916 --> 00:04:52,916
seria mais eficiente se pegássemos o trem.
92
00:04:53,000 --> 00:04:54,500
- Não está dando certo.
- Vai dar.
93
00:04:54,583 --> 00:04:57,708
A greve dos ferroviários acabou.
Já reservei nossos lugares
94
00:04:57,791 --> 00:04:59,791
para podermos viajar a semana toda!
95
00:04:59,875 --> 00:05:01,708
Não, isto não está dando certo!
96
00:05:06,500 --> 00:05:07,583
Julie,
97
00:05:08,416 --> 00:05:09,541
você é incrível.
98
00:05:09,625 --> 00:05:13,791
Muito incrível,
e o tempo que passamos juntos,
99
00:05:14,416 --> 00:05:15,916
tem sido
100
00:05:16,625 --> 00:05:17,916
tão…
101
00:05:18,000 --> 00:05:20,083
- Incrível?
- Isso.
102
00:05:21,625 --> 00:05:25,125
Mas acho que preciso
de um tempinho para pensar,
103
00:05:25,625 --> 00:05:27,541
porque está tudo indo muito rápido.
104
00:05:28,458 --> 00:05:30,875
- Estamos juntos há quatro anos.
- Nossa.
105
00:05:32,541 --> 00:05:33,666
Já faz tanto tempo?
106
00:05:33,750 --> 00:05:36,541
Oi. Como estão? Bem-vindos ao La Sorte.
107
00:05:36,625 --> 00:05:38,708
Meu nome é Blake, serei seu garçom.
108
00:05:38,791 --> 00:05:42,791
Já devem querer pedir suas bebidas.
Querem falar sobre os especiais?
109
00:05:42,875 --> 00:05:44,541
Ele está terminando comigo.
110
00:05:45,333 --> 00:05:46,458
Já volto com o pão.
111
00:05:51,375 --> 00:05:52,375
E Verona?
112
00:05:55,166 --> 00:05:56,541
Você deveria ir.
113
00:05:56,625 --> 00:05:58,958
Você sempre quis fazer essa viagem, certo?
114
00:05:59,041 --> 00:06:01,958
Quando você voltar,
podemos ver o que faremos.
115
00:06:06,666 --> 00:06:08,708
Já sei o que vou fazer, então…
116
00:06:28,083 --> 00:06:31,041
LA VILLA ROMANTICA
VISTA PARA A SACADA DE JULIETA!
117
00:06:31,125 --> 00:06:32,333
ANFITRIÃO SILVIO D'ANGELO
118
00:06:39,500 --> 00:06:41,583
- Oi.
- Oi, Jules.
119
00:06:41,666 --> 00:06:42,791
Como você está?
120
00:06:42,875 --> 00:06:45,041
Igual à última vez que me perguntou
121
00:06:45,125 --> 00:06:46,375
há cinco minutos.
122
00:06:46,458 --> 00:06:48,500
É que estou preocupado com você.
123
00:06:49,125 --> 00:06:52,000
- Decepção amorosa é horrível.
- Sim.
124
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
Está muito mal?
125
00:06:53,666 --> 00:06:55,666
Em uma escala de um a Adele?
126
00:06:57,291 --> 00:06:59,958
Vou ficar bem. Sério.
127
00:07:00,041 --> 00:07:02,541
- Pode me ligar quando quiser.
- Eu vou.
128
00:07:02,625 --> 00:07:03,625
Te amo.
129
00:07:03,708 --> 00:07:04,708
Te amo mais.
130
00:07:04,791 --> 00:07:05,791
Tchau.
131
00:07:06,541 --> 00:07:09,000
O Brandon terminou com ela.
Me deve cinco dólares.
132
00:07:10,458 --> 00:07:13,083
CANCELAR
133
00:07:16,583 --> 00:07:20,916
TRADUZIR
134
00:07:21,000 --> 00:07:22,500
O AMOR ACHA UM CAMINHO
135
00:07:33,291 --> 00:07:34,125
CONFIRMADO!
136
00:07:46,000 --> 00:07:48,958
Bem-vindos ao Aeroporto Internacional
de Mineápolis.
137
00:07:49,041 --> 00:07:50,916
Como um lembrete de segurança…
138
00:07:51,000 --> 00:07:53,041
VERONA - ATRASADO
139
00:07:55,666 --> 00:07:56,583
Está tudo bem.
140
00:08:03,583 --> 00:08:08,000
Atenção, a Amore Airlines
está embarcando o voo 816 para Verona.
141
00:08:08,750 --> 00:08:11,458
É o nosso!
142
00:08:20,916 --> 00:08:23,625
VIAGEM DE JULIE A VERONA!
143
00:08:30,250 --> 00:08:31,083
Desculpe.
144
00:08:47,000 --> 00:08:49,958
Bem, parece que sobramos só nós dois.
145
00:09:07,458 --> 00:09:11,458
{\an8}A ITÁLIA É PARA OS ENAMORADOS
146
00:09:25,416 --> 00:09:26,666
Táxi.
147
00:09:28,166 --> 00:09:29,250
Táxi! Oi!
148
00:09:30,375 --> 00:09:32,416
Táxi!
149
00:09:34,250 --> 00:09:35,375
Signorina.
150
00:09:39,708 --> 00:09:41,291
Você é Uber?
151
00:09:41,375 --> 00:09:43,541
Eu sou Uberto.
152
00:09:47,458 --> 00:09:48,500
Serve.
153
00:10:01,125 --> 00:10:03,125
- Primeira vez na Itália, bella?
- Sim.
154
00:10:03,208 --> 00:10:06,416
E espero que minhas férias
possam ir além do aeroporto.
155
00:10:07,208 --> 00:10:08,541
De onde você veio?
156
00:10:08,625 --> 00:10:10,583
- Mineápolis.
- Mini-Nápoles.
157
00:10:10,666 --> 00:10:11,916
Não, Mineápolis.
158
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
Sì. Mini-Nápoles.
159
00:10:13,583 --> 00:10:16,083
- Mini-Napoli, não?
- Sim, está bem.
160
00:10:16,666 --> 00:10:19,125
Tudo bem. Sim. Apenas mini-Nápoles.
161
00:10:24,041 --> 00:10:25,958
Uberto!
162
00:10:26,708 --> 00:10:27,708
Tem um carro!
163
00:10:28,416 --> 00:10:29,250
Desvie!
164
00:10:33,625 --> 00:10:35,416
Quer provar um cannoli, bella?
165
00:10:36,708 --> 00:10:41,000
- Pode ficar de olho no trânsito?
- Mia mamma que fez.
166
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
Uberto!
167
00:10:50,125 --> 00:10:53,458
É a receita da minha mamma,
e o melhor cannoli de todo o Vêneto.
168
00:10:55,333 --> 00:10:56,583
O segredo é a ricota.
169
00:11:04,708 --> 00:11:06,041
Obrigada.
170
00:11:06,125 --> 00:11:07,208
Ciao, bella!
171
00:12:33,833 --> 00:12:35,375
SUA PRÓXIMA ESTADIA
172
00:12:40,583 --> 00:12:41,916
Claro.
173
00:12:52,125 --> 00:12:53,416
Com licença.
174
00:12:53,500 --> 00:12:54,958
Oi, com licença.
175
00:12:55,458 --> 00:12:58,625
Calma. Isso. Cadê o gatinho bonzinho?
176
00:13:40,625 --> 00:13:42,208
- Caramba!
- Quem é você?
177
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
- Quem sou eu?
- O que faz aqui?
178
00:13:43,958 --> 00:13:46,791
Desculpe, você é louca?
Você veio entrando.
179
00:13:46,875 --> 00:13:48,958
Espere. Jesus, o que…
180
00:13:49,458 --> 00:13:53,083
Não. Aluguei esta vila por uma semana.
181
00:13:53,166 --> 00:13:55,333
Olhe. Vou provar para você. Viu?
182
00:13:55,416 --> 00:13:57,166
Julie Hutton, House 'n Host.
183
00:13:57,250 --> 00:14:00,291
Código de confirmação: HZ4RB6.
184
00:14:00,375 --> 00:14:01,416
La Villa Romantica.
185
00:14:01,500 --> 00:14:04,833
De 9 a 16 de abril.
186
00:14:04,916 --> 00:14:07,375
Prazer em conhecê-la. Charlie Fletcher.
187
00:14:07,458 --> 00:14:08,708
Vacay-n-Stay.
188
00:14:08,791 --> 00:14:12,583
Código de confirmação: 214TRSP.
189
00:14:13,083 --> 00:14:14,250
La Villa Romantica.
190
00:14:14,333 --> 00:14:16,791
De 8 a 15 de abril.
191
00:14:17,291 --> 00:14:20,958
Está bem. Claramente,
há um erro na sua reserva.
192
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
E eu sinto muito.
193
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
Acabei de chegar de Mineápolis.
194
00:14:25,125 --> 00:14:27,375
Foi um dia muito longo,
195
00:14:27,458 --> 00:14:30,000
então se puder,
por favor, desocupar a vila
196
00:14:30,083 --> 00:14:33,458
até resolvermos tudo, seria ótimo.
197
00:14:33,958 --> 00:14:35,250
Beleza. Claro.
198
00:14:35,750 --> 00:14:37,250
Só me dê alguns minutos.
199
00:14:37,333 --> 00:14:40,125
Vou juntar todas
as minhas coisas e vou embora.
200
00:14:41,666 --> 00:14:42,708
Obrigada.
201
00:14:45,916 --> 00:14:48,833
É óbvio que não entendem sarcasmo
em Indianápolis.
202
00:14:48,916 --> 00:14:50,041
Mineápolis.
203
00:14:50,125 --> 00:14:51,166
Dá no mesmo.
204
00:14:52,208 --> 00:14:55,666
Certo, vou ligar
para o Silvio esclarecer tudo isso
205
00:14:55,750 --> 00:14:58,583
e explicar como você
cometeu um erro terrível.
206
00:14:58,666 --> 00:15:01,625
Tudo bem. Espere.
Como sabe que eu cometi o erro?
207
00:15:01,708 --> 00:15:03,000
Não fui eu.
208
00:15:03,083 --> 00:15:05,625
- Como sabe?
- Não cometo erros.
209
00:15:05,708 --> 00:15:09,375
Não estou dizendo que sou perfeita.
Só sou muito cuidadosa.
210
00:15:09,875 --> 00:15:11,083
Você parece divertida.
211
00:15:11,166 --> 00:15:13,375
Ao menos não estou
de cueca manchada com Chianti.
212
00:15:16,083 --> 00:15:17,333
Era um Barolo.
213
00:15:18,125 --> 00:15:19,250
Um muito bom.
214
00:15:19,333 --> 00:15:21,916
Buongiorno! Sou Silvio D'Angelo.
215
00:15:22,000 --> 00:15:25,750
Por favor, deixe uma mensagem,
e retornarei sua ligação subito.
216
00:15:25,833 --> 00:15:26,666
Ciao.
217
00:15:30,041 --> 00:15:32,875
Oi, Silvio. É a Julie Hutton.
218
00:15:32,958 --> 00:15:36,625
Então, reservei sua vila por uma semana,
219
00:15:36,708 --> 00:15:39,875
e aqui há um homem detestável,
mas em forma, Charlie Fletcher,
220
00:15:39,958 --> 00:15:42,375
que alega que alugou a vila
221
00:15:42,458 --> 00:15:44,333
na mesma data?
222
00:15:44,833 --> 00:15:47,708
Então, se puder me ligar
assim que ouvir isso,
223
00:15:47,791 --> 00:15:49,750
seria ótimo.
224
00:15:49,833 --> 00:15:51,083
Tudo resolvido?
225
00:15:51,166 --> 00:15:56,125
Deixei uma mensagem, mas sei
que ele retornará minha ligação em breve.
226
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
O quê?
227
00:15:59,250 --> 00:16:01,041
É sua 1ª vez na Itália, não é?
228
00:16:01,125 --> 00:16:03,166
Sim. E daí?
229
00:16:03,250 --> 00:16:06,750
Os italianos tendem
a fazer as coisas em seu próprio ritmo.
230
00:16:06,833 --> 00:16:09,375
Terá sorte se ele ligar
antes do fim da semana.
231
00:16:09,458 --> 00:16:13,666
Na verdade, há seis anos
que alugo esta vila dele.
232
00:16:14,166 --> 00:16:15,583
Nunca o conheci.
233
00:16:15,666 --> 00:16:19,000
Então, se fosse você,
voltaria para Michigan.
234
00:16:19,083 --> 00:16:21,458
- Minnesota.
- Novamente, dá no mesmo.
235
00:16:21,541 --> 00:16:23,916
Depois tente remarcar para outra data.
236
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
Remarcar?
237
00:16:25,666 --> 00:16:28,750
Esperei a vida toda por esta viagem.
238
00:16:28,833 --> 00:16:31,291
Certo? Deve haver um hotel por perto.
239
00:16:31,375 --> 00:16:33,916
- Estão lotados para a Vinitaly.
- Vinitaly.
240
00:16:34,000 --> 00:16:36,333
- A maior exposição de vinho da Europa.
- Sei.
241
00:16:36,416 --> 00:16:39,250
E se não reservou um hotel
há mais de um ano,
242
00:16:39,333 --> 00:16:43,000
está no que os italianos chamam
de nella merda, que significa…
243
00:16:43,083 --> 00:16:45,625
Sei o que significa "merda".
244
00:16:45,708 --> 00:16:46,791
- Certo.
- Obrigada.
245
00:16:46,875 --> 00:16:51,833
Você morreria se mostrasse
um pouco de compaixão?
246
00:16:52,875 --> 00:16:54,375
Mostrei um pouco semana passada.
247
00:16:54,458 --> 00:16:57,000
Foi incrível. Que pena que você perdeu.
248
00:16:57,083 --> 00:16:59,416
Preciso dormir, está bem?
249
00:16:59,916 --> 00:17:02,250
Realmente preciso dormir.
250
00:17:02,333 --> 00:17:04,375
Estou acordada há 22 horas…
251
00:17:04,458 --> 00:17:06,750
Ótima história.
Estou ansioso para saber o final.
252
00:17:06,833 --> 00:17:09,083
- Voltarei à minha vida.
- Posso passar a noite?
253
00:17:10,083 --> 00:17:13,916
Por favor? Só até de manhã,
até resolvermos isso com o Silvio.
254
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
Não tenho para onde ir. Literalmente.
255
00:17:17,375 --> 00:17:18,458
Por favor?
256
00:17:18,541 --> 00:17:19,500
Está bem.
257
00:17:19,583 --> 00:17:20,791
Obrigada.
258
00:17:21,333 --> 00:17:25,041
Mas só porque está sendo muito patética.
259
00:17:25,541 --> 00:17:29,041
Falando nisso, de onde tirou
esse moletom horrível e cafona?
260
00:17:30,458 --> 00:17:32,166
- Uma lojinha do aeroporto.
- Sei.
261
00:17:32,250 --> 00:17:34,416
Certo. Onde é o quarto?
262
00:17:35,958 --> 00:17:38,083
Só há um quarto na vila.
263
00:17:38,583 --> 00:17:39,583
Você fica
264
00:17:40,916 --> 00:17:41,875
no sofá.
265
00:17:44,833 --> 00:17:46,583
Bem-vinda à Villa Romantica.
266
00:17:50,875 --> 00:17:51,708
Ciao.
267
00:18:06,500 --> 00:18:07,750
Buongiorno, Silvio!
268
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
Como vai?
269
00:18:09,333 --> 00:18:10,416
Buongiorno, Silvio!
270
00:18:10,500 --> 00:18:11,708
Oi, Giovanni!
271
00:18:20,625 --> 00:18:22,166
Buongiorno.
272
00:18:23,916 --> 00:18:26,500
Sou Silvio D'Angelo, do House 'n Host.
273
00:18:27,500 --> 00:18:30,958
Trago muitos presentes do mercado local.
274
00:18:31,041 --> 00:18:32,333
Parmigiano,
275
00:18:33,458 --> 00:18:34,541
prosciutto.
276
00:18:37,791 --> 00:18:39,291
Olio d’oliva.
277
00:18:40,458 --> 00:18:41,625
Charlie!
278
00:18:42,208 --> 00:18:44,583
- Buongiorno, Silvio.
- Buongiorno, Charlie.
279
00:18:45,916 --> 00:18:48,125
Disse que nunca tinham se encontrado.
280
00:18:48,208 --> 00:18:51,708
Ah, sim. Eu menti.
Só estava tentando me livrar de você.
281
00:18:51,791 --> 00:18:53,750
O Silvio vem aqui o tempo todo.
282
00:18:53,833 --> 00:18:56,583
Signora, por que está no chão?
283
00:18:57,750 --> 00:18:58,708
Por favor.
284
00:18:59,500 --> 00:19:00,416
Obrigada.
285
00:19:01,208 --> 00:19:06,208
Signora Hutton, é um grande prazer
recebê-la em Verona,
286
00:19:06,291 --> 00:19:07,875
a Cidade do Amor.
287
00:19:08,500 --> 00:19:12,541
- Sei.
- Está perdendo tempo com essa aí.
288
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
Ela é il gelo.
289
00:19:14,416 --> 00:19:15,875
- Não.
- Sì.
290
00:19:15,958 --> 00:19:16,833
Como um gelato.
291
00:19:16,916 --> 00:19:19,166
Não sou como um gelato.
292
00:19:19,250 --> 00:19:21,083
Estou chateada com a reserva duplicada,
293
00:19:21,166 --> 00:19:23,583
mas sei que o Silvio vai esclarecer tudo.
294
00:19:23,666 --> 00:19:24,916
Claro.
295
00:19:25,000 --> 00:19:26,500
Então, per favore, pode explicar
296
00:19:26,583 --> 00:19:29,583
ao Sr. Fletcher que aluguei
La Villa Romantica por uma semana?
297
00:19:30,208 --> 00:19:31,041
Com prazer.
298
00:19:31,125 --> 00:19:31,958
Grazie.
299
00:19:32,541 --> 00:19:33,875
Signor Fletcher,
300
00:19:34,458 --> 00:19:37,416
a signora Hutton alugou
a vila por uma semana.
301
00:19:37,916 --> 00:19:41,125
Certo. Por favor,
pode explicar para a Sra. Hutton
302
00:19:41,208 --> 00:19:44,125
que eu aluguei
La Villa Romantica até sexta?
303
00:19:44,208 --> 00:19:45,416
Certamente.
304
00:19:45,500 --> 00:19:46,541
Grazie.
305
00:19:46,625 --> 00:19:48,083
Signora Hutton,
306
00:19:48,166 --> 00:19:51,916
receio que o signor Fletcher
também alugou a vila…
307
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Não.
308
00:19:53,916 --> 00:19:55,000
O que aconteceu?
309
00:19:57,000 --> 00:19:58,041
Foi um engano.
310
00:19:58,791 --> 00:20:03,291
Minha esposa, Sophia,
cuida das reservas do House 'n Host.
311
00:20:03,875 --> 00:20:05,333
Ela nunca cometeu erros.
312
00:20:05,416 --> 00:20:07,041
Nem uma vez. Nunca.
313
00:20:08,125 --> 00:20:09,958
- Minha namorada, no entanto…
- Essa não.
314
00:20:10,041 --> 00:20:13,416
Ela cuida da vila no Vacay-n-Stay.
315
00:20:13,500 --> 00:20:14,666
Ela não é muito esperta.
316
00:20:16,000 --> 00:20:17,458
Viram? Foi um engano.
317
00:20:18,208 --> 00:20:19,750
Foi um engano?
318
00:20:19,833 --> 00:20:24,041
É uma pena que sua esposa
e sua namorada não estejam em sintonia.
319
00:20:24,125 --> 00:20:27,708
Sim. Mas o que faremos sobre isso?
320
00:20:29,916 --> 00:20:30,958
Talvez
321
00:20:31,666 --> 00:20:32,875
possam compartilhar.
322
00:20:39,250 --> 00:20:41,125
Finalmente concordamos em algo.
323
00:20:41,208 --> 00:20:43,041
- Não.
- Vou dar um desconto.
324
00:20:43,125 --> 00:20:44,250
Não quero desconto.
325
00:20:44,333 --> 00:20:46,375
Quero minha vila. Não quero dividi-la.
326
00:20:46,458 --> 00:20:48,458
Ainda mais com o pé-grande aqui.
327
00:20:50,583 --> 00:20:51,916
- Ela está certa.
- Obrigada.
328
00:20:52,000 --> 00:20:54,458
Isto é um grande problema.
Apesar de ela não ser.
329
00:20:57,750 --> 00:20:58,875
Isto é um pesadelo.
330
00:20:58,958 --> 00:21:01,833
Ou talvez o destino?
331
00:21:02,500 --> 00:21:04,583
É como eu disse no anúncio:
332
00:21:06,000 --> 00:21:07,791
"L'amore trova una via."
333
00:21:08,666 --> 00:21:09,958
"O amor acha um caminho."
334
00:21:10,833 --> 00:21:13,541
É muito similar
a uma frase do Jurassic Park.
335
00:21:14,041 --> 00:21:15,708
Roubou essa frase do Jurassic Park?
336
00:21:17,666 --> 00:21:18,500
Não.
337
00:21:18,583 --> 00:21:20,916
Não há nada que possa fazer?
338
00:21:21,000 --> 00:21:23,166
Tenha fé, signora Hutton.
339
00:21:23,916 --> 00:21:27,583
As coisas sempre acabam bem em Verona.
340
00:21:27,666 --> 00:21:29,666
Sim, claro. Pergunte a Romeu e Julieta.
341
00:21:31,125 --> 00:21:34,625
Não se esqueça
de me dar cinco estrelas no House 'n Host.
342
00:21:36,708 --> 00:21:37,625
Cinco.
343
00:21:38,500 --> 00:21:40,208
Divirtam-se. Ciao.
344
00:21:42,083 --> 00:21:43,750
Uma avaliação cinco estrelas?
345
00:21:43,833 --> 00:21:47,041
Bem, ele trouxe um prosciutto muito bom.
346
00:22:02,791 --> 00:22:03,833
Ah, droga.
347
00:22:10,166 --> 00:22:12,958
Ouça, antes que comece, vou avisá-la.
348
00:22:13,708 --> 00:22:15,500
Sou britânico, está bem?
349
00:22:15,583 --> 00:22:18,875
Não me dou bem
com demonstrações de sentimentos.
350
00:22:18,958 --> 00:22:21,500
- Está bem.
- Então vou te dar um conselho.
351
00:22:21,583 --> 00:22:22,416
Certo.
352
00:22:22,500 --> 00:22:25,708
Apenas reprima. Todos esses sentimentos?
353
00:22:25,791 --> 00:22:26,916
Coloque-os numa caixa.
354
00:22:27,000 --> 00:22:29,375
- Certo.
- Esconda-os bem lá no fundo.
355
00:22:29,458 --> 00:22:31,208
- No fundo.
- E jogue-os fora.
356
00:22:37,125 --> 00:22:37,958
Não.
357
00:22:38,041 --> 00:22:39,083
Desculpe.
358
00:22:39,166 --> 00:22:40,958
- Não entendo o que diz.
- Desculpe.
359
00:22:41,041 --> 00:22:43,708
Isso é muito constrangedor para nós dois.
360
00:22:43,791 --> 00:22:46,125
Só está piorando tudo.
361
00:22:46,208 --> 00:22:48,541
- Sinto muito.
- Agora está estridente.
362
00:22:48,625 --> 00:22:49,500
Não estou.
363
00:22:49,583 --> 00:22:50,541
Muito estridente.
364
00:22:50,625 --> 00:22:51,750
- Não estou.
- Beleza.
365
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
Certo. Me escute.
366
00:22:53,375 --> 00:22:55,291
Nós podemos
367
00:22:56,291 --> 00:22:58,041
com…
368
00:22:59,416 --> 00:23:00,916
compartilhar.
369
00:23:03,000 --> 00:23:05,125
- Sério?
- Sim, sério.
370
00:23:06,208 --> 00:23:07,791
Aqui, olhe, apenas… Pegue.
371
00:23:09,291 --> 00:23:13,458
Limpe o nariz porque está sujando
seu moletom do aeroporto com meleca.
372
00:23:19,375 --> 00:23:21,791
Vou ficar mais na Vinitaly mesmo.
373
00:23:21,875 --> 00:23:25,166
E, com alguma sorte,
nem teremos que nos ver.
374
00:23:25,250 --> 00:23:28,666
Certo, então, como vamos compartilhar?
375
00:23:28,750 --> 00:23:30,958
Bem, vamos dividi-lo.
376
00:23:31,041 --> 00:23:34,375
Fique do seu lado da vila,
377
00:23:34,458 --> 00:23:35,791
e eu fico no meu.
378
00:23:35,875 --> 00:23:36,708
Beleza.
379
00:23:40,250 --> 00:23:41,083
Charlie?
380
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
Sim?
381
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
Obrigada.
382
00:23:46,958 --> 00:23:48,000
Tá, tanto faz.
383
00:23:49,166 --> 00:23:51,875
Apenas lembre-se de dar duas descargas.
384
00:23:51,958 --> 00:23:55,125
A vila é do século 16.
O encanamento deve ser também.
385
00:24:00,791 --> 00:24:02,583
DIA 1
CASA DI GIULIETTA, 10H
386
00:24:02,666 --> 00:24:03,625
Droga!
387
00:24:13,750 --> 00:24:14,958
Desculpe.
388
00:24:17,250 --> 00:24:18,291
Desculpe.
389
00:24:35,375 --> 00:24:37,000
TOUR PELA CIDADE DE VERONA, 11H30
390
00:24:37,083 --> 00:24:38,166
Merda!
391
00:24:41,000 --> 00:24:42,333
Com licença! Desculpe.
392
00:24:49,208 --> 00:24:51,750
Ei! Oi! Olá! Ciao!
393
00:24:51,833 --> 00:24:54,000
Espere!
394
00:24:54,083 --> 00:24:55,875
Il "stoppo"!
395
00:25:05,291 --> 00:25:06,208
Não!
396
00:25:12,958 --> 00:25:13,916
Tudo bem!
397
00:25:14,000 --> 00:25:15,791
Entendi!
398
00:25:30,833 --> 00:25:32,291
- Ciao.
- Oi.
399
00:25:37,916 --> 00:25:38,958
Está estragado.
400
00:25:40,291 --> 00:25:41,708
Não tem ar-condicionado?
401
00:25:41,791 --> 00:25:43,416
Não, só um ventilador.
402
00:25:45,541 --> 00:25:46,458
Está bem.
403
00:25:51,208 --> 00:25:53,208
Ah, ele também está estragado.
404
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Claro.
405
00:26:06,333 --> 00:26:07,708
Algum problema?
406
00:26:08,208 --> 00:26:09,416
Não, está tudo bem.
407
00:26:09,916 --> 00:26:11,166
Seu namorado ligou?
408
00:26:11,250 --> 00:26:12,708
Não tenho namorado.
409
00:26:13,208 --> 00:26:14,125
Está bem?
410
00:26:16,541 --> 00:26:19,250
Ele terminou na véspera
da sua viagem a Verona?
411
00:26:19,333 --> 00:26:20,958
Não, isso…
412
00:26:22,166 --> 00:26:23,666
Nada a ver.
413
00:26:24,166 --> 00:26:25,166
Quer um conselho?
414
00:26:25,250 --> 00:26:27,791
Não. Mas você vai dar mesmo assim.
415
00:26:27,875 --> 00:26:30,208
É da natureza dos homens
querer o que não podem ter.
416
00:26:30,291 --> 00:26:33,416
Então bloqueie as ligações
e apague as mensagens dele.
417
00:26:33,500 --> 00:26:35,583
Quando ele vir que não se importa mais,
418
00:26:35,666 --> 00:26:36,833
voltará correndo.
419
00:26:39,666 --> 00:26:40,875
Anote no seu diário.
420
00:26:42,125 --> 00:26:44,125
É uma agenda, e não me importo.
421
00:26:44,208 --> 00:26:45,416
Acabou.
422
00:26:46,125 --> 00:26:48,333
Não que seja da sua conta.
423
00:26:49,625 --> 00:26:51,750
Ótimo. Porque voltar para um ex
424
00:26:51,833 --> 00:26:54,666
é como tomar um banho
e colocar uma cueca suja.
425
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
Nojento.
426
00:26:56,333 --> 00:26:57,833
A verdade pode ser nojenta.
427
00:27:06,583 --> 00:27:07,416
APAGAR
428
00:27:07,500 --> 00:27:11,500
Se é um perito em relacionamentos,
por que está sozinho na Cidade do Amor?
429
00:27:11,583 --> 00:27:13,833
Eu já disse. Estou trabalhando.
430
00:27:13,916 --> 00:27:15,666
Preciso informar meu chefe em Londres
431
00:27:15,750 --> 00:27:19,250
para que vinhos devemos pedir
direitos exclusivos no Reino Unido.
432
00:27:19,958 --> 00:27:21,666
Seu emprego é beber vinho?
433
00:27:22,208 --> 00:27:24,458
Não. Bem, sim. Faz parte do trabalho.
434
00:27:24,958 --> 00:27:27,666
Mas, acredite, o vinho é um negócio.
435
00:27:28,250 --> 00:27:31,833
Se eu escolher o vinho errado,
pode custar milhões à minha empresa.
436
00:27:41,875 --> 00:27:43,416
O que achou desse?
437
00:27:44,500 --> 00:27:45,416
Encorpado.
438
00:27:45,500 --> 00:27:46,416
O tanino é jovem.
439
00:27:46,500 --> 00:27:50,833
Tem um excesso de acidez,
então só estará pronto em 3 ou 5 anos.
440
00:27:50,916 --> 00:27:52,375
Então não é bom, certo?
441
00:27:53,291 --> 00:27:55,041
Não, é ótimo.
442
00:27:55,958 --> 00:27:56,791
Não entendi.
443
00:27:56,875 --> 00:27:59,458
Bem… Certo, olhe.
444
00:28:00,541 --> 00:28:04,416
Esta vinícola tem um pequeno vinhedo
nas colinas de Valpolicella.
445
00:28:04,500 --> 00:28:05,833
Fugindo da falência.
446
00:28:05,916 --> 00:28:09,625
Se formos agressivos,
podemos comprar a safra a preço de atacado
447
00:28:09,708 --> 00:28:11,916
antes que um concorrente dê um lance.
448
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Como eu disse, é um negócio.
449
00:28:15,000 --> 00:28:19,333
Mas está falando sobre vinhos.
Onde está a paixão?
450
00:28:21,083 --> 00:28:23,041
A paixão é superestimada.
451
00:28:23,125 --> 00:28:25,916
Muito parecido
com Romeu e Julieta lá fora.
452
00:28:27,000 --> 00:28:28,875
Imagino que nunca fez o tour.
453
00:28:28,958 --> 00:28:31,125
Da Casa di Giulietta?
454
00:28:31,208 --> 00:28:33,458
- Isso.
- Não.
455
00:28:33,541 --> 00:28:36,625
Quer dizer que aluga
esta vila há seis anos
456
00:28:36,708 --> 00:28:39,000
e nunca andou pela piazza?
457
00:28:39,708 --> 00:28:40,541
Não.
458
00:28:43,291 --> 00:28:45,250
Certo. Onde estão minhas malas?
459
00:28:45,333 --> 00:28:47,291
Deveriam ter sido entregues hoje.
460
00:28:48,250 --> 00:28:50,458
Cansada do "A Itália
é para os enamorados"?
461
00:28:51,500 --> 00:28:53,375
Talvez seja hora de voltar ao aeroporto
462
00:28:53,458 --> 00:28:56,750
e pegar a camiseta
da "Torre Inclinada de Pizza".
463
00:29:00,375 --> 00:29:01,625
- O quê?
- Nada.
464
00:29:02,125 --> 00:29:03,708
Não, vamos lá. Diga logo.
465
00:29:08,541 --> 00:29:11,000
UMA EXPERIÊNCIA MASSAVILHOSA
466
00:29:12,375 --> 00:29:14,000
Era uma piada de mau gosto.
467
00:29:14,500 --> 00:29:15,666
Tanto faz. Está quente.
468
00:29:16,916 --> 00:29:18,541
Parece um forno aqui.
469
00:29:19,583 --> 00:29:21,916
- O que está fazendo?
- Quero ar fresco. Tudo bem?
470
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
- Não abra!
- Por que não?
471
00:29:25,666 --> 00:29:27,666
Tire-os daqui!
472
00:29:28,541 --> 00:29:29,875
Olá.
473
00:29:29,958 --> 00:29:30,791
Xô!
474
00:29:31,416 --> 00:29:32,458
Fora!
475
00:29:32,541 --> 00:29:34,250
Xô! Vamos.
476
00:29:35,041 --> 00:29:37,041
Vamos. Xô! Vamos lá.
477
00:29:38,041 --> 00:29:39,166
Muito bem. Xô!
478
00:29:40,250 --> 00:29:41,083
Beleza.
479
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
Tudo bem.
480
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Pronto.
481
00:29:47,750 --> 00:29:48,583
Caramba.
482
00:29:50,291 --> 00:29:51,458
Meu Deus!
483
00:29:51,541 --> 00:29:53,750
Desculpe. Não sabia
que era alérgico a gatos.
484
00:29:53,833 --> 00:29:55,708
Bem, agora você sabe.
485
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
Esses gatos estão por tudo naquela piazza.
486
00:29:57,958 --> 00:30:01,708
Os moradores permitiram
que invadissem como vacas em Nova Deli.
487
00:30:08,416 --> 00:30:10,125
Sinto muito. Eu não sabia…
488
00:30:10,208 --> 00:30:13,041
Ouça, apenas fique do seu lado da vila
489
00:30:13,125 --> 00:30:14,666
e deixe as janelas fechadas.
490
00:30:14,750 --> 00:30:16,000
É só o que tem que fazer.
491
00:30:16,875 --> 00:30:19,750
E fique longe de mim
para eu não pisar em você.
492
00:30:20,625 --> 00:30:21,458
O quê?
493
00:30:21,541 --> 00:30:22,916
Estão compartilhando?
494
00:30:23,000 --> 00:30:25,958
Sim. Bem, não compartilhando totalmente.
495
00:30:26,041 --> 00:30:27,583
Sou eu quem dorme no sofá.
496
00:30:27,666 --> 00:30:30,291
Ele tem o dobro do meu tamanho.
497
00:30:30,791 --> 00:30:32,166
Ele ocupa metade da sala.
498
00:30:33,291 --> 00:30:34,250
Como ele é?
499
00:30:34,333 --> 00:30:35,708
Quem se importa?
500
00:30:36,416 --> 00:30:37,500
Eu me importo.
501
00:30:37,583 --> 00:30:40,208
Estou alimentando um monstro
com o Stewart Little.
502
00:30:40,291 --> 00:30:41,708
Agradeço a distração.
503
00:30:41,791 --> 00:30:43,000
É o círculo da vida.
504
00:30:43,500 --> 00:30:44,375
Thor.
505
00:30:44,458 --> 00:30:45,375
Desculpe, como é?
506
00:30:45,458 --> 00:30:47,375
É isso mesmo, ele parece o Thor.
507
00:30:47,458 --> 00:30:49,333
Ele é um deus do trovão?
508
00:30:49,416 --> 00:30:51,166
Não parece tão ruim para mim.
509
00:30:51,250 --> 00:30:54,041
- Acredite, não é tão bom quanto parece.
- Nunca se sabe.
510
00:30:54,125 --> 00:30:58,250
Estão na Cidade do Amor.
Podem acabar como Romeu e Julieta.
511
00:30:58,333 --> 00:31:00,250
Morte por suicídio mútuo?
512
00:31:00,333 --> 00:31:01,208
Isso acontece?
513
00:31:01,291 --> 00:31:05,291
Ele é a pessoa mais sarcástica
e mesquinha que já conheci.
514
00:31:05,958 --> 00:31:07,458
Ele adora me ver infeliz.
515
00:31:07,541 --> 00:31:10,458
É como se ele me odiasse sem motivo.
516
00:31:10,541 --> 00:31:11,541
Então dê um.
517
00:31:11,625 --> 00:31:13,666
- O quê?
- Dê a ele um motivo.
518
00:31:14,750 --> 00:31:17,166
O que dizemos aos alunos do terceiro ano?
519
00:31:17,250 --> 00:31:19,333
Sejam gentis e sempre compartilhem.
520
00:31:19,416 --> 00:31:21,125
E o que acontece se não fizerem?
521
00:31:21,208 --> 00:31:22,750
Quer que o coloque de castigo?
522
00:31:22,833 --> 00:31:25,833
- Quero que o mande para casa.
- Como farei isso?
523
00:31:25,916 --> 00:31:27,708
Não se ofenda, Jules,
524
00:31:27,791 --> 00:31:30,291
mas fazer os homens
se mandarem é o que você faz.
525
00:31:30,875 --> 00:31:33,166
- Me ofendi.
- Você é um repelente de homem.
526
00:31:33,250 --> 00:31:36,166
Se formos acampar,
vamos levá-la em vez da vela de citronela.
527
00:31:36,250 --> 00:31:38,250
- Pode manter os rapazes longe.
- Entendi.
528
00:31:38,333 --> 00:31:40,083
Como? Como vou fazer isso?
529
00:31:40,166 --> 00:31:42,750
Bem, todo mundo tem sua fraqueza.
530
00:31:42,833 --> 00:31:44,625
O calcanhar de Aquiles.
531
00:31:44,708 --> 00:31:45,958
O meu são abajures pretos.
532
00:31:46,041 --> 00:31:47,750
Só precisa descobrir o dele.
533
00:31:47,833 --> 00:31:50,083
Mal conheço o cara. Como posso…
534
00:31:50,833 --> 00:31:52,125
O que foi?
535
00:31:52,833 --> 00:31:54,416
- Nada.
- Jules.
536
00:31:54,500 --> 00:31:55,333
Não posso.
537
00:31:55,416 --> 00:31:58,583
Pode, sim.
Esqueça essa amabilidade de Minnesota.
538
00:31:58,666 --> 00:32:00,333
É como Michelle Obama disse:
539
00:32:00,416 --> 00:32:02,125
"Quando se rebaixam, pegamos uma pá."
540
00:32:02,208 --> 00:32:03,958
- Acho que não foi bem isso.
- Olhe.
541
00:32:04,041 --> 00:32:06,166
Desde que te conheço,
542
00:32:06,250 --> 00:32:08,916
os homens só te magoam e te fazem sofrer.
543
00:32:09,000 --> 00:32:10,875
Chega de deixar os Brandons
544
00:32:10,958 --> 00:32:13,375
e Charlies do mundo controlarem sua vida.
545
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Tem razão.
546
00:32:16,625 --> 00:32:18,083
Charlie Fletcher
547
00:32:18,833 --> 00:32:19,958
é finito.
548
00:32:21,166 --> 00:32:23,541
Gostei dela. Invista nessa Julie.
549
00:32:28,458 --> 00:32:29,291
Buongiorno.
550
00:32:30,250 --> 00:32:31,083
Buongiorno.
551
00:32:32,583 --> 00:32:34,083
- Essas.
- Sì.
552
00:32:34,166 --> 00:32:35,000
Isso.
553
00:32:42,666 --> 00:32:44,833
- Due euro.
- Ancora.
554
00:32:47,750 --> 00:32:49,166
- Quattro euro.
- Ancora.
555
00:32:50,375 --> 00:32:52,458
- Sei…
- Vou levar a cesta toda.
556
00:32:52,541 --> 00:32:54,000
É isso aí.
557
00:32:54,083 --> 00:32:55,625
Perfetto.
558
00:32:55,708 --> 00:32:57,291
Grazie mille.
559
00:33:21,291 --> 00:33:23,208
Buon appetito.
560
00:34:15,750 --> 00:34:17,333
Buongiorno, Charlie.
561
00:34:21,166 --> 00:34:22,166
Buongiorno, Julie.
562
00:34:51,791 --> 00:34:52,958
Você está
563
00:34:54,291 --> 00:34:55,291
furioso?
564
00:34:55,375 --> 00:34:56,250
Não.
565
00:34:57,416 --> 00:34:58,250
Estou pensando.
566
00:35:04,666 --> 00:35:10,000
Então, achou que eu deixaria
a vila por causa de alguns gatos?
567
00:35:10,083 --> 00:35:11,541
É a minha vila.
568
00:35:12,291 --> 00:35:15,416
E, na verdade, foram uns 20 gatos.
569
00:35:15,500 --> 00:35:16,625
Sobre isso,
570
00:35:18,083 --> 00:35:21,791
como atraiu tantos gatos
para o meu quarto?
571
00:35:21,875 --> 00:35:23,083
Azeitonas verdes.
572
00:35:24,083 --> 00:35:25,791
- O quê?
- Pesquise no Google.
573
00:35:29,000 --> 00:35:31,083
"Os gatos adoram azeitonas verdes
574
00:35:31,166 --> 00:35:33,541
porque elas contêm isoprenoides,
575
00:35:34,041 --> 00:35:37,541
uma composição química semelhante
à encontrada na erva-dos-gatos."
576
00:35:37,625 --> 00:35:38,458
Isso.
577
00:35:38,541 --> 00:35:41,083
Minha avó tinha três gatos e uma oliveira.
578
00:35:41,166 --> 00:35:44,458
Eu via os gatos enlouquecerem
quando era pequena.
579
00:35:45,666 --> 00:35:46,625
Estou impressionado.
580
00:35:46,708 --> 00:35:48,166
Quer dizer que vai embora?
581
00:35:51,416 --> 00:35:52,750
Ah, Julie.
582
00:35:53,958 --> 00:35:55,125
Julie.
583
00:35:57,541 --> 00:36:01,208
Receio que tenha começado
uma guerra que não pode vencer.
584
00:36:03,833 --> 00:36:05,041
Faltou um lugar.
585
00:36:07,833 --> 00:36:10,583
Talvez queira dar uma olhada nisso.
586
00:36:13,166 --> 00:36:14,250
Muito bem, então.
587
00:36:22,208 --> 00:36:23,125
O que é isso?
588
00:36:24,208 --> 00:36:27,625
Os romanos brindavam
com os inimigos antes de guerrearem.
589
00:36:28,125 --> 00:36:31,208
Era considerado azar
não respeitar seu adversário.
590
00:36:33,125 --> 00:36:33,958
Certo.
591
00:36:36,916 --> 00:36:38,208
In bocca al lupo.
592
00:36:39,333 --> 00:36:40,291
O que significa?
593
00:36:40,791 --> 00:36:42,500
É "boa sorte" em italiano.
594
00:36:42,583 --> 00:36:44,416
Mas a tradução literal é
595
00:36:45,416 --> 00:36:46,875
"na boca do lobo".
596
00:36:51,750 --> 00:36:52,791
Tenha um bom dia.
597
00:36:52,875 --> 00:36:53,875
Obrigada.
598
00:36:55,625 --> 00:36:56,458
Vou ter.
599
00:36:59,500 --> 00:37:01,208
Eu não teria tanta certeza.
600
00:37:26,791 --> 00:37:28,916
Elas são para Julie Hutton?
601
00:37:30,458 --> 00:37:31,750
Sì. Hutton.
602
00:37:32,750 --> 00:37:37,083
Desculpe, mas a Sra. Hutton já foi embora.
603
00:37:37,625 --> 00:37:39,291
De volta à América, infelizmente.
604
00:37:39,375 --> 00:37:42,625
Não. Este é o endereço que ela deu.
605
00:37:42,708 --> 00:37:44,708
Viu? A assinatura dela.
606
00:37:45,333 --> 00:37:47,166
- Sim, é dela.
- Sim.
607
00:37:47,916 --> 00:37:51,375
Coitadinha. Ela teve um colapso nervoso.
608
00:37:51,875 --> 00:37:55,208
Sim. Tiveram que colocá-la
em um hospital psiquiátrico.
609
00:37:55,791 --> 00:37:56,958
Manicômio?
610
00:37:57,041 --> 00:37:58,416
Sim, isso mesmo.
611
00:37:58,500 --> 00:37:59,875
Manicômio.
612
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
Então, a Julie não precisará
de nenhuma de suas roupas
613
00:38:03,958 --> 00:38:06,875
porque, a partir de agora,
ela só usará macacões
614
00:38:06,958 --> 00:38:09,416
e sapatos sem cadarços.
615
00:38:10,375 --> 00:38:11,458
Madonna mia.
616
00:38:11,541 --> 00:38:16,166
Sim. Mas ela disse
para doar tudo o que deixou
617
00:38:16,250 --> 00:38:18,791
para uma instituição infantil de caridade.
618
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Allora.
619
00:38:21,500 --> 00:38:22,333
Grazie.
620
00:38:25,333 --> 00:38:26,583
Manicômio?
621
00:38:30,541 --> 00:38:31,750
Espere, o quê?
622
00:38:31,833 --> 00:38:33,833
Deu minhas roupas para órfãos?
623
00:38:33,916 --> 00:38:35,166
Sì, signora.
624
00:38:35,250 --> 00:38:36,583
Sou tão pequena assim?
625
00:38:37,083 --> 00:38:40,083
Não entendo. Por que deu minhas coisas?
626
00:38:40,166 --> 00:38:42,333
Disseram que estava
internada num manicômio.
627
00:38:42,416 --> 00:38:43,625
- Manicômio?
- Sì, signora.
628
00:38:43,708 --> 00:38:45,500
- Entendi.
- Seu colega de quarto disse.
629
00:38:45,583 --> 00:38:47,625
Ah, sim, ele disse?
630
00:38:47,708 --> 00:38:50,583
Que a senhora queria
que suas roupas fossem pro orfanato.
631
00:38:50,666 --> 00:38:52,291
E foi muito específico sobre isso.
632
00:38:52,375 --> 00:38:53,333
Grazie.
633
00:38:53,416 --> 00:38:54,291
Prego.
634
00:38:56,916 --> 00:38:58,125
Muito bem, Charlie.
635
00:38:58,625 --> 00:39:00,375
Quer enlouquecer?
636
00:39:02,958 --> 00:39:04,833
Vou te mostrar a louca.
637
00:39:36,416 --> 00:39:37,458
O que é isto?
638
00:39:41,875 --> 00:39:43,125
Garota esperta.
639
00:39:49,250 --> 00:39:50,083
Julie!
640
00:40:15,208 --> 00:40:16,125
É moleza.
641
00:40:22,458 --> 00:40:23,291
Ah, não!
642
00:40:24,250 --> 00:40:26,416
Deus! Isto deu muito errado!
643
00:40:26,500 --> 00:40:27,541
Meu Deus!
644
00:40:28,875 --> 00:40:30,041
Não deu certo!
645
00:40:32,916 --> 00:40:33,750
Meu Deus!
646
00:40:33,833 --> 00:40:35,041
Julie!
647
00:40:37,166 --> 00:40:38,000
Vamos!
648
00:40:38,750 --> 00:40:40,250
- Olá?
- Olhe só aquilo.
649
00:40:40,333 --> 00:40:42,000
Não!
650
00:40:42,833 --> 00:40:44,083
Pronto, polizia.
651
00:40:44,166 --> 00:40:45,166
Ciao.
652
00:40:45,250 --> 00:40:46,125
Parla português?
653
00:40:46,208 --> 00:40:47,375
- Sim.
- Não!
654
00:40:47,458 --> 00:40:49,333
Quero denunciar uma invasão.
655
00:40:54,833 --> 00:40:55,833
Fermo!
656
00:40:55,916 --> 00:40:57,041
Non ti muovere.
657
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
Não atirem!
658
00:40:58,333 --> 00:40:59,708
Sou britânico!
659
00:41:01,500 --> 00:41:02,458
Britânico?
660
00:41:28,666 --> 00:41:30,125
E allora, Fletcher.
661
00:41:34,500 --> 00:41:35,333
Grazie.
662
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Prego.
663
00:41:40,666 --> 00:41:41,750
Au revoir, britânico.
664
00:41:42,625 --> 00:41:43,791
È tutto matto?
665
00:41:43,875 --> 00:41:46,000
Però, mi pareva più Mister Bean, no?
666
00:41:46,083 --> 00:41:49,625
- "Sou britânico." Ciao, britânico.
- "Sou britânico."
667
00:41:49,708 --> 00:41:50,625
Ciao. Boa noite.
668
00:42:02,416 --> 00:42:03,708
Gatos idiotas!
669
00:42:17,083 --> 00:42:18,333
Buonasera.
670
00:42:20,208 --> 00:42:21,208
Cai
671
00:42:22,250 --> 00:42:23,083
fora.
672
00:42:25,666 --> 00:42:27,583
Há algo errado, Charlie?
673
00:42:33,333 --> 00:42:34,166
Bem,
674
00:42:35,458 --> 00:42:37,958
acabei de passar
as últimas horas na prisão
675
00:42:39,166 --> 00:42:41,083
com o Giuseppe Sonolento
676
00:42:42,625 --> 00:42:46,375
e alguém que só pode ser descrito
como Papai Manson.
677
00:42:47,166 --> 00:42:49,416
- Que tal isso para começar?
- Ah, não.
678
00:42:51,375 --> 00:42:52,416
O que aconteceu?
679
00:42:53,916 --> 00:42:55,416
É uma história engraçada.
680
00:42:56,333 --> 00:42:58,500
Parece que alguém
681
00:42:59,125 --> 00:43:01,250
mudou as fechaduras da nossa vila.
682
00:43:03,125 --> 00:43:04,083
E então,
683
00:43:04,875 --> 00:43:06,958
quando subi na sacada,
684
00:43:08,541 --> 00:43:11,500
alguém chamou a polícia
para denunciar uma invasão.
685
00:43:15,458 --> 00:43:16,583
Isso é horrível.
686
00:43:17,166 --> 00:43:18,000
Não é?
687
00:43:18,875 --> 00:43:20,208
Simplesmente horrível.
688
00:43:21,833 --> 00:43:24,416
O Silvio mudou a fechadura esta manhã.
689
00:43:24,500 --> 00:43:26,958
Devia estar emperrada ou algo assim.
690
00:43:27,041 --> 00:43:27,875
Sim.
691
00:43:28,625 --> 00:43:29,708
Ou algo assim.
692
00:43:32,500 --> 00:43:33,875
Ele me contou tudo.
693
00:43:35,541 --> 00:43:39,041
Quando me deu minha chave nova da vila.
694
00:43:41,541 --> 00:43:45,041
Parece que é uma coisa atrás da outra
para você ultimamente.
695
00:43:45,625 --> 00:43:48,875
Não o culparia por querer sair da vila.
696
00:43:54,291 --> 00:43:55,250
Julie.
697
00:43:57,625 --> 00:43:59,750
Você sempre deixa de me surpreender.
698
00:44:00,875 --> 00:44:02,583
Achou mesmo
699
00:44:03,333 --> 00:44:05,041
que deixaria minha vila
700
00:44:05,958 --> 00:44:10,458
por causa de uma alergia a gatos
e um tempinho na prisão?
701
00:44:10,541 --> 00:44:11,375
Mais ou menos.
702
00:44:11,875 --> 00:44:13,625
Posso fazer isso a semana toda.
703
00:44:15,583 --> 00:44:16,458
E você?
704
00:44:23,333 --> 00:44:24,500
Durma bem.
705
00:44:49,500 --> 00:44:50,916
Gatos idiotas!
706
00:45:14,291 --> 00:45:15,666
- Querido!
- O quê?
707
00:45:17,208 --> 00:45:19,208
Meu Deus, é ela! Julie!
708
00:45:20,041 --> 00:45:20,875
Conheço você?
709
00:45:20,958 --> 00:45:22,000
Não desista do amor.
710
00:45:22,083 --> 00:45:24,375
- Você é boa demais para ele.
- O quê?
711
00:45:38,791 --> 00:45:39,625
Não.
712
00:45:45,708 --> 00:45:46,625
TE AMAMOS, JULIE
713
00:45:46,708 --> 00:45:47,625
QUERIDO DIÁRIO
714
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
{\an8}FORÇA, JULIE!
715
00:45:48,708 --> 00:45:49,625
BRANDON NÃO PRESTA
716
00:45:49,708 --> 00:45:51,750
O QUE É ISSO?
ESQUEÇA O BRANDON!
717
00:45:59,583 --> 00:46:00,750
Como pôde?
718
00:46:01,583 --> 00:46:03,208
Desculpe, mas eu te avisei.
719
00:46:03,791 --> 00:46:07,125
Além disso, achei que dava sorte
pôr cartas na parede da Julieta.
720
00:46:07,208 --> 00:46:08,958
Cartas de amor.
721
00:46:09,041 --> 00:46:10,833
Não meu diário.
722
00:46:11,625 --> 00:46:12,958
Sabia que era um diário.
723
00:46:14,666 --> 00:46:15,791
Isso foi baixo.
724
00:46:16,750 --> 00:46:17,708
Até para você.
725
00:46:21,416 --> 00:46:22,250
Sim.
726
00:46:23,041 --> 00:46:23,875
Eu sei.
727
00:46:26,666 --> 00:46:27,625
Sinto muito.
728
00:46:31,750 --> 00:46:33,125
Aonde quer chegar?
729
00:46:33,208 --> 00:46:34,125
A lugar algum.
730
00:46:36,500 --> 00:46:38,041
Não posso mais fazer isso.
731
00:46:39,125 --> 00:46:42,000
Essa nossa pequena guerra é…
732
00:46:42,083 --> 00:46:43,958
- Cansativa?
- Sim.
733
00:46:44,041 --> 00:46:46,291
- Extremamente.
- Está se rendendo?
734
00:46:46,375 --> 00:46:47,416
Não.
735
00:46:48,625 --> 00:46:49,750
Pedindo uma trégua.
736
00:46:49,833 --> 00:46:51,375
Por que mudou de ideia?
737
00:46:53,500 --> 00:46:55,541
Bem, evidentemente,
738
00:46:56,041 --> 00:47:00,333
um dos nossos clientes em potencial
soube que fui preso ontem à noite
739
00:47:01,333 --> 00:47:02,583
e, estranhamente,
740
00:47:02,666 --> 00:47:06,333
as pessoas ficam apreensivas
em fazer negócios com criminosos.
741
00:47:07,666 --> 00:47:09,166
- Ah, não.
- Sim.
742
00:47:09,958 --> 00:47:14,291
Obviamente o escritório de Londres
não está muito feliz comigo no momento.
743
00:47:14,833 --> 00:47:17,791
E se eu não fechar
esse negócio com Carlo Caruso,
744
00:47:17,875 --> 00:47:21,000
provavelmente serei demitido.
745
00:47:21,916 --> 00:47:23,958
Charlie, sinto muito mesmo.
746
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
Sim.
747
00:47:26,625 --> 00:47:27,500
Então…
748
00:47:28,000 --> 00:47:32,250
Normalmente, quando fico estressado,
eu levanto pesos para relaxar, sabe?
749
00:47:33,208 --> 00:47:35,708
- Deve se estressar muito.
- Não faz ideia.
750
00:47:36,750 --> 00:47:39,416
Quando não consigo
levantar pesos, eu cozinho.
751
00:47:39,958 --> 00:47:41,041
O cheiro está incrível.
752
00:47:41,666 --> 00:47:45,166
Estou fazendo o prato
pelo qual Verona é famosa.
753
00:47:45,250 --> 00:47:46,625
Pastissada de caval.
754
00:47:46,708 --> 00:47:49,291
Se quer mesmo
apreciar a cultura de um lugar,
755
00:47:49,375 --> 00:47:51,625
deve comer como os habitantes.
756
00:47:52,208 --> 00:47:53,625
É o que sempre disse ao…
757
00:47:55,750 --> 00:47:56,666
Também acho.
758
00:47:57,375 --> 00:47:58,583
Quer me acompanhar?
759
00:48:03,583 --> 00:48:07,375
Você faz uma refeição assim
para comer com os amigos e a família.
760
00:48:07,458 --> 00:48:08,375
Não sozinho.
761
00:48:09,333 --> 00:48:10,625
Somos amigos agora?
762
00:48:11,708 --> 00:48:12,916
Somos quase amigos.
763
00:48:13,541 --> 00:48:14,708
Que tal, para começar?
764
00:48:15,291 --> 00:48:16,250
Vai me acompanhar?
765
00:48:16,958 --> 00:48:18,083
Só vou tomar banho.
766
00:48:18,166 --> 00:48:19,750
Perfetto.
767
00:48:48,125 --> 00:48:49,583
- Grazie.
- Prego.
768
00:48:58,125 --> 00:49:00,333
- O cheiro está delicioso.
- Obrigado.
769
00:49:01,000 --> 00:49:01,833
Espere.
770
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
É sério?
771
00:49:08,375 --> 00:49:09,916
Melhor prevenir que remediar.
772
00:49:13,250 --> 00:49:17,541
"Nunca vá contra um siciliano
quando a morte está em jogo."
773
00:49:19,500 --> 00:49:21,083
- É do…
- A Princesa Prometida.
774
00:49:21,166 --> 00:49:22,583
- Isso.
- Sim. Entendi.
775
00:49:31,750 --> 00:49:33,166
Tem certeza?
776
00:49:53,500 --> 00:49:54,333
Está bom?
777
00:49:54,416 --> 00:49:56,333
Não está envenenado.
778
00:49:57,708 --> 00:49:58,583
E é bom.
779
00:49:58,666 --> 00:50:00,875
- Buon appetito.
- Buon appetito.
780
00:50:08,250 --> 00:50:10,625
- Charlie, isto é incrível.
- Grazie.
781
00:50:10,708 --> 00:50:12,083
Está no ramo errado.
782
00:50:12,166 --> 00:50:13,833
- É mesmo?
- Com certeza.
783
00:50:13,916 --> 00:50:15,958
Deveria ter feito gastronomia.
784
00:50:16,041 --> 00:50:18,541
Ganharia uma estrela Michelin só por isto.
785
00:50:18,625 --> 00:50:20,750
Bem, como eu disse,
786
00:50:20,833 --> 00:50:24,958
pastissada de caval
é o prato pelo qual Verona é conhecida.
787
00:50:25,041 --> 00:50:26,458
O que é exatamente?
788
00:50:26,541 --> 00:50:29,083
Bem, está descrito no nome.
789
00:50:29,166 --> 00:50:32,583
Meu italiano é meio limitado.
790
00:50:32,666 --> 00:50:33,583
É uma pena.
791
00:50:35,333 --> 00:50:37,041
Como é aquela frase antiga?
792
00:50:37,125 --> 00:50:41,583
"Saber outro idioma
é possuir uma segunda alma."
793
00:50:43,125 --> 00:50:43,958
Charlie?
794
00:50:45,500 --> 00:50:46,333
Sim, Julie?
795
00:50:46,416 --> 00:50:51,458
O que significa pastissada de caval?
796
00:50:52,375 --> 00:50:53,208
Cavalo.
797
00:50:54,916 --> 00:50:56,333
Marinado em vinho.
798
00:50:58,458 --> 00:51:01,041
Sabe, o segredo é o vinho.
799
00:51:01,666 --> 00:51:05,000
Muitos dos chefs mais jovens
usam um Chianti para a base.
800
00:51:05,541 --> 00:51:07,083
Mas os chefs de verdade
801
00:51:07,166 --> 00:51:09,583
sabem que é um amarone della Valpolicella
802
00:51:09,666 --> 00:51:11,708
que realça o…
803
00:51:13,583 --> 00:51:14,416
cavalo.
804
00:51:15,291 --> 00:51:16,833
Você me deu cavalo?
805
00:51:16,916 --> 00:51:19,208
Bem, quando em Roma, certo?
806
00:51:19,291 --> 00:51:20,708
Aqui é Verona!
807
00:51:29,958 --> 00:51:31,250
Pare de se mexer.
808
00:51:38,958 --> 00:51:40,041
Macarrão.
809
00:51:45,791 --> 00:51:46,916
Não.
810
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Não o pecorino.
811
00:51:50,166 --> 00:51:51,291
Você é um monstro!
812
00:51:51,375 --> 00:51:52,458
Mandou me prender!
813
00:51:52,541 --> 00:51:54,000
Doou minha bagagem!
814
00:51:55,958 --> 00:51:57,083
De novo, não.
815
00:52:03,541 --> 00:52:05,541
Qual é o problema de vocês?
816
00:52:06,041 --> 00:52:10,458
Celebramos Romeu e Julieta.
Não Montéquios e Capuletos.
817
00:52:10,541 --> 00:52:12,458
- Sim, senhor.
- Entendido.
818
00:52:12,541 --> 00:52:18,375
Se eu voltar a vê-los,
vão passar a noite na minha vila.
819
00:52:19,416 --> 00:52:20,750
E ela não é romântica.
820
00:52:20,833 --> 00:52:22,166
Ele quis dizer cadeia.
821
00:52:22,250 --> 00:52:23,208
Eu sei.
822
00:52:23,291 --> 00:52:24,166
Capito?
823
00:52:25,375 --> 00:52:26,625
Sim, capito.
824
00:52:26,708 --> 00:52:27,708
Sim, capito.
825
00:52:31,875 --> 00:52:33,791
Pastissada de caval?
826
00:52:35,541 --> 00:52:37,791
- Pastissada de caval?
- Sì.
827
00:52:38,375 --> 00:52:39,208
Bravi!
828
00:52:39,791 --> 00:52:40,625
Grazie.
829
00:53:02,166 --> 00:53:03,000
Certo.
830
00:53:03,916 --> 00:53:06,833
Não.
831
00:53:07,833 --> 00:53:08,833
Com certeza, não.
832
00:53:08,916 --> 00:53:10,583
O que está fazendo agora?
833
00:53:11,416 --> 00:53:14,625
Buscando o vinho perfeito
para meu pedido de desculpas.
834
00:53:16,250 --> 00:53:17,083
Aqui está.
835
00:53:37,083 --> 00:53:38,458
Aqui. Prove este.
836
00:53:40,458 --> 00:53:41,708
O que vai bem com este?
837
00:53:42,250 --> 00:53:43,500
Labrador retriever?
838
00:53:46,166 --> 00:53:47,333
Está bem.
839
00:53:47,416 --> 00:53:49,625
Me permita deixar duas coisas
840
00:53:50,875 --> 00:53:52,125
perfeitamente claras.
841
00:53:54,708 --> 00:53:57,791
Em primeiro lugar, pastissada de caval
842
00:53:58,375 --> 00:54:01,416
é realmente o prato
pelo qual Verona é famosa.
843
00:54:02,125 --> 00:54:03,041
Ótimo.
844
00:54:03,125 --> 00:54:04,333
E, em segundo lugar,
845
00:54:05,208 --> 00:54:07,583
quando marinado em amarone,
846
00:54:08,333 --> 00:54:12,291
um cogumelo portobello pode ter
um gosto muito parecido com carne.
847
00:54:16,000 --> 00:54:18,375
- A carne era cogumelos?
- Sim.
848
00:54:18,458 --> 00:54:22,208
Mas quero que saiba
que o resto era totalmente autêntico…
849
00:54:22,291 --> 00:54:24,791
Você me disse que eu tinha comido cavalo.
850
00:54:24,875 --> 00:54:25,708
Sim.
851
00:54:25,791 --> 00:54:28,375
- Deveria estar envergonhado.
- Sim, eu sei.
852
00:54:28,458 --> 00:54:29,416
Mas não está?
853
00:54:30,333 --> 00:54:31,166
Não.
854
00:54:34,666 --> 00:54:36,416
Certo, ouça, se vale de algo,
855
00:54:37,625 --> 00:54:41,000
eu sinto muito de verdade.
856
00:54:42,083 --> 00:54:43,583
Não só pelo cavalo falso.
857
00:54:44,416 --> 00:54:45,666
Ou o diário.
858
00:54:46,833 --> 00:54:48,000
Ou a bagagem.
859
00:54:49,458 --> 00:54:56,208
Mas por ter sido
um tremendo idiota esse tempo todo.
860
00:54:56,291 --> 00:54:59,166
E quero dizer que não costumo ser assim.
861
00:54:59,666 --> 00:55:02,250
Mas sendo totalmente honesto comigo mesmo,
862
00:55:03,750 --> 00:55:06,375
sou assim com mais frequência
do que não sou.
863
00:55:07,958 --> 00:55:09,166
O que significa…
864
00:55:10,625 --> 00:55:11,916
Que você é um idiota.
865
00:55:12,958 --> 00:55:15,083
- Sim, sou um idiota.
- Um pouco.
866
00:55:15,166 --> 00:55:16,708
- Quem diria?
- Eu diria.
867
00:55:20,125 --> 00:55:22,125
Então, o que acompanha este vinho?
868
00:55:22,625 --> 00:55:24,541
Este vinho combina muito bem
869
00:55:24,625 --> 00:55:28,291
com aquele vinho melhor que já bebemos.
870
00:55:29,416 --> 00:55:31,583
Não é ótimo, porque não precisa ser.
871
00:55:31,666 --> 00:55:32,791
- Eficiente.
- Isso.
872
00:55:32,875 --> 00:55:33,791
Já gostei dele.
873
00:55:34,583 --> 00:55:36,833
Tomara que não precise acordar cedo.
874
00:55:37,333 --> 00:55:40,625
Na verdade, estou livre até às 19h.
875
00:55:41,375 --> 00:55:44,583
Tenho uma recepção
naquela vinícola em Valpolicella.
876
00:55:44,666 --> 00:55:47,291
Muito tempo para curar uma ressaca.
877
00:55:49,750 --> 00:55:50,583
Charlie.
878
00:55:51,750 --> 00:55:52,833
Sim?
879
00:55:55,166 --> 00:55:56,166
Obrigada.
880
00:55:56,250 --> 00:55:58,791
Por não ter te dado cavalo para comer?
881
00:55:59,666 --> 00:56:03,000
Isso. E por compartilhar a vila.
882
00:56:03,083 --> 00:56:06,958
Acho que, no fundo, é um cara decente.
Não se preocupe. Não contarei a ninguém.
883
00:56:07,041 --> 00:56:08,541
- Obrigado.
- Tá.
884
00:56:08,625 --> 00:56:10,958
Também acho que você é
um romântico no armário.
885
00:56:12,000 --> 00:56:14,958
Continue. Isso será ótimo.
Como sou um romântico no armário?
886
00:56:15,041 --> 00:56:15,875
Certo.
887
00:56:16,375 --> 00:56:18,833
Pode ficar em qualquer lugar de Verona.
888
00:56:20,083 --> 00:56:22,833
Mas todos os anos, escolhe ficar aqui
889
00:56:23,375 --> 00:56:25,208
em La Villa Romantica.
890
00:56:25,708 --> 00:56:28,125
Sim, eu te disse. É perto da Vinitaly.
891
00:56:29,750 --> 00:56:30,958
Não é tão perto.
892
00:56:31,625 --> 00:56:32,583
Eu verifiquei.
893
00:56:32,666 --> 00:56:35,666
Você ama as cartas de amor
e os cadeados dos apaixonados.
894
00:56:35,750 --> 00:56:38,625
E os românticos desesperados
que fazem a peregrinação
895
00:56:38,708 --> 00:56:40,666
à sacada que começou tudo.
896
00:56:40,750 --> 00:56:45,625
Sabe que a sacada só foi acrescentada
em 1930 para atrair o turismo, certo?
897
00:56:45,708 --> 00:56:48,791
E Shakespeare nunca pôs os pés em Verona.
898
00:56:56,500 --> 00:56:57,750
Está tudo bem?
899
00:56:59,000 --> 00:57:01,750
Sim. É uma boa notícia, na verdade.
900
00:57:01,833 --> 00:57:06,208
Devin, um dos nossos vendedores,
a esposa dele entrou em trabalho de parto.
901
00:57:06,291 --> 00:57:08,875
Então o quarto dele
no Due Torri está disponível.
902
00:57:13,500 --> 00:57:14,333
Sim.
903
00:57:15,666 --> 00:57:18,583
Acho que isso significa
que vai para a cama hoje.
904
00:57:19,083 --> 00:57:20,125
Tem certeza?
905
00:57:20,875 --> 00:57:22,208
Ah, sim. Absoluta.
906
00:57:22,750 --> 00:57:28,291
O Due Torri é o melhor hotel da cidade.
Pelo que sei, é totalmente livre de gatos.
907
00:57:31,250 --> 00:57:34,583
Bem, a guerra da vila acabou.
908
00:57:34,666 --> 00:57:36,875
Julie, uma adversária e tanto.
909
00:57:37,416 --> 00:57:38,333
Grazie.
910
00:57:39,250 --> 00:57:40,208
Quer saber?
911
00:57:43,125 --> 00:57:47,125
Meio que vou sentir falta.
Foi a maior diversão que tive em Verona.
912
00:57:47,916 --> 00:57:49,375
Ou em qualquer outro lugar.
913
00:57:49,875 --> 00:57:50,708
Eu também.
914
00:57:50,791 --> 00:57:53,666
Sempre fui a garota com um plano.
915
00:57:54,500 --> 00:57:58,708
Mas isso foi pro espaço
nos últimos dias. Eu perdi o controle.
916
00:58:00,500 --> 00:58:02,291
Na verdade, isso foi um tanto…
917
00:58:03,583 --> 00:58:04,541
Incrível?
918
00:58:05,041 --> 00:58:05,958
Sim.
919
00:58:06,875 --> 00:58:08,000
Não é estranho?
920
00:58:08,833 --> 00:58:11,708
Acho que sua estranheza
combina com a minha.
921
00:58:14,791 --> 00:58:16,041
Sabe, Charlie,
922
00:58:16,541 --> 00:58:17,708
você tem muitos defeitos.
923
00:58:17,791 --> 00:58:18,833
Sim, tenho.
924
00:58:18,916 --> 00:58:20,083
Mas
925
00:58:21,125 --> 00:58:22,583
também é incrível.
926
00:58:23,416 --> 00:58:26,375
Então, sou "defeincrível"?
927
00:58:26,458 --> 00:58:28,500
Sim. É perfeito.
928
00:58:28,583 --> 00:58:30,291
- É?
- Defeincrível.
929
00:58:30,375 --> 00:58:32,458
Bem, você também.
930
00:58:34,916 --> 00:58:36,750
A ser defeincrível.
931
00:58:38,958 --> 00:58:40,125
A ser defeincrível.
932
00:58:42,541 --> 00:58:43,875
Importação de vinhos.
933
00:58:43,958 --> 00:58:46,041
Seu trabalho parece tão divertido.
934
00:58:46,958 --> 00:58:48,291
É, parece, não é?
935
00:58:49,625 --> 00:58:53,083
Embora eu passe
a maior parte do dia ao telefone
936
00:58:53,166 --> 00:58:55,583
num pequeno cubículo de 2x2m
937
00:58:56,083 --> 00:58:58,291
que chamo de caixão de treinamento.
938
00:59:01,333 --> 00:59:05,291
Na verdade,
é um trabalho incrivelmente enfadonho.
939
00:59:05,375 --> 00:59:09,083
Mas me permite provar alguns
dos melhores vinhos do mundo,
940
00:59:09,166 --> 00:59:11,041
então tem isso.
941
00:59:12,166 --> 00:59:13,833
O que você faria?
942
00:59:15,166 --> 00:59:16,166
Como assim?
943
00:59:16,666 --> 00:59:19,291
O que você faria, Charlie?
944
00:59:21,250 --> 00:59:23,166
Se pudesse fazer qualquer coisa.
945
00:59:27,041 --> 00:59:28,000
Está bem.
946
00:59:31,166 --> 00:59:32,583
Compraria uma vinícola.
947
00:59:33,833 --> 00:59:34,833
Na Toscana.
948
00:59:35,708 --> 00:59:36,750
Nada refinado.
949
00:59:36,833 --> 00:59:38,250
Seria pequena.
950
00:59:38,333 --> 00:59:39,166
Certo.
951
00:59:39,250 --> 00:59:42,375
Mas, sim, seria minha.
952
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
Então por que não faz isso?
953
00:59:44,375 --> 00:59:45,333
Não.
954
00:59:45,416 --> 00:59:47,000
É um mau investimento.
955
00:59:47,500 --> 00:59:50,500
E sou muito avesso ao risco por natureza.
956
00:59:51,416 --> 00:59:52,416
E você?
957
00:59:53,000 --> 00:59:54,125
O que faria?
958
00:59:54,208 --> 00:59:55,916
Como assim? Já estou fazendo.
959
00:59:56,000 --> 00:59:58,416
Seu sonho é ensinar inglês para crianças?
960
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Sim.
961
01:00:00,125 --> 01:00:01,666
Amo ensinar crianças.
962
01:00:02,875 --> 01:00:04,958
Amo ver a carinha deles
963
01:00:05,625 --> 01:00:07,291
quando aprendem algo novo.
964
01:00:08,458 --> 01:00:12,375
Amo como se animam
quando se conectam com alguma história.
965
01:00:13,708 --> 01:00:14,583
Então, sim.
966
01:00:15,458 --> 01:00:17,041
Eu amo o que faço.
967
01:00:40,750 --> 01:00:42,875
Está literalmente
jogando seu dinheiro fora.
968
01:00:42,958 --> 01:00:44,166
Sabe disso, não?
969
01:00:44,708 --> 01:00:45,666
Talvez.
970
01:00:46,833 --> 01:00:48,500
Mas talvez não.
971
01:00:48,583 --> 01:00:49,791
O que desejou?
972
01:00:51,583 --> 01:00:54,041
- Não posso contar.
- Qual é?
973
01:00:55,250 --> 01:00:56,083
Está bem.
974
01:00:57,000 --> 01:00:59,333
Mas só se fizer algo comigo primeiro.
975
01:01:00,416 --> 01:01:01,416
O que é?
976
01:01:01,958 --> 01:01:03,166
É uma surpresa.
977
01:01:03,250 --> 01:01:06,083
- Não estou gostando nada disso.
- Confie em mim.
978
01:01:15,833 --> 01:01:17,208
Não me apresse.
979
01:01:17,291 --> 01:01:18,541
Vamos!
980
01:01:18,625 --> 01:01:21,250
A quantidade de germes deve ser absurda.
981
01:01:24,208 --> 01:01:25,833
Faça logo isso.
982
01:01:25,916 --> 01:01:27,250
Olhe, é muito bizarro.
983
01:01:27,333 --> 01:01:28,250
É uma tradição.
984
01:01:28,333 --> 01:01:31,333
Segure o seio direito dela
e faça um pedido amoroso.
985
01:01:31,416 --> 01:01:35,708
E se for um verdadeiro romântico,
o espírito da Giulietta o concederá.
986
01:01:40,958 --> 01:01:43,916
- Ela tinha 13 anos.
- Quer parar de deixar isso tão estranho?
987
01:01:44,000 --> 01:01:45,750
Não estou deixando. Já é.
988
01:01:45,833 --> 01:01:46,750
Faça logo.
989
01:01:46,833 --> 01:01:47,791
Está bem.
990
01:01:50,083 --> 01:01:51,458
- Desculpe.
- Isso é estranho.
991
01:01:54,166 --> 01:01:55,041
É gelado.
992
01:01:56,500 --> 01:01:57,666
Venha. Sua vez.
993
01:01:57,750 --> 01:02:00,416
- Não farei isso sozinho.
- Está bem.
994
01:02:06,041 --> 01:02:07,791
Você deve fazer um pedido.
995
01:02:09,125 --> 01:02:10,083
Beleza.
996
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
Tá.
997
01:02:19,416 --> 01:02:20,375
Acabei de fazer.
998
01:02:23,416 --> 01:02:24,541
Eu também.
999
01:02:47,791 --> 01:02:48,958
Então…
1000
01:02:51,208 --> 01:02:52,791
Ainda vai para o hotel?
1001
01:02:54,083 --> 01:02:56,791
Estou tarde, e está um pouco bêbado.
1002
01:02:59,125 --> 01:02:59,958
Espere.
1003
01:03:03,166 --> 01:03:05,083
Vou dormir no sofá. Tudo bem?
1004
01:03:06,666 --> 01:03:08,000
É a melhor opção, afinal.
1005
01:03:09,666 --> 01:03:11,458
Buona notte, Charlie.
1006
01:03:12,833 --> 01:03:14,041
Buona notte,
1007
01:03:14,875 --> 01:03:15,708
Julieta.
1008
01:05:02,333 --> 01:05:03,958
Bom dia!
1009
01:05:04,583 --> 01:05:07,000
Droga. Por que está gritando?
1010
01:05:07,083 --> 01:05:07,958
Aqui.
1011
01:05:08,500 --> 01:05:11,041
Beba este cappuccino.
Vai se sentir melhor.
1012
01:05:11,791 --> 01:05:12,666
Obrigado.
1013
01:05:16,916 --> 01:05:18,041
Caramba!
1014
01:05:18,750 --> 01:05:20,291
Você arruinou o lugar.
1015
01:05:21,416 --> 01:05:22,250
Vamos.
1016
01:05:22,833 --> 01:05:24,833
Temos planos.
1017
01:05:24,916 --> 01:05:26,458
Espere, como assim?
1018
01:05:26,541 --> 01:05:28,750
- Que planos?
- É seu primeiro dia em Verona.
1019
01:05:29,500 --> 01:05:31,000
Certo. O que isso quer dizer?
1020
01:05:31,083 --> 01:05:34,166
Já esteve aqui seis vezes
e nunca conheceu o lugar.
1021
01:05:34,250 --> 01:05:35,416
Precisa de um tour.
1022
01:05:35,500 --> 01:05:38,708
E eu sou sua guia turística.
1023
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
Certo.
1024
01:05:42,291 --> 01:05:43,916
E a Vinitaly?
1025
01:05:44,000 --> 01:05:49,250
Disse estar livre
até a recepção em Bardolino esta noite,
1026
01:05:49,333 --> 01:05:52,833
que é no caminho do Lago Garda,
que visitaremos com certeza,
1027
01:05:52,916 --> 01:05:54,666
então estaremos lá às 7h em ponto.
1028
01:05:54,750 --> 01:05:55,625
"Nós?"
1029
01:05:56,125 --> 01:05:58,625
Não perderei a chance
de ver uma vinícola de verdade.
1030
01:06:01,458 --> 01:06:03,375
Beleza. Sim, claro.
1031
01:06:05,333 --> 01:06:06,750
Vamos conhecer Verona.
1032
01:06:07,750 --> 01:06:08,875
Posso tomar banho?
1033
01:06:09,416 --> 01:06:10,958
- É uma boa ideia.
- Certo.
1034
01:06:38,458 --> 01:06:41,125
O que é isto? Algum tipo de subemprego?
1035
01:06:41,791 --> 01:06:44,291
São as secretárias di Giulietta.
1036
01:06:44,958 --> 01:06:49,083
Elas recebem
mais de 15 mil cartas de amor por ano.
1037
01:06:49,166 --> 01:06:51,625
Cada uma dirigido à "Querida Julieta".
1038
01:06:52,666 --> 01:06:55,916
E elas respondem cada uma.
1039
01:06:57,416 --> 01:06:58,458
Não entendo.
1040
01:06:59,333 --> 01:07:02,041
Por que alguém
passaria seus dias escrevendo cartas
1041
01:07:02,125 --> 01:07:05,916
em nome de uma garota fictícia
que está morta há 700 anos?
1042
01:07:12,333 --> 01:07:15,416
Por amor, certo?
1043
01:07:16,458 --> 01:07:18,791
Ainda há esperança para você, Fletcher.
1044
01:07:49,541 --> 01:07:51,125
Você tem cinco irmãos?
1045
01:07:51,708 --> 01:07:52,541
Nossa.
1046
01:07:52,625 --> 01:07:54,708
E você cresceu sendo filha única.
1047
01:07:54,791 --> 01:07:56,000
Como foi isso?
1048
01:07:57,333 --> 01:07:59,916
Meus pais eram muito apaixonados.
1049
01:08:00,500 --> 01:08:02,083
Loucos um pelo outro.
1050
01:08:02,583 --> 01:08:04,291
Eram tudo sempre tão…
1051
01:08:04,375 --> 01:08:05,333
Meigo?
1052
01:08:06,583 --> 01:08:07,791
Constrangedor.
1053
01:08:08,541 --> 01:08:09,500
Explique, por favor.
1054
01:08:10,083 --> 01:08:12,208
Eles estavam sempre se agarrando.
1055
01:08:12,750 --> 01:08:14,583
Isso é incrivelmente meigo.
1056
01:08:15,458 --> 01:08:17,333
E nojento, na verdade.
1057
01:08:17,875 --> 01:08:19,833
Isso estabeleceu um padrão inatingível.
1058
01:08:19,916 --> 01:08:24,916
Mas eu tinha certeza
que, se esperasse o bastante,
1059
01:08:25,000 --> 01:08:27,791
estaria destinada a uma vida de romance.
1060
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
Beleza.
1061
01:08:29,833 --> 01:08:31,041
Vou te dizer algo.
1062
01:08:31,750 --> 01:08:32,583
O destino
1063
01:08:33,083 --> 01:08:34,291
é uma fantasia.
1064
01:08:35,000 --> 01:08:36,500
E uma bem equivocada.
1065
01:08:37,166 --> 01:08:38,541
Explique, por favor.
1066
01:08:38,625 --> 01:08:40,583
Certo, então, digamos
1067
01:08:41,500 --> 01:08:42,708
que conheci uma garota
1068
01:08:43,416 --> 01:08:44,666
em Verona,
1069
01:08:45,500 --> 01:08:47,208
e nos apaixonamos loucamente.
1070
01:08:47,708 --> 01:08:50,291
Você diria que é o destino, certo?
1071
01:08:50,791 --> 01:08:51,625
Certo.
1072
01:08:51,708 --> 01:08:55,291
Certo, então isso significa
que não tive nada a ver com isso.
1073
01:08:55,375 --> 01:08:58,166
Que o resultado
foi predeterminado. Correto?
1074
01:08:58,916 --> 01:09:00,916
O destino é isso.
1075
01:09:01,500 --> 01:09:05,333
Então, o que há de romântico nisso?
1076
01:09:06,458 --> 01:09:09,333
Porque quando você tira
a escolha da equação,
1077
01:09:10,291 --> 01:09:13,125
somos apenas fantoches
em algumas cordas cósmicas
1078
01:09:13,208 --> 01:09:16,208
sendo manipulados
rumo a um desfecho predeterminado.
1079
01:09:18,208 --> 01:09:21,166
Mas e se houver, o que,
1080
01:09:21,250 --> 01:09:23,791
quatro bilhões de mulheres no mundo?
1081
01:09:25,208 --> 01:09:29,291
E eu escolher uma
acima de todas as outras…
1082
01:09:31,958 --> 01:09:32,791
Então,
1083
01:09:34,041 --> 01:09:35,458
isso é romântico.
1084
01:09:39,833 --> 01:09:40,833
Sim.
1085
01:09:43,125 --> 01:09:44,166
Sim.
1086
01:10:01,708 --> 01:10:03,250
É nossa carona até o Lago Garda.
1087
01:10:04,208 --> 01:10:05,041
Um Uber?
1088
01:10:06,041 --> 01:10:07,125
Melhor ainda.
1089
01:10:11,541 --> 01:10:12,750
Caramba!
1090
01:10:24,666 --> 01:10:26,708
Precisa provar isto.
1091
01:10:26,791 --> 01:10:29,583
Sì, Charlie. É a receita de minha mamma.
1092
01:10:29,666 --> 01:10:30,916
- Mia mamma.
- Uberto!
1093
01:10:38,416 --> 01:10:41,333
O segredo é a ricota.
1094
01:10:51,666 --> 01:10:54,291
Então, falei sobre meus pais
1095
01:10:54,375 --> 01:10:57,541
e suas manifestações vergonhosas de afeto.
1096
01:10:58,125 --> 01:10:59,166
E os seus?
1097
01:11:01,583 --> 01:11:03,250
Meus pais eram normais.
1098
01:11:04,708 --> 01:11:05,708
Eles se odiavam.
1099
01:11:07,458 --> 01:11:09,000
Bem, não é verdade.
1100
01:11:09,083 --> 01:11:11,458
Meu pai amava minha mãe.
1101
01:11:13,208 --> 01:11:16,916
Na verdade, ele era louco por ela.
1102
01:11:18,375 --> 01:11:19,291
Ela era linda.
1103
01:11:19,375 --> 01:11:21,583
Sabe, todo mundo dizia isso.
1104
01:11:22,083 --> 01:11:22,916
Mas é engraçado.
1105
01:11:23,500 --> 01:11:27,541
Sempre senti esse desespero vindo dele.
1106
01:11:29,000 --> 01:11:30,958
Sempre preocupado que poderia perdê-la.
1107
01:11:31,541 --> 01:11:32,375
Ele a perdeu?
1108
01:11:34,375 --> 01:11:35,208
Sim.
1109
01:11:36,333 --> 01:11:37,416
Sim, ele a perdeu.
1110
01:11:38,250 --> 01:11:39,333
E, até hoje,
1111
01:11:40,875 --> 01:11:44,291
não sei se ele estava certo o tempo todo
1112
01:11:45,416 --> 01:11:46,958
ou se ela se cansou
1113
01:11:47,041 --> 01:11:49,541
dele ficar esperando que isso acontecesse.
1114
01:11:49,625 --> 01:11:51,958
Como um tipo de profecia que se cumpre.
1115
01:11:53,166 --> 01:11:57,333
Aprendi que o poder
de qualquer relacionamento
1116
01:11:58,083 --> 01:12:00,458
está em quem se importa menos.
1117
01:12:01,708 --> 01:12:03,375
É um jeito triste de pensar.
1118
01:12:07,083 --> 01:12:08,625
Sim, suponho que sim.
1119
01:12:43,166 --> 01:12:45,333
Bem-vinda ao Castelo di Caruso.
1120
01:12:45,416 --> 01:12:49,125
- Isto é incrível.
- Sim, mas não se deixe enganar.
1121
01:12:49,208 --> 01:12:51,208
Carlo Caruso está endividado
até o pescoço.
1122
01:12:51,291 --> 01:12:53,666
Coitado. Espero que ele se recupere.
1123
01:12:53,750 --> 01:12:56,041
Acho que você esqueceu por que viemos.
1124
01:12:58,708 --> 01:12:59,541
Lá está ele.
1125
01:12:59,625 --> 01:13:01,333
- É o dono?
- Sim.
1126
01:13:01,416 --> 01:13:05,250
Um vinicultor fantástico.
Mas um péssimo homem de negócios.
1127
01:13:05,333 --> 01:13:06,333
Signor Fletcher.
1128
01:13:06,416 --> 01:13:07,458
Scusate, ragazzi.
1129
01:13:08,208 --> 01:13:09,041
Ciao, Carlo.
1130
01:13:09,125 --> 01:13:10,833
- Buonasera.
- Buonasera.
1131
01:13:11,916 --> 01:13:15,416
Carlo, essa é minha amiga Julie.
1132
01:13:16,666 --> 01:13:18,458
- Buonasera, signorina.
- Buonasera.
1133
01:13:18,541 --> 01:13:21,541
- Sua vinícola é tão linda.
- Grazie.
1134
01:13:21,625 --> 01:13:23,208
Sim, e cara de manter.
1135
01:13:23,291 --> 01:13:25,916
Estamos lutando para cobrir nossos custos.
1136
01:13:26,000 --> 01:13:27,041
Como expliquei,
1137
01:13:27,125 --> 01:13:30,375
se não aumentarmos nossos lucros,
teremos que demitir todos.
1138
01:13:31,291 --> 01:13:33,208
Teve tempo de analisar a oferta?
1139
01:13:34,208 --> 01:13:36,291
Meus chefes querem
uma resposta até amanhã.
1140
01:13:36,375 --> 01:13:38,416
Querem que eu fale com Marco Petrucelli.
1141
01:13:40,375 --> 01:13:42,750
O amarone do Petrucelli
nem é Superiore DOC.
1142
01:13:42,833 --> 01:13:45,458
Sim, Carlos, eu concordo.
1143
01:13:46,375 --> 01:13:47,625
Mas recebeu a oferta.
1144
01:13:47,708 --> 01:13:48,875
Certo?
1145
01:13:49,375 --> 01:13:50,458
Fletcher!
1146
01:13:51,416 --> 01:13:54,291
Meu Deus. É melhor eu ir dar um oi.
1147
01:13:54,875 --> 01:13:57,041
Sim, e farei um tour com a Julie…
1148
01:13:57,125 --> 01:13:58,208
Isso.
1149
01:13:58,875 --> 01:14:00,291
- Grazie.
- Obrigado.
1150
01:14:04,208 --> 01:14:07,291
Me perdoe, mas seu namorado é um tubarão.
1151
01:14:07,375 --> 01:14:10,458
Sì, mas ele não é meu namorado.
1152
01:14:12,083 --> 01:14:13,166
Qual é a graça?
1153
01:14:13,250 --> 01:14:16,750
É que às vezes somos os últimos a saber.
1154
01:14:19,416 --> 01:14:20,250
Por favor.
1155
01:14:32,208 --> 01:14:36,541
Esta vinícola está na minha família
há quase 800 anos.
1156
01:14:37,041 --> 01:14:39,541
Aqui nascemos com uvas no sangue.
1157
01:14:40,708 --> 01:14:45,041
Sou só um produtor, Julie.
Estou tentando manter o legado vivo.
1158
01:14:53,625 --> 01:14:56,250
Beberemos à boa sorte.
Deus sabe que preciso.
1159
01:15:04,791 --> 01:15:05,625
Bom, hein?
1160
01:15:07,250 --> 01:15:08,166
É divino.
1161
01:15:09,125 --> 01:15:12,333
Talvez para você,
mas para Charlie, vale uns 18 euros.
1162
01:15:12,416 --> 01:15:14,875
O quê? Isso é loucura.
1163
01:15:14,958 --> 01:15:17,166
Sim. Não sei o que fazer.
1164
01:15:19,041 --> 01:15:21,541
Eu poderia não arriscar, aceitar o acordo.
1165
01:15:23,875 --> 01:15:25,541
Ou arriscar tudo…
1166
01:15:27,291 --> 01:15:28,583
e seguir meu coração.
1167
01:15:29,958 --> 01:15:34,916
Se há algo que aprendi
desde que vim para Verona
1168
01:15:36,458 --> 01:15:39,875
é que l'amore trova una via.
1169
01:16:07,000 --> 01:16:09,791
É sempre bom ver
um velho mestre nestes eventos.
1170
01:16:09,875 --> 01:16:11,458
Certo. Grazie, Charlie.
1171
01:16:11,541 --> 01:16:12,750
Até o ano que vem.
1172
01:16:12,833 --> 01:16:14,375
Grazie. Até o ano que vem.
1173
01:16:56,208 --> 01:16:57,416
Lindo, não é?
1174
01:16:58,916 --> 01:17:01,125
Sim. É incrível.
1175
01:17:01,708 --> 01:17:05,208
Aí estão vocês. Já estava achando
que tinham fugido juntos.
1176
01:17:05,791 --> 01:17:07,875
Carlo me deixou provar seu amarone.
1177
01:17:08,416 --> 01:17:09,458
É bom, certo?
1178
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
Transcendente.
1179
01:17:12,000 --> 01:17:14,791
Bem, não sei se transcendente, mas…
1180
01:17:14,875 --> 01:17:16,625
Não. Transcendente.
1181
01:17:16,708 --> 01:17:19,083
Julie, acendeu uma chama em minha alma.
1182
01:17:19,166 --> 01:17:22,291
Meu amarone é o melhor de Verona.
Não, o melhor de todo o Vêneto.
1183
01:17:22,375 --> 01:17:24,458
- Carlo, não vamos exagerar.
- Não.
1184
01:17:24,541 --> 01:17:26,500
Julie, grazie.
1185
01:17:28,833 --> 01:17:30,125
- Charlie?
- Sim?
1186
01:17:30,208 --> 01:17:32,291
- Nada feito.
- Nada fei…
1187
01:17:32,375 --> 01:17:33,666
- Ciao.
- Espere.
1188
01:17:34,208 --> 01:17:35,083
O quê?
1189
01:17:35,583 --> 01:17:36,416
Sim.
1190
01:17:43,791 --> 01:17:44,625
O que disse?
1191
01:17:44,708 --> 01:17:46,958
Só disse a verdade para ele.
1192
01:17:47,041 --> 01:17:49,291
Por que faria isso? Mas…
1193
01:17:49,375 --> 01:17:51,291
Meus chefes vão ficar furiosos.
1194
01:17:51,375 --> 01:17:53,916
Veja o lado bom. Não se aproveitou dele.
1195
01:17:54,958 --> 01:17:56,333
Não é uma sensação boa?
1196
01:17:58,875 --> 01:17:59,708
Sim.
1197
01:18:10,791 --> 01:18:14,166
- Quer dançar?
- Dançar?
1198
01:18:14,666 --> 01:18:15,750
Quero.
1199
01:19:12,875 --> 01:19:14,000
Não posso.
1200
01:19:15,375 --> 01:19:17,833
Tudo bem.
1201
01:19:19,125 --> 01:19:20,583
Desculpe. É que…
1202
01:19:20,666 --> 01:19:22,083
Não precisa se explicar.
1203
01:19:22,833 --> 01:19:23,708
Está tudo bem.
1204
01:19:44,833 --> 01:19:46,208
Certo, Julie, é o seguinte…
1205
01:19:46,291 --> 01:19:47,333
Surpresa!
1206
01:19:48,166 --> 01:19:49,000
Cassie?
1207
01:19:49,083 --> 01:19:52,125
OMG. Devia ver seu rosto.
1208
01:19:53,958 --> 01:19:55,375
O que está fazendo aqui?
1209
01:19:55,458 --> 01:19:57,916
Pensei em passar aqui
a caminho de Paris. Surpreso?
1210
01:19:58,000 --> 01:20:00,291
Como entrou aqui?
1211
01:20:00,375 --> 01:20:03,791
Entrei pela sacada.
Qualquer um poderia fazer isso.
1212
01:20:05,458 --> 01:20:07,208
Sou a Cassie. E você é?
1213
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Julie.
1214
01:20:08,916 --> 01:20:09,750
Oi.
1215
01:20:09,833 --> 01:20:10,666
Oi.
1216
01:20:14,625 --> 01:20:20,166
Silvio, ele fez uma reserva duplicada,
então estamos compartilhando a vila.
1217
01:20:22,291 --> 01:20:23,208
Que horror.
1218
01:20:23,791 --> 01:20:26,333
Quero dizer, OMG. Que hilário.
1219
01:20:26,416 --> 01:20:27,666
Sim.
1220
01:20:27,750 --> 01:20:30,083
Sei que Charlie contou tudo sobre mim.
1221
01:20:30,166 --> 01:20:32,208
- Bem, nós…
- Estamos dando um tempo.
1222
01:20:32,708 --> 01:20:35,333
Foi o que disse quando foi para Nova York.
1223
01:20:35,416 --> 01:20:37,583
- História antiga.
- Foi há duas semanas.
1224
01:20:37,666 --> 01:20:39,583
História recente. Tanto faz.
1225
01:20:39,666 --> 01:20:43,208
A verdade é que Charlie e eu
tivemos nossa dose de dramas.
1226
01:20:43,291 --> 01:20:45,125
Brigávamos, voltávamos.
1227
01:20:45,208 --> 01:20:46,833
Estamos noivos.
1228
01:20:48,458 --> 01:20:49,791
É lindo, não é?
1229
01:20:50,916 --> 01:20:54,500
Parabéns pelo noivado.
1230
01:20:56,583 --> 01:20:59,916
Agora vocês têm mais uma colega de quarto.
1231
01:21:00,000 --> 01:21:02,333
Na verdade, Charlie estava se mudando.
1232
01:21:03,666 --> 01:21:04,500
Isso.
1233
01:21:04,583 --> 01:21:07,166
A esposa do Devin teve um bebê,
1234
01:21:07,875 --> 01:21:10,083
então ficarei
com o quarto dele no Due Torri.
1235
01:21:12,458 --> 01:21:15,041
O Due Torri. O melhor hotel em Verona.
1236
01:21:15,625 --> 01:21:18,583
Não entendo
por que Charlie aluga este lixo
1237
01:21:19,250 --> 01:21:20,458
ano após ano.
1238
01:21:22,291 --> 01:21:24,875
Poderia aparecer mais tarde para bebermos.
1239
01:21:24,958 --> 01:21:27,208
Não, pegarei um ônibus de excursão cedo.
1240
01:21:28,166 --> 01:21:29,166
OMG.
1241
01:21:29,666 --> 01:21:31,000
Um ônibus de excursão?
1242
01:21:31,500 --> 01:21:32,500
Você é adorável!
1243
01:21:33,916 --> 01:21:34,958
Prazer em conhecê-la.
1244
01:21:35,041 --> 01:21:36,041
Igualmente.
1245
01:21:40,500 --> 01:21:41,416
Tchau, Charlie.
1246
01:21:46,083 --> 01:21:49,083
Um ônibus de excursão? Dá para imaginar?
1247
01:21:57,750 --> 01:21:58,625
Charlie?
1248
01:21:59,125 --> 01:22:00,125
Julie!
1249
01:22:01,250 --> 01:22:02,416
Julie, espere.
1250
01:22:02,500 --> 01:22:03,916
- Espere!
- O quê?
1251
01:22:04,000 --> 01:22:06,166
Eu ia contar sobre ela. Eu juro.
1252
01:22:06,875 --> 01:22:10,250
Olhe. É complicado entre nós.
1253
01:22:10,333 --> 01:22:12,333
Não precisa explicar nada.
1254
01:22:12,416 --> 01:22:13,958
Toda esta semana
1255
01:22:14,041 --> 01:22:15,791
não significou nada.
1256
01:22:21,750 --> 01:22:22,875
Não acredita nisso.
1257
01:22:22,958 --> 01:22:24,958
Não sabe no que eu acredito.
1258
01:22:26,916 --> 01:22:28,583
Não sabe nada sobre mim.
1259
01:22:28,666 --> 01:22:29,666
Julie, por favor, não.
1260
01:22:29,750 --> 01:22:32,291
Nunca mais quero falar com você.
1261
01:22:32,791 --> 01:22:35,166
Não me ligue. Não mande mensagens.
1262
01:22:35,750 --> 01:22:39,041
Da próxima vez
que seu telefone não tocar? Sou eu.
1263
01:22:43,875 --> 01:22:45,750
Pareceu muito melhor na minha cabeça.
1264
01:23:13,416 --> 01:23:14,666
Aqui. Fique com tudo.
1265
01:23:15,166 --> 01:23:16,833
- Grazie, signore.
- Grazie.
1266
01:23:21,791 --> 01:23:25,500
Agora, é assim que eu gosto!
1267
01:23:27,791 --> 01:23:31,000
Charlie, fará reservas
para jantarmos amanhã à noite?
1268
01:23:34,291 --> 01:23:35,291
Charlie.
1269
01:23:36,500 --> 01:23:38,416
Reservas para o jantar. No Yard.
1270
01:23:39,000 --> 01:23:40,875
Certo. Claro.
1271
01:23:40,958 --> 01:23:43,875
Se quiser, pode convidar
sua colega de apartamento.
1272
01:23:45,291 --> 01:23:47,041
Não acho que ela irá.
1273
01:23:47,541 --> 01:23:50,166
Acho que ela tem uma quedinha por você.
1274
01:23:50,250 --> 01:23:51,458
Coitadinha.
1275
01:23:51,541 --> 01:23:53,791
Ela parecia um cachorrinho apaixonado.
1276
01:23:58,541 --> 01:23:59,750
É prosecco.
1277
01:24:01,958 --> 01:24:04,458
Posso pedir champanhe, se quiser.
1278
01:24:05,166 --> 01:24:07,583
Não se preocupe. Vou tomar um banho.
1279
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
Desculpe.
1280
01:24:37,291 --> 01:24:38,541
Sem azeitonas hoje.
1281
01:25:16,750 --> 01:25:17,875
Charlie?
1282
01:25:22,875 --> 01:25:23,916
Oi, Julie.
1283
01:25:26,125 --> 01:25:27,041
Brandon.
1284
01:25:32,125 --> 01:25:33,666
Bem, eu…
1285
01:25:34,833 --> 01:25:37,958
Não acredito que está aqui.
E a necessidade de espaço?
1286
01:25:38,833 --> 01:25:39,833
Bem, eu
1287
01:25:40,541 --> 01:25:42,125
tive meu espaço.
1288
01:25:43,250 --> 01:25:44,333
E quando eu tive,
1289
01:25:45,500 --> 01:25:47,333
só queria preenchê-lo com você.
1290
01:25:50,458 --> 01:25:51,708
Eu fiquei com medo.
1291
01:25:53,875 --> 01:25:55,458
Fiquei com medo e fui um tolo.
1292
01:25:55,541 --> 01:25:56,750
Continue.
1293
01:25:57,500 --> 01:25:58,875
Está indo muito bem.
1294
01:26:00,833 --> 01:26:02,666
Depois de um tempo para pensar,
1295
01:26:02,750 --> 01:26:06,291
ficou tudo tão claro, sabe?
1296
01:26:07,500 --> 01:26:09,041
Você é a pessoa certa.
1297
01:26:10,833 --> 01:26:13,583
E meus pais amam você.
Minha irmã ama você.
1298
01:26:14,083 --> 01:26:18,208
Todos no trabalho sempre perguntam:
"Onde está a Julie? Como ela está?"
1299
01:26:18,708 --> 01:26:19,875
E você?
1300
01:26:21,750 --> 01:26:23,708
- O quê?
- E você, Brandon?
1301
01:26:25,583 --> 01:26:27,541
Como você se sente sobre nós?
1302
01:26:32,666 --> 01:26:35,291
Estou aqui, não estou?
1303
01:26:47,708 --> 01:26:50,500
Os taninos estão um pouco apertados, sabe?
1304
01:26:50,583 --> 01:26:52,666
Ele abrirá em breve. Em dois anos.
1305
01:26:52,750 --> 01:26:54,875
Talvez eu o procure em dois anos.
1306
01:26:54,958 --> 01:26:56,958
- Obrigado.
- Obrigado. Sabe onde me achar.
1307
01:26:57,041 --> 01:26:57,916
Certo.
1308
01:27:06,458 --> 01:27:09,041
Julie, você estava certa o tempo todo.
1309
01:27:09,541 --> 01:27:12,666
Quero dizer, Verona é fascinante.
1310
01:27:15,875 --> 01:27:16,708
Onde estamos?
1311
01:27:17,208 --> 01:27:21,125
Este lugar ficou em primeiro lugar
no TripAdvisor. Você vai adorar.
1312
01:27:23,416 --> 01:27:24,250
Oi.
1313
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Prenotazione?
1314
01:27:26,166 --> 01:27:27,291
Desculpe…
1315
01:27:27,375 --> 01:27:28,666
Reservas?
1316
01:27:28,750 --> 01:27:30,333
Não temos reservas.
1317
01:27:30,416 --> 01:27:33,541
Sinto muito, signore,
estamos sem lugares esta noite.
1318
01:27:34,041 --> 01:27:37,916
Não, vi que vocês têm mesas no pátio.
1319
01:27:38,000 --> 01:27:39,833
Poderíamos ficar com uma delas.
1320
01:27:39,916 --> 01:27:41,333
Como disse, não há lugares.
1321
01:27:41,416 --> 01:27:44,125
Sugiro que procure as banquinhas na praça.
1322
01:27:44,750 --> 01:27:46,416
Tudo bem. Obrigada, de verdade.
1323
01:27:47,333 --> 01:27:48,166
Julie?
1324
01:27:49,666 --> 01:27:50,500
Meu Deus.
1325
01:27:51,458 --> 01:27:52,791
OMG!
1326
01:27:52,875 --> 01:27:54,791
- Não acredito!
- Oi.
1327
01:27:57,000 --> 01:27:57,875
E quem é esse?
1328
01:27:57,958 --> 01:27:59,833
Este é o meu…
1329
01:28:01,666 --> 01:28:02,500
Brandon.
1330
01:28:03,083 --> 01:28:05,083
Ou só Brandon, para abreviar.
1331
01:28:05,166 --> 01:28:07,416
- Ele não vai acreditar.
- Me ajude.
1332
01:28:09,208 --> 01:28:10,541
Adivinhe quem está aqui?
1333
01:28:11,458 --> 01:28:13,791
São Julie e Brandon.
1334
01:28:16,916 --> 01:28:17,750
Você é o Brandon?
1335
01:28:17,833 --> 01:28:18,666
Sou.
1336
01:28:19,666 --> 01:28:20,500
E você é?
1337
01:28:23,666 --> 01:28:25,125
Esse é o Charlie.
1338
01:28:25,208 --> 01:28:27,625
E eu sou a Cassie. Vocês já jantaram?
1339
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
Não, aparentemente
não há mesas disponíveis.
1340
01:28:30,583 --> 01:28:32,208
É, então…
1341
01:28:32,291 --> 01:28:33,916
Por que não sentam conosco?
1342
01:28:34,791 --> 01:28:35,750
- Não.
- Não.
1343
01:28:35,833 --> 01:28:38,916
Não seja bobo. Temos uma mesa
para quatro e somos dois.
1344
01:28:39,000 --> 01:28:40,666
- Não se importam?
- Venham.
1345
01:28:40,750 --> 01:28:41,625
Sentem-se.
1346
01:28:41,708 --> 01:28:42,958
Está bem.
1347
01:28:45,583 --> 01:28:47,833
Então, como se conheceram?
1348
01:28:48,500 --> 01:28:50,833
Charlie e Julie compartilhavam
a mesma vila.
1349
01:28:50,916 --> 01:28:52,208
Não é hilário?
1350
01:28:53,666 --> 01:28:56,041
O quê? Você não me disse isso.
1351
01:28:56,125 --> 01:28:57,958
Quero dizer, dá para imaginar?
1352
01:28:58,041 --> 01:29:00,916
Ter que ficar morando
com um estranho por uma semana.
1353
01:29:01,000 --> 01:29:03,833
- Não.
- Não consigo pensar em nada pior.
1354
01:29:04,416 --> 01:29:06,125
Querem ver a carta de vinhos?
1355
01:29:06,208 --> 01:29:07,125
- Sim.
- Sim.
1356
01:29:08,125 --> 01:29:09,666
Alguém está com sede.
1357
01:29:22,041 --> 01:29:23,875
Então, você a surpreendeu?
1358
01:29:23,958 --> 01:29:25,833
Com certeza. Assim como você.
1359
01:29:25,916 --> 01:29:29,875
OMG. Não é uma loucura, Charlie?
Brandon também surpreendeu a Julie.
1360
01:29:29,958 --> 01:29:31,375
Há muitas surpresas rolando.
1361
01:29:31,458 --> 01:29:34,125
Como pessoas tomando banho
e colocando uma cueca suja.
1362
01:29:34,208 --> 01:29:35,458
Em que trabalha, Brandon?
1363
01:29:35,541 --> 01:29:38,375
Sou promotor público
da cidade de Saint Paul.
1364
01:29:38,458 --> 01:29:41,875
Um promotor.
Isso é impressionante. Não é, Charlie?
1365
01:29:41,958 --> 01:29:43,666
Parece mais empolgante do que é.
1366
01:29:43,750 --> 01:29:45,625
Meu trabalho deve ser 90% burocrático.
1367
01:29:45,708 --> 01:29:48,166
O Charlie sabe tudo sobre isso.
Não é, querido?
1368
01:29:48,250 --> 01:29:51,000
Ele trabalha para o maior importador
de vinho em Londres.
1369
01:29:51,083 --> 01:29:54,583
Esse é o trabalho que quero.
Ficar bebendo vinho o dia todo.
1370
01:29:54,666 --> 01:29:59,500
Mas ele passa a maioria
do tempo em um cubículo triste…
1371
01:29:59,583 --> 01:30:00,708
Como você o chama?
1372
01:30:00,791 --> 01:30:01,791
Caixão de treinamento.
1373
01:30:01,875 --> 01:30:03,125
É isso mesmo.
1374
01:30:03,208 --> 01:30:05,083
E você? O que você faz, Julie?
1375
01:30:05,166 --> 01:30:06,541
Dá aula para o terceiro ano.
1376
01:30:07,750 --> 01:30:09,458
OMG. Isso é adorável.
1377
01:30:10,250 --> 01:30:11,583
Que idade eles têm?
1378
01:30:11,666 --> 01:30:12,583
Cinco?
1379
01:30:12,666 --> 01:30:14,375
Não, isso é na pré-escola.
1380
01:30:15,625 --> 01:30:17,000
Não, o terceiro ano…
1381
01:30:17,083 --> 01:30:19,625
São crianças de oito a nove anos.
1382
01:30:21,416 --> 01:30:25,208
Não são tão fofos, não é?
Está mais para uma idade esquisita.
1383
01:30:25,291 --> 01:30:27,083
Todos aqueles dentes faltando.
1384
01:30:28,375 --> 01:30:30,416
Mas deve haver uns bonitinhos por lá.
1385
01:30:32,333 --> 01:30:33,833
Eles são lindos.
1386
01:30:37,791 --> 01:30:39,541
Não pode servir vinho assim.
1387
01:30:39,625 --> 01:30:41,333
Ele precisa respirar, de oxigênio.
1388
01:30:41,416 --> 01:30:42,666
Se você… Quer saber?
1389
01:30:42,750 --> 01:30:44,166
Tudo bem. Sirva tudo.
1390
01:30:44,250 --> 01:30:46,083
Por que não? Assim também é bom.
1391
01:30:48,416 --> 01:30:50,041
É isso aí, Julie.
1392
01:30:53,083 --> 01:30:54,750
- Precisam de algo mais?
- Sim.
1393
01:30:54,833 --> 01:30:56,875
Pode trazer outra garrafa e um canudo?
1394
01:30:57,791 --> 01:30:58,833
Ela está brincando.
1395
01:30:59,541 --> 01:31:00,416
Ela não está.
1396
01:31:03,833 --> 01:31:04,875
Então, Cassie,
1397
01:31:04,958 --> 01:31:05,916
o que você faz?
1398
01:31:06,000 --> 01:31:08,666
Espere, não. Vou adivinhar. Você é modelo.
1399
01:31:08,750 --> 01:31:11,083
Bem, eu era modelo.
1400
01:31:11,166 --> 01:31:12,041
Claro que sim.
1401
01:31:12,125 --> 01:31:16,500
Mas todas aquelas passarelas
e a alta-costura são tão entediantes.
1402
01:31:18,541 --> 01:31:21,416
Então decidi criar meus próprios designs.
1403
01:31:21,500 --> 01:31:24,666
Estrearemos nossa linha no Desfile
de Moda de Paris no fim de semana.
1404
01:31:24,750 --> 01:31:27,958
Temos apenas dois anos,
então passamos por dificuldades iniciais.
1405
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Mas, com sorte,
esperamos estar no azul no próximo ano.
1406
01:31:32,291 --> 01:31:33,625
Cassie está sendo modesta.
1407
01:31:33,708 --> 01:31:36,083
Eles apareceram na Vogue no mês passado.
1408
01:31:36,750 --> 01:31:38,333
Parabéns!
1409
01:31:38,416 --> 01:31:40,166
Bem, a Vogue australiana.
1410
01:31:40,250 --> 01:31:42,208
Não acredito. Tem uma Vogue australiana?
1411
01:31:42,291 --> 01:31:44,458
Não é grande coisa.
1412
01:31:44,541 --> 01:31:45,708
Claro que é.
1413
01:31:45,791 --> 01:31:46,875
É óbvio que você
1414
01:31:47,916 --> 01:31:49,583
está "supercoalaficada".
1415
01:31:53,125 --> 01:31:56,625
Brandon também está sendo modesto.
1416
01:31:57,208 --> 01:32:02,333
Ele é o promotor público mais jovem
da história das Cidades Gêmeas.
1417
01:32:02,416 --> 01:32:04,083
Bem, o segundo mais novo.
1418
01:32:04,166 --> 01:32:07,500
E também foi um astro
do futebol americano universitário.
1419
01:32:08,916 --> 01:32:10,458
- Dá-lhe, Gophers.
- E…
1420
01:32:15,166 --> 01:32:16,208
Ele é…
1421
01:32:18,500 --> 01:32:19,583
Ele tem um Audi.
1422
01:32:25,708 --> 01:32:30,458
- Bem, parabéns ao Brandon.
- Sim, parabéns, Brandon.
1423
01:32:30,541 --> 01:32:32,333
- Sim.
- Achei que tivesse um Volvo.
1424
01:32:32,416 --> 01:32:34,250
- Parabéns ao Brandon.
- Adorável.
1425
01:32:39,541 --> 01:32:41,500
Com licença, mas você é a Julie?
1426
01:32:42,666 --> 01:32:43,750
Falei que era ela.
1427
01:32:43,833 --> 01:32:47,833
Desculpem interromper. Só queremos dizer
que você é uma inspiração para nós.
1428
01:32:47,916 --> 01:32:50,958
Acabei de terminar um namoro,
e foi devastador.
1429
01:32:51,041 --> 01:32:54,708
Li seu diário na parede da Julieta,
e foi como se você falasse comigo.
1430
01:32:54,791 --> 01:32:56,708
Se não desistiu, também não vou.
1431
01:32:56,791 --> 01:32:57,875
Isso é ótimo.
1432
01:32:57,958 --> 01:32:59,083
E o Brandon é um idiota.
1433
01:32:59,166 --> 01:33:00,875
- O quê?
- Um grande idiota.
1434
01:33:00,958 --> 01:33:01,791
Longa história.
1435
01:33:01,875 --> 01:33:03,541
- Aguente firme.
- Por todas nós.
1436
01:33:03,625 --> 01:33:05,791
- Valeu.
- Tchau.
1437
01:33:10,208 --> 01:33:12,416
- Do que estavam falando?
- Sobre mim?
1438
01:33:12,500 --> 01:33:14,833
- Como a conhecem?
- Por que sou um idiota?
1439
01:33:15,625 --> 01:33:17,958
- Salva pelo canudo.
- Meu Deus.
1440
01:33:18,041 --> 01:33:20,125
In bocca al lupo.
1441
01:33:24,583 --> 01:33:25,416
Não.
1442
01:33:27,541 --> 01:33:28,958
- É que…
- Tudo bem.
1443
01:33:30,125 --> 01:33:33,083
Acho que esta é a nossa deixa, certo?
1444
01:33:33,708 --> 01:33:36,750
Não. Apenas… Ótimo.
1445
01:33:36,833 --> 01:33:39,875
Foi ótimo jantar com vocês.
1446
01:33:40,375 --> 01:33:41,916
Vamos indo.
1447
01:33:42,000 --> 01:33:45,000
- Cassie, boa sorte com seu desfile.
- Obrigada.
1448
01:33:45,083 --> 01:33:47,291
Boa sorte… Boa sorte com isso.
1449
01:33:49,500 --> 01:33:50,958
Certo. Vamos.
1450
01:33:52,041 --> 01:33:54,750
Já era o ser defeincrível, hein?
1451
01:34:00,458 --> 01:34:01,958
Meu Deus!
1452
01:34:02,041 --> 01:34:05,708
Ela estava tão estranha.
1453
01:34:12,208 --> 01:34:13,041
Sim.
1454
01:34:14,583 --> 01:34:15,750
Sim, ela é.
1455
01:34:16,666 --> 01:34:18,000
Estou um pouco bêbada.
1456
01:34:18,750 --> 01:34:20,541
Eu sei. Tudo bem. Eu te ajudo.
1457
01:34:22,500 --> 01:34:24,333
Muito bem.
1458
01:34:27,750 --> 01:34:28,833
É aquela?
1459
01:34:29,750 --> 01:34:30,791
Atrás de nós.
1460
01:34:33,541 --> 01:34:34,666
Sim.
1461
01:34:36,041 --> 01:34:39,083
É lá que Giulietta clama por seu Romeu.
1462
01:34:41,083 --> 01:34:42,375
O que ela diz mesmo?
1463
01:34:46,083 --> 01:34:46,916
Vai rir.
1464
01:34:47,000 --> 01:34:48,000
Não, não vou.
1465
01:34:48,583 --> 01:34:49,541
Prometo.
1466
01:34:55,541 --> 01:34:56,541
"Romeu,
1467
01:34:57,875 --> 01:34:58,833
Romeu…
1468
01:35:00,791 --> 01:35:03,125
por que és tu Romeu?
1469
01:35:04,583 --> 01:35:06,208
Renega teu pai…
1470
01:35:08,083 --> 01:35:09,916
e recusa teu nome.
1471
01:35:11,416 --> 01:35:13,041
Mas, se não for possível,
1472
01:35:15,166 --> 01:35:17,083
jura ao menos que amor me tens…"
1473
01:35:17,666 --> 01:35:18,791
…da entediante Verona.
1474
01:35:18,875 --> 01:35:19,708
Cassie?
1475
01:35:23,458 --> 01:35:24,291
Estou farto.
1476
01:35:24,375 --> 01:35:26,166
E o meu tiramissu?
1477
01:35:27,083 --> 01:35:28,333
Não.
1478
01:35:30,958 --> 01:35:31,833
Estou farto.
1479
01:35:37,833 --> 01:35:40,416
Espere, está falando sério?
1480
01:35:41,625 --> 01:35:42,458
Estou.
1481
01:35:42,541 --> 01:35:43,916
- Sinto muito.
- Não, como é?
1482
01:35:44,000 --> 01:35:45,708
Está terminando comigo?
1483
01:35:46,708 --> 01:35:47,875
É chocante, eu sei.
1484
01:35:47,958 --> 01:35:49,083
Não faz sentido.
1485
01:35:49,166 --> 01:35:51,333
Nunca terá outra como eu, Charlie.
1486
01:35:51,416 --> 01:35:52,541
Essa é a questão.
1487
01:35:57,250 --> 01:35:59,125
Direi que a decisão foi minha.
1488
01:35:59,208 --> 01:36:00,958
Que eu decidi terminar.
1489
01:36:01,041 --> 01:36:02,833
Sim, claro. Quem duvidaria?
1490
01:36:02,916 --> 01:36:04,708
Que me cansei de você
1491
01:36:04,791 --> 01:36:06,916
e queria alguém mais estimulante.
1492
01:36:07,000 --> 01:36:10,625
Meu trabalho não tinha futuro.
E eu estava infeliz o tempo todo.
1493
01:36:10,708 --> 01:36:13,250
- Isso é bom.
- Precisa de mais motivos? Tenho vários.
1494
01:36:13,333 --> 01:36:15,708
Não. Pode deixar comigo agora, obrigada.
1495
01:36:15,791 --> 01:36:16,625
Beleza.
1496
01:36:23,000 --> 01:36:26,291
Então, o que vai fazer agora?
1497
01:36:28,291 --> 01:36:32,458
Pensei em comprar um pedaço de terra
em algum lugar da Toscana.
1498
01:36:34,250 --> 01:36:35,291
Fazer vinho.
1499
01:36:36,208 --> 01:36:38,500
Perder meu dinheiro
e ser feliz ao menos uma vez.
1500
01:36:38,583 --> 01:36:39,458
Bem…
1501
01:36:42,791 --> 01:36:43,791
Boa sorte, Charlie.
1502
01:36:46,666 --> 01:36:48,041
Vai precisar.
1503
01:36:51,333 --> 01:36:52,250
Beleza, tchau.
1504
01:36:57,416 --> 01:36:58,375
Julie?
1505
01:37:18,041 --> 01:37:20,208
Malditos gatos idiotas.
1506
01:37:24,000 --> 01:37:27,041
Julie Hutton, quer se casar comigo?
1507
01:38:07,875 --> 01:38:08,708
Brandon?
1508
01:38:08,791 --> 01:38:10,125
Sim, Julie?
1509
01:38:13,083 --> 01:38:14,291
Acha que sou estranha?
1510
01:38:16,583 --> 01:38:17,541
O quê?
1511
01:38:17,625 --> 01:38:18,833
Tudo bem se achar.
1512
01:38:18,916 --> 01:38:21,958
Todos são estranhos à sua maneira.
1513
01:38:22,041 --> 01:38:25,750
Só precisa achar alguém
cuja estranheza combine com a sua.
1514
01:38:26,875 --> 01:38:28,250
- Claro.
- Entende?
1515
01:38:28,333 --> 01:38:29,166
Sim.
1516
01:38:32,500 --> 01:38:33,333
Não.
1517
01:38:35,000 --> 01:38:36,791
Desculpe, Julie.
1518
01:38:36,875 --> 01:38:39,125
Não faço ideia do que está falando.
1519
01:38:41,000 --> 01:38:41,916
Sim.
1520
01:38:43,833 --> 01:38:44,666
Eu sei.
1521
01:38:51,583 --> 01:38:53,375
Achei que era isso que você queria.
1522
01:38:54,875 --> 01:38:55,833
Eu também.
1523
01:38:55,916 --> 01:38:57,875
Não… O que eu fiz?
1524
01:38:57,958 --> 01:38:59,500
Você não fez nada.
1525
01:39:00,708 --> 01:39:01,875
Fui eu.
1526
01:39:59,791 --> 01:40:01,583
"UM TÚMULO? NÃO, UMA LANTERNA…
1527
01:40:01,666 --> 01:40:03,125
POIS JULIETA SE ACHA DEITADA AÍ,
1528
01:40:03,208 --> 01:40:07,333
E SUA FORMOSURA FAZ DESTA ABÓBADA
UMA SALA RÉGIA, TRANSBORDANTE DE LUZ."
1529
01:40:58,166 --> 01:40:59,000
Cassie?
1530
01:41:00,416 --> 01:41:01,541
Brandon.
1531
01:41:01,625 --> 01:41:03,291
OMG.
1532
01:41:03,375 --> 01:41:04,916
- Oi.
- Oi.
1533
01:41:06,750 --> 01:41:08,291
Como vai? E a Julie?
1534
01:41:09,583 --> 01:41:11,250
- Terminamos.
- É sério?
1535
01:41:11,333 --> 01:41:12,250
Fica ainda melhor.
1536
01:41:12,333 --> 01:41:15,458
Eu a pedi em casamento ontem à noite,
e ela meu deu o fora.
1537
01:41:16,666 --> 01:41:19,833
Ela perguntou se eu achava
que ela era estranha.
1538
01:41:20,750 --> 01:41:25,125
Então, devo ser
a pessoa mais patética de toda Verona.
1539
01:41:25,208 --> 01:41:27,791
Bem, aposta aceita.
1540
01:41:27,875 --> 01:41:29,291
O quê?
1541
01:41:30,375 --> 01:41:31,208
Está brincando.
1542
01:41:31,291 --> 01:41:32,375
Que Cidade do Amor.
1543
01:41:32,458 --> 01:41:34,833
Como o Charlie dispensa
uma mulher como você?
1544
01:41:34,916 --> 01:41:37,791
Pois é. Sou muita areia
para o caminhão dele.
1545
01:41:37,875 --> 01:41:39,875
Você é uma carga preciosa.
1546
01:41:45,125 --> 01:41:47,666
Estou tomando algo
antes de ir para o aeroporto.
1547
01:41:47,750 --> 01:41:49,666
Não quer me acompanhar?
1548
01:41:51,583 --> 01:41:53,291
Sim. Eu adoraria.
1549
01:41:53,375 --> 01:41:54,333
Ótimo.
1550
01:41:56,166 --> 01:41:57,041
Certo.
1551
01:41:58,791 --> 01:42:01,333
Sabe o que dizem:
1552
01:42:02,291 --> 01:42:05,916
"Não chore porque aconteceu.
Sorria porque acabou."
1553
01:42:09,000 --> 01:42:09,833
Sì, signori?
1554
01:42:11,166 --> 01:42:12,791
Dois proseccos, por favor.
1555
01:42:40,291 --> 01:42:41,250
Charlie.
1556
01:42:41,750 --> 01:42:43,250
- Charlie!
- Ciao, Silvio.
1557
01:42:43,333 --> 01:42:44,333
Come stai?
1558
01:42:46,333 --> 01:42:47,250
Allora.
1559
01:42:48,000 --> 01:42:50,458
Como foi sua estadia
em La Villa Romantica este ano?
1560
01:42:55,958 --> 01:42:57,083
Magnífica.
1561
01:42:57,666 --> 01:42:59,416
Eu te disse, o destino.
1562
01:43:01,041 --> 01:43:01,958
Sim.
1563
01:43:02,708 --> 01:43:03,541
Receio que não.
1564
01:43:05,625 --> 01:43:09,083
O namorado da Julie veio
para a cidade ontem
1565
01:43:09,625 --> 01:43:11,666
e, à noite, virou seu noivo.
1566
01:43:12,541 --> 01:43:13,875
- Sinto muito.
- Sim.
1567
01:43:13,958 --> 01:43:15,083
O que fará agora?
1568
01:43:16,041 --> 01:43:16,875
Como assim?
1569
01:43:18,083 --> 01:43:22,500
Charlie, não aprendeu nada
em La Villa Romantica?
1570
01:43:24,833 --> 01:43:26,416
L'amore trova una via.
1571
01:44:16,041 --> 01:44:17,041
Hora de ir?
1572
01:44:17,125 --> 01:44:18,416
Sì, Uberto.
1573
01:44:18,500 --> 01:44:19,916
E como foi sua estadia?
1574
01:44:20,666 --> 01:44:22,833
Verona era tudo o que esperava?
1575
01:44:26,041 --> 01:44:27,000
Mais.
1576
01:44:34,375 --> 01:44:36,000
Eu…
1577
01:44:36,833 --> 01:44:38,125
Eu esqueci algo.
1578
01:44:39,000 --> 01:44:39,833
Certo.
1579
01:45:07,291 --> 01:45:09,916
"Ah, fala de novo, anjo brilhante!"
1580
01:45:13,833 --> 01:45:14,791
Charlie.
1581
01:45:18,875 --> 01:45:20,000
"Porque és
1582
01:45:20,500 --> 01:45:22,666
tão glorioso para esta noite,
1583
01:45:24,291 --> 01:45:25,916
sobre a minha fronte,
1584
01:45:26,000 --> 01:45:29,208
como o emissário alado das alturas
1585
01:45:30,250 --> 01:45:33,166
quando montado passa nas ociosas nuvens
1586
01:45:33,666 --> 01:45:36,250
e veleja no seio do ar sereno."
1587
01:46:19,708 --> 01:46:21,125
O que está fazendo aqui?
1588
01:46:24,208 --> 01:46:25,541
Terminei com a Cassie.
1589
01:46:30,875 --> 01:46:33,250
Estou apaixonado por outra pessoa.
1590
01:46:39,000 --> 01:46:40,333
A questão é:
1591
01:46:41,958 --> 01:46:43,666
nós dois estávamos certos.
1592
01:46:45,500 --> 01:46:48,583
Acho que existe algo chamado destino.
1593
01:46:49,458 --> 01:46:50,333
Mas…
1594
01:46:52,416 --> 01:46:55,416
você ainda tem que escolher
se o aceita ou não.
1595
01:47:00,500 --> 01:47:02,291
E eu escolho você, Julie.
1596
01:47:04,208 --> 01:47:05,125
Por quê?
1597
01:47:08,125 --> 01:47:11,625
Porque sinto falta de rir com você.
1598
01:47:14,541 --> 01:47:15,875
De brigar com você.
1599
01:47:18,000 --> 01:47:21,166
Realmente sinto falta
de comer cavalo falso com você.
1600
01:47:24,083 --> 01:47:24,916
E…
1601
01:47:26,625 --> 01:47:27,875
Sei que está noiva.
1602
01:47:27,958 --> 01:47:29,625
Eu vi ontem à noite,
1603
01:47:30,125 --> 01:47:33,041
e sei que talvez já seja tarde demais.
1604
01:47:34,875 --> 01:47:35,833
Mas…
1605
01:47:38,000 --> 01:47:40,375
se você não sentir o mesmo, então…
1606
01:47:42,625 --> 01:47:46,625
Acho que seria a maior tragédia,
como Romeu e Julieta jamais foi.
1607
01:48:00,458 --> 01:48:03,250
A estranheza dele
não combinava com a minha.
1608
01:48:12,583 --> 01:48:14,083
Silvio estava certo.
1609
01:48:14,166 --> 01:48:15,000
Sim.
1610
01:48:19,666 --> 01:48:21,666
O amor acha um caminho.
1611
01:48:23,500 --> 01:48:25,041
Eu sei de uma coisa.
1612
01:48:26,500 --> 01:48:29,125
Com certeza ele vai ganhar cinco estrelas.
1613
01:48:35,708 --> 01:48:36,791
Brava, bella.
1614
01:53:58,416 --> 01:54:03,416
Legendas: Daniéli Rocha Lemos